1
00:00:01,039 --> 00:00:02,581
{\fs25\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}في الحلقات السابقة من مسلسل
"دعــاوى قــضــائية"

2
00:00:02,582 --> 00:00:06,286
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}عندما كان عمري 11 سنة تعرض والديّ
لحادث سير مروّع

3
00:00:06,354 --> 00:00:07,287
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}وقامت جدتي بتربيتي

4
00:00:07,355 --> 00:00:10,056
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}جدتك لقد ...توفيت

5
00:00:10,124 --> 00:00:14,828
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}إما أن تحتفظ (جيسيكا) بمنصبها الإداري
(أَو أنني سَأَستكمل إدارة (بيرسون هاردمان

6
00:00:14,896 --> 00:00:17,931
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}لي حق تعيين شريك واحد جديد في السّنة

7
00:00:17,999 --> 00:00:21,601
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}إذا اخترت الفريق الخطأ
لا رجعة لك بعدها

8
00:00:21,669 --> 00:00:24,304
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(المدير هو (دانيال هاردمان

9
00:00:24,372 --> 00:00:26,239
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}جيسيكا) خسرت و أنت خسرت)

10
00:00:26,307 --> 00:00:28,588
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}تبحث عن وسيلة جديد لجعل حياتي بائسة ؟

11
00:00:28,643 --> 00:00:32,345
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}زوي) أنا لست مقتنعة أنه يجب تعيينك ؟)
و (هارفي) لم يجرب الإغواء من قبل

12
00:00:32,413 --> 00:00:33,680
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(الآنسة (شيلا ساز

13
00:00:33,748 --> 00:00:36,116
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أظن أن (لويس) معجب بـ(لويس) تشبهه

14
00:00:36,184 --> 00:00:38,018
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(أنا (تيس -
يبدو أن لكما تاريخاً يجمعكما -

15
00:00:38,085 --> 00:00:40,320
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}تشاركنا بكل شيء لأول مرة

16
00:00:40,388 --> 00:00:42,255
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}لقد توفيت جدتك

17
00:00:42,323 --> 00:00:45,292
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}عندما يحصل شيء كهذا
لا تقوم بخيارات راجحة

18
00:00:45,359 --> 00:00:47,027
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أنت متزوجة -
لكنك أنت من اتصل بي -

19
00:00:47,094 --> 00:00:50,397
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(ماذا لو دسّ (هاردمان
تلك الوثيقة منذ البداية

20
00:00:50,465 --> 00:00:52,465
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(الموافقون على طرد (دانيال هاردمان

21
00:00:54,769 --> 00:00:58,238
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}لا يهمني الذكاء

22
00:01:00,892 --> 00:01:11,605
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}حلقة جديدة و نعود لنطل عليكم من جديد
{\fs40\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro
{\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}قمت بترجمتها لكم
Facebook :Eng.Roro.Blue
 ! أتمنى أن تستمتعوا

23
00:01:15,490 --> 00:01:18,058
....لقد انتهت البيتزا

24
00:01:18,125 --> 00:01:19,826
تخبرينني بهذا الآن ؟

25
00:01:19,894 --> 00:01:22,128
لم أعرف أنك ستدخن

26
00:01:22,196 --> 00:01:23,663
تقصدين أنك لم تعرفي أننا سندخن

27
00:01:23,731 --> 00:01:26,600
هل أعني أنك لن تذهب للعمل غداً ؟

28
00:01:26,667 --> 00:01:30,237
لا، بل أحتفل لعودتي للعمل غداً -
حسناً -

29
00:01:30,304 --> 00:01:32,105
إياك الظن أنني لا أعرف
ما الذي تفعله حقاً

30
00:01:32,173 --> 00:01:36,643
أن ندخن سوية ليس هدفي
منذ البداية بل شيء ما

31
00:01:36,711 --> 00:01:38,278
بل قصدت القول أنك خائف

32
00:01:38,346 --> 00:01:40,714
أنا خائف ؟ كلا

33
00:01:40,781 --> 00:01:43,016
كلا لست خائفاً بل لا أطيق الانتظار

34
00:01:43,084 --> 00:01:45,452
لا تطيق الانتظار لتعود و تتكلم مع (رايتشل) ؟

35
00:01:45,520 --> 00:01:48,221
(لست خائفاً من التكلم مع (رايتشل

36
00:01:48,289 --> 00:01:49,923
و أنا لست خائفة من الذئب الكبير

37
00:01:49,991 --> 00:01:53,960
إخبرتك انها مجرد صديقة
و أتت للإطمئنان عليّ

38
00:01:54,028 --> 00:01:57,564
و أنا أخبرتك أنني أصدقك
لا بأس عليك

39
00:01:57,632 --> 00:02:00,133
لماذا لا تستمرين بالتظاهر أنك تصدقينني

40
00:02:00,201 --> 00:02:04,671
لأن عليك العودة للعمل غداً

41
00:02:04,739 --> 00:02:09,609
و زوجك سيعود غداً

42
00:02:09,677 --> 00:02:10,877
تريد بيتزا ؟ -
لنطلب المزيد -

43
00:02:22,382 --> 00:02:26,842
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}! أخيراً طار هاردمان

44
00:02:28,739 --> 00:02:30,220
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} ! اشتقت لمشاهد دونا الرائعة بالتأكيد

45
00:02:30,231 --> 00:02:31,798
هل حصلت على ترقية ؟

46
00:02:31,866 --> 00:02:33,600
يجب أن أحصل على ترقية

47
00:02:33,668 --> 00:02:36,870
بيع شركة (لوبيز) تأجل
اتحاد شركتي (فيليب) تم

48
00:02:36,938 --> 00:02:39,973
و الغريب أن (زوي لوفورد) اتصلت بك

49
00:02:40,041 --> 00:02:43,376
لأنني لا أتذكر أي قضايا قمنا
بطلب استشارة قانونية لها

50
00:02:43,444 --> 00:02:44,644
هذا سبب جلوسك على مكتبي؟

51
00:02:44,712 --> 00:02:50,083
أردت أن أكون بموقع قوة
عندما أتلاعب معك

52
00:02:50,151 --> 00:02:51,318
لنوضح أمراً واحداً

53
00:02:51,385 --> 00:02:54,888
(أنا لست (تشارلي براون) و أنت لست (لوسي
وهذه ليست كرة قدم

54
00:02:54,956 --> 00:02:56,790
دعنا نوضح أمرين اثنين

55
00:02:56,857 --> 00:03:01,928
(لا أذكر أنني اتصلت بـ(زوي
لكنها تركت رسالة لتعاود الاتصال

56
00:03:01,996 --> 00:03:04,130
أنا اتصلت بها لعمل معين

57
00:03:04,198 --> 00:03:06,967
أي نوع من الأعمال ؟ اتحاد شركات ؟

58
00:03:07,034 --> 00:03:08,435
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}شو عمرك 12 سنة !؟

59
00:03:08,502 --> 00:03:09,469
لست أنا من يواعد منهم أصغر مني عمراً

60
00:03:09,537 --> 00:03:12,505
أنا لا أواعد منهم أصغر بالعمر مني
أنا و (زوي) بنفس العمر

61
00:03:12,573 --> 00:03:13,813
إذا تعترف انك اتصلت بها لتواعدها

62
00:03:13,874 --> 00:03:15,408
من وراء ظهري -
ليس من وراء ظهرك -

63
00:03:15,476 --> 00:03:16,810
بل كنت عائدة لبيتك

64
00:03:16,877 --> 00:03:17,978
لانك انتظرت حتى أذهب لبيتي
لتتصل بها

65
00:03:18,045 --> 00:03:22,349
كما قلت لك، قمت
بهذا من وراء ظهرك

66
00:03:22,416 --> 00:03:26,953
هارفي) من باب الفضول)
لماذا تأخرت كثيراً للاتصال بها ؟

67
00:03:27,021 --> 00:03:28,455
كنت غارقاً بمشكلتي مع
(هاردمان)

68
00:03:28,522 --> 00:03:30,256
حسناً، والآن ستكون مشغولاً بها

69
00:03:30,324 --> 00:03:31,992
لأن الحرب انتهت أريد الاحتفال

70
00:03:32,059 --> 00:03:33,426
وهي الشخص الذي أود الاحتفال معه

71
00:03:33,494 --> 00:03:35,495
هل ستخبرها بهذا ؟

72
00:03:35,563 --> 00:03:38,131
أظنك سمعت أن بيع شركة (لوبيز) تأجل

73
00:03:38,199 --> 00:03:40,800
لذا ساحتاج... -
لويس) لا أهتم بما تريد إطلاقاً) -

74
00:03:40,868 --> 00:03:43,637
(حسناً يا (هارفي
لكن أتدري ؟ مضى أسبوع

75
00:03:43,704 --> 00:03:45,805
أنت ربحت لذا يمكنك نسيان ذلك

76
00:03:45,873 --> 00:03:46,973
! اخرج من هنا
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(انقلع)

77
00:03:47,041 --> 00:03:50,377
لتعلم أنني لست الشريك الوحيد
(الذي صوّت لـ(هاردمان

78
00:03:50,444 --> 00:03:52,712
و لا أراك تعامل أي أحد
بهذه الفظاظة سواي

79
00:03:52,780 --> 00:03:56,116
و على فكرة عند اللحظة الحاسمة
وقفت بجانبك لأساندك و خلعته من منصبه

80
00:03:56,183 --> 00:04:00,687
تعني عندما قمت بها هكذا ؟

81
00:04:00,755 --> 00:04:04,591
اقنع نفسك بما شئت
لكن احتفظ برأيك لنفسك

82
00:04:18,906 --> 00:04:20,507
أتيت هنا لتضع ملحاً على الجرح ؟

83
00:04:20,574 --> 00:04:24,044
هذا ما كانت تقوله لي جدتي
إذا أردت التخلص من الدمل

84
00:04:24,111 --> 00:04:25,345
حقاً ؟

85
00:04:25,413 --> 00:04:29,449
ستذكرها لتتملص من ورطتك ؟

86
00:04:29,517 --> 00:04:31,484
رايتشل أتفهم أنك مستاءة مني

87
00:04:31,552 --> 00:04:33,520
كلا لست مستاءة

88
00:04:33,587 --> 00:04:35,021
ما هو القول المعروف ؟

89
00:04:35,089 --> 00:04:36,322
إذا خدعتني أول مرة فهذا عيب عليك

90
00:04:36,390 --> 00:04:39,325
..... اخدعني مرتين -
لا أحد يخدع احداً -

91
00:04:39,393 --> 00:04:41,561
أنا متأسف -
متأسف على ماذا ؟ -

92
00:04:41,629 --> 00:04:42,996
بسبب ما رأيته منك
أم ما فعلت ؟

93
00:04:43,064 --> 00:04:44,431
رايتشل أرجوك ...

