﻿1
00:00:18,585 --> 00:00:20,586
أريـد ،، آه

2
00:00:31,131 --> 00:00:34,167
رمـادي داكن

3
00:00:36,904 --> 00:00:38,538
- هل هـذا
- تومـاس العـدالة .

4
00:00:38,540 --> 00:00:39,539
علمـت ذلك .

5
00:00:39,541 --> 00:00:40,573
كيف أخدمـك ,
لويـس ?

6
00:00:40,575 --> 00:00:42,742
آه ، إلى صلب الموضوع
بالتأكيد

7
00:00:42,744 --> 00:00:44,477
أردت أن

8
00:00:44,479 --> 00:00:47,580
أردت أن أهنئك على جلب
تأمين فيستر

9
00:00:47,582 --> 00:00:48,915
ولأخبرك بأني أخذت الحرية

10
00:00:48,917 --> 00:00:50,416
في وضع الأوراق الأولية معاً

11
00:00:50,418 --> 00:00:52,819
ممتــاز
أتركهـا هنا .

12
00:00:52,821 --> 00:00:54,187
أردت رؤيته يستمر.

13
00:00:54,189 --> 00:00:55,621
أود أن استغل الفرصـة لـ

14
00:00:55,623 --> 00:00:58,090
كلام فـارغ
- لويس أنها أدنى منـك

15
00:00:58,092 --> 00:01:00,593
حسنأً أعتقد أنك لن تجد شيئاً أقل مني .

16
00:01:00,595 --> 00:01:03,196
هل تعرض شيئاً غير مناسب لي ?

17
00:01:03,198 --> 00:01:06,132
أنا أقول ببساطة ، لست جاهلاً عن حقيقة

18
00:01:06,134 --> 00:01:08,701
أن هناك تغيير في الشركة قائم
على قدم وساق .

19
00:01:08,703 --> 00:01:10,770
كنـا كذلك .

20
00:01:10,772 --> 00:01:13,773
الآن ، نحن تقريبـاً كذلك .

21
00:01:13,775 --> 00:01:16,375
نحتـاج القليل

22
00:01:16,377 --> 00:01:17,844
أنت تعـلم ؟
لويس .

23
00:01:17,846 --> 00:01:21,914
أريد أن أشير إلى أشياء تعمل مع
مصلحة الجميع هنا .

24
00:01:21,916 --> 00:01:23,583
اوه ، أنا معجب بهذه الفلسفة .

25
00:01:23,585 --> 00:01:25,418
في الحقيقة أنا أحاول أن أعيشها
بنفسي .

26
00:01:25,420 --> 00:01:26,886
جيد .

27
00:01:26,888 --> 00:01:31,023
الآن ،
هل تقوم بخدمة لي ?

28
00:01:31,025 --> 00:01:32,358
أي شي .

29
00:01:32,360 --> 00:01:34,227
أرسل مايك روس إلي .

30
00:01:34,229 --> 00:01:36,929
روس ،
هل تريد العمل مع روس .

31
00:01:36,931 --> 00:01:38,464
في الحقيقة أنه يعمل لمصلحتي الآن

32
00:01:38,466 --> 00:01:41,234
على دعوى لكويد ووتر ,

33
00:01:41,236 --> 00:01:43,302
وهو يعمل عليها منذ أسابيع ,
وأنا أتمنى أن أفعلها

34
00:01:43,304 --> 00:01:45,304
ولكني لا أستطيع
لا أستطيع أن أفعلها

35
00:01:45,306 --> 00:01:46,772
حسنـاً
أنسى أني قلت شيئاً.

36
00:01:46,774 --> 00:01:49,275
ولكن أستطيع أن أعطيك ديكنسون .

37
00:01:51,912 --> 00:01:53,980
حسنـاً

38
00:01:53,982 --> 00:01:56,415
دعني أرى كيف يعمل هذا.

39
00:01:56,417 --> 00:01:58,618
مع روس .

40
00:01:58,620 --> 00:02:00,620
حسنـاً

41
00:02:02,055 --> 00:02:04,690
أنا سأخذ مايك روس للأسبوعين القادمين

42
00:02:04,692 --> 00:02:05,791
أعذرني !

43
00:02:05,793 --> 00:02:07,660
أنا أطلب شي صغير.

44
00:02:07,662 --> 00:02:09,862
رهاننا ، أخوات السعر
انتصـاري

45
00:02:09,864 --> 00:02:11,831
هل هذا يقرع جرس
لن تحصل عليه ؟

46
00:02:11,833 --> 00:02:12,899
حسناً ،
إذا أعتقد انك بالآحرى تفضل

47
00:02:12,901 --> 00:02:14,166
أن أعلن لجميع من في المكتب

48
00:02:14,168 --> 00:02:17,003
أن الهائل هارفي سبكتر ويلتشر .
ويلتشر تعني : الشخص المحتال الذي لا يسدد رهانه .

49
00:02:17,005 --> 00:02:21,374
لم أكن محتالاً .
لقد تنازلت عنه .

50
00:02:21,376 --> 00:02:23,676
حسناً ، أرجوك
أتوسل إليك ، أحتاج إليه

51
00:02:23,678 --> 00:02:25,144
حسناً
سأخبرك ، لويس

52
00:02:25,146 --> 00:02:28,748
فقط قل بصوت عالي أني أفضل مغلق
صفقـات في نيويورك ,

53
00:02:28,750 --> 00:02:30,316
وبأمكانك الحصول عليه .
حسناً

54
00:02:30,318 --> 00:02:31,417
لدونـا.

55
00:02:31,419 --> 00:02:34,854
- لا .
- إذاً ليس لدينا أتفاق.

56
00:02:34,856 --> 00:02:36,155
ويلتشر .

57
00:02:36,157 --> 00:02:38,524
هذا كان صباح ممتع .

58
00:02:38,526 --> 00:02:41,360
إذا كان ذلك شيك كبير ،
أريد حقيبة آخرى ماركة مارني

59
00:02:41,362 --> 00:02:43,129
أبعد يدك عن الفينل ، مبتدئ
الفينل : مادة كيميائية مستمدة من الاثيلين لامعة وقاسية ومرنة من البلاستيك
، وتستخدم خصيصاً لتغطية الأرضية

60
00:02:43,131 --> 00:02:45,031
من الجميل أن تنضم إلينا .

61
00:02:45,033 --> 00:02:46,599
كنت أغلق صفقة كرانستون
هذا الصباح .

62
00:02:46,601 --> 00:02:48,801
آوه ، حسناً ، لم أستطيع أن أنهيها بحلول 9:00

63
00:02:48,803 --> 00:02:51,537
أنت شخص كثير الكلام باعتبار
أنه يوم الإثنين .

64
00:02:51,539 --> 00:02:54,373
- ماذا بحق الجحيم ?
- ماذا ؟ ماهو ؟

65
00:02:54,375 --> 00:02:56,208
مسودة شكوى من سميث وديفن

66
00:02:56,210 --> 00:02:58,144
يهددون بفتح قضية
"راندل" و "سي أم"

67
00:02:58,146 --> 00:02:59,679
قضية ربحتها منذ 4 سنوات .

68
00:02:59,681 --> 00:03:01,013
"راندل" و "سي أم"

69
00:03:01,015 --> 00:03:03,149
آوه ، حادثة على ميريت باركواي .

70
00:03:03,151 --> 00:03:04,984
أنهم يدعون أن غطاء المحرك كان
ضعيف,

71
00:03:04,986 --> 00:03:08,454
لقد قتلته في المحاكمة عندما قلت بأن السائق
هو السبب .

72
00:03:08,456 --> 00:03:10,389
هذا لا يفاجئك بعد الآن

73
00:03:10,391 --> 00:03:11,490
أنهم يقولون بأن هناك أدلة جديدة .

74
00:03:11,492 --> 00:03:13,526
أدلة جديدة !
أنها مسؤولية المنتج .

75
00:03:13,528 --> 00:03:15,594
قانون التقيد " انتهت صلاحيته "

76
00:03:15,596 --> 00:03:17,029
مما يعني أنها " ابتزاز "

77
00:03:17,031 --> 00:03:18,497
يجب أن تنهي هذا الهراء .

78
00:03:18,499 --> 00:03:20,700
سأفعل .

79
00:03:20,702 --> 00:03:22,468


80
00:03:22,470 --> 00:03:25,204
هيا ،
هل أنت جاد ، السبينرز

81
00:03:25,206 --> 00:03:27,039
لمعلوماتك ، السبينرز كانوا

82
00:03:27,041 --> 00:03:29,709
واحداً من أفضل فرق البوب في وقتهم .

83
00:03:29,711 --> 00:03:31,277
آوه .
آوه ، واو ، متأسف .

84
00:03:31,279 --> 00:03:33,846
نعم ، هذا جيد مثل جوناس برذرز

85
00:03:33,848 --> 00:03:38,985
أو هانسن أو أن سينك
أو سلينا جوميز ، نعم

86
00:03:40,821 --> 00:03:42,288
تعال لهنا ليبي ، أريد أن أريك شيئاً
 "ليبي : كثير الكلام"

87
00:03:42,290 --> 00:03:45,758
حسناً .
ماذا ؟ هل لديك عدوى جستن بيبر !

88
00:03:54,568 --> 00:03:57,870
قم بإعداد اقترحات في حالة رفض القضية
في نهاية يوم الخميس ,

89
00:03:57,872 --> 00:03:59,472
ولا تجبن عندما يكون القاضي ادلشتاين .

90
00:03:59,474 --> 00:04:01,240
تحاول كبت تألقي .

91
00:04:02,543 --> 00:04:05,611
- أنه لك .
- ماذا ؟

92
00:04:05,613 --> 00:04:06,712
لماذا هذا التغيير المفاجئ ?

93
00:04:06,714 --> 00:04:08,080
لا يهـم .

94
00:04:08,082 --> 00:04:09,081
أنت تعاقبه ، أليس كذلك ؟

95
00:04:09,083 --> 00:04:10,549
- نعم .
- حسناً ، أنت تقول

96
00:04:10,551 --> 00:04:12,118
العمل لدي عقاب ، بقدر ما أنا قلق

97
00:04:12,120 --> 00:04:13,552
هذا الحديث بأكمله عقاب .

98
00:04:13,554 --> 00:04:14,553
آوه ، ها نحن إذا

99
00:04:14,555 --> 00:04:15,921
- المـدة
- قضية واحدة.

100
00:04:15,923 --> 00:04:17,423
- الإختصاص
- حصري

101
00:04:17,425 --> 00:04:19,492
- بماذ أخدمه ؟
- ماذا تريد أن تفعل له؟

102
00:04:19,494 --> 00:04:22,128
هارفي

103
00:04:22,130 --> 00:04:23,496
أشياء .

104
00:04:23,498 --> 00:04:24,730
هذه ليست إجابة منطقية .

105
00:04:24,732 --> 00:04:26,198
احترام حدود قانون العمل ?

106
00:04:26,200 --> 00:04:27,566
أفضل إتفاقية جنيف .

107
00:04:27,568 --> 00:04:30,636
- إذا لدينا إتفاق .
- لدينا

108
00:04:32,039 --> 00:04:35,174
أعتقد بأني بحاجة إلى يوم مَرَضي

109
00:04:42,949 --> 00:04:44,250
حاذر هناك ، هارف.

110
00:04:44,252 --> 00:04:46,118
هذا الكرسي البرازيلي الراقي

111
00:04:46,120 --> 00:04:48,020
من غابات أمريكا الجنوبية الممطرة .

112
00:04:48,022 --> 00:04:50,056
تانر ،
أنت تبيع الأثاث الآن

113
00:04:50,058 --> 00:04:53,592
لا ، ولكن لو كنا جميعاً نبيع الأثاث
لبعت أكثر منك .

114
00:04:53,594 --> 00:04:55,428
أعتقد بأني أخبرتك أن تبقى بعيداً
عن مدينتي

115
00:04:55,430 --> 00:04:58,297
لا أستطيع  ، أنا أحدث شريك لـ
سميث وديفون

116
00:04:58,299 --> 00:04:59,565
لا تطمئن كثيراً .

117
00:04:59,567 --> 00:05:01,734
إذا كان كل ما تقوم به هو ، ابتزاز بوسطن

118
00:05:01,736 --> 00:05:02,968
لن تبقى هنا لوقت طويل .

119
00:05:02,970 --> 00:05:04,403
آوه ، لدي أكثر من ذلك هارفي .

120
00:05:04,405 --> 00:05:06,205
راندل ضد سي أم
قضية رابحة

121
00:05:06,207 --> 00:05:07,473
تلك القضية منتهيه

122
00:05:07,475 --> 00:05:08,707
- ليس بالنسبة لي.
- حسناً دعني

123
00:05:08,709 --> 00:05:10,042
أذكرك بسرعه.

