﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,155
<i>سابقا في دعاوى قضائية......</i>

2
00:00:02,326 --> 00:00:05,926
113
موظفه أنثى في 22 قسم
.

3
00:00:06,094 --> 00:00:07,561
أتعرف ما قاسمهم المشترك؟

4
00:00:07,629 --> 00:00:09,897
رفضت جميع ترقياتهن المستحقه
لحقيقة أنهن نساء

5
00:00:09,964 --> 00:00:12,799
كم يسألك مره لويس للخروج

6
00:00:12,867 --> 00:00:15,002
- كل يوم.
- هناك قوانين

7
00:00:15,069 --> 00:00:16,970
لحمايتك من التحرش الجنسي.

8
00:00:17,038 --> 00:00:18,405
- ماذا تفعل هنا؟
- أقدم الشمبانيا.

9
00:00:18,473 --> 00:00:20,807
أرى أنك قادر على التحمل
من المال

10
00:00:20,875 --> 00:00:22,409
الذي سرقته من عملائنا

11
00:00:22,477 --> 00:00:24,244
الذي لم يكن لعلاج زوجتك من السرطان

12
00:00:24,312 --> 00:00:25,612
مرحبا مونيكا,
كيف حالك?

13
00:00:25,680 --> 00:00:27,347
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

14
00:00:27,415 --> 00:00:28,849
تحاول أن تجعل مونيكا إيتون لتقديم

15
00:00:28,917 --> 00:00:31,151
قضية تحرش جنسي ضد دانييل هاردمان?

16
00:00:31,219 --> 00:00:33,654
أعرف أنك تظن أنك تساعدني, لكن أتركها.

17
00:00:33,721 --> 00:00:35,522
هل تركها مايك-?
نعم-

18
00:00:35,590 --> 00:00:37,658
هل شك أنك متورطة-?
لا-

19
00:00:37,725 --> 00:00:39,560
وقعي على هذه الأتفاقية السرية.

20
00:00:39,627 --> 00:00:40,961
سأتنازل عن الدعوى

21
00:00:41,029 --> 00:00:42,663
عرض لمره واحد
اقبليه أو ارفضيه

22
00:00:42,730 --> 00:00:44,364
قررت أن أترك هذه القضية

23
00:00:44,432 --> 00:00:48,468
دعني أخمن, دانييل هاردمان.

24
00:00:50,505 --> 00:00:52,973
من فضلك أذكري أسمك للسجل.

25
00:00:53,041 --> 00:00:54,474
سلون موسلي.

26
00:00:54,542 --> 00:00:56,677
وما منصبك في فولسوم فودز

27
00:00:56,744 --> 00:00:59,146
هذا كله تم خلال أول

28
00:00:59,213 --> 00:01:01,248
وثاني أدلاء للشهادة.
أنا أسف.

29
00:01:01,316 --> 00:01:02,616
نا أحاول مجاراتكم

30
00:01:02,684 --> 00:01:04,141
أحب أن أنشئ معلوماتي الخاصه.

31
00:01:04,218 --> 00:01:06,186
-أو تحاول تلفيقها
اعذرني?

32
00:01:06,254 --> 00:01:09,222
دعنا نظهر للمعارضة بعض الأحترام

33
00:01:09,290 --> 00:01:10,724
أحمق!!

34
00:01:10,792 --> 00:01:13,360
نائب الرئيس الإقليمي
لللتسويق والبحوث.

35
00:01:13,428 --> 00:01:15,529
و مع كم مديرة تنفيذية عملتي معها جنب إلى جنب؟

36
00:01:15,597 --> 00:01:16,897
ثلاث
يجعل المجموع

37
00:01:16,965 --> 00:01:19,299
أربعة في قسم مكون من تسعة.
هل هناك أي سؤال؟

38
00:01:19,367 --> 00:01:20,667
نعم

39
00:01:20,735 --> 00:01:22,903
هل هناك نسبه من الرجال للنساء
لكبار الشركاء

40
00:01:22,971 --> 00:01:24,504
في بيرسون هاردمان؟

41
00:01:24,572 --> 00:01:27,040
ماذا? ليس لديها معرفه بهذا.

42
00:01:27,108 --> 00:01:28,342
لذا أحول السؤال لك.

43
00:01:28,409 --> 00:01:29,576
وعندي الجواب

44
00:01:29,644 --> 00:01:31,078
لكنه ليس له أي علاقة بالقضية.

45
00:01:31,145 --> 00:01:32,813
ماذا تقصد?
جيسكا بيرسون توظف

46
00:01:32,880 --> 00:01:35,115
وتطرد متدربين له علاقه تامه في القضية.

47
00:01:35,183 --> 00:01:37,484
اذا لم يكن السؤال القادم بخصوص فولسوم فودز

48
00:01:37,552 --> 00:01:39,786
إدلاء الشهاده هذا سينتهي

49
00:01:39,854 --> 00:01:42,522
فولسوم فودز؟

50
00:01:44,325 --> 00:01:47,060
أسف جدا.
تعرفون, أستلم أكثر

51
00:01:47,128 --> 00:01:49,730
من 45 قضيه.
فأصبح مشوش.

52
00:01:49,797 --> 00:01:51,431
ظننت أننا سنشهد بيرسون هاردمان اليوم.

53
00:01:51,499 --> 00:01:54,334
ما الذي تتحدث عنه؟

54
00:01:54,402 --> 00:01:56,370
....يا الهي هل

55
00:01:56,437 --> 00:01:59,106
هل نسيت أعطائكم هذا الأستدعاء؟

56
00:01:59,173 --> 00:02:01,041
بيرسون هاردمان تواجه دعوى قضائيه بسبب
إنهاء عقد غير مشروع

57
00:02:01,109 --> 00:02:03,944
في مبلغ 10 مليون دولار
لقد خدمتم.

58
00:02:04,012 --> 00:02:06,446
أنهاء عقد غير مشروع؟
أنت محظوظ لأنك لست في السجن

59
00:02:06,514 --> 00:02:09,916
انها ليست عنه
أنها لمونيكا إيتن

60
00:02:09,984 --> 00:02:11,385
لقد حصلت على الفكره منك.

61
00:02:11,452 --> 00:02:12,786
أعذرني؟

62
00:02:12,854 --> 00:02:16,123
ما فعلته هذه الشركه بهذه المرأه
غير معقول

63
00:02:16,190 --> 00:02:18,325
أيها الحثاله

64
00:02:18,393 --> 00:02:20,560
مونيكا إيتن أستحقت الطرد.

65
00:02:20,628 --> 00:02:22,262
النساء الثامنيه الذين سوف أجمعهم لك

66
00:02:22,330 --> 00:02:24,164
هيئه المحلفون ربما يعارضون على هذا.

67
00:02:24,232 --> 00:02:25,799
ليس عندما يعرفون أنها كانت في علاقة معك

68
00:02:25,867 --> 00:02:27,367
بينما كنت تختلس هذه الشركه.

69
00:02:27,435 --> 00:02:29,603
وكيف سيعلمون بهذا؟

70
00:02:29,671 --> 00:02:32,005
واحد من الثلاث أشخاص في هذه الغرفه
سيخبرهم

71
00:02:32,073 --> 00:02:33,407
أعتقد أنه لن تكون أنت.

72
00:02:33,474 --> 00:02:35,275
ولا أظن احد منكم سيخبرهم

73
00:02:35,343 --> 00:02:36,576
أستقتلنا؟

74
00:02:36,644 --> 00:02:38,478
لن أحتاج ذلك

75
00:02:38,546 --> 00:02:40,306
أنتم ملزمون بموجب الأتفاقية السريه

76
00:02:40,314 --> 00:02:43,350
التي وقعتها جيسيكا في الليله التي رحلت فيها.

77
00:02:45,319 --> 00:02:47,487
أي معرفه لأي نشاط لدانييل هاردمان

78
00:02:47,555 --> 00:02:48,722
أعرف بماذا تنص

79
00:02:48,790 --> 00:02:50,691
وقعت بسرعه
ولم أتأكد

80
00:02:50,758 --> 00:02:52,159
حسنا

81
00:02:52,226 --> 00:02:53,727
أعرف الأبتزاز عندما أراه

82
00:02:53,795 --> 00:02:55,629
ماذا تريد؟
ليس ما أنا أريده

83
00:02:55,697 --> 00:02:56,763
أنه ما تريده مونيكا

84
00:02:56,831 --> 00:02:58,365
وما هو؟

85
00:02:58,433 --> 00:03:00,600
الأنتقام
عندما مايك روس

86
00:03:00,668 --> 00:03:03,770
أتى بالدعوه الملفقه لها
كانت مستاءة جدا

87
00:03:03,838 --> 00:03:05,798
تذكرت ما فعلته أنت بها.