94
00:04:44,498 --> 00:04:45,832
كنت فقط ...-
دعني اسألك سؤالاً -

95
00:04:45,900 --> 00:04:50,303
هل تعرف هي أنه قبل ست ساعات من قضاء
ليلتك معها كنت تريد قضائها معي ؟

96
00:04:50,371 --> 00:04:52,972
دعينا لا نتظاهر أن الموضوع لا يتعلق بها ؟

97
00:04:53,040 --> 00:04:54,874
إذا هل هي تعرف أم لا ؟

98
00:04:54,942 --> 00:04:57,510
هل كانت راضية بمعرفتها أنها
كانت الخيار الثاني لك ؟

99
00:04:57,578 --> 00:05:00,447
.... لأنني لو كنت مكانها -
إنها متزوجة -

100
00:05:00,514 --> 00:05:07,120
لا أظن أنها ستقلق بمعرفتها أنها
خياري الثاني

101
00:05:07,188 --> 00:05:08,888
مرحباً بعودتك

102
00:05:08,956 --> 00:05:10,323
من مستعد ليومه الأول الرائع ؟

103
00:05:10,391 --> 00:05:11,891
رجاءً أيمكنك منحنا دقيقة ؟

104
00:05:11,959 --> 00:05:15,261
لا يمكنني ذلك لأن لدينا أزمة لنعالجها
علينا الذهاب حالاً

105
00:05:25,473 --> 00:05:28,975
قلت لي مرةً أنك تستطيع حل كل المشاكل

106
00:05:29,043 --> 00:05:30,944
(هذا هو ابني (ليام

107
00:05:31,011 --> 00:05:35,281
أمك تقول أنك تواجه مشكلة

108
00:05:35,349 --> 00:05:41,888
كنت أقود السيارة عائداً من حفلة صديق
الليلة الماضية

109
00:05:41,956 --> 00:05:45,158
و صدمت شخصاً ما

110
00:05:45,226 --> 00:05:47,894
و لم أره، لا أدري من أين ظهر  -
هل كنت سكراناً ؟ -

111
00:05:47,962 --> 00:05:49,529
لا تجب هذا السؤال

112
00:05:49,597 --> 00:05:51,931
إذا وصلنا لمحاكمة لا يمكنني
وضعه على منصة الشهود

113
00:05:51,999 --> 00:05:53,299
لكنني لم أكن سكراناً

114
00:05:53,367 --> 00:05:56,402
و إذا سألنا كل من كان بالحفلة هل
سيؤكدون ذلك ؟

115
00:05:56,470 --> 00:05:58,571
إذا انتشرت القصة علينا أن نعرف مسبقاً

116
00:05:58,639 --> 00:06:00,473
اسأل أي أحد من الحفلة

117
00:06:00,541 --> 00:06:02,909
و إذا فتشت سيارتك الآن بحثاً عن أي
زجاجات شراب ؟

118
00:06:02,977 --> 00:06:04,844
قم بذلك و فتش أي شيء تريد

119
00:06:04,912 --> 00:06:06,479
أنا أقول لكم الحقيقة

120
00:06:06,547 --> 00:06:09,649
حسناً، كان حادثاً يمكننا معالجة الوضع

121
00:06:09,717 --> 00:06:14,320
أخبرني ماذا حصل للرجل الذي صدمته ؟

122
00:06:14,388 --> 00:06:16,656
لا أدري

123
00:06:16,724 --> 00:06:19,659
لهذا اتصلت بك -
ماذا تعنين ؟ -

124
00:06:19,727 --> 00:06:22,061
قاد السيارة هارباً

125
00:06:22,129 --> 00:06:29,068
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}حلقة جديدة و نعود لنطل عليكم من جديد
{\fs40\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro
{\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}قمت بترجمتها لكم
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Facebook : Eng.Roro.Blue
{أتمنى أن تستمتعوا...{رورو

126
00:06:29,136 --> 00:06:32,272
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم و تستمتعوا بمشاهدة هذه الحلقة
{مترجمتكم {رورو

127
00:06:32,339 --> 00:06:35,942
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}<u>الحلقة الحادية عشر من الموسم الثاني</u></u>

128
00:06:36,010 --> 00:06:38,912
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}تاريخ عرضها
17- 1 -2013

129
00:06:38,979 --> 00:06:44,350
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}مسلسلي المفضل من الموسم الأول
يعود لنا للعام الجديد لاستكمال الموسم الثاني

130
00:06:44,418 --> 00:06:48,214
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أحداث كثيرة بهذه الحلقة و بذلت جهدي لأقدم لكم
أفضل ترجمة لها

131
00:06:49,047 --> 00:06:52,481
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}*دعاوى قضائية*
بالعربية تقديم المبدعة
{\fs40\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro

132
00:06:55,450 --> 00:06:56,683
أعرف تماماً ما ستقول

133
00:06:56,684 --> 00:06:59,385
علينا أن نعرف ماذا حصل للرجل الذي صدمه ؟
... لذا سأتصل بكل المستشفيات

134
00:06:59,453 --> 00:07:00,953
أظن أن عليك ترك هذه القضية

135
00:07:01,421 --> 00:07:04,790
أعرف أنني تسرعت بإطلاق الأسئلة
لكن سؤال واحد خطأ و تطردني ؟

136
00:07:04,858 --> 00:07:06,792
لم تتسرع بإطلاق الأسئلة بل
تسرعت بإطلاق نفسك

137
00:07:06,860 --> 00:07:08,327
هارفي) أنا بخير)

138
00:07:08,395 --> 00:07:09,762
افهم، أنا لا ألومك
بل أتفهم وضعك

139
00:07:09,830 --> 00:07:11,730
والداك قتلا بحادث سيارة من سائق سكران

140
00:07:11,798 --> 00:07:13,766
و (ليام) قال أنه لم يكن سكراناً -
لا فرق هنا -

141
00:07:13,834 --> 00:07:15,167
مشاعرك تتحكم بك
في قضية اتحاد شركات

142
00:07:15,235 --> 00:07:16,869
جيليان) تتعامل معي منذ زمن)

143
00:07:16,937 --> 00:07:18,871
وهذا ابنها الوحيد و لا يمكنني المخاطرة بذلك

144
00:07:18,939 --> 00:07:20,339
أستطيع القيام بهذا

145
00:07:20,407 --> 00:07:23,409
جدتك توفيت منذ مدة قصيرة

146
00:07:23,477 --> 00:07:28,214
قلت أنني مستعد للعمل
فأنا مستعد للعمل

147
00:07:33,186 --> 00:07:34,720
ماذا ترى ؟

148
00:07:34,788 --> 00:07:36,822
الضرر ليس كبيراً سيساعدنا

149
00:07:36,890 --> 00:07:42,128
الأهم لو أن الصدمة كانت بالمقدمة من المنتصف
فهذا يعني أنه كان باستطاعتك رؤيته

150
00:07:42,195 --> 00:07:45,297
هذا يدعم قصتنا
ظهر الرجل فجأة

151
00:07:45,365 --> 00:07:49,735
ألبرت تشانغ ) أدخل إلى الطواريء ليلة الأمس)
بعد مكالمة من 911

152
00:07:49,803 --> 00:07:51,871
طلبت رقم الطواريء 911 -
أجل -

153
00:07:51,938 --> 00:07:53,339
كان يجب أن تخبرنا هذا من قبل

154
00:07:53,406 --> 00:07:56,942
لديه ارتجاج و كدمات و أربعة أضلع مكسورة
لكن حالته مستقرة

155
00:07:57,010 --> 00:07:58,777
الحمد لله إذن لا بأس

156
00:07:58,845 --> 00:08:01,046
جيليان) يجب على (ليام) أن يسلم نفسه للشرطة)

157
00:08:01,114 --> 00:08:02,848
كان ذلك حادث

158
00:08:02,916 --> 00:08:06,085
بالضبط، لذا إذا سلم نفسه الآن
يعني أنه شاب بالعشرين من عمره أصيب بالهلع

159
00:08:06,153 --> 00:08:08,254
لكنه يفعل الصواب الآن -
هارفي) محق)-

160
00:08:08,321 --> 00:08:09,788
و إذا وجدونا
و هذا أمر حتمي

161
00:08:09,856 --> 00:08:12,024
سنكون بموقف الدفاع و لن نستطيع
الخروج من الورطة

162
00:08:12,092 --> 00:08:15,261
لا تستطيع ضمان هذا
ربما لن يجدوه أبداً

163
00:08:15,328 --> 00:08:17,096
أيمكنك المخاطرة بحياة ابنك لهذا ؟

164
00:08:17,164 --> 00:08:21,100
عفواً ، لكن أليس هذا قرار (ليام) ؟

165
00:08:27,507 --> 00:08:30,209
ما الذي سيجري لي ؟ -
لا أعرف -

166
00:08:30,277 --> 00:08:33,679
لكن إن كنت قلقاً بشأن أفلام السجون
هذا لن يحصل معك

167
00:08:33,747 --> 00:08:34,847
و كيف تعرف هذا ؟

168
00:08:34,915 --> 00:08:37,249
(لأنني أعرف (هارفي

169
00:08:37,317 --> 00:08:40,619
لا أعرف

170
00:08:40,687 --> 00:08:45,090
صدق او لا تصدق
كنت مرة بمكانك هذا

171
00:08:45,158 --> 00:08:49,328
حقاً ؟ -
أجل كان عمري 16 -

172
00:08:49,396 --> 00:08:53,566
ألقوا القبض علي لأنني سرقت نصف أونصة

173
00:08:53,633 --> 00:08:54,673
كنت خائفاً جداً

174
00:08:54,734 --> 00:08:56,835
انت تدخن ؟

175
00:08:56,903 --> 00:09:00,406
كنت

176
00:09:00,473 --> 00:09:03,242
و الآن

177
00:09:03,310 --> 00:09:05,344
لكنك لم تؤذ أحداً ؟

178
00:09:05,412 --> 00:09:07,246
أعرف شعورك بالورطة و لا مخرج لك

179
00:09:07,314 --> 00:09:12,318
لكنني أوكد لك
سنعود للبيت قبل وقت العشاء

180
00:09:16,523 --> 00:09:18,791
أنا مسرورة لأنك اتصلت

181
00:09:18,858 --> 00:09:21,860
أنا مسرور لأنك أجبتِ -
أنا مسرورة لأنك مسرور -

182
00:09:21,928 --> 00:09:23,848
كنت ستخبرني عن ترقيتك ؟

183
00:09:23,863 --> 00:09:25,064
تعرفين بخبر ترقيتي ؟

184
00:09:25,131 --> 00:09:28,067
الشريك الرئيسي خبر وصل لأذني
بسرعة الصاروخ

185
00:09:28,134 --> 00:09:29,935
حقاً ؟ -
قرأتها على تويتر -
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} ! الممثل بالفعل له تويتر
و أغلب ممثلي المسلسل :)