124
00:05:10,044 --> 00:05:12,611
فرانك راندال لديه تاريخ مع تعاطي المخدرات.

125
00:05:12,613 --> 00:05:15,147
عائلته حاولت إلقاء اللوم على كوستال موتورز,

126
00:05:15,149 --> 00:05:17,783
ولكن وفاته ليست لها علاقه مع
شركة صناعة السيارات أو تصميمها.

127
00:05:17,785 --> 00:05:19,452
نعم ، حسناً
لقد حصلنا على مجموعة من الأدلة الجديدة

128
00:05:19,454 --> 00:05:21,020
هذا يناقض الدوافع

129
00:05:21,022 --> 00:05:23,155
آوه ، أنظر إلى هذا
لقد تعلمت كلمات جديدة

130
00:05:23,157 --> 00:05:26,425
حتى لو كانت صحيحة ، هذه القيود أنتهت

131
00:05:26,427 --> 00:05:28,194
حسناً ، الذي تدعوه ابتزاز

132
00:05:28,196 --> 00:05:30,830
أدعوه أنا أشياء حقيقية .

133
00:05:30,832 --> 00:05:32,364
هذه مذكرة داخلية

134
00:05:32,366 --> 00:05:35,000
تظهر أن سي أم كانت تعلم عن العيوب الهندسية.

135
00:05:35,002 --> 00:05:37,903
أنت على الجانب الخاطئ في هذا ، هارفي.

136
00:05:37,905 --> 00:05:39,438
لم أشاهد شيئاً مثل هذا في حياتي.

137
00:05:39,440 --> 00:05:42,308
بالتأكيد يبدو أنك استخدمت
النظام الأساسي للقيود

138
00:05:42,310 --> 00:05:44,310
لا ينطبق على إخفاء الإحتيال

139
00:05:44,312 --> 00:05:46,178
لم أخفي هراء جاك

140
00:05:46,180 --> 00:05:47,713
هارفي ،
هذا من أجل عميلك .

141
00:05:47,715 --> 00:05:50,116
نريد 46 مليون $ ، لا ينقص سنت واحد

142
00:05:50,118 --> 00:05:52,852
وهذا ,
حسناً هذا من أجلك .

143
00:05:52,854 --> 00:05:55,187
لأننا نقاضيك
وكامل منظمتك للإحتيال

144
00:05:55,189 --> 00:05:58,657
حقاً هل تريد ملاحقتي من جديد ?

145
00:05:58,659 --> 00:06:00,593
أنا لن أنحني هنا من أجل السوشي .

146
00:06:00,595 --> 00:06:02,728
صفر & 2 لا تبدو جيدة على الإستئناف.

147
00:06:02,730 --> 00:06:05,164
أنت تعلم ، أني أفكر
أعلى الجانب الشرقي

148
00:06:05,166 --> 00:06:06,398
حسناً
لماذا لا تتفقد الخارج

149
00:06:06,400 --> 00:06:09,668
زاوية شارع 81 وتقبل مؤخرتي

150
00:06:09,670 --> 00:06:13,539


151
00:06:13,541 --> 00:06:16,775


152
00:06:16,777 --> 00:06:20,045


153
00:06:20,047 --> 00:06:23,582


154
00:06:23,584 --> 00:06:26,852


155
00:06:26,854 --> 00:06:30,556


156
00:06:30,558 --> 00:06:32,024


157
00:06:32,026 --> 00:06:37,530


158
00:06:37,532 --> 00:06:39,223


159
00:06:39,224 --> 00:06:42,724
<font color=#00FF00>♪ Suits ٍ S02E04 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Discovery</font>
Original Air Date on July 12, 2012

160
00:06:42,725 --> 00:06:46,225
== تمت الترجمة بواسطة <font color="#00ff00">Q2.SA</font> ==

161
00:06:48,247 --> 00:06:49,648
هذا يبدو سيئاً ، هارفي.

162
00:06:49,650 --> 00:06:51,383
لا أهتم كيف يبدو ، هذا هراء .

163
00:06:51,385 --> 00:06:53,351
إذا أخبرني ماهو الهراء لأني أنظر إليه

164
00:06:53,353 --> 00:06:55,620
وثيقة من شأنها إضعاف دفاعك

165
00:06:55,622 --> 00:06:57,689
مذكرة مجهولة ذات أسماء وتواريخ خرجت للعلن

166
00:06:57,691 --> 00:07:00,558
أنها دامغة ، وخرجت من غطائك.

167
00:07:00,560 --> 00:07:01,826
لم تغادر مكتبي .

168
00:07:01,828 --> 00:07:06,798
لم أقل ذلك.
أنا أقول تبدو سيئة.

169
00:07:06,800 --> 00:07:08,333
لا أريد أن يعلم دانيال بذلك .

170
00:07:08,335 --> 00:07:10,702
ليس لدي ما أخفيه ،
لم أفعل أي شئ خاطئ .

171
00:07:10,704 --> 00:07:13,805
أصدقك ولكنك لست قلقي الوحيد في
هذه اللحظة .

172
00:07:13,807 --> 00:07:15,941
تعلم جيداً دانيال ماذا سيفعل

173
00:07:15,943 --> 00:07:17,776
إذا اكتشف ذلك
ستتهم بالتزوير

174
00:07:17,778 --> 00:07:19,244
وقد حدث في علمي .

175
00:07:19,246 --> 00:07:21,579
سيستخدمه ضدنا ، ولكني أيضاً أعلم

176
00:07:21,581 --> 00:07:23,348
أنه مألوف للناس في سي ام

177
00:07:23,350 --> 00:07:25,183
وأنه مصمم على معرفة ذلك
عاجلاً أم آجلاً

178
00:07:25,185 --> 00:07:28,119
إذا أجعله يختفي قبل أن يأتي

179
00:07:35,328 --> 00:07:37,028
دورهام فود ضد لوكويد ووتر

180
00:07:37,030 --> 00:07:39,030
أريد اقتراحات لإبطال الرفض

181
00:07:39,032 --> 00:07:40,532
طعن
وتغيير مكان الدعوى

182
00:07:40,534 --> 00:07:41,733
لماذا لم تنتهي حتى الآن

183
00:07:41,735 --> 00:07:43,201
حسناً لويس ,
ربما أقوم بدراسه سريعة

184
00:07:43,203 --> 00:07:45,971
لكن أحتاج إلى معلومات أكثر من ذلك

185
00:07:45,973 --> 00:07:48,006
هل سمعت بـ ليكويد ووتر

186
00:07:48,008 --> 00:07:52,444
نعم ، بالتأكيد ليكويد ووتر لقد وضعنا أي كيو في لكويد
أي كيو : حاصل الذكاء

187
00:07:52,446 --> 00:07:54,112
أترى ?
أنت تعرف العميل

188
00:07:54,114 --> 00:07:55,647
- ماذا فعلـوا ?
- لم يفعلوا شيئاً .

189
00:07:55,649 --> 00:07:56,815
أنهم يتصرفون كمتهمين

190
00:07:56,817 --> 00:07:57,916
في القدوم مع شعار مخادع

191
00:07:57,918 --> 00:07:59,751
- بواسطة دورهام فود.
- بالضبط

192
00:07:59,753 --> 00:08:01,486
لديهم الخط الخاص بهم من المياه المعبأه
والتي

193
00:08:01,488 --> 00:08:03,922
بالمناسبة مذاقها شبيه بالمستنقع النتن

194
00:08:03,924 --> 00:08:05,490
إذا كيف سندافع أمام دعواهم ?

195
00:08:05,492 --> 00:08:07,492
من قال شيئاً حول "نحن"
أيها الرجل الأبيض ?

196
00:08:07,494 --> 00:08:09,127
دفاعي هو الإطـراء.

197
00:08:09,129 --> 00:08:10,628
حسناً ترغب في إبقائها في صدرك ?

198
00:08:10,630 --> 00:08:12,097
لا مايك "الإطراء" هو

199
00:08:12,099 --> 00:08:13,298
بيان جرئ ضخم

200
00:08:13,300 --> 00:08:14,866
ليس المقصود أن تأخذ على أنها حقيقة
ولذلك

201
00:08:14,868 --> 00:08:17,402
لا تخضع لدعاوي الإعلانات المخادعه

202
00:08:17,404 --> 00:08:19,304
توشي
توشي : تعني لديك وجهة نظر جيدة

203
00:08:19,306 --> 00:08:20,605
أترى ؟
أنها قضية صلبة.

204
00:08:20,607 --> 00:08:23,041
أوافقك.
لا يوجد شخص يرغب في الحقيقة أن يصدق

205
00:08:23,043 --> 00:08:25,310
أن مشروبات ليكويد ووتر ترفع الأي كيو

206
00:08:25,312 --> 00:08:27,112
ما أقصده من سيكون بهذا الغباء ?

207
00:08:27,114 --> 00:08:29,514
أقصد بخلاف الناس الذين يتناولون الشراب

208
00:08:29,516 --> 00:08:31,549
ليكويد ووتر .

209
00:08:33,686 --> 00:08:35,120
أتعلم ماذا ?
مهما يكن

210
00:08:35,122 --> 00:08:36,888
فقط لا تذكر الجزء الأخير من التصريح,

211
00:08:36,890 --> 00:08:37,889
حسناً
نعم ، بالتأكيد

212
00:08:37,891 --> 00:08:39,424
انتظر ، لويس

213
00:08:39,426 --> 00:08:41,993
إذا كنا ندعي الإطراء

214
00:08:41,995 --> 00:08:43,928
لماذا أضيع وقتي مع كل هذه الإقتراحات

215
00:08:43,930 --> 00:08:45,296
حسناً دعني أوضح لك شيئاً

216
00:08:45,298 --> 00:08:47,432
نحن في حرب ، وفي حالة الحرب

217
00:08:47,434 --> 00:08:49,134
الجندي لا يشكك في آوامر الضابط

218
00:08:49,136 --> 00:08:51,302
إذا طلبت منك أن تمحو قرية ستقول
"لمسافة كم"

219
00:08:51,304 --> 00:08:52,637
هذا ما يقودني

220
00:08:52,639 --> 00:08:54,672
نقطتي التالية
تقريرك لي ، لي انا وحدي

221
00:08:54,674 --> 00:08:56,508
لن تحدث أي شخص آخر عن أعمالنا

222
00:08:56,510 --> 00:08:58,376
تأتي في الساعة السابعة
ولا تغادر قبل الساعة العاشرة

223
00:08:58,378 --> 00:09:00,979
وهنالك أهم نقطة
لا وجود لأي نوع من أنواع الجنس .

224
00:09:00,981 --> 00:09:02,714
يضعف الساقين
يعتم على أحكامك ، هل فهمت

225
00:09:02,716 --> 00:09:04,015
- لست متأكد أني فهمت
- جيد

226
00:09:04,017 --> 00:09:06,818
حسناً

227
00:09:06,820 --> 00:09:08,787
لا وجود للجنس.

228
00:09:08,789 --> 00:09:10,955
لا وجود للجنس.
فهمت

229
00:09:16,429 --> 00:09:18,296
يا آلاهي

230
00:09:18,298 --> 00:09:19,631
حسناً

231
00:09:19,633 --> 00:09:21,433
- يا آلاهي
- دونـا

232
00:09:21,435 --> 00:09:23,268
أريد أن أعلم إذا شاهدتي هذا.

233
00:09:23,270 --> 00:09:25,537
نعم ، هارفي
رأيت دليل دامغ

234
00:09:25,539 --> 00:09:27,338
في دعوى المطالبة بملايين الدولارات,

235
00:09:27,340 --> 00:09:29,374
وأخفيتها عنك

236
00:09:29,376 --> 00:09:31,709
وأعلم أيضاً أين تعيش إيميليا إيرهارت
ولدي

237
00:09:31,711 --> 00:09:33,445
ولدي الـ 18 دقيقة المفقودة من ووترقيت

238
00:09:33,447 --> 00:09:34,712
حسناً ، ترفقي

239
00:09:34,714 --> 00:09:36,548
لا أحب أن أسأل عن خصوصياتي

240
00:09:36,550 --> 00:09:38,316
نعم ، وأنا لا أحب أن أقاضى عن الإحتيال

241
00:09:38,318 --> 00:09:39,984
هذه الوثيقة لم تأتي لهذا المكتب أبداً

242
00:09:39,986 --> 00:09:41,486
وإلا لكنت شاهدتها

243
00:09:41,488 --> 00:09:43,521
دونا ، العشرات من الناس يعملون
على هذه القضية

244
00:09:43,523 --> 00:09:45,657
وأي أحد منهم ربما رأها ، وغفل عنها

245
00:09:45,659 --> 00:09:46,825
أريد أن أعلم أن ذلك لم يحدث

246
00:09:46,827 --> 00:09:48,793
أو أريد أن أعلم من سيطرد

247
00:09:48,795 --> 00:09:51,796
أعطني أمر .