88
00:03:05,840 --> 00:03:07,107
لم أفعل لها شيئا

89
00:03:07,175 --> 00:03:08,575
هذا لم يكن ما رأيته

90
00:03:08,643 --> 00:03:09,976
لم تحرك ساكنا لمساعتدها

91
00:03:10,044 --> 00:03:11,912
كنت أريد مساعدتها

92
00:03:11,979 --> 00:03:14,081
لكنني لم أقدر على مهاجمه شركتي, صحيح؟

93
00:03:14,148 --> 00:03:16,349
لم توقفك من قبل
صحيح

94
00:03:16,417 --> 00:03:17,751
لكنك لا تستطيع ذكر هذا أيضا

95
00:03:17,819 --> 00:03:18,919
لقد أنتهينا

96
00:03:18,986 --> 00:03:20,187
هارفي,سترافق

97
00:03:20,254 --> 00:03:21,722
هذا الحثاله
خارج المبنى

98
00:03:21,789 --> 00:03:25,125
وتأكد بأن لا يرتكب جريمه في طريقه
للخارج

99
00:03:35,069 --> 00:03:36,269
بالمناسبه
مايك روس

100
00:03:36,337 --> 00:03:38,905
أبدع في صياغه تلك الشكوى

101
00:03:38,973 --> 00:03:40,273
كل ما كان علي فعله هو البحث

102
00:03:40,341 --> 00:03:42,809
وأستبدال دانييل هاردمان
بمجهول

103
00:03:42,877 --> 00:03:44,945
تقريبا كما أبدع في

104
00:03:45,012 --> 00:03:49,883
في أقناع لورنس كيمب لتوقيع الشهاده الخطيه

105
00:03:49,951 --> 00:03:51,952
يجب التمسك بفريقك

106
00:03:52,019 --> 00:03:54,054
تمشي يوميا ً بجانب اسمي المكتوب على الباب

107
00:03:54,122 --> 00:03:55,489
سوف نصل لذلك

108
00:03:55,556 --> 00:03:56,823
أولا كان علينا تحويل مكتبك القديم

109
00:03:56,891 --> 00:03:58,325
الى غرفه الأجتماعات الجديده

110
00:03:58,392 --> 00:04:00,193
عندما صنعنا أنا وجيسيكا الأنقلاب

111
00:04:00,261 --> 00:04:01,895
وقعتها خلال دقائق.

112
00:04:03,898 --> 00:04:06,032
جيسيكا أرادتها عندما رحلت

113
00:04:06,100 --> 00:04:08,635
قلت لها أنه مبكر جدا

114
00:04:08,703 --> 00:04:10,370
لا

115
00:04:10,438 --> 00:04:13,240
طلبتها لتكون شريك, ولم توافق

116
00:04:13,307 --> 00:04:15,075
وهل تعلم الماذا؟

117
00:04:15,143 --> 00:04:19,012
لأن في أعماقها لا تثق بك

118
00:04:19,080 --> 00:04:21,214
لقد وثقت بي لطردك

119
00:04:21,282 --> 00:04:23,049
مرتبن

120
00:04:23,117 --> 00:04:25,852
ربما

121
00:04:28,156 --> 00:04:29,890
ولكنني رأيت تلك النظره

122
00:04:29,957 --> 00:04:33,126
لم تخبرك عن الأتفاقيه السريه

123
00:04:33,194 --> 00:04:35,028
صحيح؟

124
00:05:09,864 --> 00:05:12,775
 Amer Wreikat :ترجمه

125
00:05:14,476 --> 00:05:15,543
بماذا كنت تفكرين؟

126
00:05:15,611 --> 00:05:17,879
لا أريد مناقشه هذا
يا هارفي

127
00:05:17,946 --> 00:05:19,881
تخلى عن شراكته
وماله

128
00:05:19,948 --> 00:05:21,816
وحقوقه في التصويت
لقد كانت صفقه جيده

129
00:05:21,884 --> 00:05:23,117
لقد قمت بها و أنتهى الأمر

130
00:05:23,185 --> 00:05:24,986
و الأن رجع لينتقم منا

131
00:05:25,053 --> 00:05:26,053
يجب علينا التسويه

132
00:05:26,121 --> 00:05:27,822
أنا لن أقبل بالتسوية

133
00:05:27,890 --> 00:05:29,624
نحن في حاله لا نحسد عليها

134
00:05:29,691 --> 00:05:31,626
وسوف نستنزف مواردنا على قضيه

135
00:05:31,693 --> 00:05:33,928
لا يمكننا ربحها
فقط لأنك وضعتنا بها؟

136
00:05:33,996 --> 00:05:35,830
لقد كان عرض لمره واحده

137
00:05:35,898 --> 00:05:37,598
كان لدي دقيقه واحده

138
00:05:37,666 --> 00:05:39,800
أردت أهاء كل شيء مع هذا الرجل
لذا قبلت

139
00:05:39,868 --> 00:05:42,003
لقد قلت لي ألا أتخذ قرارت متسرعه

140
00:05:42,070 --> 00:05:43,271
والأن تفعلين هذا

141
00:05:43,338 --> 00:05:45,573
قلت لك
لم يكن لدي خيار

142
00:05:45,641 --> 00:05:48,009
هل كان لديك خيار عندما أخفيته عني؟

143
00:05:48,076 --> 00:05:49,977
لم أعتقد أنه سيأتي مجددا

144
00:05:50,045 --> 00:05:52,580
هذا ليس سببا مقنعا

145
00:05:56,018 --> 00:06:00,855
ماذا قال لك؟

146
00:06:00,923 --> 00:06:04,191
قال لي أنك لن تجعلينني شريكا أبدا

147
00:06:04,259 --> 00:06:06,494
لقد قال لي أنك ستأتي لي يوما ما

148
00:06:06,562 --> 00:06:10,398
ربما تهدد عائلتي بنفس الطريقه التي هددت عائلته

149
00:06:10,465 --> 00:06:12,300
شيء صغير لم تكن تزعج نفسك به لمشاورتي  * تهديده لـ هاردمان *

150
00:06:12,367 --> 00:06:13,534
لم أكن مضطرا إلى ذلك.

151
00:06:13,602 --> 00:06:15,242
كنت قد قلتي لي أن أفعل كل
ما يجب فعله

152
00:06:15,304 --> 00:06:17,071
ليس هذا ما أعنيه
- حسنا ً. ما الذي تعنيه ؟

153
00:06:17,139 --> 00:06:19,006
لقد أخفيت الأمر عني

154
00:06:19,074 --> 00:06:20,841
و تركت الأمر على ذلك

155
00:06:20,909 --> 00:06:22,643
لأني كنت أعلم بأنه سوف يتلاعب بعقلي

156
00:06:22,711 --> 00:06:26,547
بنفس الطريقة التي يتلاعب بك الآن

157
00:06:26,615 --> 00:06:28,049
ما الذي سوف يحدث
عندما يقوم بعزلك  - مقاضاتك -

158
00:06:28,116 --> 00:06:29,584
و أنت لا تستطيعين قول القصة كاملة ً ؟

159
00:06:29,651 --> 00:06:30,918
لا أعلم هارفي

160
00:06:30,986 --> 00:06:32,887
و لكني وثقت بك سابقا ً لهزيمته

161
00:06:32,955 --> 00:06:37,224
و سوف أثق بك مجددا ً لهزيمته مرة أخرى

162
00:06:40,395 --> 00:06:42,029
أهلا ً
هل لديك دقيقة من وقتك ؟

163
00:06:42,097 --> 00:06:43,297
هذا كل ما لدي الآن
أنا مضغوطة حاليا ً

164
00:06:43,365 --> 00:06:45,099
علي أن أنهي هذا الأمر الآن
نعم . أعلم ذلك

165
00:06:45,167 --> 00:06:47,802
نحن كلنا مضغوطين مع قضية فولسوم فودز . لكن

166
00:06:47,869 --> 00:06:52,440
أنا أحتاج مساعدتك في قضية أكثر خصوصية

167
00:06:52,507 --> 00:06:53,774
أنا مغمورة مع قضية فولسم فودز

168
00:06:53,842 --> 00:06:55,176
و لكن جئت في وقت مبكر

169
00:06:55,243 --> 00:06:57,278
بساعة للعمل على شيء خاص لي أنا

170
00:06:57,346 --> 00:07:01,582
و ما هو ؟

171
00:07:01,650 --> 00:07:04,385
طلب التحاق بجامعة هارفرد

172
00:07:04,453 --> 00:07:06,754
رايتشل هذا أمر رائع
سوف يكون رائع اذا التحقت بهم