186
00:09:30,003 --> 00:09:32,705
من اللحظة الأولى التي رأيتك بها
عرفت أنك راقص باليه

187
00:09:32,772 --> 00:09:35,374
بالفعل أنا أرقص الباليه
لهذا السبب اتصلت بك

188
00:09:35,442 --> 00:09:38,744
... إحدى مميزات منصبي الجديد -
قلها  -

189
00:09:38,812 --> 00:09:42,081
الشريك الرئيسي -
تابع كلامك -

190
00:09:42,148 --> 00:09:44,950
أستطيع تعيين مساعد قانوني خاص لي

191
00:09:45,018 --> 00:09:46,986
(المساعد الخاص لـ(باتمان
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}الحلقة فيها ذكر لشخصية الرجل الوطواط أكثر من مرة

192
00:09:47,053 --> 00:09:48,454
(أنا معك يا (فارس الظلام
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}! الحلقة فيها ذكر لشخصية الرجل الوطواط أكثر من مرة

193
00:09:48,521 --> 00:09:49,989
أريدكِ أن ترسلي لي من صفوة الصفوة

194
00:09:50,056 --> 00:09:52,645
لقد رتبت مواعيد مقابلات مع
أفضل خمس متقدمين عندي

195
00:09:52,659 --> 00:09:55,194
حقاً ؟ -
الكلام مجازاً -

196
00:09:55,262 --> 00:09:58,864
لكن عليّ القول ، أنني كنت آمل أنك لم تتصلي
بي فقط للعمل

197
00:09:58,932 --> 00:10:00,466
كنت آمل أن تكوني تأملين ذلك

198
00:10:00,533 --> 00:10:01,933
يجب أن أكون صريحة معك يا لويس

199
00:10:01,968 --> 00:10:05,137
الشراكة الرئيسية لها جاذبية خاصة
لا تكون للمبتدئين

200
00:10:05,205 --> 00:10:10,409
قلت هذا لنفسي عن نفسي

201
00:10:10,477 --> 00:10:13,679
غرفة 405
الساعة التاسعة مساء الغد

202
00:10:13,747 --> 00:10:19,151
أجلب زيت جوز الهند وقناع تزلج و شريط لاصق
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(ليش ؟!)

203
00:10:22,989 --> 00:10:25,624
لم أتلذذ بشعور الخوف هكذا من قبل

204
00:10:29,663 --> 00:10:31,030
(كاترينا بانيت)

205
00:10:31,097 --> 00:10:34,767
(هارفي سبيكتر)-
سعدت بلقائك -

206
00:10:34,834 --> 00:10:36,769
سمعتك كالأسطورة هنا

207
00:10:36,836 --> 00:10:40,706
ممتاز. آمل أن نتبادل سمعتنا المهنية للأفضل

208
00:10:40,774 --> 00:10:42,107
أنا لا أنوي تبادل أي شيء

209
00:10:42,175 --> 00:10:45,778
بالطبع ! لا شيء أفضل من هزيمة أسطورة ؟
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أكلنا مقلب

210
00:10:45,845 --> 00:10:47,212
أنا مسرورة أننا نتفاهم معاً جيداً

211
00:10:47,280 --> 00:10:51,383
بالفعل ، لكن المشكلة أن هذه ليست الدعوى القضائية المناسبة لذلك

212
00:10:51,451 --> 00:10:55,521
ترك موقع الحادث كان جنحة
لكن الآن قام بتسليم نفسه

213
00:10:55,588 --> 00:10:57,356
لأنك تعرف أننا سنتعقب مكالمة 911

214
00:10:57,424 --> 00:10:59,358
هذا ليس سبب شعوره بالذنب

215
00:10:59,426 --> 00:11:01,927
بل هو خائف و ليس الشعور بالذنب

216
00:11:01,995 --> 00:11:05,197
كاترينا) أتفهم أنك تريدين هزيمتي)
لكن هذا مجرد حادث سير

217
00:11:05,265 --> 00:11:07,299
ليام) قام بغلطة و يقوم بتصحيحها)

218
00:11:07,367 --> 00:11:11,003
سنقبل بأطول مدة لخدمة المجتمع
و أي غرامة مناسبة تطلبونها

219
00:11:11,071 --> 00:11:12,638
و ماذا عن تكاليف الجنازة ؟

220
00:11:12,706 --> 00:11:16,241
لحظة، ماذا ؟
لقد مات ؟

221
00:11:16,309 --> 00:11:17,743
لذلك أصبحت جناية
دهس و هروب

222
00:11:17,811 --> 00:11:19,578
كانت حالته مستقرة

223
00:11:19,646 --> 00:11:20,813
الارتجاج أدى إلى نزيف دماغي

224
00:11:20,880 --> 00:11:24,283
وفاة الرجل لا تغير حقيقة أن هذا كان حادثاً

225
00:11:24,351 --> 00:11:28,320
جناية الدهس و الهروب بهذه الظروف
عقوبتها 12 إلى 15 سنة حبس

226
00:11:28,388 --> 00:11:32,524
أتريد المجاملة ؟ لك ذلك
أريد عشر سنين

227
00:11:32,592 --> 00:11:36,495
هذا جنون . كان الوقت ظلام و لم يكن سكراناً

228
00:11:36,563 --> 00:11:41,967
اخبرني أن هذا ليس ما كنت ستقدمه

229
00:11:49,344 --> 00:11:52,099
ماريا مونرو) عضوة مجلس الطلبة)
في دفعتها في كلية الحقوق

230
00:11:52,931 --> 00:11:57,001
(عملت لدى القاضي (روبرت
رسائل مذهلة للتوصية للعمل
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} شفتها كمحامية من قبل في مسلسل ؟

231
00:11:57,069 --> 00:12:00,571
أتظنين هذا سيثير اهتمامي ؟

232
00:12:00,639 --> 00:12:01,839
كلا

233
00:12:01,907 --> 00:12:04,575
مما يعني أن لديك خمس دقائق لإقناعي
أنك المساعدة المناسبة

234
00:12:04,643 --> 00:12:07,045
لا أحتاج خمس دقائق فأنا المساعدة المناسبة

235
00:12:07,112 --> 00:12:09,080
أنت من لك الوقت المحسوب

236
00:12:09,148 --> 00:12:11,716
لدي عروض للعمل مع أفضل
ثلاث شركات محاماة في المدينة

237
00:12:11,784 --> 00:12:13,217
شركة (بيرسون هاردمان) هي إحدى أفضل
ثلاث شركات

238
00:12:13,285 --> 00:12:14,619
حسناً كنت أظن ذلك

239
00:12:14,687 --> 00:12:17,689
لكن إذا استغرقت كل هذا الوقت
لمقابلتي ربما وضعك في تدهور

240
00:12:17,756 --> 00:12:19,757
...كلا أنا لست
شركتنا ليست في وضع تدهور

241
00:12:19,825 --> 00:12:24,162
عليك تقديم طلب رسمي قبل مساء الغد
إذا أردت مني أن أفكر بالعمل لديكم

242
00:12:24,229 --> 00:12:26,731
انتظري ....لحظة

243
00:12:26,799 --> 00:12:29,734
فقط انتظري هنا

244
00:12:29,802 --> 00:12:33,971
أنتم الأربعة ، لقد خسرتم
تمت تعبئة الوظيفة

245
00:12:34,039 --> 00:12:36,641
سأضاعف لك أي راتب
و زيادة 25 ألف دولار

246
00:12:36,709 --> 00:12:39,143
وثق كل ما تقول

247
00:12:39,211 --> 00:12:42,593
ألا تريدين مني عمل جولة لك في الشركة ؟
لأريك أين ستعملين ؟

248
00:12:42,614 --> 00:12:45,049
لا أهتم أين سأعمل
لانني كالآلي

249
00:12:45,117 --> 00:12:49,554
يجب أن أوظفك لي -
هذا ما يقوله الجميع -

250
00:12:49,621 --> 00:12:53,491
تقارير الشرطة صور للحادث
و تقارير غيرها

251
00:12:53,559 --> 00:12:56,461
هذه ليست رياضيات الصف السادس
لا تريني خطوات الحل بل أعطني الجواب

252
00:12:56,528 --> 00:13:00,932
كم أتمنى لو كنت بالصف السادس معي
عدا عن المعلمة (جونسون) كنت أكرهها

253
00:13:00,999 --> 00:13:02,433
أتريد دقيقة لوحدك ؟

254
00:13:02,501 --> 00:13:06,871
(هنالك سبب لعدم تمكن (ليام
(من رؤية الشاب  (ألبرت تشانغ

255
00:13:06,939 --> 00:13:11,776
كان يرتدي قلنسوة و قميص
و بنطال جينز و حذاء كله باللون الأسود

256
00:13:11,844 --> 00:13:14,679
بالكاد يمكن رؤيته لو حاول ذلك -
ربما كان يحاول ذلك -

257
00:13:14,747 --> 00:13:16,848
ألبرت تشانغ) انسحب من دراسته)
في كلية الفنون

258
00:13:16,915 --> 00:13:18,950
انظر لرسومه على الحائط

259
00:13:19,017 --> 00:13:23,254
كان يحاول أن يبقى (A.C. ألبرت تشانغ)
متخفياً  لأنه كان يخرب برسومه ذلك المبنى

260
00:13:23,322 --> 00:13:24,889
و كان يهرب لأنه عندما اصطدم بالسيارة

261
00:13:24,957 --> 00:13:27,792
يعني أن (ليام) لم يتسبب بالحادث بل
(ألبرت تشانغ)

262
00:13:27,860 --> 00:13:30,228
أظنك نسيت أن تذكر اتصالك
كمنتحل لشخصية شرطي

263
00:13:30,295 --> 00:13:32,497
كنت سأذكر هذا من قبل ؟ أجل

264
00:13:32,564 --> 00:13:34,365
(ماذا ستفعل ؟ تواجه (كاترينا

265
00:13:34,433 --> 00:13:36,868
(أنت من سيواجه (كاترينا
سمعت كلامها

266
00:13:36,935 --> 00:13:40,371
غايتها ليست محاكمة (ليام) بل
هزيمتي

267
00:13:40,439 --> 00:13:41,959
سأتملص من المشكلة الشخصية

268
00:13:41,974 --> 00:13:44,475
مشكلتك أنت أن تدخل المشكلة الشخصية

269
00:13:44,543 --> 00:13:47,411
ظننت أن مشكلتي هي عرض عملي لك
بدون الضرورة

270
00:13:47,479 --> 00:13:49,313
من قال أننا نواجه مشكلة واحدة فقط ؟

271
00:13:49,381 --> 00:13:52,250
أحسنت اللعب

272
00:13:54,953 --> 00:13:58,456
جناية الدهس و الهروب تتعتمد على
الإهمال المسبب للضرر

