1
00:00:00,598 --> 00:00:03,114
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

2
00:00:03,999 --> 00:00:06,799
حراس المجرة : (غروت) : الجزء الأول

3
00:00:07,219 --> 00:00:09,989
(هذه قصة صديقي المفضل (غروت

4
00:00:09,991 --> 00:00:12,625
كيف أعرفها إنها ليست من شأنكم

5
00:00:12,660 --> 00:00:14,793
(أنا (غروت

6
00:00:14,795 --> 00:00:16,362
كما ترون , لم يكن (غروت) دائماً

7
00:00:16,364 --> 00:00:19,398
كتلة ضخمة شجرية كما هو الان

8
00:00:35,082 --> 00:00:36,915
في الواقع , لقد كان نوعاً ما من شتلة

9
00:00:38,918 --> 00:00:41,220
(أنا (غروت

10
00:00:43,356 --> 00:00:45,491
(أنا (غروت

11
00:00:49,463 --> 00:00:51,397
(مرحباً , يا(غروت

12
00:00:57,137 --> 00:00:59,305
(أنا (غروت

13
00:01:01,074 --> 00:01:04,310
(لكنه أتى من سلالة طويلة وفخورة من (الغروت

14
00:01:04,312 --> 00:01:07,179
, إمتدت عبر بلايين وبلايين السنين

15
00:01:07,181 --> 00:01:10,215
...كلها نبتت من نفس البذرة

16
00:01:10,217 --> 00:01:12,985
بوتقة بذور العالم

17
00:01:34,240 --> 00:01:37,076
(أنا (غروت

18
00:01:39,979 --> 00:01:44,550
(أنا (غروت

19
00:01:44,552 --> 00:01:47,286
اتحدث عن شجرة نسبك الحرفية

20
00:01:47,288 --> 00:01:51,056
, (لكن يوماً ما , وجد شيئاً ما وضيع طريقه إلى الكوكب (إكس

21
00:01:51,058 --> 00:01:53,425
ولقد كان ذلك الشيء الوضيع

22
00:01:53,427 --> 00:01:56,362
على وشك تدمير كل شيء

23
00:01:56,364 --> 00:01:58,864
هذا (رونان) المُتهِم

24
00:01:58,866 --> 00:02:02,401
أنتم ستستسلمون أو ستواجهون الإبادة

25
00:02:02,403 --> 00:02:05,571
(أنا (غروت

26
00:02:06,680 --> 00:02:09,021
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