248
00:09:51,798 --> 00:09:53,932
إذهبي لكل ملف في الدعاوي الأصلية

249
00:09:53,934 --> 00:09:55,900
تأكدي أن هذه الوثيقة ليست موجودة
بداخلها

250
00:09:55,902 --> 00:09:57,469
وأفعليها من دون علم أحد

251
00:09:57,471 --> 00:10:00,238
تم

252
00:10:02,975 --> 00:10:05,610
ها ها ، تمرحون علي

253
00:10:05,612 --> 00:10:07,112
ألست طفل لويس?

254
00:10:07,114 --> 00:10:08,947
نعم ، فهمت
لا مزيد من ملاطفة الفينيل

255
00:10:08,949 --> 00:10:11,649
أو بسميرتشنق اسم جيد للسبينرز

256
00:10:11,651 --> 00:10:13,818
نعم بالتأكيد أستحق أن أسلم

257
00:10:13,820 --> 00:10:15,954
إلى الرجل الفقير ليكس لوثر من أجل ذلك

258
00:10:15,956 --> 00:10:18,356
أرجوك هارفي ، يجب أن تعيدني

259
00:10:18,358 --> 00:10:19,691
- يجب ان?
- يمكنك ?

260
00:10:19,693 --> 00:10:21,259
هو يعتقد بأننا في حرب

261
00:10:21,261 --> 00:10:24,195
هل أعطاك "حديث احراق القرية " ?

262
00:10:24,197 --> 00:10:25,663
نعم
مالذي يحدث معه ?

263
00:10:25,665 --> 00:10:27,332
أنه مثل بوني ثينق في كل مرة

264
00:10:27,334 --> 00:10:28,933
أنه مثل قائد الإستعارات المختلطة

265
00:10:28,935 --> 00:10:31,002
انظر ، لا أستطيع أن استردك الآن

266
00:10:31,004 --> 00:10:32,704
يجب أن احترم رهاني

267
00:10:32,706 --> 00:10:34,973
خصوصا ، وأن شرفي في محل تشكيك

268
00:10:34,975 --> 00:10:37,308
حسناً لماذا أنت متشدد على كلة شرف

269
00:10:37,310 --> 00:10:38,943
هذه كلمة إتهام رسمي

270
00:10:38,945 --> 00:10:41,446
أنا أقاضى بتهمة الإحتيال بواسطة ترافيس تانر

271
00:10:41,448 --> 00:10:46,017


272
00:10:46,019 --> 00:10:48,520
أنا ذاهب للمطار للتحدث مع سي ام الآن

273
00:10:48,522 --> 00:10:49,921
أريد أن أطمن لورنس كيمب

274
00:10:49,923 --> 00:10:51,189
أننا جميعاً سنتجاوز هذا

275
00:10:51,191 --> 00:10:52,624
أرجوك هارفي ، هيا خذني معك

276
00:10:52,626 --> 00:10:54,559
أستطيع أن أفعل ذلك
أستطيع أن أعمل لكليكما

277
00:10:54,561 --> 00:10:56,694
هذه مخاطرة
أنا لوحدي في ذلك

278
00:10:56,696 --> 00:10:58,129
بالإضافة ، لدي

279
00:10:58,131 --> 00:11:00,532
علاقة مع كيمب ويجب أن أتحدث
إليه لوحدنا

280
00:11:00,534 --> 00:11:02,000
ولا كلمة للويس ، هل تفهم ؟

281
00:11:02,002 --> 00:11:04,335
حسناً ، هو قال لي لا وجود للجنس

282
00:11:04,337 --> 00:11:07,305
طالما أعمل لديه ، هل هذا قراره ؟

283
00:11:07,307 --> 00:11:09,407
حسناً ، هو المسؤال عنك

284
00:11:34,200 --> 00:11:37,001
أتبحث عن الأضرار المدنية

285
00:11:37,003 --> 00:11:38,870
الناس تضع ذلك ضمن القانون الجنائي
أكره ذلك

286
00:11:38,872 --> 00:11:40,205
نعم ، أعلم
أنا أيضاً

287
00:11:40,207 --> 00:11:42,507
كنت أعلم أن لدينا شيئاً مشترك

288
00:11:42,509 --> 00:11:43,942
أنت تحتاج مساعدتي

289
00:11:43,944 --> 00:11:46,544
لا في الحقيقة حصلت عليها

290
00:11:46,546 --> 00:11:49,113
متأسف
كنت أرغب في مساعدتك

291
00:11:49,115 --> 00:11:52,016
هارولد أنت المساعد
وأنا المحامية المؤقته

292
00:11:52,018 --> 00:11:54,619
عملي أن أساعدك
وليس العكس

293
00:11:54,621 --> 00:11:56,487
لا أرانا كذلك

294
00:11:56,489 --> 00:11:59,857
حسناً تريد ان تساعدني
دباستي مكسورة

295
00:11:59,859 --> 00:12:00,925
هل تستطيع أن تحظر لي واحدة جديدة

296
00:12:00,927 --> 00:12:02,293
سأحظر لك ثلاث

297
00:12:02,295 --> 00:12:03,895
هارولد

298
00:12:09,435 --> 00:12:13,638
شكرا لك

299
00:12:16,809 --> 00:12:17,809
من الجيد رؤيتك لورنس

300
00:12:17,811 --> 00:12:18,876
هارفي
من الجيد رؤيتك أيضاً

301
00:12:18,878 --> 00:12:20,044
آسف لكون ذلك على السريع

302
00:12:20,046 --> 00:12:21,679
لا مشكلة

303
00:12:21,681 --> 00:12:23,214
أريد أن أبدأ بإعطائك كلمتي

304
00:12:23,216 --> 00:12:25,917
أننا سحقنا هذه الدعوى مرة وسنسحقها
مرة آخرى

305
00:12:25,919 --> 00:12:27,252
آمل ذلك

306
00:12:27,254 --> 00:12:29,287
كنت أتمنى أن يكون هذا النقاش خاصاً

307
00:12:29,289 --> 00:12:31,956
حسناً هذا مستشارنا الجديد
مات لسكر

308
00:12:31,958 --> 00:12:33,791
لقد أصر ليكون جزء من النقاش

309
00:12:33,793 --> 00:12:35,460
أعذرني أنا أريد أن أنتهي بسرعة

310
00:12:35,462 --> 00:12:36,928
- إذا يجب أن تعلم ذلك--
- بدافع الفضول

311
00:12:36,930 --> 00:12:38,663
لماذا لم تحصل على مسودة الشكوى

312
00:12:38,665 --> 00:12:41,532
قبل أن نفعل سيد سبكتر?

313
00:12:41,534 --> 00:12:43,935
ترافيس تانر قدم لي نسخة متقدمة

314
00:12:43,937 --> 00:12:45,103
بالتأكيد هو معجب بك

315
00:12:45,105 --> 00:12:46,804
لدينا علاقة خاصة

316
00:12:46,806 --> 00:12:48,606
- والتي ألقيت نظرة عليها
- هارفي

317
00:12:48,608 --> 00:12:50,675
بالتأكيد لديه سبب لأختيارك

318
00:12:50,677 --> 00:12:51,676
هذا لن يشكل عائق

319
00:12:51,678 --> 00:12:54,379
ربما لنا

320
00:12:56,548 --> 00:12:59,017
تانر قدم لرؤيتك ، أليس كذلك ؟

321
00:12:59,019 --> 00:13:01,185
- حول طلبنا
- لورنس أنا أؤكد لك

322
00:13:01,187 --> 00:13:02,220
بإمكاننا التكفل بذلك

323
00:13:02,222 --> 00:13:04,289
يجب أن نبقى معاً

324
00:13:04,291 --> 00:13:07,458
إذا كنت سأدافع عنا ضد هذه الدعوى

325
00:13:07,460 --> 00:13:10,928


326
00:13:10,930 --> 00:13:13,298
أنا سأطرد

327
00:13:13,300 --> 00:13:15,266
سنبقيك على إطلاع

328
00:13:15,268 --> 00:13:16,968
في حين نقيم خياراتنا

329
00:13:16,970 --> 00:13:19,037
ألا ترى تانر يحاول أن يضع
حاجز بيننا

330
00:13:19,039 --> 00:13:21,406
ما يتردد لورنس في قوله لك

331
00:13:21,408 --> 00:13:23,007
علاقتك بهذا الرجل

332
00:13:23,009 --> 00:13:24,909
وضعتنا مباشرة في مرمى له

333
00:13:24,911 --> 00:13:27,178
هنالك حاجز بيننا

334
00:13:27,180 --> 00:13:29,514
ربما مخاوف لورنس نابعة من حقيقة

335
00:13:29,516 --> 00:13:31,582
أن لدي أيضا علاقة معه

336
00:13:31,584 --> 00:13:34,385
هارفي ، لدي مسؤليات تجاه
الشركات هنا

337
00:13:34,387 --> 00:13:36,521
حسنا، في الوقت الذي كنت تقييم
خياراتك،

338
00:13:36,523 --> 00:13:38,790
لماذا لم تفكر من كان هناك من أجل
شركتك

339
00:13:38,792 --> 00:13:41,993
منذ 4 سنوات مضت ماذا حدث لأسهم
شركتك بعد أن انتصرت

340
00:13:41,995 --> 00:13:43,561
آوه ، لقد دفع لك جيداً

341
00:13:43,563 --> 00:13:44,595
كما كنت

342
00:13:44,597 --> 00:13:46,698
حصلت على مكافأة ضخمة تلك السنة

343
00:13:46,700 --> 00:13:48,933
وفي الحقيقة لا أتذكر أنها انخفضت أبداً

344
00:13:48,935 --> 00:13:50,201
ليس هناك حاجة لتصبح الأمور شخصية

345
00:13:50,203 --> 00:13:51,903
أنت ، نحن على المحك

346
00:13:51,905 --> 00:13:53,838
وأنت تحاول إقصائي
أنها شخصية

347
00:13:53,840 --> 00:13:55,673
- هارفي
- احتفظ به هذا ليس أنت,

348
00:13:55,675 --> 00:13:59,444
هذا أنا أتحدث?
كن رجلاً ، وأخرج بسلام

349
00:13:59,446 --> 00:14:00,778
- حسناً
- لا

350
00:14:00,780 --> 00:14:02,113
أنت مطرود

351
00:14:02,115 --> 00:14:04,849
أنه تحت المراقبة

352
00:14:11,190 --> 00:14:12,957
تذكر بأني أخبرتك أنه كذلك

353
00:14:12,959 --> 00:14:14,859
للعمل لدي ولدى لويس في الوقت نفسه

354
00:14:14,861 --> 00:14:16,294
حسناً

355
00:14:16,296 --> 00:14:17,829
يجب أن نأخذ هذه المخاطرة

356
00:14:17,831 --> 00:14:20,231
أريدك أن تبحث في كل ملف في هذه
القضية

357
00:14:20,233 --> 00:14:22,066
هل تقصد أن أبحث عن ما فوته أنت

358
00:14:22,068 --> 00:14:23,668
لم أفوت شيئاً

359
00:14:23,670 --> 00:14:25,503
أريدك أن تبحث عن هذه الملفات

360
00:14:25,505 --> 00:14:29,574
وأخبرني ما ليس موجود في هذا
اللعنة يجب أن أذهب

361
00:14:31,377 --> 00:14:32,577
مالذي حدث ?

362
00:14:32,579 --> 00:14:34,979
حسناً لدي أخبار جيده ، وأخبار سيئة

363
00:14:34,981 --> 00:14:37,415
- ماهي الأخبار السيئه ؟
- تسببت بطردنا.

364
00:14:37,417 --> 00:14:38,449
- ماهي الأخبار الجيدة ؟

365
00:14:38,451 --> 00:14:40,618
أي شئ نجده من الآن وصاعداً

366
00:14:40,620 --> 00:14:43,054
لن يكون ضمن سرية المحامي وموكله

367
00:14:54,606 --> 00:14:56,140
هل وجدت ما كنت لا تبحث عنه ؟

368
00:14:56,142 --> 00:14:58,042
لا
هل وجدت ما كنت لا تبحث عنه ؟

369
00:14:58,444 --> 00:15:01,145
لا ، يا آلاهي
أنه خانق هنا

370
00:15:01,147 --> 00:15:03,547
ماهي الأعراض من تسمم غاز
ثاني أكسيد الكربون

371
00:15:03,549 --> 00:15:06,684
صداع ، إغمـاء ، ارتباك عقلي

372
00:15:06,686 --> 00:15:08,519
ارتباك عقلي

373
00:15:11,023 --> 00:15:12,389
كيفن
الثقة و العقارات

374
00:15:12,391 --> 00:15:14,625
لا أنه خنوع جداً
يجب أن يكون إمراة

375
00:15:14,627 --> 00:15:15,893
من يكون ؟

376
00:15:15,895 --> 00:15:18,562
- هارولد ، أريد دباسة
- لقد كنت محقاً

377
00:15:18,564 --> 00:15:19,763
حسناً هناك ملفات في كل مكان

378
00:15:19,765 --> 00:15:20,831
سيكون شكاكاً ، ماذا سنعمل ؟

379
00:15:20,833 --> 00:15:22,099
لا تقلق سأتكفل بذلك

380
00:15:22,101 --> 00:15:23,100
حصلت على الـ
 ماذا تكون ?

