1
00:00:03,806 --> 00:00:06,867
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>
<font color=#800000>حراس المجرة : (غروت) : الجزء الثاني</font>

2
00:00:07,503 --> 00:00:09,745
لذا (الغروت) ما كانوا ليسلموا كوكبهم

3
00:00:09,770 --> 00:00:12,279
إلى (رونان) المُتهِم بدون قتال

4
00:00:13,651 --> 00:00:16,167
(أنا (غروت

5
00:00:16,659 --> 00:00:18,893
المواطنين غير راغبين بالتخلي عن حريتهم

6
00:00:18,918 --> 00:00:21,152
أو عن أرضهم لأجل عملياتك للتعدين

7
00:00:22,321 --> 00:00:24,150
(لن يتم تحدي (رونان

8
00:00:24,558 --> 00:00:26,493
احرقه , احرقه بالكامل

9
00:00:28,300 --> 00:00:29,911
(أنا (غروت

10
00:00:29,936 --> 00:00:30,953
....أنا

11
00:00:46,012 --> 00:00:47,668
! (أنا (غروت -
(أنا (غروت -

12
00:00:47,988 --> 00:00:52,051
! (نحن (غروت

13
00:00:52,186 --> 00:00:56,321
! (غروت) ! (غروت) ! (غروت) ! (غروت)

14
00:00:56,323 --> 00:01:00,192
! (غروت) ! (غروت) ! (غروت) ! (غروت)

15
00:01:03,446 --> 00:01:06,873
لا , صديقي (غروت) لم يكن يهرب مثل الجبان

16
00:01:07,431 --> 00:01:09,819
, لقد كان مسرعاً بالعودة لإنقاذ بوتقة العالم

17
00:01:09,844 --> 00:01:13,378
مصدر الحياة لكل مجموعة قد خلقت

18
00:01:20,947 --> 00:01:25,483
حالما يبرد السطح , سنجرد الكوكب من كل معادنه

19
00:01:27,376 --> 00:01:30,328
(الغروت) الآخرين لم ينجوا من الهجوم

20
00:01:30,424 --> 00:01:32,766
لكن صديقي قد إنقذ مستقبلهم

21
00:01:32,893 --> 00:01:35,175
ستنجو الفصيلة

22
00:01:37,733 --> 00:01:38,758
أو لا

23
00:01:39,233 --> 00:01:41,237
(أنا (غروت

24
00:01:42,694 --> 00:01:44,176
أنا (غروت) ؟ -
لكن طالما كان هناك -

25
00:01:44,201 --> 00:01:45,537
....(غروت) واحد متبقي

26
00:01:45,539 --> 00:01:47,973
! (أنا (غروت -
...بوتقة العالم وفصيلته بالكامل -

27
00:01:47,975 --> 00:01:49,474
(أنا (غروت -
ستعيش بداخله -

28
00:01:49,476 --> 00:01:51,540
! (أنا (غروت

29
00:01:55,211 --> 00:01:57,039
ما هذا ؟ -
لا أعرف -

30
00:01:57,227 --> 00:02:00,235
(لكن لنمسكه ونخرج من هنا قبل أن يجدنا (رونان

31
00:02:00,260 --> 00:02:03,404
وتلك كانت البداية لصداقة جميلة

32
00:02:03,455 --> 00:02:05,847
(أنا (غروت

33
00:02:05,871 --> 00:02:07,871
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