273
00:13:58,524 --> 00:14:01,459
ألبرت تشانغ) كان يهرب من مكان جريمته)
ليرمي بنفسه للتهلكة

274
00:14:01,527 --> 00:14:04,028
و موكلك لا يمكن تحمّل المسؤولية

275
00:14:04,096 --> 00:14:06,430
سنترافع على جنحة الهرب من مكان الحادث
لكن هذا كل الأمر

276
00:14:06,498 --> 00:14:09,467
سأعمل لك معروفاً و أقبل بهذا الاتفاق

277
00:14:09,535 --> 00:14:13,271
أنت لا تقدمين معروفاً لي بل لك
لقد هزمناك

278
00:14:13,338 --> 00:14:16,707
(هزمتني أم لا، ليس سراً أن (هارفي
و المدعي العام ليسا على وفاق

279
00:14:16,775 --> 00:14:19,310
(وإن عرف هذه القضية ضد (هارفي
سيوصلها للمحاكمة

280
00:14:19,378 --> 00:14:21,078
و يمكن لأي شيء أن يحدث في المحاكمة

281
00:14:21,146 --> 00:14:25,416
لذا دعني أكن واضحة معك
أنا أقدم معروفاً لك

282
00:14:25,484 --> 00:14:26,884
ماذا تريدين بالمقابل ؟

283
00:14:26,952 --> 00:14:29,153
(لأقفز بمهنتي القانونية مثل (هارفي

284
00:14:29,221 --> 00:14:31,622
لمقاضاة الشركات ؟ -
(لشركة (بيرسون هاردمان -

285
00:14:31,690 --> 00:14:35,393
... مهلاً ظننتك  -
(أريد هزيمة (هارفي -

286
00:14:35,460 --> 00:14:38,329
قلت هذا لأنك لا تلفت اهتمام محامٍ
مثل (هارفي) بتقديم الأزهار له

287
00:14:38,397 --> 00:14:41,799
هذه حجة عادلة

288
00:14:41,867 --> 00:14:44,869
و هي بالفعل كذلك و سأضمن من تحقيقها

289
00:14:44,937 --> 00:14:51,709
(و إذا أوصيت بي لـ (هارفي
سأقدر لك ذلك

290
00:14:51,777 --> 00:14:54,312
هل تمزح معي ؟
قالت ذلك بالفعل ؟

291
00:14:54,379 --> 00:14:57,114
أجل، لست أردي هل حللت القضية
أم قبلت رشوة منها

292
00:14:57,182 --> 00:14:58,850
هل وقعت على عرض الاتفاق -
أجل -

293
00:14:58,917 --> 00:15:03,521
حسناً لا يمكنها التراجع عن هذا
إلا إذا ظهر دليل جديد

294
00:15:03,589 --> 00:15:04,856
و لست مجبراً لمقابلتها

295
00:15:04,923 --> 00:15:06,791
جيد -
بالطبع جيد -

296
00:15:06,859 --> 00:15:09,060
لست بحاجة لتعيين مساعد قانوني جديد
مطلقاً

297
00:15:09,127 --> 00:15:11,329
و الذي اخترته من قبل سبب لي ورطات كثير
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}! من الحلقة الأولى وهو متورط

298
00:15:11,396 --> 00:15:15,366
صحيح تعني أنني أتعب بتحقيق القضايا ؟
الرسوم الرجل بالأسود هل تتذكر ؟

299
00:15:15,434 --> 00:15:20,471
بالطبع أتذكر. مما ينقلنا للمهمة التالية
بإمكانك اختيار تنفيذها

300
00:15:20,539 --> 00:15:21,973
أرجوك أخبرني أنك على وشك التدمير الذاتي
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}حوارهما مثل الروبوتات

301
00:15:22,040 --> 00:15:26,177
(علينا الاتفاق مع عائلة (تشانغ

302
00:15:26,245 --> 00:15:27,979
هارفي) لقد مات ابنهم للتو)

303
00:15:28,046 --> 00:15:32,850
أعلم ذلك ، و أعرف مراحل الحزن و أن
أفضل وقت للاتفاق معهم قبل أن يغضبوا

304
00:15:32,918 --> 00:15:36,020
تعني أفضل وقت لاستغلالهم
قبل أن يغضبوا

305
00:15:36,088 --> 00:15:38,022
... هذا ليس -
أحد همومنا -

306
00:15:38,090 --> 00:15:39,924
أعرف أننا جنبنا (ليام) السجن

307
00:15:39,992 --> 00:15:42,293
لكنه دهس شخصاً و هذا الشاب
أصبح ميتاً

308
00:15:42,361 --> 00:15:43,961
و لا زلنا نمثل (ليام) بالقضية

309
00:15:44,029 --> 00:15:48,900
... هارفي) أعلم أن الوضع ليس مشابها)
...لكن

310
00:15:48,967 --> 00:15:52,770
اتذكر اليوم الذي أتى في المحامي لبيتنا

311
00:15:52,838 --> 00:15:54,805
(نيك رينالدي)

312
00:15:54,873 --> 00:15:57,475
أتذكر حذائه المتسخ

313
00:15:57,542 --> 00:16:00,244
و كيف مسح بحذائه قبل دخول غرفة معيشتنا

314
00:16:00,312 --> 00:16:05,416
ليخبر جدتي مقدار قيمة حياة والدي بالنقود

315
00:16:05,484 --> 00:16:07,952
أعرف شعور هؤلاء الأهل تماماً

316
00:16:08,020 --> 00:16:11,289
دعني أقوم بالتحدث إليهم

317
00:16:11,356 --> 00:16:12,957
أنت متأكد أنك تستطيع ذلك ؟

318
00:16:13,025 --> 00:16:15,092
أنا متأكد أنني لن أدعهم يقابلون شخصاً مثلك

319
00:16:15,160 --> 00:16:18,796
حسناً تستطيع القيام بذلك

320
00:16:18,864 --> 00:16:21,966
أنت مصرح لك بدفع أقصى مبلغ 100 ألف دولار

321
00:16:36,448 --> 00:16:40,318
قضايا الطلاق على الرف 43

322
00:16:40,385 --> 00:16:44,822
أعلم أنك مستاءة أكثر مني
و لم أنوي وضعك بموقف محرج

323
00:16:44,890 --> 00:16:48,626
لكنني سأقدر لك تفهمك
إن كتمت ما أخبرتك به

324
00:16:48,694 --> 00:16:51,028
دعني أسترجع الوضع بشكل صحيح

325
00:16:51,096 --> 00:16:55,066
قمت بمغازلتي ثم ركضت لعند إمرأة متزوجة

326
00:16:55,133 --> 00:16:58,202
تدخل مختالاً على مكتبي
محاولاً التعذر لما فعلت

327
00:16:58,270 --> 00:17:03,574
و الآن تملك الجرأة لتواجهني
بألا أخبر أناس آخرين ؟

328
00:17:06,645 --> 00:17:08,346
لا فكرة لدي عما ستخبرين به الآخرين

329
00:17:08,413 --> 00:17:11,349
لكن يبدو أن لديكِ القدرة على الحكم على
كل ما أقوم بفعله

330
00:17:11,416 --> 00:17:13,150
أتظن أنك الوحيد الذي يتخذ قرارات خاطئة؟

331
00:17:13,218 --> 00:17:14,858
كل ما أعرفه أنني لست
الآنسة التي تحب كل شيء مثالي

332
00:17:14,886 --> 00:17:18,255
كنت على علاقة من قبل أيضاً

333
00:17:18,323 --> 00:17:20,224
أرأيت النظرة على وجهك ؟

334
00:17:20,292 --> 00:17:21,759
من الذي يحكم على الآخر الآن ؟

335
00:17:21,827 --> 00:17:26,831
و لم يكن رجلاً طاعناً بالسن
يستغل شبابي معه

336
00:17:26,898 --> 00:17:32,303
كان بنفس عمري
و أنا من قبل بذلك

337
00:17:32,371 --> 00:17:36,540
أنا لست الفتاة طيبة القلب التي تظن

338
00:17:36,608 --> 00:17:40,311
لا فكرة لديك عما ضاع من يديك

339
00:17:42,848 --> 00:17:47,118
(و سأخبرك بشيء واحد يا (مايك
ما تفعله ليس له سوى نهاية حتمية

340
00:17:56,000 --> 00:18:01,517
سيدة (تشانغ) أريدكِ أن تعلمي
أن (ليام) حزين جداً بعد الحادث

341
00:18:01,584 --> 00:18:03,452
بغض النظر عن المتسبب

342
00:18:03,520 --> 00:18:05,054
أشكرك

343
00:18:05,121 --> 00:18:09,224
أعلم أنه لا يوجد مبلغ من المال
سيعوضكم عن خسارتكم

344
00:18:09,292 --> 00:18:13,796
و الأرجح أن هذا هو آخر شيء
ترغبون بالتحدث به

345
00:18:13,863 --> 00:18:16,932
أخي لم يكن مواطنا صالحا تماماً
يا سيد روس

346
00:18:17,000 --> 00:18:19,568
و نعرف أنه ليس مسؤولاً عن الكثير

347
00:18:19,636 --> 00:18:24,373
كل ما يريده والدي هو تسديد ديونه
و تكاليف الجنازة

348
00:18:24,441 --> 00:18:26,408
و كم هذا المبلغ ؟

349
00:18:26,476 --> 00:18:30,479
$20,000.