173
00:07:06,822 --> 00:07:08,422
و أنا لن ألتحق بهم إذا لم أقم بهذا الأمر  -

174
00:07:08,490 --> 00:07:10,458
و أنا لن أنتهي من الإمر إذا كان الناس سوف يزعجونني

175
00:07:10,525 --> 00:07:11,646
هل الناس يزعجونك ِ  * الموظفيين *

176
00:07:11,660 --> 00:07:12,860
لا

177
00:07:12,928 --> 00:07:16,163
حسنا ً
و لذلك سوف يسير هذا الأمر على ما يرام

178
00:07:16,231 --> 00:07:18,199
أقل من شخص واحد من أصل كل 12 شخص

179
00:07:18,266 --> 00:07:19,400
الذين يطلبون الاتحاق ويقبلون

180
00:07:19,468 --> 00:07:20,868
ماذا لو لم أكن منهم ؟

181
00:07:20,902 --> 00:07:24,639
لا أعلم . ربما سوف تقبلين في مكان آخر   *

182
00:07:26,508 --> 00:07:27,642
أنت تمزح

183
00:07:27,709 --> 00:07:29,477
لا أريد أن أتراجع في هذا الأمر

184
00:07:29,544 --> 00:07:32,980
هل تقصدين خطة بديلة
خطة منطقية  ؟  -

185
00:07:33,048 --> 00:07:34,915
مايك لقد كنت في المنتصف الأمر

186
00:07:34,983 --> 00:07:37,451
من أن التزم بهذا الأمر منذ أعوام
لقد انتهيت من ذلك

187
00:07:37,519 --> 00:07:39,387
الذهاب الى كلية الحقوق هو التزام الحقيقي

188
00:07:39,454 --> 00:07:40,734
أنا لا أود الذهاب إلى كلية الحقوق

189
00:07:40,789 --> 00:07:42,089
أنا أود الذهاب إلى هارفرد

190
00:07:42,157 --> 00:07:43,491
ليس فقط لأن والدك ذهب إلى هناك معناها أنك

191
00:07:43,558 --> 00:07:44,692
بحاجة إلى الذهاب إلى هناك أيضا ً

192
00:07:44,760 --> 00:07:48,562
ليس الأمر كذلك

193
00:07:48,630 --> 00:07:50,765
أنت ترغبين في العمل في شركة بيرسون هاردمان

194
00:07:50,832 --> 00:07:53,801
و أنا إذا لم ألتحق بها
لن أعمل هنا

195
00:07:53,869 --> 00:07:56,137
هل تحتاجين إلى مساعدة ؟

196
00:07:56,204 --> 00:08:00,608
لا سوف أقوم بهذا الأمر وحدي

197
00:08:00,676 --> 00:08:03,878
- حسنا ً
- أنا جدا ً أســ ..

198
00:08:03,945 --> 00:08:04,645
ما الذي كنت بحاجته

199
00:08:04,646 --> 00:08:05,345
لمساعدتي لك ؟

200
00:08:05,414 --> 00:08:08,916
لا شيء
سوف أقوم به بمفردي

201
00:08:08,984 --> 00:08:11,018
دونا
أحتاج إلى مساعدتك ِ

202
00:08:11,086 --> 00:08:13,721
هاردمان
أريدك أن تقنعي هارفي

203
00:08:15,358 --> 00:08:16,758
بأن أكون طرف في قضية مونيكا ايتون

204
00:08:16,826 --> 00:08:17,959
أنا آسف لويس
لا أستطيع القيام بذلك

205
00:08:18,027 --> 00:08:19,428
دونا رجاءا ً

206
00:08:19,495 --> 00:08:21,830
لقد جعلني أبدو كالأحمق
لقد فعل الشيء نفسه معي أيضا ً

207
00:08:21,898 --> 00:08:23,098
حسنا ً أريد أن أنتقم منه

208
00:08:23,166 --> 00:08:24,433
و أنا كذلك

209
00:08:24,500 --> 00:08:25,834
أرأيتي . لماذا لا تسألي هارفي من أجلي ؟

210
00:08:25,902 --> 00:08:28,637
لأن هارفي بحاجة لفعل هذا بنفسه

211
00:08:31,207 --> 00:08:33,442
لذلك هذا ليس له أي علاقة مع قضايا متبقية

212
00:08:33,509 --> 00:08:34,876
معي
و بتصرفاتي السابقة ؟

213
00:08:34,944 --> 00:08:37,746
لا

214
00:08:37,814 --> 00:08:40,882
لأنني لم أقل له سابقا ً

215
00:08:40,950 --> 00:08:43,051
لم أخبر هارفي عن مدى أسفي

216
00:08:43,119 --> 00:08:44,986
بسبب ثقتي بشخص خننا جميعا ً

217
00:08:45,054 --> 00:08:47,122
- لويس هو يعلم هذا
- أن أقصد ذاك اللعين

218
00:08:47,190 --> 00:08:49,057
لم يكون حتى هنا من الأساس إذا لم يكن هذا بسببي أنا

219
00:08:49,125 --> 00:08:50,692
كان سيكون واحد من الشركاء المتجولين حولنا    *

220
00:08:50,760 --> 00:08:52,194
لم يكن لينتصر لولا تصويتي له

221
00:08:52,261 --> 00:08:53,895
اسمع
سوف يكون كل شي بخير

222
00:08:53,963 --> 00:08:55,931
النجاح هو أفضل إنتقام    *

223
00:08:55,998 --> 00:08:59,334
كلام فارغ

224
00:08:59,402 --> 00:09:02,838
الإنتقام هو أفضل إنتقام

225
00:09:05,742 --> 00:09:07,809
- هارفي إلى أين أنت ذاهب ؟
أنها العاشرة و النصف

226
00:09:07,877 --> 00:09:09,845
- هل سوف تدفع راتبي ؟
- أنا جاد

227
00:09:09,912 --> 00:09:11,246
لقد وجدت بعض الأشياء الرائعة هنا   *

228
00:09:11,314 --> 00:09:13,515
أولا ً و قبل كل شيء موضوع هاردمان لا يستطيع المنافسة مازال قائما ً

229
00:09:13,583 --> 00:09:16,151
هو لا يستطيع حتى ممارسة المحاماة
في نيويورك

230
00:09:16,219 --> 00:09:17,953
اين تعتقد بأننا متواجدون ؟

231
00:09:18,020 --> 00:09:20,655
أنه يعمل خارجا ً في جيرسي
لقد حصل على مكتب هناك

232
00:09:20,723 --> 00:09:22,491
حسابه البنكي , خدمة السيارات , جهازه المحمول

233
00:09:22,558 --> 00:09:23,725
أنا أعني كل شيء
يستند على نيويورك

234
00:09:23,793 --> 00:09:24,926
بـ استطاعتنا محاربته

235
00:09:24,994 --> 00:09:28,063
- هذا بالضبط ما يريده
- ماذا ؟

236
00:09:28,131 --> 00:09:30,732
عقد التأسيس,
خط الهاتف الثابت , مكتبه

237
00:09:30,800 --> 00:09:32,667
سيارة الشركة
كل ذلك في جيرسي

238
00:09:32,735 --> 00:09:35,203
هو فعل هذا عن عمد
حتى يغرينا لمحاربة

239
00:09:35,271 --> 00:09:36,832
ليضيع وقتنا و مصادرنا و بعدها نخسر

240
00:09:36,839 --> 00:09:37,939
حسنا ً
الذي نحتاجه للقيام به لاحقا ً

241
00:09:38,007 --> 00:09:39,007
هو البحث بعمق في أمر مونيكا ايتون
أنا أعتقد --

242
00:09:39,075 --> 00:09:40,275
انتظر لحظة

243
00:09:40,343 --> 00:09:42,144
أنت في قضية فولسوم فودز و ليست قضية مونيكا إيتون