381
00:15:23,102 --> 00:15:24,134
تعال هنا

382
00:15:24,136 --> 00:15:25,236
أوو
آوه تعال هنا ، أنت جبان

383
00:15:25,238 --> 00:15:26,437
- حسناً من تكون ?
- صه

384
00:15:26,439 --> 00:15:28,239
مالذي يحدث ?

385
00:15:28,241 --> 00:15:30,241
تفضل .

386
00:15:32,744 --> 00:15:35,512
مرحباً هارولد عزيزي

387
00:15:35,514 --> 00:15:37,081
هل هذا السبب في قول
"لا تدخل ؟"

388
00:15:37,083 --> 00:15:39,216
نحن تقريباً مشغولون هنا هل تمانع إذا

389
00:15:39,218 --> 00:15:40,417
أنت تعلم,

390
00:15:40,419 --> 00:15:41,652
فقط لا تزعجنا مرة آخرى ?

391
00:15:41,654 --> 00:15:43,621
بالتأكيد
لا مشكلة

392
00:15:47,459 --> 00:15:49,059
حسنا ،ً لم يلاحظ الملفات

393
00:15:49,061 --> 00:15:52,663
اللعنة ، أنا متأخر عن مؤتمر تسوية لويس

394
00:15:52,665 --> 00:15:56,567
آوه ، شكرا

395
00:15:58,136 --> 00:15:59,136
على الرحب والسعة

396
00:15:59,138 --> 00:16:00,905
وستأخذ المكوك لقراند سنترال
المكوك : حافلات تستخدم في المطارات الكبيرة وبعض المنتزهات مثل دزني لاند

397
00:16:00,907 --> 00:16:02,273
ثم ستأخذ أو الحافلة من هناك

398
00:16:02,275 --> 00:16:04,942
في الواقع أعتقد أنك ستجد ذلك ممتع

399
00:16:04,944 --> 00:16:06,344
آسف ، مرحاض

400
00:16:06,346 --> 00:16:08,713
لا هذا جيد
هذا مساعدي مايك روس

401
00:16:08,715 --> 00:16:12,083
كان مشغولاً في صياغة بعض الوثائق ذات الصلة

402
00:16:14,219 --> 00:16:17,088
اقتراح للرفض
اقتراح للإجبار

403
00:16:17,090 --> 00:16:20,191
اقتراح للطعن
اقتراح لتغيير مكان الدعوى

404
00:16:20,193 --> 00:16:22,059
ولدينا العشرات بخصوص خط الأنابيب

405
00:16:22,061 --> 00:16:23,828
- لا، انهم هنا .
- آوه

406
00:16:23,830 --> 00:16:25,029
ما هذا ?

407
00:16:25,031 --> 00:16:26,731
هذا من المفترض أن يكون مؤتمر تسوية.

408
00:16:26,733 --> 00:16:29,033
أوه، نحن لسنا هنا لتسوية.
اننا نمضي قدما للمحاكمة.

409
00:16:29,035 --> 00:16:30,935
تريد أن تأخذ هذه القضية
إلى المحاكمة ؟

410
00:16:30,937 --> 00:16:34,739
إلا إذا لم أستطع سماع صوت صوتي

411
00:16:34,741 --> 00:16:36,407
أعتقد أن هذا
ما قلته للتو

412
00:16:36,409 --> 00:16:38,442
نحن الرجل القصير

413
00:16:38,444 --> 00:16:41,279
أصول شركتك ضخم جداً

414
00:16:41,281 --> 00:16:42,647
هيئة المحلفين ستكرهك

415
00:16:42,649 --> 00:16:44,181
حسناً ، الشكر لسمعتك السيئة في الإعلام

416
00:16:44,183 --> 00:16:45,650
من الممكن أن يكون ذلك صحيحاُ

417
00:16:45,652 --> 00:16:48,219
ولذها السبب نحن رفعنا دعوى مضادة للطعن

418
00:16:48,221 --> 00:16:50,621
الإفتراء ، وأي شي آخر قد يكون مناسب

419
00:16:50,623 --> 00:16:53,891
في هذه القضية

420
00:16:53,893 --> 00:16:56,093
هذا كل ما لديك
هذا ليس حسن نية سيد ليت

421
00:16:56,095 --> 00:16:58,429
لقد لطخت سمعة لكويد ووتر

422
00:16:58,431 --> 00:17:00,898
إذا كنت تعتقد بأننا هنا من أجل مؤتمر التسوية

423
00:17:00,900 --> 00:17:02,733
حسناً دعني أصحح لك هذا حالياً

424
00:17:02,735 --> 00:17:05,503
لم نحصل على تسوية
ولن نحصل على تسوية

425
00:17:05,505 --> 00:17:07,805
في الواقع، فإن الشيء الوحيد الذي حل هنا

426
00:17:07,807 --> 00:17:11,309
هي الترسبات في قاع المياه العفنة الخاصة بك
هل فهمتني

427
00:17:11,311 --> 00:17:13,010
الآن تأكد من أن تأخذ مكوك قراند سينترال

428
00:17:13,012 --> 00:17:15,947
كما أخبرتك حسناً
أعتقد أنك ستحبه

429
00:17:15,949 --> 00:17:18,349
آوه ذلك كان رائعاً
أعلم

430
00:17:18,351 --> 00:17:21,285
- أنا متأسف لويس ، أنا
- تشكك في أوامري

431
00:17:21,287 --> 00:17:22,954
اعتقدت أنه كان عمل مشغول فقط

432
00:17:22,956 --> 00:17:25,189
حسنا، لم يكن. عن كل ساعة قضيت لصياغتها

433
00:17:25,191 --> 00:17:26,490
سيمضون 10 ساعات

434
00:17:26,492 --> 00:17:28,526
يكتشفون
كيف يتناقشون في العودة للمحاكمة

435
00:17:28,528 --> 00:17:30,261
ستقوم بدفنهم بالأعمال الورقية

436
00:17:30,263 --> 00:17:31,796
إنظر إلى نفسك

437
00:17:31,798 --> 00:17:34,098
أنت تتعلم بسرعه
ماذا سيحدث بعد ذلك

438
00:17:34,100 --> 00:17:36,367
سيمضون يوم أو اثنين في إعادة التقييم

439
00:17:36,369 --> 00:17:37,969
ثم سيعودون إلينا على شروطنا

440
00:17:37,971 --> 00:17:40,571
على سبيل المثال ،، غداً
ربما

441
00:17:40,573 --> 00:17:42,506
غــد--

442
00:17:42,508 --> 00:17:45,676
مايك
حلو ، حساس ، مايك الشاب

443
00:17:45,678 --> 00:17:46,877
أترى
على عكس ما يؤمن به هارفي

444
00:17:46,879 --> 00:17:48,546
الذهاب إلى المحاكمة شي جيد

445
00:17:48,548 --> 00:17:50,448
خصوصا إذا كان الطرف الآخرى لا يتحمله

446
00:17:50,450 --> 00:17:52,683
دورهام فود
البيانات المالية الخاصة بهم ضعيفة

447
00:17:52,685 --> 00:17:54,051
ولكن ستذهب للمحاكمة لوضعهم في الحضيض

448
00:17:54,053 --> 00:17:55,252
لذا كن مستعدا

449
00:17:55,254 --> 00:17:56,354
لأن هذه المحاكمة قد تستمر لأشهر

450
00:18:00,392 --> 00:18:02,526
إلى أين تذهب

451
00:18:02,528 --> 00:18:04,428
يجب أن أعود

452
00:18:04,430 --> 00:18:06,130
لـ ، المرحاض

453
00:18:06,132 --> 00:18:07,331
ولكنك ذهبت منذ قليل

454
00:18:07,333 --> 00:18:08,699
هل تتعقبني ؟

455
00:18:08,701 --> 00:18:11,469
ربما أفعل

456
00:18:16,508 --> 00:18:18,876
لا أريد أن أكون متطفل
لكن دونا ليست في مكتبها .

457
00:18:18,878 --> 00:18:20,878
هل لديك دقيقة ?

458
00:18:22,247 --> 00:18:25,583
لقد تجاوزت الحدود الأسبوع الفائت
أريد أن أعوض عن ذلك .

459
00:18:25,585 --> 00:18:26,984
هذا ليس ضروري ,
دانيال

460
00:18:26,986 --> 00:18:29,053
تأمين فيستر
أعتقدت

461
00:18:29,055 --> 00:18:32,523
ربما نتمكن من التعامل معهم
معا

462
00:18:32,525 --> 00:18:35,359
سأخذ بطاقة المطر
بطاقة المطر: مصطلح في لعبة البيسبول عندما تتوقف المباراة في نصفها بسبب
المطر الجماهير تستطيع استخدام تذاكرها للمشاهدة مجاناً مرة آخرى في يوم آخر

463
00:18:35,361 --> 00:18:37,395
أنه عرض سلمي ، هارفي
خذه

464
00:18:37,397 --> 00:18:38,963
أتعلم ، أنا آسف

465
00:18:38,965 --> 00:18:41,666
صفيحتي ممتلئه قليلا في هذه اللحظة
هارفي يقصد : أنه مشغول و سينظر في عرضه في وقت لاحق

466
00:18:41,668 --> 00:18:43,300
هل تمانع أن أسأل بماذا ممتلئه ؟

467
00:18:43,302 --> 00:18:45,536
كالمعتاد
لدي 6 حالات

468
00:18:45,538 --> 00:18:47,004
كل ما احتاجه الإهتمام الفوري

469
00:18:47,006 --> 00:18:50,508
والذي يطرح السؤال
لماذا لا تضيف شخص آخر؟

470
00:18:53,245 --> 00:18:56,247
سأرى أن كنت أستطيع توفير بعض الوقت
في الأسبوع القادم

471
00:19:01,820 --> 00:19:04,722
أعتقد لم أجد شيئاً

472
00:19:04,724 --> 00:19:06,891
لا تدعني أحصل عليه إذا

473
00:19:06,893 --> 00:19:09,794
خلال عامين قبل أن تصنع سيارتنا

474
00:19:09,796 --> 00:19:11,896
كان هناك مدير مراقبة الجودة المتوسطة

475
00:19:11,898 --> 00:19:14,065
اسمها سارة ليتون
والتي كتبت عدة تقارير

476
00:19:14,067 --> 00:19:16,734
حول بعض موديلات سيارات سي ام
وليس سياراتنا

477
00:19:16,736 --> 00:19:18,669
إذا ليس لها صلة في قضيتنا

478
00:19:18,671 --> 00:19:22,073
على ما يبدو ذلك
 ولكن بعد 5 مايو 2006

479
00:19:22,075 --> 00:19:24,108
لم تكتب تقريراً آخر أبداً

480
00:19:24,110 --> 00:19:25,676
أليس هذا نوع من المصادفة

481
00:19:25,678 --> 00:19:28,312
هذا بالضبط نفس تاريخ ذهاب
سياراتنا إلى الإنتاج

482
00:19:28,314 --> 00:19:30,147
لقد اختفت من سجلات سي أم على ذلك

483
00:19:30,149 --> 00:19:31,382
ربما تكون قد طردت .

484
00:19:31,384 --> 00:19:32,550
لم تسجل أوراق البطالة أبداً.

485
00:19:32,552 --> 00:19:35,886
- ربما استقالت
- لا يوجد بيان استقاله.

486
00:19:35,888 --> 00:19:36,987
إجازة غير مدفوعة الأجر

487
00:19:36,989 --> 00:19:38,422
لم يتبين ذلك في السجلات

488
00:19:38,424 --> 00:19:39,924
ولا شي يوجهها إلى سياراتنا

489
00:19:39,926 --> 00:19:41,158
لقد كتبت هذه المذكرة

490
00:19:41,160 --> 00:19:42,693
- ذكي جداً
- شكراً لك .

491
00:19:42,695 --> 00:19:43,994
لقد قصدتهم ، وليس أنت.