350
00:18:32,782 --> 00:18:37,052
حسناً أود دفع مبلغ 100 ألف دولار لكم

351
00:18:37,120 --> 00:18:41,323
في الواقع أنا أصر على ذلك

352
00:19:02,145 --> 00:19:03,312
أين نوقع ؟

353
00:19:04,981 --> 00:19:08,283
وقعوا هنا و هنا

354
00:19:10,253 --> 00:19:12,788
أيمكنك البقاء لتناول الشاي ؟

355
00:19:12,856 --> 00:19:15,691
سيشرفني ذلك

356
00:19:25,935 --> 00:19:29,037
مساءً تماماً 9:00

357
00:19:29,105 --> 00:19:32,407
دقة المواعيد أهم شيء

358
00:19:32,475 --> 00:19:35,677
من تكون ؟

359
00:19:35,745 --> 00:19:39,314
أنا باتمان
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} !  مستحيل شايف حالو كثير

360
00:19:39,382 --> 00:19:40,783
هل جلبت ما طلبته منك ؟

361
00:19:40,850 --> 00:19:42,417
<i>بالطبع</i>

362
00:19:42,485 --> 00:19:44,620
كنت أتحرق شوقاً

363
00:19:46,289 --> 00:19:48,791
قبل أن نبدأ

364
00:19:48,858 --> 00:19:50,592
من اخترت ؟

365
00:19:50,660 --> 00:19:52,628
(ماريا مونرو)
بدون شك

366
00:19:52,695 --> 00:19:55,264
أعرف . لم يكن هنالك خمس مرشحين

367
00:19:55,331 --> 00:19:57,132
هل كنت تختبرينني ؟

368
00:19:57,200 --> 00:19:59,968
لن أقدم لك أفضل مرشحة على طبق من فضة

369
00:20:00,036 --> 00:20:01,904
أحب ذلك

370
00:20:01,971 --> 00:20:04,106
بنهاية المطاف (ماريا) مطلوبة كثيراً

371
00:20:04,174 --> 00:20:06,675
لكنني سأحتاج منك

372
00:20:06,743 --> 00:20:08,210
مساعدتي لتوظيفها

373
00:20:08,278 --> 00:20:11,146
لويس اقترب

374
00:20:13,817 --> 00:20:16,084
توقف

375
00:20:16,152 --> 00:20:19,922
سأجعلها توافق رغماً عنها لك

376
00:20:19,989 --> 00:20:23,058
و أنت ستجعلينني أوافق رغماً عني

377
00:20:23,126 --> 00:20:27,930
متفقون

378
00:20:27,997 --> 00:20:29,898
مهلاً إن لم اخترها

379
00:20:29,966 --> 00:20:31,934
ما كنا سنتقابل هنا ؟

380
00:20:32,001 --> 00:20:33,135
كلا أنا لم أقل أي شيء

381
00:20:33,203 --> 00:20:37,139
لكن طبيعة العمل بيننا ستكون مختلفة

382
00:20:37,207 --> 00:20:41,109
أنا سيطرت و يحق لي أن أكون المسيطر

383
00:20:41,177 --> 00:20:43,278
<i> بل سيتم السيطرة عليك -
أجل - </i>

384
00:20:43,346 --> 00:20:45,714
نحتاج لكلمة سرية

385
00:20:45,782 --> 00:20:47,749
الكلمة السرية للجبناء

386
00:20:47,817 --> 00:20:48,817
ابدأ من الخفين

387
00:20:48,885 --> 00:20:50,485
شكراً لك

388
00:20:54,490 --> 00:20:59,254
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} *لقطتي المفضلة من هذه الحلقة

389
00:21:03,032 --> 00:21:05,200
مرحباً -
أين الزهور ؟ -

390
00:21:05,268 --> 00:21:06,702
زهور ؟

391
00:21:06,769 --> 00:21:09,204
عندما تكون مواعداً
عليك جلب الزهور

392
00:21:09,272 --> 00:21:12,507
يجب عليّ ذلك ؟ -
(أجل يا (هارفي -

393
00:21:12,575 --> 00:21:14,142
الجميع يعرف ذلك

394
00:21:14,210 --> 00:21:16,245
و كم مرة خرجت بموعد ؟

395
00:21:16,312 --> 00:21:18,380
ستة -
ستة مواعيد ؟ -

396
00:21:18,448 --> 00:21:21,183
يبدو أنكما جادّان
من الشاب المحظوظ ؟

397
00:21:21,251 --> 00:21:23,118
(جاسين)

398
00:21:23,186 --> 00:21:26,555
ليس شاباً بل هو فتى
و يجلب معه زهوراً

399
00:21:26,623 --> 00:21:27,956
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}! واو البنت رهيبة

400
00:21:28,024 --> 00:21:30,459
حسناً ، ربما المرة القادمة سنتواعد
كلنا الأربعة

401
00:21:30,526 --> 00:21:31,860
أمتاكد أنت من موعد اليوم سينجح ؟

402
00:21:31,928 --> 00:21:35,797
أوليفيا) ، اذهبي للأعلى و تابعي مشاهدة برنامجك)

403
00:21:35,865 --> 00:21:37,706
ربما نسيت أن تذكري شيئاً لي

404
00:21:37,734 --> 00:21:39,334
هل تقصد ابنتك ؟
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}الحقيقة الممثلان متزوجان و لهما طفلة

405
00:21:39,402 --> 00:21:41,803
و هذا مضحك لأننا لم ننم معاً
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}الحقيقة الممثلان متزوجان و لهما طفلة

406
00:21:41,871 --> 00:21:45,374
 الأمر ليس مضحكاً بتاتاً و أعني بذلك عني و عنك
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}الحقيقة الممثلان متزوجان و لهما طفلة

407
00:21:45,441 --> 00:21:49,077
(بحق أنا متأسفة على ذلك يا (هارفي

408
00:21:49,145 --> 00:21:52,862
أوليفيا) هي ابنة أخي احضرها والدها للتو)
و لا أحد لديه ليعتني بها

409
00:21:52,916 --> 00:21:56,518
إذن أظننا سنجلس هنا نشاهد
Bugs Bunny و نطلب بيتزا

410
00:21:56,586 --> 00:21:59,788
Bugs Bunny?

411
00:21:59,856 --> 00:22:01,890
لا أحد يشاهده هذه الأيام

412
00:22:01,958 --> 00:22:04,119
<i>ظننت مسلسل Apocalypse
سيكون غير مسلٍ لها </i>

413
00:22:04,160 --> 00:22:08,297
أيمكنني الدخول ؟

414
00:22:08,364 --> 00:22:11,333
شكراً لأنك بدأت بدوني

415
00:22:11,401 --> 00:22:14,036
لم أستطع الانتظار -
يوم عصيب عليك -

416
00:22:14,103 --> 00:22:17,205
كلا، بل يوم جيد جداً

417
00:22:17,273 --> 00:22:18,674
ومحادثتك القصيرة مع رايتشل
مرت بسلام

418
00:22:18,741 --> 00:22:21,243
ليس هذا ما قصدت

419
00:22:21,311 --> 00:22:25,714
قمت بالاتفاق مع أخت الشاب
الذي مات بحادث سيارة

420
00:22:27,583 --> 00:22:28,917
كلا ليس ما تظننين

421
00:22:30,320 --> 00:22:32,321
أعدت لتلك العائلة كرامتهم

422
00:22:32,388 --> 00:22:36,758
و على الرغم من صعوبة الأمر

423
00:22:36,826 --> 00:22:40,228
كان أفضل يوم عمل لي

424
00:22:40,296 --> 00:22:42,097
هذا جيد

425
00:22:42,165 --> 00:22:46,468
أجل

426
00:22:47,837 --> 00:22:51,239
(صدرت أوراق مرافعة (ليام
(وستصل لبيت (جيليان

427
00:22:51,307 --> 00:22:54,376
أريد منك الذهاب إليهم و توضيحها لهم
لننهي الأمر كله

428
00:22:54,444 --> 00:22:56,211
حسناً أنا ذاهب

429
00:22:56,279 --> 00:22:58,013
ماذا هناك

430
00:22:58,081 --> 00:22:59,948
يجب أن أذهب لرؤية موكل

431
00:23:00,016 --> 00:23:02,284
مايك) أنت لست يقظاً)

432
00:23:02,352 --> 00:23:05,387
ماذا لو عرفوا

433
00:23:05,455 --> 00:23:08,757
لقد كنت كذلك أغلب أيام حياتي
و لم يعرف ذلك أحد

434
00:23:08,825 --> 00:23:12,060
أستطيع فعل ذلك

435
00:23:12,128 --> 00:23:14,162
هل نامت ؟ -
ليس تماماً -

436
00:23:14,230 --> 00:23:16,231
تريد منك الصعود إليها لتقول لها تصبح على خير

437
00:23:17,467 --> 00:23:19,501
لست مجبراً على فعل هذا

438
00:23:19,569 --> 00:23:21,903
بل أستطيع فعل ذلك -
(هارفي) -

439
00:23:21,971 --> 00:23:26,375
بعدها أريد منك أن النزول هنا
لتقول لي تصبحين على خير

440
00:23:33,016 --> 00:23:35,751
...إذن

441
00:23:35,818 --> 00:23:40,322
عليّ توقيع هذا
و ينتهي الامر ؟

442
00:23:42,825 --> 00:23:44,726
... أجل واقف عليه المحكمة

443
00:23:44,794 --> 00:23:48,030
ستوقع عليها ...ثم

444
00:23:48,097 --> 00:23:50,198
ثم سيوقع عليها القاضي

445
00:23:50,266 --> 00:23:53,869
ثم بعدها ....ينتهي الأمر كله

446
00:24:00,443 --> 00:24:03,879
خدمة مجتمع و غرامة

447
00:24:03,946 --> 00:24:05,781
تبدو خائب الظن

448
00:24:05,848 --> 00:24:08,617
كلا بل أنا شاكر لهذا

449
00:24:11,154 --> 00:24:12,854
فقط ربما كان الوضع ليصبح اسوأ

450
00:24:12,922 --> 00:24:14,856
ظننت أن حياتي انتهت

451
00:24:14,924 --> 00:24:17,259
كم أنا مغفل

452
00:24:17,326 --> 00:24:20,662
ليام) لا بأس أن تشعر بالانعتاق من الذنب)

453
00:24:20,730 --> 00:24:22,531
عائلة (تشانغ) لا تلومك

454
00:24:22,598 --> 00:24:25,600
لا أحد يلومك

455
00:24:25,668 --> 00:24:30,338
هل تذكر ما قلته اليوم الماضي عن
تدخينك ؟

456
00:24:30,406 --> 00:24:34,576
لماذا تسألني هذا ؟

457
00:24:34,644 --> 00:24:38,113
لم أكن يقظاً

458
00:24:38,569 --> 00:24:40,511
ماذا تقول ؟

459
00:24:45,088 --> 00:24:47,556
كيف لم تخبرنا بهذا ؟

460
00:24:47,623 --> 00:24:49,291
لأن (هارفي) قال أن لا أتكلم

461
00:24:49,358 --> 00:24:51,493
لكنك قلت أنك لم تكن سكراناً ؟
وقلت اسأل الجميع

462
00:24:51,561 --> 00:24:54,196
اسألهم لانني كنت لوحدي

463
00:24:54,263 --> 00:24:56,498
لقد كنت كذلك أغلب أيام حياتي
و لا يعرف ذلك أحد

464
00:24:56,566 --> 00:25:00,135
ما المشكلة ؟

465
00:25:00,203 --> 00:25:04,973
قلت أن هذا اتفاق لمرة واحدة
أليس كذلك ؟

466
00:25:08,611 --> 00:25:11,713
أجل إنه اتفاق لمرة واحدة

467
00:25:25,424 --> 00:25:27,448
لدينا مشكلة كبيرة -
(لا تقلق يا (مايك -

468
00:25:27,449 --> 00:25:30,952
Nsync أنا متأكد أن فرقة
سيغنون من جديد يوماً ما
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}فرقة Nsync كانت مشهورة في التسعينيات