244
00:09:42,211 --> 00:09:44,179
هارفي أنهم يستخدمون
بالضبط نفس الدعوى القضائية التي قمت بكتابتها سابقا ً

245
00:09:44,247 --> 00:09:46,081
كلمة بكلمة
أنني أعرف كيف أواجههم

246
00:09:46,149 --> 00:09:47,482
هل قال لك هو هذا ؟

247
00:09:47,550 --> 00:09:49,718
لا . هو لم يكن في حاجة لذلك
أنا قرأتها

248
00:09:49,786 --> 00:09:51,186
أنا أعني , أنه لم يقم فقط بأخذ الفكرة مني فحسب

249
00:09:51,254 --> 00:09:52,721
لقد أخذ كل الإنجاز
مني أنا

250
00:09:52,789 --> 00:09:56,024
هو يفعل ذلك لأنه
يحاول بأن يتلاعب بعقلك

251
00:09:56,092 --> 00:09:58,293
هذا ليس خطأك أنت وحدك
لقد فعلناها سويا ً

252
00:09:58,361 --> 00:09:59,728
إذا دعني أساعدك في حلها

253
00:09:59,796 --> 00:10:01,429
أنا آسف هذه الملفات لا تستطيع مساعدتي

254
00:10:01,497 --> 00:10:03,131
و لا أنت أيضا ً

255
00:10:03,199 --> 00:10:07,068
هارف...

256
00:10:11,908 --> 00:10:13,208
- أوه
- رايتشل

257
00:10:13,276 --> 00:10:14,242
نعم , نعم
أنا أعرف من تكونين

258
00:10:14,310 --> 00:10:15,811
أنا فقط لم أكن أتوقعكِ هنا

259
00:10:15,878 --> 00:10:18,513
.أنا لا أعيش هنا

260
00:10:21,050 --> 00:10:22,150
أنت هنا لمقابلة أبي
نعم , أنا كذلك

261
00:10:22,218 --> 00:10:23,552
رجاءا ً تفضلي

262
00:10:23,619 --> 00:10:25,259
هو  في الذاخل
 يشاهد إعادة لمباراة

263
00:10:25,321 --> 00:10:28,423
الجيتس؟
بل الجاينتس.

264
00:10:28,491 --> 00:10:31,760
هذا الرجل يعرف ما أحب

265
00:10:31,828 --> 00:10:34,129
لماذا خط الدفاع دائما ً مليء بمجموعة من

266
00:10:34,197 --> 00:10:36,798
الضخام و الأقوياء من أصحاب البشرة السمراء
وفي خط الهجوم

267
00:10:36,866 --> 00:10:39,301
مليء
بالضخام و السمينين أصحاب البشرة  البيضاء ؟

268
00:10:39,368 --> 00:10:41,169
حسنا ً أنا لا أعرف
و لكن بالنظر إليك

269
00:10:41,237 --> 00:10:44,272
لديك قدم في كلا المعسكرين

270
00:10:44,340 --> 00:10:45,941
أنا أعتقد بأنكِ لستِ هنا
لطلب خدمة

271
00:10:46,008 --> 00:10:47,976
لا
أنا هنا لأعمل لك أنت خدمة

272
00:10:49,278 --> 00:10:50,178
تخلص منه في حين أنك لاتزال فعل ذلك

273
00:10:50,246 --> 00:10:51,613
جيسيكا

274
00:10:51,681 --> 00:10:53,048
أنت لا تعرف مع من تتعامل يا روبرت

275
00:10:53,115 --> 00:10:55,350
لقد ذهبت إلى كلية الحقوق مع هذا الرجل

276
00:10:55,418 --> 00:10:56,751
حسنا ً ربما كان في حينها
أميراً

277
00:10:56,819 --> 00:10:58,053
لكن هو متأكد بأنه ليس ذلك الشخص

278
00:10:58,120 --> 00:10:59,688
نوريني إذا

279
00:10:59,755 --> 00:11:01,289
لأنه على حسب ما أعلم

280
00:11:01,357 --> 00:11:03,358
أنه قام بترك شركته لأجل الإعتناء بزوجته المصابة بالسرطان

281
00:11:03,426 --> 00:11:05,093
و عندما رجع إلى الشركة لقد
قمت ِ بطرده

282
00:11:05,161 --> 00:11:07,929
هذا ليس حتى قريب من القصة الحقيقية التي حدثت

283
00:11:07,997 --> 00:11:12,567
ما هي القصة الحقيقية إذا ؟
أنا أستمع لك ِ

284
00:11:12,635 --> 00:11:14,336
لقد قمت بتوقيع إتفاقية السرية بينكما

285
00:11:14,403 --> 00:11:17,606
أنا أمتنع عن قول القصة الحقيقية

286
00:11:17,673 --> 00:11:19,140
إذا أنا أيضا ً أمتنع عن

287
00:11:19,208 --> 00:11:20,642
محاولتكِ لإقناعي
لأجل أن أجعله يترك القضية

288
00:11:20,710 --> 00:11:22,150
- روبرت
- ما الذي سوف يكلفك إياه ؟

289
00:11:22,211 --> 00:11:23,945
انتهاكِ لتلك الإتفاقية ؟

290
00:11:24,013 --> 00:11:26,648
أعطني رقما ً
أمم ؟

291
00:11:26,716 --> 00:11:29,017
سوف أفترض أنه في خانة الملايين

292
00:11:32,989 --> 00:11:35,857
لقد قلت لي بأنه ليس لدي علم
بنوعية الرجل الذي أتعامل معه

293
00:11:35,925 --> 00:11:38,627
من النظرة العامة أنا أتعامل مع نوعية الرجل

294
00:11:38,694 --> 00:11:43,398
الذي حصل على ما يريده منكِ

295
00:11:43,466 --> 00:11:45,333
لا تقول لي بأني لم أنبهك

296
00:11:45,401 --> 00:11:47,235
استمتع بمباراتك

297
00:11:47,303 --> 00:11:49,271
أوه .. بالمناسبة

298
00:11:49,338 --> 00:11:53,742
الفريق الذي تشاهده خسر بفارق نقطة واحدة

299
00:11:53,809 --> 00:11:55,343
حسنا ً هارفي

300
00:11:57,280 --> 00:11:59,180
ما الذي أستطيع أن أفعله لك ؟

301
00:11:59,248 --> 00:12:01,783
دعنا نتحدث نظريا ً

302
00:12:01,851 --> 00:12:04,085
هل لهذا النظرية علاقة بالقضية المقامة ضدكم ؟

303
00:12:04,153 --> 00:12:06,187
بواسطة شريك سابق ضد شركة السابقة ؟

304
00:12:06,255 --> 00:12:08,456
لأنك تعلم بأنه لا أستطيع التحدث
عن قضية موجودة في مكتبي

305
00:12:08,524 --> 00:12:09,724
هل تودني أن أخبر دائرة الإيرادات الداخلية

306
00:12:09,759 --> 00:12:12,027
عن المحادثة النظرية التي قمت بها

307
00:12:12,094 --> 00:12:14,362
مع القاضي عن ما حصل قبل تسعة سنوات ؟

308
00:12:14,430 --> 00:12:17,732
ما الذي تريده

309
00:12:17,800 --> 00:12:19,834
اسم الشريك الذي أسال عنه  هو الذي كانت هي
* مونيكا *

310
00:12:19,902 --> 00:12:22,604
على علاقة غير شرعية معه
في الوقت الذي كان يختلس هو من الشركة

311
00:12:22,672 --> 00:12:24,205
اذا قم بذلك
ابني القضية على هذا الأساس

312
00:12:24,273 --> 00:12:25,907
لا أستطيع

313
00:12:25,975 --> 00:12:27,842
لقد الزمكم بالتوقيع على اتفاقية السرية بينكم

314
00:12:27,910 --> 00:12:29,210
نعم

315
00:12:29,278 --> 00:12:31,413
و لكن أصل الإتفاقية كانت لحمايته

316
00:12:31,480 --> 00:12:33,014
لو كان لدينا جلسة مغلقة

317
00:12:33,082 --> 00:12:35,884
كيف تحكمون في قضية الاتفاقية السرية ?