492
00:19:43,996 --> 00:19:46,297
ولكني وجدته
وهذا يجعلني أذكى

493
00:19:46,299 --> 00:19:48,265
لا تكن مغرور هذا غير لائق

494
00:19:48,267 --> 00:19:51,001
عليك ، أستطيع سحبه

495
00:19:51,003 --> 00:19:53,771
يجب أن تكون لطيفاً معي ، لأاني أعلم
أين تعيش

496
00:19:55,107 --> 00:19:56,540
أين يعيش من ؟

497
00:19:56,542 --> 00:19:57,808
صديقتي في الثانوية
لقد تواصلنا على الفيسبوك

498
00:19:57,810 --> 00:20:00,244
آوه ، هراء
أنت لست عاطفي

499
00:20:00,246 --> 00:20:02,480
- نعم ، أنا عاطفي
- كانت صديقته الأولى

500
00:20:03,515 --> 00:20:07,318
الشهادة غداً
كن مستعداً

501
00:20:09,921 --> 00:20:12,523
- أولاً
- اضطررت إلى بيعه

502
00:20:12,525 --> 00:20:14,291
أعطني العنوان وقل لدونا أن تستعجل

503
00:20:14,293 --> 00:20:17,027
أنا عاري للعالم بالنسبة لها

504
00:20:17,029 --> 00:20:19,363
هارفي
هنالك مشكلة

505
00:20:19,365 --> 00:20:21,599
إذا كانت هذه المرأة متورطة في عملية
التستر الأصلية

506
00:20:21,601 --> 00:20:23,000
لن تتحدث إلى محامي

507
00:20:23,002 --> 00:20:24,435
ليس بجانبها بعد الآن

508
00:20:24,437 --> 00:20:26,971
سأفكر بشيء جيد في طريقي إلى هناك

509
00:20:34,112 --> 00:20:36,313
ذهبت إلى غرفة الملفات لأحصل لك على
دباسة جيدة

510
00:20:36,315 --> 00:20:37,782
ولكن كان هناك كتمه

511
00:20:37,784 --> 00:20:40,284
- في غرفة الملفات ?
- لا أريد أن أذهب إلى هناك

512
00:20:40,286 --> 00:20:43,821
في غضون ذلك أحضرت لكي دباستي الشخصية

513
00:20:43,823 --> 00:20:46,624


514
00:20:46,626 --> 00:20:48,759
ولوازم مكتبية كافية حتى تأتي المملكة

515
00:20:48,761 --> 00:20:50,127
أنظر هاورد ، أعلم

516
00:20:50,129 --> 00:20:52,496
أنك لا ترى أننا المحامي المؤقت والمساعد

517
00:20:52,498 --> 00:20:54,632
ولكن أعتقد أنه من الأفضل الآن

518
00:20:54,634 --> 00:20:57,268
أن أساعدك فقط

519
00:20:57,270 --> 00:20:59,203
لأن الحقيقة
الحقيقة هي ...

520
00:20:59,205 --> 00:21:03,274
أنت أبعد من أن تهدر وقتك على هذا الشأن

521
00:21:03,276 --> 00:21:05,910
أنا

522
00:21:05,912 --> 00:21:07,344
أنتي محقه
نعم

523
00:21:07,346 --> 00:21:09,079
بجانب ذلك ، أنت ربما لم ترغبي بهذه الأشياء

524
00:21:09,081 --> 00:21:10,214
على كل حال

525
00:21:10,216 --> 00:21:11,549
بإستثناء الدباسة

526
00:21:11,551 --> 00:21:14,051
لك هذا ، شكرا

527
00:21:32,504 --> 00:21:34,505
ساره ليتون

528
00:21:36,808 --> 00:21:37,842
هل تعرفيني

529
00:21:37,844 --> 00:21:39,410
نعم

530
00:21:39,412 --> 00:21:42,079
إذا تعلم لمصلحة من أعمل

531
00:21:42,081 --> 00:21:43,347
كوستال موتورز

532
00:21:43,349 --> 00:21:45,516
لن أنكر ذلك

533
00:21:47,552 --> 00:21:48,619
ماذا تريد ؟

534
00:21:48,621 --> 00:21:50,387
لدينا مشكلة

535
00:21:50,389 --> 00:21:54,491
أريدك أن تخبريني عن أي شخص
أطلعتيه على هذه

536
00:21:59,364 --> 00:22:00,598
لم أطلعها لأحد

537
00:22:00,600 --> 00:22:02,867
سيدة ليتون
لا أهتم إذا كنتي كتبتي ذلك

538
00:22:02,869 --> 00:22:04,568
عملتي أتفاق لتبقي صامته

539
00:22:04,570 --> 00:22:05,803
وأنا أؤمن أنك فعلتي

540
00:22:05,805 --> 00:22:07,338
كل ما أهتم به هو من قرأها أيضاً

541
00:22:07,340 --> 00:22:09,907
لا أعلم من قرأها أيضاً

542
00:22:09,909 --> 00:22:11,175
لأني لم أكتبها

543
00:22:11,177 --> 00:22:12,576
- سيده ليتون
- وضحت مخاوفي

544
00:22:12,578 --> 00:22:14,078
للسيد كيمب

545
00:22:14,080 --> 00:22:16,380
وهو اخبرني أن لا أضع شيء في كتاباتي
ولم أفعل

546
00:22:16,382 --> 00:22:18,315
جيد

547
00:22:18,317 --> 00:22:19,717
أريدك أن تقسمي لي

548
00:22:19,719 --> 00:22:21,785
أنكي لم تخبري أي شخص آخر

549
00:22:21,787 --> 00:22:23,921
عدا السيد لورنس كيمب
حول وجود عيوب في غطاء محرك السيارة

550
00:22:23,923 --> 00:22:26,724
هل تستمع لي .

551
00:22:26,726 --> 00:22:28,792
لقد وعدني بإصلاح المشكلة

552
00:22:28,794 --> 00:22:31,195
إذا ضللت هادئه
ولقد فعل

553
00:22:31,197 --> 00:22:34,632
ولكنه لم يعد ليصلح السياراة التي
صنعناها من قبل

554
00:22:34,634 --> 00:22:36,233
وذلك الرجل مات

555
00:22:36,235 --> 00:22:39,837
وأنا اتعايش مع ذلك منذ لك الحين

556
00:22:39,839 --> 00:22:43,707
والآن أخرج من ممتلاكاتي ودعني لوحدي

557
00:22:59,325 --> 00:23:01,892
بائع آثاث لسائق ليموزين

558
00:23:01,894 --> 00:23:03,494
أنت تحرز تقدماً

559
00:23:03,496 --> 00:23:05,296
حسناً ، من الجيد أنك لازلت تملك
حس الفكاهه

560
00:23:05,298 --> 00:23:07,831
هارفي ، بذكر أنك علمت للتو أنك تدافع
عن قاتل

561
00:23:07,833 --> 00:23:10,334
يجب أن أعلم أنك تتبعني

562
00:23:10,336 --> 00:23:13,103
أتتبعك !
لقد كنت أنتظرك

563
00:23:13,105 --> 00:23:15,239
أخبرتك
أنت على الجانب الخاطيء

564
00:23:15,241 --> 00:23:16,507
لا أدافع عن القتلة

565
00:23:16,509 --> 00:23:19,643
هذا ليس ما أخبرتك هذه المرأة للتو

566
00:23:19,645 --> 00:23:21,879
أردت مني أن أجدها

567
00:23:21,881 --> 00:23:24,982
لديك الوثيقة لا وجود للإحتيال

568
00:23:24,984 --> 00:23:27,084
لا يمكن الاعتراف بها من دون تزوير .

569
00:23:27,086 --> 00:23:28,819
الآن تعلم بأن كيمب كذب على المنصه
المنصة : المكان الذي يجلس فيه الشخص أثناء التحقيق في المحكمة

570
00:23:28,821 --> 00:23:31,488
أنا مجبر الآن أن آتي وأخبر المحكمة ، وإلا

571
00:23:31,490 --> 00:23:33,958
حتى لو لم تكن مذنب بتهمة الإحتيال

572
00:23:33,960 --> 00:23:35,626
ستكون مذنباً الآن

573
00:23:35,628 --> 00:23:37,127
بالتأكيد
عندما تمضي للأمام

574
00:23:37,129 --> 00:23:38,696
سيكون من الصعب على الناس تصديق

575
00:23:38,698 --> 00:23:40,164
أنك لا تعرف عن ذلك
في ذلك الوقت

576
00:23:40,166 --> 00:23:41,498
أتعلم
لم أكن أعلم بذلك

577
00:23:41,500 --> 00:23:43,100
لم أكن أعلم عن أي شيء

578
00:23:43,102 --> 00:23:46,670
كل ما أعرفه
أنك في مأزق

579
00:23:47,706 --> 00:23:49,373
لا أرغب في الإنتظار لوقت طويل

580
00:23:49,375 --> 00:23:52,109
سأكره أن أبلغ عنك

581
00:24:05,907 --> 00:24:07,540
لورنس كيمب اللعين

582
00:24:07,612 --> 00:24:09,745
هارفي ، أريد أن تلغى هذه الدعوى
تلغى الآن

583
00:24:09,747 --> 00:24:13,182
تحكم بغضبك وجد سبيل للخروج

584
00:24:13,184 --> 00:24:15,251
ما أقصده ، أني كنت أعلم أن لدي
أعداء بصف تانز ، ولكن

585
00:24:15,253 --> 00:24:17,620
هل فكرت يوماً في الشخص الذي يجب
أن تغضب منه

586
00:24:17,622 --> 00:24:19,188
أنه أنت
أعذرني

587
00:24:19,190 --> 00:24:20,823
القانون 101

588
00:24:20,825 --> 00:24:22,525
لا تسأل موكلك ، هل أرتكب جريمة
قتل ؟ أبداً

589
00:24:22,527 --> 00:24:24,860
ولكن تأكد إذا كان هناك دليل دامغ

590
00:24:24,862 --> 00:24:27,363
جيسيكا، أنا آسف
لم أولد امس

591
00:24:27,365 --> 00:24:29,999
ولكنه أقسم لي أنه لا يوجد مشكله
في تلك السيارة

592
00:24:30,001 --> 00:24:31,000
وأنا صدقته

593
00:24:31,002 --> 00:24:32,568
حسناً ، لقد كذب عليك

594
00:24:32,570 --> 00:24:35,204
أنها ليست المرة الأولى
ولن تكون الأخيرة

595
00:24:35,206 --> 00:24:37,473
والآن تانر يعلم بذلك

596
00:24:37,475 --> 00:24:38,841
أعتقد
أنه الوقت المناسب لإخبار دانيال

597
00:24:38,843 --> 00:24:40,342
ماذا ؟ الآن
لا

598
00:24:40,344 --> 00:24:42,411
كان لدي الفرصة لأخبره ، ولم أفعل

599
00:24:42,413 --> 00:24:44,046
- لماذا لم تفعل
- لأنك أخبرتني أن لا أفعل

600
00:24:44,048 --> 00:24:45,848
المرة الأولى التي تستمع لي

601
00:24:45,850 --> 00:24:47,416
لا ، لا ، لا ، لا
لا يمكنك إلقاء اللوم علي

602
00:24:47,418 --> 00:24:49,819
في كل مرة أكون فيها ضدك

603
00:24:49,821 --> 00:24:52,088
نحن لا نتحدث فقط
سأقوم بحلها

604
00:24:52,090 --> 00:24:54,190
حسناً ، الطريقة الوحيدة لحلها هو
التفاوض على تسوية