469
00:25:31,019 --> 00:25:33,388
لا يمكننا انهاء الاتفاق
لأنه لم يكن حادثاً

470
00:25:33,455 --> 00:25:34,655
كان يقود وليس واعياً تماماُ

471
00:25:34,723 --> 00:25:36,090
ماذا ؟ -
لقد كان منتشياً -

472
00:25:36,158 --> 00:25:39,093
هذا يغير كل شيء -
هذا لا يغير أي شيء -

473
00:25:39,161 --> 00:25:40,641
(لقد اخطأت بعرض الحقائق لـ( كاترينا

474
00:25:40,662 --> 00:25:43,398
كلا، لأنك لم تعرف و لأننا لم نسأل

475
00:25:43,465 --> 00:25:46,367
لم أسأله و لكنه أخبرني بهذا الآن

476
00:25:46,435 --> 00:25:48,155
وهذا حق الصمت لعدم الصاق التهمة به
و الاتفاق انتهى

477
00:25:48,203 --> 00:25:49,670
مهلاً، و أنت لن تحرك ساكناً ؟

478
00:25:49,738 --> 00:25:52,106
سأجعل دونا ترسل الأوراق
لمكتب المدعي العام

479
00:25:52,174 --> 00:25:54,509
هارفي) تلك العائلة تظن المتسبب هو ابنهم)

480
00:25:54,576 --> 00:25:56,411
لأنه كان يهرب من موقع جريمته

481
00:25:56,478 --> 00:25:58,546
و كان سبا بوقع الحادث له -
حسناً ربما -

482
00:25:58,614 --> 00:26:01,716
لكن إن لم اخبرهم بهذه المعلومة
(إذن أنا لست مختلفاً عن (نيك رينالدي

483
00:26:01,784 --> 00:26:03,084
أنا تختلف عنه منذ البداية -
ماذا تقصد ؟ -

484
00:26:03,152 --> 00:26:06,654
كانوا يريدون تعويضاً بمبلغ 20 ألف
لكنك منحتهم 100 ألف

485
00:26:06,722 --> 00:26:07,889
أظننت أنني لن أعلم بهذا ؟

486
00:26:07,956 --> 00:26:09,457
هارفي) أرجوك)

487
00:26:09,525 --> 00:26:13,227
طلبت مني أن تقوم على القضية
بعد تحذيري لك من هذا

488
00:26:13,295 --> 00:26:14,829
وقلت أنك مستعد للعمل

489
00:26:14,897 --> 00:26:17,532
ألديك فكرة عما سيحدث
إن عرفت جيليان عما ستفعل ؟

490
00:26:17,599 --> 00:26:19,467
وماذا لو عرفت بما فعله ابنها ؟

491
00:26:19,535 --> 00:26:23,704
كانت ستدفع لهم تعويضاً أكبر
لكنك فعلت هذا لهم و تغاضيت عن ذلك

492
00:26:23,772 --> 00:26:26,107
عليك التغاضي عن الأمر -
قل ما شئت -

493
00:26:26,175 --> 00:26:27,308
(هذا لا يختلف عن (نيك رينالدي

494
00:26:27,376 --> 00:26:31,145
فقط مبالغ أكبر
و أحذية أنظف

495
00:26:37,386 --> 00:26:38,586
! أنت تنتظرين

496
00:26:38,654 --> 00:26:40,154
سمعت أنك هنا فأسرعت بالقدوم

497
00:26:40,222 --> 00:26:44,192
أنا أقبل عرضك رسمياً للعمل
في شركة بيرسون هاردمان

498
00:26:44,259 --> 00:26:46,093
هذا افضل أسبوع في حياتي

499
00:26:46,161 --> 00:26:47,528
و لن أخذلك

500
00:26:47,596 --> 00:26:50,665
عفواً ، لا فكرة لدي عن الموضوع هنا

501
00:26:50,732 --> 00:26:53,134
لكن أجل ، سيخذلك دائماً يفعل ذلك

502
00:26:53,202 --> 00:26:55,269
كمياه البحر على ظهر الحلزون -
فهمت قصدي ؟ -

503
00:26:55,337 --> 00:26:58,239
(دونا بالسن) هذه (ماريا مونرو)
مساعدتي الجديدة

504
00:26:58,307 --> 00:27:00,341
إنها آلة

505
00:27:00,409 --> 00:27:02,977
وسأخبرك بشيء ما
(ستخيط شباكاً حول (مايك روس

506
00:27:03,045 --> 00:27:04,979
انتظري هنا لأجلب لنا بعض الكيك

507
00:27:05,047 --> 00:27:07,114
عفواً من يكون (مايك) ؟

508
00:27:07,182 --> 00:27:08,983
(مايك روس) -
هل هو جديد ؟ -

509
00:27:09,051 --> 00:27:10,284
لماذا تسألين ؟

510
00:27:10,352 --> 00:27:11,919
ظننت أنك توظفون فقط خريجي هارفارد

511
00:27:11,987 --> 00:27:14,489
أجل -
كنت عضوة مجلس الطلبة -

512
00:27:14,556 --> 00:27:15,890
و اعرف كل اسم

513
00:27:15,958 --> 00:27:18,192
(لم يكن هنالك اسم (مايك روس
في دفعتي

514
00:27:18,260 --> 00:27:20,361
لكنكما لستما من نفس الدفعة

515
00:27:20,429 --> 00:27:25,099
كلا تدربت لسنة وهو يسبقني بسنة
لكن كان سيكون بدفعتي

516
00:27:25,167 --> 00:27:27,401
لكن (مايك) تدرب لثلاث سنوات

517
00:27:27,469 --> 00:27:29,136
مما يعني انه لم يكن بدفعتك

518
00:27:29,204 --> 00:27:32,406
حسناً ، أتطلع لرؤيته

519
00:27:39,281 --> 00:27:42,283
الليلة الماضية

520
00:27:42,351 --> 00:27:44,285
كنت

521
00:27:44,353 --> 00:27:45,620
كنت أقود السيارة عائداً للبيت

522
00:27:45,687 --> 00:27:48,155
و شربت كثيراً

523
00:27:48,223 --> 00:27:50,892
و صدمت شخصاً ما

524
00:27:50,959 --> 00:27:53,661
و أنا متأكد جداً أنه قد مات

525
00:27:53,729 --> 00:27:59,233
أحتاج لمساعدتك

526
00:27:59,301 --> 00:28:01,369
أعذرني أنا لا أتولى قضايا كهذه

527
00:28:01,436 --> 00:28:03,004
لا تتولى قضايا كهذه ؟

528
00:28:03,071 --> 00:28:05,673
ماذا عن القضية في عام 1992 ؟

529
00:28:05,741 --> 00:28:09,043
سائق سيارة يصطدم بسيارة
بعد شربه كمية كبيرة

530
00:28:09,111 --> 00:28:12,580
و يقتل زوجين سعيدين ؟
(جيمس و نينا روس)

531
00:28:12,648 --> 00:28:14,288
أظن أنني لا أملك وثائق عن هذا

532
00:28:14,349 --> 00:28:16,484
حقاً ؟ دعني أساعدك على التذكر إذن

533
00:28:16,552 --> 00:28:18,252
بعد يومين من الحادث
تدخل على بيتهم و في غرفة المعيشة

534
00:28:18,320 --> 00:28:24,258
تقابل صبياً صغيراً و جدته
ثم تواجههم بالحقيقة

535
00:28:24,326 --> 00:28:27,228
و بالكاد كانوا مستيقظين حينها

536
00:28:27,296 --> 00:28:30,097
أمازلت تنكر ذلك ؟ -
أنا لم أنكر ذلك -

537
00:28:30,165 --> 00:28:33,734
لا أملك وثائق بها لأنني قمت بهذا
مرات كثيرة

538
00:28:33,802 --> 00:28:36,003
عذراً أيجب لكلامك أن يغير مشاعري ؟

539
00:28:36,071 --> 00:28:39,240
أيجب أن أفكر أنك ترفعت عن هذه
الأفعال الآن ؟

540
00:28:39,308 --> 00:28:42,443
لا يجب عليك أي شيء
... لكني دعن أقول أنك

541
00:28:42,511 --> 00:28:47,915
دخلت على مكتبي قبل دقيقتين وقلت
أنك صدمت أحدهم و أنا رفضت قضيتك

542
00:28:50,985 --> 00:28:53,821
وما هو اسمك -
و كأنك تأبه لهذا -

543
00:28:56,391 --> 00:28:58,659
ما الذي تبحث عنه مني ؟

544
00:28:58,726 --> 00:29:00,828
أريد أن أعرف كيف تعيش حياتك

545
00:29:00,895 --> 00:29:06,266
أريد أن أعرف كيف تستيقظ كل صباح  و لا تطلق
رصاصة على نفسك لمدى بؤس حياتك

546
00:29:06,334 --> 00:29:08,702
ربما لا تريد سماع هذا

547
00:29:08,770 --> 00:29:12,673
لكن لأنني لا أتذكر من أنت لا يعني
أنني لست نادماً على ما فعلته لك

548
00:29:12,740 --> 00:29:15,442
و الحقيقة المرة متى تمّ الاتفاق
لا يمكن التراجع عنه

549
00:29:15,510 --> 00:29:20,280
(جيمس و نينا روس)

550
00:29:20,348 --> 00:29:24,918
إذا رأيت مرة ثانية
من الأفضل لك تذكرّهما

551
00:29:32,260 --> 00:29:34,995
أتعرفين أن لويس سيعين مساعده الخاص ؟

552
00:29:35,063 --> 00:29:37,064
ليس تماماً ، لكن يمكنه ذلك

553
00:29:37,132 --> 00:29:38,365
علينا منعه

554
00:29:38,433 --> 00:29:41,902
هارفي) أعرف أنك غاضب منه)
و أنا أيضاً لكن الأمر انتهى

555
00:29:41,970 --> 00:29:43,971
لقد فزنا و الرجل لديه عمل لينهيه

556
00:29:44,038 --> 00:29:48,275
هذا ليس ما قصدت

557
00:29:48,343 --> 00:29:50,677
إذا تركناه يعين الشخص الذي أختاره

558
00:29:50,745 --> 00:29:52,779
(سينكشف سر (مايك

559
00:29:52,847 --> 00:29:54,081
كيف تعرف هذا ؟

560
00:29:54,149 --> 00:29:55,949
كانت عضوة مجلس الطلبة لدفعتها

561
00:29:56,017 --> 00:30:00,154
و هناك 600 طالب لا أحد يعرف الجميع -
لكنها تقول أنها تعرف الجميع -