318
00:12:35,952 --> 00:12:38,286
- أنا أظن أنكم سوف تخسرون
- لماذا ؟

319
00:12:38,354 --> 00:12:39,387
لو كان هو المدعي لكان الموضوع شيء أخر

320
00:12:39,455 --> 00:12:40,855
لكنه هو المحامي

321
00:12:40,923 --> 00:12:42,657
لا أستطيع معاقبة المرأة بسبب اختيارها لمحاميها

322
00:12:42,725 --> 00:12:45,727
ماذا لو لم يكن بمقدوره المرافعة في القضية ؟

323
00:12:45,795 --> 00:12:47,195
سوف يفعلها

324
00:12:47,263 --> 00:12:49,464
لقد أتى ليراك

325
00:12:49,532 --> 00:12:53,234
قبل أسبوعين

326
00:12:53,302 --> 00:12:55,170
أسف . هارفي

327
00:13:07,296 --> 00:13:08,396
من فضلك ؟

328
00:13:08,464 --> 00:13:09,764
أنا هنا من أجل

329
00:13:09,832 --> 00:13:12,067
أوه أنا أعرف لماذا أنتِ هنا ؟

330
00:13:12,134 --> 00:13:14,402
جلسة شهادة جيسيكا 3:00 تدخل بشكل متطفل

331
00:13:14,470 --> 00:13:16,071
أنا لا  شيء إن أكن كذلك

332
00:13:16,138 --> 00:13:19,241
أنت لا شيء إن لم تكن أحمق

333
00:13:19,308 --> 00:13:20,475
ألهذا السبب أنت هنا ؟

334
00:13:20,543 --> 00:13:21,643
لتقولي لي ذلك ؟

335
00:13:21,711 --> 00:13:23,445
لا
أنا فقط أود شخصيا ً

336
00:13:23,513 --> 00:13:24,946
مرافقة إلى غرفة الاجتماعات

337
00:13:25,014 --> 00:13:27,449
كم أنا محظوظ

338
00:13:27,517 --> 00:13:30,318
سوف نرى بهذا الشأن

339
00:13:35,858 --> 00:13:36,992
مكتبي القديم

340
00:13:37,059 --> 00:13:39,427
هارفي لم يكن يمزح
إنها فكرتي

341
00:13:39,495 --> 00:13:42,097
أخذت بعض الوقت
للقيام بـ فانغ شوي لإخراج الشر
*فنغ شوي فن من فنون الهندسة الداخلية للديكور *

342
00:13:42,164 --> 00:13:45,901
اسمعي دونا
أنا أتفهم

343
00:13:45,968 --> 00:13:48,570
أنت لا شيء

344
00:13:48,638 --> 00:13:49,804
هل هذا هو كل ما لديكِ ؟

345
00:13:49,872 --> 00:13:52,440
أوه أن سوف أبدأ الآن

346
00:13:52,508 --> 00:13:54,276
هل سوف تقاضيني ؟

347
00:13:54,343 --> 00:13:57,312
لأنه لا أعتقد بأن هناك شخص سوف يشهد لصالحك

348
00:13:57,380 --> 00:13:58,847
لم أكن أبداً أنوي بأن أذيك ِ

349
00:13:58,915 --> 00:14:00,815
أنت تعني عندما خططت لتلك الورقة - المكيدة - و تسببت في طردي ؟

350
00:14:00,883 --> 00:14:03,485
أنا لم أفعل شيء من هذا

351
00:14:03,553 --> 00:14:04,920
أو الإشتراك في أي مكيدة أخرى

352
00:14:04,987 --> 00:14:06,721
أو تنفيذها داخل الشركة

353
00:14:06,789 --> 00:14:09,257
نعم . صحيح
و لكنك لم ترغب في أذيتي

354
00:14:09,325 --> 00:14:11,960
أنا أتخيل
أن من خطط لتلك الورقة

355
00:14:12,028 --> 00:14:13,762
اعتقد بأنك سوف تقدمينها للعدالة

356
00:14:13,829 --> 00:14:15,630
و لو كان لديكِ ذلك الشيء الوحيد الذي حدث

357
00:14:15,698 --> 00:14:17,332
لكِ
لكن تم توبيخكِ

358
00:14:17,400 --> 00:14:20,735
و حياة هارفي المهنية
لكانت انتهت أيضا ً

359
00:14:20,803 --> 00:14:24,239
إذا الأمر هكذا بينكما

360
00:14:30,546 --> 00:14:33,381
بامكانك الذهاب الآن

361
00:14:33,449 --> 00:14:38,219
جلسة شهادة جيسيكا في غرفة الاجتماعات الأخرى

362
00:14:44,327 --> 00:14:46,261
رجاءا ً قولي اسمك الكامل من أجل التسجيل

363
00:14:46,329 --> 00:14:49,497
جيسيكا لورديس بيرسون.

364
00:14:49,565 --> 00:14:51,800
شاركت مونيكا إيتون من عام 2003 الى 2007

365
00:14:51,867 --> 00:14:54,202
كلها بدرجة امتياز . هل أنت متفقة معي ؟

366
00:14:54,270 --> 00:14:55,403
نعم

367
00:14:55,471 --> 00:14:57,706
إذا لماذا الاستغناء عنها ؟

368
00:14:57,773 --> 00:15:00,141
تم  تحديد الأمر على عوامل متعددة

369
00:15:00,209 --> 00:15:01,476
هل كنت إحدى تلك العوامل بأنها كانت

370
00:15:01,544 --> 00:15:03,044
على علاقة غير شرعية مع شريك في الشركة ؟

371
00:15:03,112 --> 00:15:04,679
أنا سعيد لأنك تحدثت بالموضوع

372
00:15:04,747 --> 00:15:05,814
يا ابن العاهرة
لأنه ...

373
00:15:05,881 --> 00:15:06,881
خارج الموضوع

374
00:15:06,949 --> 00:15:09,851
أممم ... كان قريبا جدا ً
* يقصد البوح بالقصة الحقيقية و أخذ 15 مليون منها *

375
00:15:09,919 --> 00:15:11,653
لقد قلت لك بأن هذا سوف يحدث

376
00:15:11,721 --> 00:15:13,922
انه يحاول أن يصطادك لأجل خرق تلك الاتفاقية

377
00:15:13,990 --> 00:15:16,124
و أنا على استعداد لـ عضه و جره معي للأسفل

378
00:15:16,192 --> 00:15:19,227
لا تفعلي
لا نستطيع دفع المبلغ

379
00:15:22,098 --> 00:15:23,765
لا

380
00:15:23,833 --> 00:15:25,767
العلاقة الشرعية لم تكن احدى تلك العوامل

381
00:15:25,835 --> 00:15:28,870
مع من كانت على علاقة غير شرعية ؟

382
00:15:28,938 --> 00:15:30,705
- أنا أرفض الحديث عن ذلك
- لماذا ؟

383
00:15:30,773 --> 00:15:34,409
هل كنت تحبينه ؟

384
00:15:34,477 --> 00:15:35,910
أحبه ؟

385
00:15:35,978 --> 00:15:37,679
أنا اعتقدت
كانت تتغذى على من هم أسفل مني

386
00:15:37,747 --> 00:15:39,581
قد أتقيأ فعلاً

387
00:15:39,649 --> 00:15:41,182
عندما أسمع ذلك
حسنا ً هذا يكفي

388
00:15:41,250 --> 00:15:43,118
نحن لن نجيب على هذا السؤال

389
00:15:43,185 --> 00:15:44,719
واصل

390
00:15:44,787 --> 00:15:46,354
أنت قلت بأنه تم طرد موكلتي

391
00:15:46,422 --> 00:15:48,556
كان بسبب
عوامل عديدة متنوعة

392
00:15:48,624 --> 00:15:49,691
و بعدها قلتِ بأن العلاقة الغير شرعية
لم تكن أحدى تلك العوامل