605
00:24:54,192 --> 00:24:57,359
آوه ، أنتظر لا نستطيع
لأنك تسببت في طردنا

606
00:24:58,929 --> 00:25:01,430
لقد فعلت ، ما قصدت لا شيء سيوقفنا

607
00:25:01,432 --> 00:25:02,798
نحن أقوى منهم

608
00:25:02,800 --> 00:25:05,901
يجب أن أذهب

609
00:25:05,903 --> 00:25:08,070
فقط أعترف
أن أبحاثك توحي

610
00:25:08,072 --> 00:25:11,474
أن المستهلكين يعتقدون أن طعم مياهك سيئة

611
00:25:11,476 --> 00:25:12,808
هل يجب علي أن أجاوب عن ذلك

612
00:25:12,810 --> 00:25:14,243
بالضبط مالذي تحاول الوصول إليه سيد ليت ؟

613
00:25:14,245 --> 00:25:16,378
ما أحاول الوصول إليه سيد كيسلر هو
إدراك حقيقة

614
00:25:16,380 --> 00:25:18,948
أن منتجه لا يستطيع منافسة منتجنا

615
00:25:18,950 --> 00:25:20,282
لأن مذاقه سيء

616
00:25:20,284 --> 00:25:22,685
ثم أتوا لرفع دعوى وهمية

617
00:25:22,687 --> 00:25:25,087
ضدنا في محاولة يائسة لإخفاء الحقيقة

618
00:25:25,089 --> 00:25:27,690
لا لست مضطراً للإجابة عن ذلك

619
00:25:27,692 --> 00:25:29,158
مرحبا ، مايك

620
00:25:29,160 --> 00:25:31,660
- نعم
- شكراً

621
00:25:31,662 --> 00:25:33,329
كيفين، أليس كذلك؟

622
00:25:33,331 --> 00:25:34,864
منذ متى وأنت تعمل لدورهام فود

623
00:25:34,866 --> 00:25:37,333
منذ 22 عاماً
بدأت بعد الجامعة مباشرة

624
00:25:37,335 --> 00:25:38,567
هذا إخلاص

625
00:25:38,569 --> 00:25:40,936
أنا معجب بذلك

626
00:25:40,938 --> 00:25:42,505
ماهو منصبك الحالي

627
00:25:42,507 --> 00:25:44,340
نائب الرئيس لإعادة بحث السوق

628
00:25:44,342 --> 00:25:45,674
يقول هنا أنك منذ ثلاث سنوات

629
00:25:45,676 --> 00:25:48,410
تقدمت للحصول على منصب نائب الرئيس

630
00:25:48,412 --> 00:25:52,081
ولكنهم أعطوا المنصب لـ آلان ستانسبي بدلاً منك

631
00:25:52,083 --> 00:25:54,817
شخص يعمل في الشركة منذ وقت أقل منك

632
00:25:54,819 --> 00:25:56,051
صحيح

633
00:25:56,053 --> 00:25:57,052
حسناً ، كيف يشعرك ذلك

634
00:25:57,054 --> 00:25:58,287
سؤال بـ نعم أو لا

635
00:25:58,289 --> 00:25:59,588
موكلي هنا ليس لمناقشة شعوره

636
00:25:59,590 --> 00:26:01,624
حسناً ، بصدق
كنت على أمل أن تكون

637
00:26:01,626 --> 00:26:04,560
في أعلى مراتب الشركة في الوقت الحالي
أليس كذلك

638
00:26:04,562 --> 00:26:06,629
ربما

639
00:26:06,631 --> 00:26:07,930
شكراً ، مايك

640
00:26:07,932 --> 00:26:09,165
مرةً آخرى

641
00:26:09,167 --> 00:26:12,234
مؤخراً تقدمت بطلب منصب نائب الرئيس الأول

642
00:26:12,236 --> 00:26:14,270
ورفض الطلب ، أليس كذلك

643
00:26:14,272 --> 00:26:15,738
- نعم
- إذا تعلم بذلك

644
00:26:15,740 --> 00:26:18,607
الإدراة ستبحب في خارج الشركة لشغل هذا المنصب

645
00:26:18,609 --> 00:26:20,376
اعتراض
لا يوجد صله

646
00:26:20,378 --> 00:26:21,377
أتعلم ماذا
أنا متأسف بأن هذا كان

647
00:26:21,379 --> 00:26:22,811
خارج السجل

648
00:26:22,813 --> 00:26:24,013
هذا فقط بسبب وجود صديق لي من العاملين

649
00:26:24,015 --> 00:26:25,414
ليس هذا ، لا
نحن نعترض على هذا أيضاً

650
00:26:25,416 --> 00:26:26,482
أنا أحذرك مستر ليت

651
00:26:26,484 --> 00:26:29,485
أنا متأسف
أسحب البيان

652
00:26:31,555 --> 00:26:36,492
أتعلم ، بإمكانك إنهاء الدعوى
كيفين

653
00:26:36,494 --> 00:26:40,429
ولكني أعلم تماماً

654
00:26:40,431 --> 00:26:43,265
كيف الشعور في إمتثال مؤخرتك
للشركة كل يوم

655
00:26:43,267 --> 00:26:45,935
وإغفال ترقيتك مرة ، ومرة آخرى

656
00:26:45,937 --> 00:26:49,438
أنه فقط

657
00:26:49,440 --> 00:26:51,173
مؤلم

658
00:26:51,175 --> 00:26:54,343
فقط مؤلم جسديا

659
00:26:54,345 --> 00:26:56,545
هنا فقط

660
00:26:56,547 --> 00:27:00,716
كل يوم تعطي 110% من أجل ماذا

661
00:27:00,718 --> 00:27:05,621
لكي يتمكنوا فقط
من سحب كرامتك تدريجياً

662
00:27:05,623 --> 00:27:09,625
تستطيع أن تكون ، آوه
الجندي المخلص اليوم

663
00:27:09,627 --> 00:27:14,997
كن الوقود الخاص لمدافع رؤساء عملك

664
00:27:14,999 --> 00:27:17,099
أو يمكنك قلب المدافع عليهم
الآن

665
00:27:17,101 --> 00:27:18,267
وبإمكانك أن تخبرني الحقيقة

666
00:27:18,269 --> 00:27:19,335
انتهينا هنا

667
00:27:19,337 --> 00:27:20,903
- هذا صحيح
- كيفين

668
00:27:20,905 --> 00:27:22,571
- منتجنا سيء
- لا اعتراض

669
00:27:22,573 --> 00:27:24,073
لا يمكنك الإعتراض على شاهدك

670
00:27:24,075 --> 00:27:25,107
نحن نقاضي لأننا نخسر حصتنا في السوق

671
00:27:25,109 --> 00:27:26,375
- كيفين
- لا يوجد شي خاطئ

672
00:27:26,377 --> 00:27:31,280
مع حملتك الإعلانية
وهذه هي الحقيقة

673
00:27:31,282 --> 00:27:33,148
شكرا لك ، كيفين

674
00:27:35,085 --> 00:27:37,987
لويس
هذا كان رائع

675
00:27:37,989 --> 00:27:39,054
هذا مذهل جدا
أبيس كذلك

676
00:27:39,056 --> 00:27:40,623
شهادته ستكون مذهلة

677
00:27:40,625 --> 00:27:42,524
جعلته يقر ببعض الأشياء
أليس كذلك

678
00:27:42,526 --> 00:27:44,360
أتعلم ، يجب أن نحصل على مذكرة استدعاء

679
00:27:44,362 --> 00:27:45,494
لتضع معا المجموعات في
حالة تركيز

680
00:27:45,496 --> 00:27:46,528
- نعم
- يجب ذلك

681
00:27:46,530 --> 00:27:48,030
كل سجلاتهم مثلها

682
00:27:48,032 --> 00:27:49,298
وأسماء وعناوين الاشخاص الذين شاركوا

683
00:27:49,300 --> 00:27:50,766
وكلها محمية بالحقوق المدنية

684
00:27:50,768 --> 00:27:52,301
بموجب النظام الأساسي للخصوصية
من 74

685
00:27:52,303 --> 00:27:54,270
لا ، هذا ألغي بواسطة
كريسلر ضد سيمتيك

686
00:27:54,272 --> 00:27:55,938
إلا إذا لم يحصلوا على تعويض

687
00:27:55,940 --> 00:27:57,139
كما هو الحال هنا

688
00:27:57,141 --> 00:27:58,674
سنربح هذه الدعوى

689
00:27:58,676 --> 00:28:01,443
أن لم أفز ، لن أهرب

690
00:28:01,445 --> 00:28:02,745
- ماذا
- أن لم أفز

691
00:28:02,747 --> 00:28:04,546
لن أهرب ، ماذا
هذا <i>Chariots of Fire.</i>

692
00:28:04,548 --> 00:28:06,682
هيا ، لا تخبرني أنك لا تعرف ذلك الفيلم

693
00:28:06,684 --> 00:28:08,250
أتعلم ، مثل ما تفعل أنت وهارفي

694
00:28:08,252 --> 00:28:09,285
اقتباسات الأفلام

695
00:28:09,287 --> 00:28:10,486
لقد نسيت
بالتأكيد ، نعم

696
00:28:10,488 --> 00:28:11,954
حسناً كانت فنرة طويلة منذ أن شاهدته

697
00:28:11,956 --> 00:28:13,289
أتعلم ، كان رائعاً

698
00:28:13,291 --> 00:28:14,690
بالتأكيد

699
00:28:14,692 --> 00:28:16,125
على كل حال ، حسناً
إذا

700
00:28:16,127 --> 00:28:19,662
تأكد من أن مذكرات الإستدعاء
على مكتبي في الصباح

701
00:28:19,664 --> 00:28:21,797
آوه ، مايك

702
00:28:21,799 --> 00:28:24,800
أنجزها بعد ظهر اليوم
لأنك قد تعلمتها

703
00:28:31,308 --> 00:28:33,309
تصبح على خير
تومي

704
00:28:36,913 --> 00:28:38,681
لورنس
يا لها من مصادفة

705
00:28:38,683 --> 00:28:40,516
مطاردتك في مبناك الخاص

706
00:28:40,518 --> 00:28:41,684
بالتأكيد لم أكن في انتظارك

707
00:28:41,686 --> 00:28:43,252
هارفي

708
00:28:43,254 --> 00:28:44,486
آوه
أنه من الأفضل بهذه الطريقة

709
00:28:44,488 --> 00:28:46,355
محاميك الجديد لا يود سماع ما سأقول

710
00:28:46,357 --> 00:28:48,290
ووضعت في موقف لارتكاب عمليات احتيال

711
00:28:48,292 --> 00:28:50,693
مثلما فعلت لي

712
00:28:50,695 --> 00:28:53,562
أتعلم لا اعلم بماذا تفكر
ولكنه خاطيء

713
00:28:53,564 --> 00:28:56,565
أعلم بشأن سارة ليتون

714
00:29:01,204 --> 00:29:03,906
ليس لدي فكرة عما تتحدث

715
00:29:03,908 --> 00:29:07,810
ولكن مهما كنت تعرف، هارفي
انها معلومات سريه

716
00:29:07,812 --> 00:29:10,713
ليس إذا اكتشفت أمس
وبالتأكيد لا

717
00:29:10,715 --> 00:29:12,715
إذا تآمرت علي في لإرتكاب تهمة الإحتيال

718
00:29:12,717 --> 00:29:13,916
لا يوجد احتيال

719
00:29:13,918 --> 00:29:15,651
هي وجدت مشكلة
وأنت حاولت لـ

720
00:29:15,653 --> 00:29:17,986
وأنا أصلحتها
ولكن لا توجد سجلات

721
00:29:17,988 --> 00:29:20,022
الأغطية الصلبه هكذا

722
00:29:20,024 --> 00:29:22,358
تشعرك
ولكنك لم تنجز واحده

723
00:29:22,360 --> 00:29:25,160
لذلك عندما اصطدمت سيارة فرانك راندل
بالحاجز

724
00:29:25,162 --> 00:29:27,229
كان الشعور بالقوة أكبر بـ 50 مرة

725
00:29:27,231 --> 00:29:29,231
لقد سحقه ، وقسمه لنصفين

726
00:29:29,233 --> 00:29:30,766
ثم هاجمت سمعته

727
00:29:30,768 --> 00:29:32,368
كل ذلك بسبب أنك نظرت إلى عيني

728
00:29:32,370 --> 00:29:34,670
وأخبرتي أن أغطيت سياراتك صلبة

729
00:29:34,672 --> 00:29:38,240
ماذا تريد ، هارفي

730
00:29:38,242 --> 00:29:40,042
ما كان يجب أن تفعله منذ البداية

731
00:29:40,044 --> 00:29:43,212
إدفع لهؤلاء الناس ، واجعل هذا الأمر
يمضي بعيداُ

732
00:29:43,214 --> 00:29:45,247
أن لم تفعل سأمضي قدماً

733
00:29:45,249 --> 00:29:47,850
وسأخبر المحكمة ، ماذا أعلم

734
00:29:47,852 --> 00:29:51,954
حتى لو كنت لا أرغب بذلك ، سأفعل
وأنا أرغب بذلك

735
00:29:51,956 --> 00:29:55,057
وعندما أفعل ، كوستال موتورز
ستقطع حريتك

736
00:29:55,059 --> 00:29:56,825
تماماً كما فعلت لي

737
00:29:56,827 --> 00:30:00,028
لذا ، إما ان تفعلها من تلقاء نفسك
أو سأفعلها أنا

738
00:30:07,173 --> 00:30:08,541
مرحبا ، حصلت على مذكرة الإستدعاء

739
00:30:08,731 --> 00:30:10,097
لقد قلت بعد ظهراليوم

740
00:30:10,099 --> 00:30:12,065
انها أول شيء في الصباح

741
00:30:12,167 --> 00:30:13,600
الحرب لا تنتظر حتى الظهيرة

742
00:30:13,602 --> 00:30:16,770
كلمات حلوه
ألم يسبق أن تحدثت

743
00:30:16,772 --> 00:30:19,973
أيها السادة
قبل أن تؤدوا أي عمل

744
00:30:19,975 --> 00:30:21,575
دورهام فود
أعلنت إفلاسها

745
00:30:21,577 --> 00:30:23,143
- نعم
- اللعنة

746
00:30:23,145 --> 00:30:25,045
- اللعنة ، لقد ربحنا
- لا، الآن إذا كان هناك حكم