562
00:30:00,221 --> 00:30:02,723
و كيف تاكدت أنت ؟ -
دونا تكلمت معها -

563
00:30:02,790 --> 00:30:03,824
و هي متأكدة

564
00:30:03,892 --> 00:30:05,792
مايك روس) المنحوس)
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}فعلاً أنا ما حبيته بهذه الحلقة

565
00:30:05,860 --> 00:30:09,863
إنه النعمة المستمرة بالعطاء

566
00:30:09,931 --> 00:30:14,868
و كم من الورطات سيسببها هذا الفتى يا (هارفي) ؟

567
00:30:18,373 --> 00:30:19,740
أردت مقابلتي

568
00:30:19,807 --> 00:30:24,178
(هل قدمت عرضاً لـ (ماريا مونرو
لتعمل كمساعدة قانونية ؟

569
00:30:24,245 --> 00:30:25,312
أجل، ودعيني أخبرك عنها

570
00:30:25,380 --> 00:30:27,381
سوف تعجبك -
ألغ الاتفاق -

571
00:30:27,448 --> 00:30:30,751
ماذا ؟ -
الشركة مرت بأزمة عصيبة و سنعيد التشكيل -

572
00:30:30,818 --> 00:30:33,020
لذا أصدرت قراراً بوقف التوظيف

573
00:30:33,087 --> 00:30:35,822
و كنت ستعرف به لو طلبت موافقتي من قبل

574
00:30:35,890 --> 00:30:38,592
لا يمكنك ذلك وأنا شريك رئيسي
وهذه قاعدة

575
00:30:38,660 --> 00:30:41,295
بالتحديد، هذه ليست قاعدة بل عادة وتقليد

576
00:30:41,362 --> 00:30:46,166
فهمت. هذا ليس إيقاف للتوظيف
بل عقوبة لي

577
00:30:46,234 --> 00:30:49,636
أنت تستطيع مجازاتي
و يمكنني أنا أيضاً مجازاتك

578
00:30:49,704 --> 00:30:51,104
لقد قدمت العرض يا جيسيكا

579
00:30:51,172 --> 00:30:53,040
أنت محامٍ أنهِ الأمر

580
00:30:53,107 --> 00:30:55,742
وماذا سأخبرهم ؟
سأبدو كمغفل كبير

581
00:30:55,777 --> 00:30:58,946
أخبرهم عن إيقاف التوظيف

582
00:30:59,013 --> 00:31:00,747
لا يهمني

583
00:31:00,815 --> 00:31:03,984
أنهِ الأمر

584
00:31:05,853 --> 00:31:09,022
يمكنك الانصراف

585
00:31:13,895 --> 00:31:16,063
رسالتك كانت غير مفهومة

586
00:31:16,130 --> 00:31:18,031
ماذا تريد ؟

587
00:31:18,099 --> 00:31:20,267
أريد مساعدتك للحصول على مبتغاكِ

588
00:31:20,335 --> 00:31:22,502
و ما هو ؟

589
00:31:22,570 --> 00:31:26,607
ليام) لم يكن واعياً تماماً عندما)
(صدم (ألبرت تشانغ

590
00:31:26,674 --> 00:31:31,044
و كيف عرفت بهذا بالضبط ؟ -
لا أستطيع إخباركِ بهذا -

591
00:31:31,112 --> 00:31:33,080
شكراً لك

592
00:31:33,147 --> 00:31:34,314
ليقف الجميع

593
00:31:34,382 --> 00:31:38,318
سيادة القاضي نيكولاس بليرمو

594
00:31:38,386 --> 00:31:39,586
إجلسوا

595
00:31:39,654 --> 00:31:45,292
(دعوى مدينة نيويورك ضد (ليام كولسون

596
00:31:45,360 --> 00:31:49,329
يسعدني إعلامكم عن الاتفاق مع الدفاع
الليلة الماضية

597
00:31:49,397 --> 00:31:54,201
لديك نسخة عنه يا حضرة القاضي

598
00:31:54,269 --> 00:31:57,437
كل شيء يبدو قانونياً
الاتفاقية موقعة

599
00:31:57,505 --> 00:32:01,775
و خدمة المجتمع تبدأ من يوم الأثنين

600
00:32:01,843 --> 00:32:05,012
هكذا ؟ تمشين بعيداً -
بأقصى سرعة لدي -

601
00:32:05,079 --> 00:32:08,081
"لأنك تعرف معنى "لا أستطيع إخباركِ بهذا

602
00:32:08,149 --> 00:32:09,182
يعني أنك خرقت حق الصمت لمنع إلصاق التهمة

603
00:32:09,250 --> 00:32:12,286
و لا يهمك إن كان يقود السيارة و لم يكن واعياً ؟

604
00:32:12,353 --> 00:32:13,620
لا يمكنني إثبات ذلك

605
00:32:13,688 --> 00:32:16,390
لا تعرفين ماذا سيثبت لك إن
وضعت ذلك الفتى بغرفة الاعتراف

606
00:32:16,457 --> 00:32:19,726
ولو استفدت مما قلته لي للتو
سأبدو كالمغفلة

607
00:32:19,794 --> 00:32:22,963
و ستتمكنين من إغلاق جفونك و النوم ؟

608
00:32:23,031 --> 00:32:24,531
ماذا عنك ؟

609
00:32:24,599 --> 00:32:28,969
أنت من دخل و حاول التخلص من
فتى بعمر العشرين

610
00:32:29,037 --> 00:32:30,971
لقد قضى على حياة شخص

611
00:32:31,039 --> 00:32:35,776
شخص له أب و أم و أخت
تلك العائلة لن تكون كما كانت

612
00:32:35,843 --> 00:32:40,614
اسمعني، أتظن انني لم أتولى قضية
وددت لو اكسر القوانين لأزج بالفاعل الحقيقي بالسجن ؟

613
00:32:40,682 --> 00:32:44,017
لن اتفاجأ بفعلتك بعد تلك
الرشوة التي عرضتها عليّ

614
00:32:44,085 --> 00:32:48,221
لم أعرض عليك شيئاً
بل فعلت معروفاً لك

615
00:32:48,289 --> 00:32:51,124
و طلبت معروفاً بالمقابل
ويمكنك فعله أو رفضه

616
00:32:51,192 --> 00:32:53,593
أهذا ما تقنعين به نفسك عندما
تنظرين بالمرآة ؟

617
00:32:53,661 --> 00:32:59,566
إذا أردت كسر حق الصمت للمتهم
انت من يجب عليه النظر بالمرآة

618
00:33:12,980 --> 00:33:14,648
كاترينا بانيت) اتصلت)

619
00:33:14,716 --> 00:33:16,650
تمت الصفقة

620
00:33:16,718 --> 00:33:20,887
أرسلي الأوراق المطلوبة

621
00:33:20,955 --> 00:33:23,023
هارفي) ما الذي فعلته ؟)

622
00:33:23,091 --> 00:33:27,561
فعلت ما يتحتّم عليّ فعله

623
00:33:27,628 --> 00:33:31,665
مايك) كان أول من وظفته)
أمتأكد من اختيارك الثاني ؟

624
00:33:31,733 --> 00:33:33,367
لا أريد سماعك

625
00:33:33,434 --> 00:33:37,270
ستبدأ العمل يوم الأثنين

626
00:33:56,050 --> 00:33:58,142
Chateauneuf-du-pape,
1985.

627
00:33:58,144 --> 00:34:00,746
أظنها من عام 1983

628
00:34:01,813 --> 00:34:07,852
لويس تبدو كأنني وجهت لك ضربة سيئة -
أنا متأسف -

629
00:34:07,920 --> 00:34:10,721
بالي مشغول بشيء ما

630
00:34:10,789 --> 00:34:13,724
ما هو ؟

631
00:34:13,792 --> 00:34:15,826
عديني ألا تغضبي ؟

632
00:34:15,894 --> 00:34:19,130
لن تخبرني أنك تريد اختباري ؟

633
00:34:19,198 --> 00:34:21,265
ماذا ؟ كلا لاشيء من هذا القبيل

634
00:34:22,701 --> 00:34:24,635
...أجبرت على إلغاء عقد توظيف

635
00:34:24,703 --> 00:34:27,738
(ماريا)

636
00:34:27,806 --> 00:34:29,473
أنت غاضبة ؟ -
لا -

637
00:34:29,541 --> 00:34:32,643
أنا خائبة الآمال بك -
شيلا -

638
00:34:32,711 --> 00:34:34,712
لست الرجل الذي ظننتك هو

639
00:34:34,780 --> 00:34:36,914
لم أملك أي خيار بيدي

640
00:34:36,982 --> 00:34:38,449
كان قراراً من جيسيكا بيرسون

641
00:34:38,517 --> 00:34:41,919
حسناً ، ربما اسأت الظن بك كرجل قوي
و ذو نفوذ بالشركة

642
00:34:41,987 --> 00:34:43,321
أنا بالفعل هكذا

643
00:34:43,388 --> 00:34:46,290
الدليل يثبت عكس ذلك

644
00:34:46,358 --> 00:34:50,328
أظن عليك الذهاب

645
00:34:50,395 --> 00:34:52,129
أرجوك شيلا

646
00:34:52,197 --> 00:34:57,001
اعني ، ألا يمكن تناسي الوضع و نتبادل الضحك عليه
لمدة ساعة و نصف ؟

647
00:34:57,069 --> 00:34:59,337
براعتك لن تفيد بإنقاذك من هذا الوضع

648
00:34:59,404 --> 00:35:00,838
انت غاضبة حقاً -
أجل -

649
00:35:00,906 --> 00:35:02,974
(خاطرت بسمعتي لإقناع (ماريا

650
00:35:03,041 --> 00:35:06,344
افهمي، ليس ذنبي أن شركة وضعت
قانون لإيقاف التوظيف

651
00:35:06,411 --> 00:35:07,411
إن كان يوجد حقاً قانون لإيقاف التوظيف

652
00:35:07,479 --> 00:35:13,150
لم أنا متأكدة أن (هارفي سبيكتر) قام
بتوظيف مساعدة قانونية اليوم؟

653
00:35:13,218 --> 00:35:14,785
قدمت لـ (كاترينا بانيت) وظيفة ؟

654
00:35:14,853 --> 00:35:17,121
نظرت في خبراتها
وبدا أنها مناسبة للوظيفة

655
00:35:17,189 --> 00:35:19,957
بل رشوتها

656
00:35:20,025 --> 00:35:23,661
الرشوة تعتمد على تبادل واضح لشيء
مقابل شيء ما

657
00:35:23,729 --> 00:35:25,329
هذا ليس ما حدث معنا

658
00:35:25,397 --> 00:35:28,099
قالت إنها ستنهي الاتفاق
إن قدمت لها وظيفة

659
00:35:28,166 --> 00:35:30,501
<i>قالت أنها ستنهي الاتفاق
ثم سأقدم لها وظيفة</i>