393
00:15:49,759 --> 00:15:50,919
و لم يكن أيضا بسبب أدائها الوظيفي

394
00:15:50,960 --> 00:15:54,029
إذا سوف أسئلك
لماذا تم طردها ؟

395
00:15:54,096 --> 00:15:55,196
هل كانت بسبب عدم حبكِ لشخصها؟

396
00:15:55,264 --> 00:15:57,832
هل كنت تغارين منها ؟

397
00:15:57,900 --> 00:16:00,969
أو لأنك فقط تكرهين النساء الأخريات
تحدث برفق , دانيال

398
00:16:01,037 --> 00:16:03,805
دعني أسئل بعض الأسئلة التي
تستطيع موكلتك الإجابة عنها

399
00:16:03,873 --> 00:16:05,353
هل كنتِ على علاقة في ذلك الوقت الذي

400
00:16:05,408 --> 00:16:07,475
تم طرد موكلتي فيها ؟
ما الذي قلته ؟

401
00:16:07,543 --> 00:16:09,778
حياة جيسيكا الخاصة
ليست للمسائلة هنا

402
00:16:09,845 --> 00:16:11,246
حسنا ً
أرجو تغير

403
00:16:11,313 --> 00:16:12,981
و بما أن موكلتك على مايبدو
لا تستطيع العثور على كلماتها اليوم

404
00:16:13,049 --> 00:16:14,582
أنا من أجل ذلك
سوف أشهد على

405
00:16:14,650 --> 00:16:17,986
أنها لم تكن على علاقة في ذاك الوقت

406
00:16:18,054 --> 00:16:19,821
لقد كانت دوما مرتبطة بعملها

407
00:16:19,889 --> 00:16:21,356
و قد كانت ترغب
من مساعدتها الشخصية

408
00:16:21,424 --> 00:16:22,857
بأن تكون بنفس التزامها بعملها

409
00:16:22,925 --> 00:16:25,245
من أجل ذلك لم ترغب
بأن يكون هناك أي شيء في حياتهم الخاصة

410
00:16:25,294 --> 00:16:28,430
بعبارة أخرى الجنس
كانت ترفض لهم اقامة العلاقات الخاصة

411
00:16:30,599 --> 00:16:32,367
هذا هراء

412
00:16:32,435 --> 00:16:34,669
- إذا قولي شيء مختلفا ً
- لقد انتهى النقاش

413
00:16:34,737 --> 00:16:36,037
الحقيقة هي

414
00:16:36,105 --> 00:16:38,306
بأن مونيكا كانت أصغر منك
و أجمل منك

415
00:16:38,374 --> 00:16:41,376
و مغرية جنسيا ً
و في سن الإنجاب

416
00:16:41,444 --> 00:16:47,115
كل تلك الأشياء التي لم تكونيها
و لقد تسبب هذا الشيء بطردها عن عملها

417
00:16:58,928 --> 00:16:59,928
هل سوف نتحدث عن ما حدث ؟

418
00:16:59,995 --> 00:17:01,629
- ليس الليلة
- جيسيكا

419
00:17:01,697 --> 00:17:03,832
ابن العاهرة
وصفني بأني لدودة و عقيمة

420
00:17:03,899 --> 00:17:06,334
كان عليه وصفك ِ بذلك
لأن المسألة سوف تصل إلى أسوء من هذا

421
00:17:06,402 --> 00:17:07,969
و أنت كان  عليك القيام
بإيقافه في مرافعتي

422
00:17:08,037 --> 00:17:09,204
أسرع مما قمت به

423
00:17:09,271 --> 00:17:11,106
أنا محاميك
و لست زوجك ِ

424
00:17:11,173 --> 00:17:13,475
و إن لم أكن فعلت ما فعلته
لكنا الآن انتهينا

425
00:17:13,542 --> 00:17:15,276
اسمعي مثلما قلت لك سابقا ً
علينا تسوية الأمر

426
00:17:15,344 --> 00:17:17,712
و أنا أيضا ً  قلت لك سابقا ً
لن أقوم بالتسوية

427
00:17:17,780 --> 00:17:19,047
ألا ترين ما الذي يحاول أن يفعله هناك ؟

428
00:17:19,115 --> 00:17:20,515
أنه يحاول بأن يجعل هذه القضية تتمحور حول الجنس

429
00:17:20,583 --> 00:17:22,217
- ليست كذلك
- لا يهمه الأمر

430
00:17:22,284 --> 00:17:24,219
اسمعي , لا يمكنكِ
بأن تكوني المدعى عليه

431
00:17:24,286 --> 00:17:26,187
في قضية التمييز الجنسي

432
00:17:26,255 --> 00:17:28,690
بينما نحن في الأساس نقاضي
فولسوم فودز بنفس القضية

433
00:17:28,758 --> 00:17:31,493
أنا لن أستسلم لهذا الرجل

434
00:17:31,560 --> 00:17:32,921
إذا سوف تبدين كالحمقاء

435
00:17:32,962 --> 00:17:34,362
هذا يكفي

436
00:17:34,430 --> 00:17:36,464
أنت لن تتصرف من وحدك
أما أنا فاستطيع

437
00:17:36,532 --> 00:17:38,767
و إذا كنت تعتقد بأني على خطأ

438
00:17:38,834 --> 00:17:43,238
مازال اسمي مكتوب على الحائط

439
00:17:43,305 --> 00:17:45,173
أنت

440
00:17:56,786 --> 00:17:58,853
أهلا ً .أممم . أسف
لا أريد بأن ازعجكِ

441
00:17:58,921 --> 00:18:00,288
بينما أنت مازلتِ تعملين
على طلب الالتحاق الخاص بك

442
00:18:00,356 --> 00:18:02,724
و لكن أنا أحتاج أن تقدمي لي معروف

443
00:18:02,792 --> 00:18:05,760
آه. لا. أنا انتهيت منه
بماذا أخدمك ؟

444
00:18:05,828 --> 00:18:09,330
أحتاج بأن أرى النسخة الأصلية
من جلسة شهادة جيسيكا

445
00:18:09,398 --> 00:18:11,399
- و لكنها سرية
- لأجل هذا أنا بحاجة لمساعدتك

446
00:18:11,467 --> 00:18:13,101
مايك
رايتشل رجاءا ً

447
00:18:13,169 --> 00:18:17,005
أنا بحاجة لها

448
00:18:20,676 --> 00:18:23,578
بالمناسبة مبارك لكي
أنتهائك من تقديم الطلب

449
00:18:23,646 --> 00:18:25,914
شكرا ً
على الرحب

450
00:18:25,981 --> 00:18:27,782
هل تبحث عن على وجه الخصوص ?