747
00:30:25,047 --> 00:30:26,313
على النقيض
أين سنكون

748
00:30:26,315 --> 00:30:28,181
في نهاية الترتيب خلف العشرات
من المقرضين

749
00:30:28,183 --> 00:30:31,284
أنا متآسف ، اعلم أنك تعمل على هذه
منذ أسابيع

750
00:30:32,487 --> 00:30:36,189
نعم ، نعم ، حسناً
ماذا ستفعل ؟

751
00:30:40,528 --> 00:30:41,895
لازلنا رابحين من هذا الامر كله
ون-ون : مصطلح يقال للشئ المضمون الربح

752
00:30:41,897 --> 00:30:43,230
- كيف
- حسناً ، انت قلت ذلك

753
00:30:43,232 --> 00:30:45,365
منتجاتها الأخرى تستحق المال الحقيقي ،
 أليس كذلك؟

754
00:30:45,367 --> 00:30:47,601
لذا ، لماذا لا نعطي لكويد ووتر المشورة

755
00:30:47,603 --> 00:30:50,804
لشراء الشركة كلها
ومن ثم التخلي عن الدعوى

756
00:30:50,806 --> 00:30:52,739
نقتل المنافسة ونحصل على منتجاتهم الأخرى

757
00:30:52,741 --> 00:30:54,407
بسعر مخفض لقيمة السوق

758
00:30:54,409 --> 00:30:57,410
- فوز
- فوز

759
00:31:07,889 --> 00:31:10,724
لماذا تغطي علي ؟

760
00:31:10,726 --> 00:31:11,725
ماذا تقصد ؟

761
00:31:11,727 --> 00:31:13,593
مع هاردمان هناك

762
00:31:13,595 --> 00:31:15,829
تركته يشعرأنا كنا نعمل معا

763
00:31:15,831 --> 00:31:18,431
في شهادة أمس عندما كنت

764
00:31:18,433 --> 00:31:21,468
أنت تعلم عندما كنت
تتحدت حول

765
00:31:23,472 --> 00:31:25,405
في الحقيقة لقد استمتعت بالعمل
لويس

766
00:31:25,407 --> 00:31:27,674
- صحيح?
- نعم ، بالتأكيد

767
00:31:30,212 --> 00:31:33,013
حسناً ، ربما اعتقدت أن هارفي
سمم الأجواء

768
00:31:33,015 --> 00:31:36,917
فيما يخص العلاقة فيما بيننا

769
00:31:36,919 --> 00:31:38,285
لويس
هل أكون صادقاً معك ؟

770
00:31:38,287 --> 00:31:39,953
- نعم ، كن صادقاً
- بقدر ما

771
00:31:39,955 --> 00:31:42,622
تسميم الأجواء

772
00:31:42,624 --> 00:31:45,458
هارفي ، ليس له دخل في ذلك

773
00:31:45,460 --> 00:31:47,327
إلى حد كبير ، كان بسببك

774
00:31:47,329 --> 00:31:48,828
مالذي تتحدث عنه ؟

775
00:31:48,830 --> 00:31:50,430
من بين أمور أخرى

776
00:31:50,432 --> 00:31:54,367
حاولت تخريب علاقتي مع جيني

777
00:31:54,369 --> 00:31:56,369
بعد ضحكك على الفيديو الخاص بي

778
00:31:56,371 --> 00:31:57,804
أنت تمسكت بي في أسكان المحكمة

779
00:31:57,806 --> 00:31:59,172
لأنك سرقت العميل مني

780
00:31:59,174 --> 00:32:01,208
حاولت ابتزازي مع تحليل المخدرات الزائف

781
00:32:01,210 --> 00:32:02,809
نعم
ولكن لم ينجح

782
00:32:02,811 --> 00:32:04,444
لقد هزمتني
إذا

783
00:32:04,446 --> 00:32:06,112
إذا ، أنه ماء أسفل الجسر

784
00:32:06,114 --> 00:32:08,848
لا ، لا ، لا
ليس  ماء أسفل الجسر

785
00:32:08,850 --> 00:32:10,650
لويس ، لا تستطيع عمل ذلك لأحد
ومن ثم تتوقع منهم

786
00:32:10,652 --> 00:32:13,386
أن ينسوا ذلك ويمضوا قدما
ألا تفهم ذلك

787
00:32:13,388 --> 00:32:16,389
- يجب عليهم
- أترغب بذلك

788
00:32:20,394 --> 00:32:21,795
حسناً

789
00:32:21,797 --> 00:32:26,933
مايك ، سأعمل بأفكارك

790
00:32:26,935 --> 00:32:31,004
في سلوكي بتأني

791
00:32:34,208 --> 00:32:36,042
انتظر ، مايك
نعم

792
00:32:36,044 --> 00:32:41,248
هناك شيء لا زال عالق في الاجواء
مثل غطاء سري

793
00:32:41,250 --> 00:32:42,983
أو طبقة من عدم الإرتياح

794
00:32:42,985 --> 00:32:44,985
لا أعلم عما تتحدث

795
00:32:44,987 --> 00:32:46,853
أعضاء عنكبوتي تنخزني

796
00:32:46,855 --> 00:32:48,688
أرجوك لا تقل شيء مثل هذا

797
00:32:48,690 --> 00:32:52,592
هارفي يخطط لشيء
بماذا يخطط

798
00:32:54,663 --> 00:32:57,364
لا أعلم

799
00:32:57,366 --> 00:32:59,933
- هل انت متأكد
- نعم

800
00:33:12,280 --> 00:33:15,115
أعضاء لويس تنخزه

801
00:33:15,117 --> 00:33:17,751
لا أريد أن اعلم ماذا تقصد
أو كيف تعلم ذلك

802
00:33:17,753 --> 00:33:19,352
أنها تعني أنه يعلم أنك تخفي شيئاً

803
00:33:19,354 --> 00:33:21,288
حسناً ، إذا مضى كل شي حسب ما أتوقع

804
00:33:21,290 --> 00:33:22,589
لن يكون هناك شي لأخفيه

805
00:33:22,591 --> 00:33:24,324
جيد لأني لا أشعر أن هذه الكذبه ستستمر

806
00:33:24,326 --> 00:33:26,026
أتعلم ، أن استمتع بالعمل معه

807
00:33:26,028 --> 00:33:27,227
أنه ليس محامي سيء

808
00:33:27,229 --> 00:33:29,362
أقصد ، أنت تعلم
استمتعنا معا

809
00:33:29,364 --> 00:33:31,965
هل تفكرون السكن معاً

810
00:33:31,967 --> 00:33:33,867
غيور

811
00:33:35,136 --> 00:33:36,936
أين حارس بوابتك ؟

812
00:33:36,938 --> 00:33:39,839
توم ، ديك ، هاري

813
00:33:39,841 --> 00:33:42,575
حسناً ، لا أرى أي توم أو هاري هنا
ولكن

814
00:33:42,577 --> 00:33:44,311
أرجوك ، هل بإمكانك إيقاف الكلام القصير

815
00:33:44,313 --> 00:33:46,212
وإخباري ما لست مطلعاً عليه

816
00:33:46,214 --> 00:33:47,714
لا اعلم أي عالم خيالي

817
00:33:47,716 --> 00:33:49,382
تعيش به الآن لويس

818
00:33:49,384 --> 00:33:52,052
ولكنك هنا لوحدك

819
00:33:52,054 --> 00:33:54,087
حسناً

820
00:33:54,089 --> 00:33:56,222
في البداية سلمتني روس على طبق من فضة

821
00:33:56,224 --> 00:33:57,824
ودونا ليست على مكتبها لأيام

822
00:33:57,826 --> 00:33:59,826
هل تعتقد بعد هذا أني لن أعلم بأن هناك
نزاع ضخم

823
00:33:59,828 --> 00:34:01,795
يحدث بين جيسكا وهاردمان

824
00:34:03,297 --> 00:34:06,533
هارفي ، انظر

825
00:34:06,535 --> 00:34:10,770
أعترف انني لم أكن دائما

826
00:34:10,772 --> 00:34:14,174
حسن التصرف

827
00:34:14,176 --> 00:34:17,844
ولكن أستطيع أن أساعدك في ذلك
كل ما عليك هو أن تثق بي

828
00:34:17,846 --> 00:34:21,781
لويس ، أذهب بعيدا

829
00:34:29,223 --> 00:34:31,391
- هذا كان قاسي
- هل تمزح معي

830
00:34:31,393 --> 00:34:33,093
لقد آتى وفي يده قبعة
هارفي

831
00:34:33,095 --> 00:34:35,261
هل قابلته
هذا الرجل يحصل على نفحة

832
00:34:35,263 --> 00:34:36,996
مما كنا مخبئين عن هاردمان

833
00:34:36,998 --> 00:34:39,432
أضمن لك مكتبه سيدخل في القضية
ونحن سنخرج

834
00:34:39,434 --> 00:34:41,534
أعلم بأنه لا يمكننا الوثوق فيه

835
00:34:41,536 --> 00:34:43,403
لا يزال ، يجب عليك رؤيته في الشهادة

836
00:34:43,405 --> 00:34:44,971
أقصد ، كل ما يريد
هو أن يكون أنت

837
00:34:44,973 --> 00:34:46,239
أليس هذا ما يريده كل شخص

838
00:34:46,241 --> 00:34:47,640
- أنا جاد هارفي
- حسناً ، أنا آسف

839
00:34:47,642 --> 00:34:49,442
هذا مثير للشفقه
أعلم ، ولكن من أكون

840
00:34:49,444 --> 00:34:51,611
- هارفي سبكتر

841
00:34:51,613 --> 00:34:54,614
هارفي ، أنه لورنس كيمب
أعطه مايريد

842
00:34:54,616 --> 00:34:56,549
- جيد
- هكذا فقط

843
00:34:56,551 --> 00:34:57,951
هل تريد وساماً

844
00:34:57,953 --> 00:34:59,753
من أجل ماذا يستحق
لم أقصد

845
00:34:59,755 --> 00:35:01,888
أن أضع سمعتك على المحك

846
00:35:01,890 --> 00:35:03,723
وهذه المذكرة لم تعبر مكتبي

847
00:35:03,725 --> 00:35:04,991
إلى اللقاء ، لورنس

848
00:35:04,993 --> 00:35:06,493
يريدون تسوية
أنت تريد ذلك

849
00:35:06,495 --> 00:35:08,395
أريده ، لقد دبرتها

850
00:35:08,397 --> 00:35:10,296
سي ام تدفع ما كان يجب عليها من البداية

851
00:35:10,298 --> 00:35:11,698
والدعوى ضدنا ، تنتهي

852
00:35:11,700 --> 00:35:13,500
و دانيال هاردمان لن يقلقنا

853
00:35:13,502 --> 00:35:14,501
أين دونا ؟

854
00:35:14,503 --> 00:35:16,236
أنها في غرفة الملفات

855
00:35:16,238 --> 00:35:18,171
ألم تجد الوثيقة حتى الآن

856
00:35:21,075 --> 00:35:22,409
لا يوجد وثيقة

857
00:35:22,411 --> 00:35:24,177
إذا أتصدقهم

858
00:35:24,179 --> 00:35:28,114
ليس حقا ، فقط أتذكر
الذين نتعامل معهم

859
00:35:36,190 --> 00:35:38,191
هارفي

860
00:35:39,693 --> 00:35:41,728
ماذا تفعل هنا

861
00:35:41,730 --> 00:35:45,765
لاشيء فقط أسلم عرض سي أم لـ سميث

862
00:35:45,767 --> 00:35:47,734
أو ديفون

863
00:35:47,736 --> 00:35:49,602
لا أستطيع أن أتذكر
لا استطيع ان اقول هؤلاء الرجال على حدة

864
00:35:49,604 --> 00:35:50,970
هذه ليست قضيتهم

865
00:35:50,972 --> 00:35:53,873
لا ، ولكنها شركتهم
وأنا لا أثق بك

866
00:35:53,875 --> 00:35:55,742
عرضنا
أقبل به أو دعه

867
00:35:55,744 --> 00:35:57,977
حسناً سنقبل به
والآن انتهينا

868
00:35:57,979 --> 00:35:59,279
حسناً ، أنا متخوف أنه لازال هناك

869
00:35:59,281 --> 00:36:01,381
بعض الحساسية بخصوص اتهامنا لك
بالإحتيال

870
00:36:01,383 --> 00:36:03,850
أنا سعيد بأنك فعلت ما فعلت

871
00:36:03,852 --> 00:36:05,718
عائلة راندل تستحق هذا المال

872
00:36:05,720 --> 00:36:07,620
ولكن دعنا أن لا نتظاهر بأنك لم
تعبث معي

873
00:36:07,622 --> 00:36:08,822
عفوا

874
00:36:08,824 --> 00:36:10,957
استخدمت تلك المذكرة لتحصل على ما تريد

875
00:36:10,959 --> 00:36:13,726
ولكنها لن تفلح في المحكمة
لأنك أنت من كتبها

876
00:36:13,728 --> 00:36:15,995
هذه حجة جيدة

877
00:36:15,997 --> 00:36:17,464
للأسف
ذلك ليس صحيحاً

878
00:36:17,466 --> 00:36:19,098
حسنا، دعنا نلقي نظرة
في سيرتك الذاتية

879
00:36:19,100 --> 00:36:21,801
العبث مع الشهود ، الإبتزاز والرشوة

880
00:36:21,803 --> 00:36:23,303
التزوير أختر ما يناسبك

881
00:36:23,305 --> 00:36:25,638
تلك الوثيقة هي الصفقة الحقيقية ، هارف

882
00:36:25,640 --> 00:36:27,307
وبما أن السمعة قد تلطخت

883
00:36:27,309 --> 00:36:31,010
أنا أعرف كل شيء عن تعاملاتك القذرة
في مكتب المدعي العام