660
00:35:30,569 --> 00:35:31,936
صحيح، لأنك احتجت لضمانة

661
00:35:32,004 --> 00:35:35,239
لأنني أعرف تماماً ما كنت ستفعل

662
00:35:35,307 --> 00:35:37,675
لذا قدمت لها وظيفة لتجبرها على
فعل ما تريده منها

663
00:35:37,743 --> 00:35:40,745
هذا شيء مقابل شيء آخر
أنت رشوتها

664
00:35:40,812 --> 00:35:42,280
ستراهنك بنحسك أنني فعلت ذلك

665
00:35:42,347 --> 00:35:45,916
لكن من حماقتك لا تستطيع فهم
سبب ذلك هو لأنقاذك

666
00:35:45,984 --> 00:35:48,219
استوعب هذا برأسك المنحوس

667
00:35:48,287 --> 00:35:49,854
لست مثل المحامين الآخرين

668
00:35:49,921 --> 00:35:53,257
إذا خرقت علاقة المحامي و الموكل
(لن يختلف شيء على (ليام

669
00:35:53,325 --> 00:35:56,994
لكن بكل تأكيد سيبحثون في أمرك
و نعرف تماماً ماذا سيجدون عن حقيقتك

670
00:35:57,062 --> 00:35:58,782
و ماذا سيتغير إن وجدوا شيئاً عني ؟

671
00:35:58,797 --> 00:36:01,165
هنالك الصواب و هنالك الخطأ
و نحن مخطئون

672
00:36:01,233 --> 00:36:02,500
أتدري ؟

673
00:36:02,567 --> 00:36:06,170
لقد طفح كيلي من سماع لومك لي
لكل قرار صعب نواجهه بالعمل

674
00:36:06,238 --> 00:36:10,174
(هارفي) -
أخرس -

675
00:36:10,242 --> 00:36:13,944
هل حياتك أفضل أم اسوأ مما كانت
عليه قبل توظيفك ؟

676
00:36:14,012 --> 00:36:15,212
كلا الأمرين

677
00:36:15,280 --> 00:36:17,114
من الأجدى لك التركيز على الجزء الأفضل

678
00:36:17,182 --> 00:36:20,484
لأنه في المرة القادمة عندما
يكون أمامي الخيار لإنقاذك

679
00:36:20,552 --> 00:36:23,754
سأطردك من العمل
دون التفكير لوهلة

680
00:36:23,822 --> 00:36:28,392
لذا أصلح حالك

681
00:37:26,151 --> 00:37:27,318
هل تمّ الاتفاق ؟

682
00:37:27,386 --> 00:37:29,420
لقد تمّ

683
00:37:29,488 --> 00:37:32,223
شكراً لك
ما خطبك ؟

684
00:37:32,290 --> 00:37:35,426
ما خطبي ؟
مات رجل

685
00:37:35,494 --> 00:37:37,294
أنت قتلته
وعليّ العيش مع هذه الحقيقة

686
00:37:37,362 --> 00:37:40,231
و تظن أنني لا أعرف ذلك ؟

687
00:37:40,298 --> 00:37:45,035
سأتابع حياتي و كان شيئاً لم يحدث
لكن شيئاً بالفعل حصل

688
00:37:45,103 --> 00:37:47,271
و أشعر بالضيق -
يجب عليك ذلك -

689
00:37:47,339 --> 00:37:49,874
ألهذا أتيت هنا؟ لتزيد من شعوري بالضيق ؟

690
00:37:49,941 --> 00:37:52,610
لقد منحت نعمة لا تستحقها

691
00:37:52,677 --> 00:37:58,849
لذا من الأجدى لك أن تتخلص من عادتك
(و تجد طريقة للتعويض عن (ألبرت تشانغ

692
00:38:04,556 --> 00:38:06,524
جلبت زهوراً...أنت تتعلم

693
00:38:06,591 --> 00:38:09,026
(هذه الزهور لـ (أوليفيا

694
00:38:09,094 --> 00:38:11,862
و ماذا جلبت لي ؟
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}! الحقيقة هذه زوجة الممثل

695
00:38:11,930 --> 00:38:13,063
تلك لك
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}! الحقيقة هذه زوجة الممثل

696
00:38:13,131 --> 00:38:15,199
جلبت لي ...سيارة ؟

697
00:38:15,267 --> 00:38:19,503
ربما نذهب لـمنتجع بيركشيرز
توجد به مقصورة خاصة

698
00:38:19,571 --> 00:38:24,575
فيها ساونا خاصة
وشيف طباخ خاص

699
00:38:25,911 --> 00:38:29,346
(لا أستطيع الذهاب معك يا (هارفي

700
00:38:29,414 --> 00:38:30,922
ما المانع ؟

701
00:38:34,986 --> 00:38:40,090
أخي مصاب بالسرطان
و لن يتمكن من العيش طويلاً

702
00:38:43,295 --> 00:38:44,628
والدها

703
00:38:44,696 --> 00:38:46,063
كنا نعرف أن وضعه خطير

704
00:38:46,131 --> 00:38:49,233
لم نتوقع أن يسوء بهذه السرعة

705
00:38:52,237 --> 00:38:54,505
هل هي هنا ؟ -
كلا -

706
00:38:54,573 --> 00:38:56,440
لكنني ذاهبة لبيت والديّ

707
00:38:56,508 --> 00:38:59,210
لكنني سآخذها معي

708
00:38:59,277 --> 00:39:02,246
و سأقوم بتربيتها

709
00:39:02,314 --> 00:39:04,281
لماذا لم تخبريني ؟

710
00:39:04,349 --> 00:39:06,450
... لأنني ظننت أنه عندما

711
00:39:06,518 --> 00:39:09,987
رأيت (أوليفيا) هنا و ظننت أنك
ستؤجل الموعد

712
00:39:10,055 --> 00:39:11,856
و بعدها

713
00:39:11,923 --> 00:39:17,161
 رأيتك معها ...و كانت

714
00:39:17,229 --> 00:39:19,864
أردت قضاء الليلة

715
00:39:19,931 --> 00:39:22,833
لم أتوقع أنها ستتطور لهذا

716
00:39:26,004 --> 00:39:29,807
لكنني سعيدة جداُ لذلك

717
00:39:29,875 --> 00:39:32,243
متى ستذهبين ؟

718
00:39:32,310 --> 00:39:35,212
قريباً

719
00:39:38,583 --> 00:39:42,853
أنا متأسف لذلك
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} ! الحقيقة هذه زوجة الممثل و المشهد جيد نوعاً ما

720
00:39:42,921 --> 00:39:47,157
أنا متأسف حقاً
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} ! الحقيقة هذه زوجة الممثل و المشهد جيد نوعاً ما

721
00:39:47,158 --> 00:39:49,091
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}المشهد التالي ليس مستساغ بهذا المسلسل
و نهايته أن يحاول (مايك) إصلاح حاله

722
00:39:49,194 --> 00:39:52,596
مفاجأة
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}المشهد التالي ليس مستساغ بهذا المسلسل

723
00:39:52,664 --> 00:39:55,032
لم اسمع منك كيف كانت القضية؟

724
00:39:55,100 --> 00:39:56,667
لا أريد التحدث بذلك

725
00:39:56,735 --> 00:39:59,169
سيء جداً

726
00:39:59,237 --> 00:40:01,205
أجل سيء جداً

727
00:40:01,273 --> 00:40:05,242
لم لا تأت هنا

728
00:40:05,310 --> 00:40:08,045
بدأت بدونك

729
00:40:11,750 --> 00:40:14,285
لا استطيع الاستمرار بهذا

730
00:40:14,352 --> 00:40:16,120
التدخين ؟

731
00:40:16,187 --> 00:40:18,989
إن هذا مثير للاشمئزاز جداً -
ما الذي جرى معك -

732
00:40:19,057 --> 00:40:22,860
وكل هذا مقرف

733
00:40:25,931 --> 00:40:28,532
هل تريد الانفصال ؟

734
00:40:33,004 --> 00:40:35,639
هل تحبين زوجك ؟ -
ماذا ؟ -

735
00:40:35,707 --> 00:40:36,674
سؤال بسيط أجيبي عليه

736
00:40:36,741 --> 00:40:40,511
هل تحبين زوجك ؟

737
00:40:40,579 --> 00:40:44,081
لا أعرف -
وحتى أنا لا أعرف -

738
00:40:44,149 --> 00:40:45,382
لأنك لا تتحدثين عنه

739
00:40:45,450 --> 00:40:46,517
يمكننا التحدث عنه الآن

740
00:40:46,585 --> 00:40:47,985
لا أريد التحدث به الآن

741
00:40:48,053 --> 00:40:51,488
هنالك الخطأ و هنالك الصواب

742
00:40:51,556 --> 00:40:53,724
... و ما يجري هنا هذا

743
00:40:53,792 --> 00:40:56,160
كله خطأ

744
00:40:56,227 --> 00:40:58,529
أنت متزوجة

745
00:40:58,597 --> 00:41:03,767
و لا أريد الاستمرار بهذا

746
00:41:03,835 --> 00:41:09,073
ماذا لو انني لست كذلك

747
00:41:09,140 --> 00:41:11,742
(مايك)

748
00:41:11,810 --> 00:41:14,311
عليك الرحيل

749
00:41:14,379 --> 00:41:19,216
و عليّ إصلاح حالي

750
00:41:25,356 --> 00:41:40,362
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أحداث كثيرة بهذه الحلقة و بذلت جهدي لأقدم لكم
أفضل ترجمة لها
{\fs12\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Facebook : Eng.Roro.Blue

751
00:41:40,748 --> 00:41:54,407
: تعليقاتكم و كلماتكم للتواصل يمكنكم
{\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}www.Subscene.com
Email : Schwarzee.Rose@gmail.com
أو
{\fs12\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Facebook : Eng.Roro.Blue

752
00:41:55,871 --> 00:42:21,040
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}دعاوى قضائية للمترجمة
{\fs50\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro
{\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}تحيّاتي رورو

753
00:42:21,999 --> 00:42:45,108
{\fs20\c&H000000&\} حلقة جديدة الأسبوع القادم
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}دعاوى قضائية
للمترجمة
{\fs50\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro
{\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}تحيّاتي رورو

754
00:42:45,404 --> 00:42:47,867
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}لقطتي المفضلة في الحلقة القادمة

755
00:42:48,096 --> 00:42:51,008
: تعليقاتكم و تقييماتكم و للتواصل
{\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}www.Subscene.com
Email : Schwarzee.Rose@gmail.com
أو
{\fs12\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Facebook : Eng.Roro.Blue