451
00:18:27,850 --> 00:18:32,120
لا ليس بالضبط

452
00:18:32,188 --> 00:18:35,990
يا إلهي
مازالت مستمرة

453
00:18:36,058 --> 00:18:38,960
أنها أسوء من السيئة

454
00:18:39,028 --> 00:18:40,495
هل كان عليها السكوت عن هذا

455
00:18:40,563 --> 00:18:42,263
أوه يا إلهي
كل هذا بسبب خطأي

456
00:18:42,331 --> 00:18:45,033
لحظة مايك
لا أنا أنا استخدمتها كالطعم

457
00:18:45,100 --> 00:18:46,300
لاستدراج مونيكا
و بعدها استخدمت لهذا الغرض

458
00:18:46,335 --> 00:18:48,169
و الآن هو يفعل نفس الشيء لـ جيسيكا

459
00:18:48,237 --> 00:18:49,771
لم تكن تعلم بأن الأمور سوف تأول
الى هذا الحد

460
00:18:49,839 --> 00:18:52,540
لا بأس

461
00:18:52,608 --> 00:18:56,578
لا انها ليست كذلك
أنا بحاجة لاستخدام هذا

462
00:18:56,645 --> 00:18:58,313
إما أن تطبعيه لي
أو سوف أقوم بطباعته من ذاكرتي

463
00:18:58,380 --> 00:19:01,983
و لكني بحاجة لها
لماذا ؟

464
00:19:02,051 --> 00:19:03,318
أنتي قلت بأنك ِ ترغبين بالذهاب
إلى هارفرد

465
00:19:03,385 --> 00:19:04,986
لأجل العمل هنا
في بيرسون هاردمان, أليس كذلك ؟

466
00:19:05,054 --> 00:19:06,354
نعم

467
00:19:06,422 --> 00:19:08,756
حسنا ً
إذا لم أصلح هذا الشيء

468
00:19:08,824 --> 00:19:10,558
ربما لن يكون هناك
بيرسون هاردمان

469
00:19:23,265 --> 00:19:25,066
أنت لا تستطيع أن تكلمني

470
00:19:25,134 --> 00:19:26,301
في الحقيقة أستطيع

471
00:19:26,369 --> 00:19:27,769
ليس لدي أي أسهم في الشركة

472
00:19:27,803 --> 00:19:29,337
و أنا لا أعمل في القضية

473
00:19:29,405 --> 00:19:30,505
أنت جزء مهم فيها

474
00:19:30,573 --> 00:19:32,107
و أنت من وضع صياغة الشكوى الأصلية

475
00:19:32,174 --> 00:19:33,675
أي قاضي في العالم سوف يقف إلا جانبي

476
00:19:33,743 --> 00:19:35,410
اسمعي , مونيكا
مونيكا

477
00:19:35,478 --> 00:19:36,645
أنا لا أحاول الإيقاع بك

478
00:19:36,712 --> 00:19:37,846
أنا أحاول أن أتحمل المسؤلية هنا

479
00:19:37,913 --> 00:19:39,214
من أجل ماذا ؟

480
00:19:39,281 --> 00:19:41,049
لفعل بالضبط ما
قلت أني فعلته سابقا ً

481
00:19:41,117 --> 00:19:42,584
لصياغتك الشكوى الأصلية

482
00:19:42,652 --> 00:19:46,087
لأني كنت البادئ في الموضوع بالمجمل أنا
أنا آسف

483
00:19:46,155 --> 00:19:48,023
لا , لا
الشيء الوحيد الذي تتأسف عليه

484
00:19:48,090 --> 00:19:49,991
حول مناورتك الصغيرة

485
00:19:50,059 --> 00:19:51,420
نعم , و لكن الموضوع لم يأتي يتعقبني أنا

486
00:19:51,460 --> 00:19:53,428
الموضوع تعقب جيسيكا
هذا سيء جدا ً

487
00:19:53,496 --> 00:19:55,930
هذا بالضبط هو
سبب سعادتي

488
00:19:55,998 --> 00:19:56,998
ماذا ؟
جيسيكا لم توقع بك ِ

489
00:19:57,066 --> 00:19:58,833
هاردمان هو من فعلها

490
00:19:58,901 --> 00:20:01,436
دانيال هاردمان لم يأتي إلى
مكتبي و طردني من عملي

491
00:20:01,504 --> 00:20:04,039
بدون النظر في السبب
أو أعطائي ورقة توصية

492
00:20:04,106 --> 00:20:05,874
كان لديها سبب ؟
هل كان لديها سبب ؟

493
00:20:05,941 --> 00:20:07,909
عندما أخبرتها بأني ليس لدي علم
باختلاس دانيال

494
00:20:07,977 --> 00:20:11,012
هل تعلم ماذا قالت لي ؟
أنا لا أهتم

495
00:20:11,080 --> 00:20:12,681
و بعد خمس سنوات ترسلك أنت

496
00:20:12,748 --> 00:20:14,749
لتحويل ِ ضده
كفى , هي لم تفعل ذلك

497
00:20:14,817 --> 00:20:15,917
انظر إلى هذا

498
00:20:15,985 --> 00:20:17,752
الشخص المرسل للهجوم علي
يحول الدفع عن روؤساءه

499
00:20:17,820 --> 00:20:19,454
لوميني
أو بامكانك ِ حتى لوم هارفي

500
00:20:19,522 --> 00:20:21,589
و لكن جيسيكا ليس لديها دخل في الموضوع

501
00:20:21,657 --> 00:20:23,458
إذا كنت تعتقد بأني سوف أصدق ما تقوله للحظة

502
00:20:23,526 --> 00:20:25,260
بأنها لم تكن خلف موضوع مجيئك
لي مع تلك المذكرة القضائية

503
00:20:25,327 --> 00:20:27,128
أنت أكثر سذاجة مما كنت أنا عليه سابقا ً

504
00:20:27,196 --> 00:20:29,731
هلا فقط ألقيت ِ نظرة
على ما فعله لها

505
00:20:29,799 --> 00:20:32,534
لست ملزمة بذلك
لأنني لا أهتم حقا ً

506
00:20:47,650 --> 00:20:49,284
مونيكا

507
00:20:49,351 --> 00:20:51,886
لويس
كيف حالكِ ؟

508
00:20:51,954 --> 00:20:53,388
أنا بخير
جيد

509
00:20:53,456 --> 00:20:55,423
تعلمين كنت أود أن أخبرك ِ

510
00:20:55,491 --> 00:20:57,392
في الحقيقة أنا لا أستطيع الحديث الآن لويس

511
00:20:57,460 --> 00:20:59,127
نعم , لأنه لديك ِ جلسة شهادة الآن ؟

512
00:20:59,195 --> 00:21:03,064
أنا هنا لمقابلة دانيال
دانيال

513
00:21:03,132 --> 00:21:04,365
حسنا ً لقد كان حقا ً

514
00:21:04,433 --> 00:21:06,301
لقد كنت حقا ً سعيدا ً بمقابلتك ِ

515
00:21:06,368 --> 00:21:09,204
و أنت أيضا ً

516
00:21:20,282 --> 00:21:22,650
أنني مشغولة في الوقت الحالي
مونيكا إيتون , أنا أعلم بذلك

517
00:21:22,718 --> 00:21:23,998
اسمعي
هارفي لا يرغب بمساعدتي له

518
00:21:24,019 --> 00:21:25,153
و لكني أعتقدت
بأنك ِ أنتي ربما ترغبين بها

519
00:21:25,221 --> 00:21:26,321
هارفي على حق

520
00:21:26,388 --> 00:21:28,089
أنا أحتاجك
بأن تكون في قضية فولسوم للأغذية

521
00:21:28,157 --> 00:21:30,358
هذا أيضا ً حول قضية فولسوم للأغذية

522
00:21:30,426 --> 00:21:31,893
ماذا لديك ؟

523
00:21:31,961 --> 00:21:35,130
لو كان بامكانك ِ جعل مونيكا تعترف بأن علاقتها
الغير شرعية كانت مع دانيال

524
00:21:35,197 --> 00:21:37,398
لن يكون الموضوع متمحور حول التمييز الجنسي

525
00:21:37,466 --> 00:21:38,500
لأن كلاهما طرد من الشركة

526
00:21:38,567 --> 00:21:39,934
الرجل و المرأة

527
00:21:40,002 --> 00:21:42,103
سوف يضعكِ هذا في كرسي القيادة
بقضية فولسوم للأغذية

528
00:21:42,171 --> 00:21:43,838
حسنا ً
هل لديك مجموعة من الأسئلة ؟

529
00:21:43,906 --> 00:21:46,741
نعم هنا

530
00:21:48,344 --> 00:21:50,245
هل أنت ِ مستعدة ؟

531
00:21:50,312 --> 00:21:51,513
هو المستعد

532
00:21:51,580 --> 00:21:53,014
أريد منك أن تجعله يدير هذا الموضوع

533
00:21:53,082 --> 00:21:55,283
ماذا ؟
لا نقاش في ذلك

534
00:21:55,351 --> 00:21:56,484
إلى أين أنت ِ ذاهبة ؟

535
00:21:56,552 --> 00:21:58,286
أوه , أنا لن أضيع لحظة أخرى

536
00:21:58,354 --> 00:22:00,684
في الجلوس مع هؤلاء الناس

537
00:22:06,495 --> 00:22:08,129
أنسة إيتون
هو ؟

538
00:22:08,197 --> 00:22:09,597
هل سوف تستخدم الشخص الآخر ؟
* يقصد مايك يتولى الموضوع *

539
00:22:09,665 --> 00:22:11,199
كما أشرت سابقا ً

540
00:22:11,267 --> 00:22:13,301
الفريق الآخر هو من بدأ بالقضية من الأساس

541
00:22:13,369 --> 00:22:15,770
و جعلك تهرب حينها
إلى جيرسي

542
00:22:15,838 --> 00:22:19,374
حسنا ً إذا لم يتستطع فعل شيء
بإمكانه دوما ً التقرب من موكلتي