884
00:36:31,012 --> 00:36:34,380
على عكس نظرياتك تجاهي
أنت كنت تحت التحقيق

885
00:36:34,382 --> 00:36:37,750
في الأشياء التي اتهمت بها
اخفاء الأدلة

886
00:36:37,752 --> 00:36:40,119
في الواقع لا أطيق الإنتظار للمحاكمة

887
00:36:40,121 --> 00:36:42,088
انت الوحيد الذي سيكون في مشكلة
هارف

888
00:36:42,090 --> 00:36:44,324
أنت تعلم بأني لم أفعل ذلك

889
00:36:44,326 --> 00:36:46,626
مهلا ، شكراً لتسوية القضية من أجلي
يا صديقي

890
00:36:46,628 --> 00:36:48,428
ولكني قلت أني أريد رطلاً من اللحم

891
00:36:48,430 --> 00:36:53,299
من سي أم ، وأنت كذلك
ولقد عنيته

892
00:36:53,301 --> 00:36:55,335
- هذا كان قاسياً
- هل تمزح معي

893
00:36:55,337 --> 00:36:56,936
لقد أتى وفي يده قبعة
هارفي

894
00:36:56,938 --> 00:36:59,172
هل قابلته
هذا الشخص إذا حصل على نفحه

895
00:36:59,174 --> 00:37:00,874
مما نخبيء عن هاردمان

896
00:37:00,876 --> 00:37:03,243
أضمن لك أن مكتبه سيدخل في القضية
ونحن سنخرج

897
00:37:03,245 --> 00:37:05,411
أنا أعلم
لا يمكن أن نثق به

898
00:37:05,413 --> 00:37:07,247
كان عليك أن تشاهدته في الشهاده

899
00:37:07,249 --> 00:37:08,882
ما أقصده ، كل ما كان يريده هو أن يصبح مثلك

900
00:37:08,884 --> 00:37:09,949
أليس ذلك ما يريده كل شخص

901
00:37:09,951 --> 00:37:11,117
أنا جاد ، هارفي

902
00:37:11,119 --> 00:37:12,285
أنا آسف ، هذا مثير للشفقة

903
00:37:12,287 --> 00:37:13,586
أعلم ،
من أكون

904
00:37:13,588 --> 00:37:15,054
- أقاطعتك

905
00:37:15,056 --> 00:37:18,591
لا
لا ، لا

906
00:37:18,593 --> 00:37:19,893
سمعت عن اقتراحك

907
00:37:19,895 --> 00:37:21,995
لشراء دورهام فود
للخروج من الافلاس

908
00:37:21,997 --> 00:37:23,096
مثير للإهتمام

909
00:37:23,098 --> 00:37:25,465
الطريقة التي أراها أنها مضمونة الربح

910
00:37:25,467 --> 00:37:28,501
طريقة تفكير بعمق

911
00:37:28,503 --> 00:37:31,004
لقد كانت فكرت مايك روس في الحقيقة

912
00:37:31,006 --> 00:37:33,006
أنا سعيد بأنها نجحت

913
00:37:38,445 --> 00:37:42,115
لويس

914
00:37:42,117 --> 00:37:45,718
أنت تبدو مستاء من شيء ما

915
00:37:45,720 --> 00:37:48,721
هل هناك شيء تريد أن تخبرني به

916
00:37:59,391 --> 00:38:01,626
جسيكا بيرسون مثال يحتذى به

917
00:38:01,628 --> 00:38:04,028
وفر الإطراء هارفي
أدخل في صلب الموضوع

918
00:38:04,030 --> 00:38:06,498
تسوية سي ام 46 مليون دولار

919
00:38:06,500 --> 00:38:08,433
الثلث لأرملة فرانك راندال

920
00:38:08,435 --> 00:38:10,802
الباقي لأطفاله

921
00:38:10,804 --> 00:38:11,970
وأنت مسرور مع ذلك

922
00:38:11,972 --> 00:38:13,171
بالتأكيد أنا كذلك

923
00:38:13,173 --> 00:38:15,039
متى ستسقط الجزمة الآخرى
"تقصد متى ستأتي الدعوى الأخرى"

924
00:38:15,041 --> 00:38:16,674
مالذي يجعلك تعتقدين أن هناك جزمة آخرى

925
00:38:16,676 --> 00:38:19,844
أنه تانر ، دائما هناك جزمة آخرى

926
00:38:19,846 --> 00:38:22,781
لازالوا مصرين على مقاضاتنا بتهمة الإحتيال

927
00:38:22,783 --> 00:38:25,150
حان الوقت لنطلق المزمار

928
00:38:25,152 --> 00:38:27,152
هل ستخبرينه أم أفعل أنا

929
00:38:27,154 --> 00:38:30,455
سنقلق بهذا الأمر غداً

930
00:38:30,457 --> 00:38:32,123
من الذي أعطاكي الحق

931
00:38:32,125 --> 00:38:34,159
لتخفي عني دعوى ضد منظمتي

932
00:38:34,161 --> 00:38:38,096
- دانيال
- لم أنتهي بعد

933
00:38:38,098 --> 00:38:41,566
متى كنتي ستخبرني بذلك

934
00:38:41,568 --> 00:38:43,067
عندما تذهبت القضية الى المحكمة

935
00:38:43,069 --> 00:38:46,871
عندما يبطل تأميننا بسبب الممارسة الخاطئة

936
00:38:46,873 --> 00:38:49,374
هل أنتما قصيرا النظر

937
00:38:49,376 --> 00:38:51,943
تريدون تنفيري

938
00:38:51,945 --> 00:38:55,747
لتكن لديكم القدرة لتديروا هذه المنظمة

939
00:38:55,749 --> 00:39:00,885
عندما جئت قبل خمس سنوات لابتزازي
كنت غاضب

940
00:39:00,887 --> 00:39:04,856
أخبرتيني أني ألقي اللوم عليك
بسبب تصرفاتي

941
00:39:04,858 --> 00:39:07,358
لم أكن فقط أختلس
بل كنت أحاول أن أغطيه

942
00:39:07,360 --> 00:39:09,494
هذا ما كنت مشغولاً جدا به

943
00:39:09,496 --> 00:39:10,795
ذلك الصباح كنت تحاول تغطيته

944
00:39:10,797 --> 00:39:12,263
كان لديك الفرصة لتخبرني ولكنك لم تفعل

945
00:39:12,265 --> 00:39:13,698
- لا ، لم أفعل
- لماذا

946
00:39:13,700 --> 00:39:15,133
لأني لا أثق بك

947
00:39:15,135 --> 00:39:16,467
هذا ليس صحيح

948
00:39:16,469 --> 00:39:19,904
لم يخبرك بأني أنا لا أثق بك

949
00:39:19,906 --> 00:39:22,340
أخبرني أنك لن تستخدم هذا كأداة قوة

950
00:39:22,342 --> 00:39:25,009
هذا بالضبط ما يجب علي فعله

951
00:39:25,011 --> 00:39:26,411
ولكني سأعطيك الفرصة

952
00:39:26,413 --> 00:39:28,513
لقد كنت أطلب أن تعطيني

953
00:39:28,515 --> 00:39:30,582
الفرصة لأخلصك

954
00:39:30,584 --> 00:39:31,749
كيف

955
00:39:31,751 --> 00:39:34,052
أنهم ليسوا قادمين من أجلك فقط

956
00:39:34,054 --> 00:39:37,422
أنهم قادمون من أجلنا جميعاً

957
00:39:37,424 --> 00:39:40,825
بيرسون ، هاردمان

958
00:39:40,827 --> 00:39:42,427
ماذا تقترح ؟

959
00:39:42,429 --> 00:39:45,396
نحاربهم جميعاً

960
00:39:46,932 --> 00:39:49,100
حسناً

961
00:39:54,139 --> 00:39:56,741
هل تثقين به

962
00:39:56,743 --> 00:39:59,744
في هذه اللحظة
ليس لدينا خيار

963
00:40:05,284 --> 00:40:08,586
تبدو جيداً ، لويس

964
00:40:11,924 --> 00:40:13,925
كان من المفترض أن تقول
"شعور جيد، بيلي راي"

965
00:40:13,927 --> 00:40:17,328
أنت تعلم, <i>Trading Places.</i>
<i>اقتباسات أفلام, هذا ما نفعل.</i>

966
00:40:17,330 --> 00:40:18,930
هل تريد شيئاً

967
00:40:18,932 --> 00:40:20,965
حسناً
لقد سمعت للتو

968
00:40:20,967 --> 00:40:23,334
تعمل على فكرتي لشراء دورهام فود

969
00:40:23,336 --> 00:40:25,536
وهاردمان أخبرني أنك أعطيت الثناء لي

970
00:40:25,538 --> 00:40:28,773
إذا . .
فريق ليت - روس

971
00:40:31,677 --> 00:40:33,845
أخبرته لأني لا أريد أن أصبح مديوناً لأحد

972
00:40:33,847 --> 00:40:37,448
لقد غطيت علي هذا الصباح
الآن أرد لك الجميل

973
00:40:37,450 --> 00:40:39,217
الآن نحن متعادلين
من أين أتى هذا

974
00:40:39,219 --> 00:40:40,551
سأخبرك من أين أتى

975
00:40:40,553 --> 00:40:42,720
لقد كنت محقاً التصرفات له تأثير

976
00:40:42,722 --> 00:40:47,025
لذا تريد أن تتذكر الماريجوانا والتنس؟

977
00:40:47,027 --> 00:40:50,028
إذا ، أنا سأتذكر أشياء أيضاً

978
00:41:04,109 --> 00:41:06,244
كيف تجري علاقتك الرومانسية مع لويس

979
00:41:06,246 --> 00:41:08,146
من الواضح أنها انتهت

980
00:41:08,148 --> 00:41:10,348
أنها تفطر القلب

981
00:41:10,350 --> 00:41:14,152
مالذي يحدث معك
لماذا تبدو غير طبيعي

982
00:41:14,154 --> 00:41:15,920
تانر قبل بالصفقة

983
00:41:15,922 --> 00:41:17,155
إذا انتهى

984
00:41:17,157 --> 00:41:20,191
لا
لازال يلاحقني بسبب الإحتيال

985
00:41:20,193 --> 00:41:22,393
والكثير من الناس سيعتقدون
بأني أخفيت الوثيقة

986
00:41:22,395 --> 00:41:24,028
كيف تخفي شيئاً غير موجود

987
00:41:24,030 --> 00:41:25,496
لا يهم

988
00:41:25,498 --> 00:41:30,368
سيعتقدون أنه حدث مرة
ربما يحدث مرة آخرى

989
00:41:30,370 --> 00:41:33,171
إذا ، لماذا تبتسم

990
00:41:33,173 --> 00:41:36,074
لأني أعلم مالا يعلمون

991
00:41:36,076 --> 00:41:38,443
أعلم أنك ستهزم تانر

992
00:41:38,445 --> 00:41:42,313
لن أهزمه فقط
عندما أنتهي منه

993
00:41:42,315 --> 00:41:45,450
أمه لن تستطيع أن تميزه

994
00:42:07,106 --> 00:42:09,173
ها أنت هنا ، لقد كنت أبحث عنك

995
00:42:12,746 --> 00:42:15,346
هل أنتي بخير ، تبدين كأنك ستمرضين

996
00:42:15,348 --> 00:42:17,448
يا آلاهي ، في الحقيقة أنا كذلك

997
00:42:17,450 --> 00:42:19,017
أشعر بأن لدي شي

998
00:42:19,019 --> 00:42:21,219
هل بأستطاعتك جلب ماء لي

999
00:42:21,221 --> 00:42:23,488
نعم
نعم بالتأكيد

1000
00:42:23,513 --> 00:42:27,513
== تمت الترجمة بواسطة <font color="#00ff00">Q2.SA</font> ==