543
00:22:19,441 --> 00:22:22,410
خارج مقر عملها مرة أخرى

544
00:22:25,147 --> 00:22:26,281
أعتقد أنه تعلم هذا منك أيضا ً

545
00:22:26,348 --> 00:22:28,016
عدم قول أي شيء سوف يفعله لك

546
00:22:28,083 --> 00:22:29,384
هل تريد أن تعلم
ما الذي تعلمه مني أيضا ً ؟

547
00:22:29,451 --> 00:22:35,023
عدم ترك شخص خسر مرتيين في
أن يتلاعب بعقله

548
00:22:35,090 --> 00:22:36,457
أنسة إيتون
هناك الكثير لنتحدث عنه ؟

549
00:22:36,525 --> 00:22:38,359
حول العلاقة الغير شرعية التي
قمت بها أثناء عملك في بيرسون هاردمان

550
00:22:38,427 --> 00:22:40,495
أنا لدي سؤال واحد فقط

551
00:22:40,563 --> 00:22:42,230
مع من كانت تلك العلاقة الغير شرعية ؟

552
00:22:42,298 --> 00:22:44,132
أنا لم أقل أني
كنت على علاقة غير شرعية

553
00:22:44,200 --> 00:22:45,867
و لكن محاميك هو من قال لنا ذلك

554
00:22:45,935 --> 00:22:47,435
و أنتم قلتم بأنها ليست لها علاقة بالموضوع

555
00:22:47,503 --> 00:22:48,703
أنا لم أقل
و هي كذلك بالفعل

556
00:22:48,771 --> 00:22:50,171
و لدي العديد من الأسئلة بخصوص هذا الموضوع

557
00:22:50,239 --> 00:22:51,606
الذي لن نجاوب عليه نحن

558
00:22:51,674 --> 00:22:54,075
حسنا ً سوف يتحتم عليك فعلها بالمحكمة
نحن لسنا في محكمة ؟

559
00:22:54,143 --> 00:22:56,244
لا
و لكن هذه المقابلة مسجلة

560
00:22:56,312 --> 00:22:57,979
و لكن بالنظر لعدم رغبتك في الإجابة عن الأسئلة

561
00:22:58,047 --> 00:22:59,614
دعني أسئلك سؤال آخر

562
00:22:59,682 --> 00:23:01,115
اذا لم تكوني على علاقة غير شرعية في السابق

563
00:23:01,183 --> 00:23:02,851
ما هو السبب الرئيس من وجهة نظرك

564
00:23:02,918 --> 00:23:05,720
لطردك من العمل ؟

565
00:23:05,788 --> 00:23:07,021
لأنه كنت أتعرض للتحرش الجنسي

566
00:23:07,089 --> 00:23:08,529
وقد وضحت السبب بأني لا أريد هذه العلاقة

567
00:23:08,557 --> 00:23:09,591
تحرش ؟
من قبل مَن ؟

568
00:23:09,658 --> 00:23:10,592
لا تجيبي على هذا السؤال
أوه . لا

569
00:23:10,659 --> 00:23:11,926
موكلتي ترغب في

570
00:23:11,994 --> 00:23:14,162
الجواب عن السؤال الذي طرحه مساعدك

571
00:23:14,230 --> 00:23:16,030
و سوف نحصل على حقيقة جديدة في التسجيلات الآن

572
00:23:16,098 --> 00:23:17,298
لا سوف ننهي النقاش
لقد تم التحرش بي

573
00:23:17,366 --> 00:23:18,499
من قِبل لويس ليت

574
00:23:18,567 --> 00:23:20,969
ماذا ؟

575
00:23:21,036 --> 00:23:23,705
أكملي مونيكا

576
00:23:23,772 --> 00:23:25,173
كان يسألني أن أخرج معه دوما ً

577
00:23:25,241 --> 00:23:27,942
بعدما رفضته مراراً  و تكرارا ً

578
00:23:28,010 --> 00:23:31,246
لقد كان يحدق بي , ينتظرني
خارج المصعد , أمام مكتبي

579
00:23:31,313 --> 00:23:33,147
في المطعم
و في كل مكان

580
00:23:33,215 --> 00:23:35,250
اي شيء آخر ؟
نعم

581
00:23:35,317 --> 00:23:37,886
لقد كان في منصب أعلى مني
واضطررت لقول لا له

582
00:23:37,953 --> 00:23:40,555
و جعلني هذا الشيء أشعر بالغثيان كل يوم

583
00:23:40,623 --> 00:23:42,323
هل كان من يثبت ذلك ؟

584
00:23:42,391 --> 00:23:44,592
الكل داخل الشركة كان يعلم بالأمر

585
00:23:44,660 --> 00:23:47,662
العديد من الأشخاص يعلمون بالأمر
بما فيهم هو

586
00:23:47,730 --> 00:23:49,264
لنوضح للتسجيلات بأن موكلتي

587
00:23:49,331 --> 00:23:50,798
تشير إلى هارفي سبيكتر

588
00:23:50,866 --> 00:23:53,534
مونيكا لدي سؤال واحد آخر لك

589
00:23:53,602 --> 00:23:56,571
لمن أوكلت جيسيكا مهمة اجراءات الإنتهاء و استلام استقالتك ِ ؟

590
00:23:56,639 --> 00:23:57,939
لويس ليت

591
00:23:58,007 --> 00:23:59,874
إذا في النهاية

592
00:23:59,942 --> 00:24:02,443
لقد تم التحرش بك ِ جنسيا ً

593
00:24:02,511 --> 00:24:05,713
و لقد كان من المعلوم بأن
جيسيكا بيرسون طردتك ِ

594
00:24:05,781 --> 00:24:09,183
و أنت بالفعل تم القول لك بأن تسلمي استقالتك

595
00:24:09,251 --> 00:24:12,053
للشخص الذي كان يتحرش بك ِ جنسيا ً

596
00:24:12,121 --> 00:24:15,089
نعم
هذا ما حدث بالفعل
شكرا ً مونيكا

597
00:24:19,061 --> 00:24:22,730
أيه السادة ؟

598
00:24:22,798 --> 00:24:25,400
لقد فهمت الأمر
هذي كانت خطتك من البداية

599
00:24:25,467 --> 00:24:27,535
لجعل لويس الملام
طيلة تلك المدة

600
00:24:27,603 --> 00:24:30,104
مونيكا كانت دائما ً محامية ممتازة

601
00:24:30,172 --> 00:24:33,641
لم يكن هناك شي قالته و لم يكن صحيحا ً

602
00:24:33,709 --> 00:24:35,076
ما المبلغ المناسب للتسوية في هذه القضية ؟

603
00:24:35,144 --> 00:24:37,045
ما الذي تعنيه ؟

604
00:24:37,112 --> 00:24:39,547
لو أخلينا باتفاقية السرية بيننا
مونيكا سوف تخسر

605
00:24:39,615 --> 00:24:40,815
و أنت سوف تحصل على الـ 15 مليون

606
00:24:40,883 --> 00:24:42,150
مغري

607
00:24:42,217 --> 00:24:44,419
و لكننا لن نفعل ذلك و أنت تعلم السبب

608
00:24:44,486 --> 00:24:46,621
لذلك تريد تسوية الأمر مع مونيكا

609
00:24:46,689 --> 00:24:48,022
و الخروج من الموضوع

610
00:24:48,090 --> 00:24:50,391
أنا أريد رقما ً و من الأفضل لك
بأن يكون في أقل من ثلاث ثواني

611
00:24:50,459 --> 00:24:51,726
الأمر ليس له علاقة بالأرقام

612
00:24:51,794 --> 00:24:53,494
أنه على علاقة بالمسؤلية

613
00:24:53,562 --> 00:24:55,663
مونيكا تريد رأيت هيئة المحلفين وهي تدين جيسيكا

614
00:24:55,731 --> 00:24:56,898
كلام فارغ

615
00:24:56,966 --> 00:24:59,867
أنت الذي تريد رأيت هيئة المحلفين و هي تدين جيسيكا

616
00:24:59,935 --> 00:25:03,004
لا
أنا أأكد لك , مونيكا هي من تريد ذلك

617
00:25:03,072 --> 00:25:04,105
أنا لا أهتم حقا ً بأن تجد هيئة المحلفين

618
00:25:04,173 --> 00:25:06,507
جيسيكا هي المذنبة

619
00:25:06,575 --> 00:25:07,842
أنت فقط تريدنا أن ننزف

620
00:25:07,910 --> 00:25:10,511
هي بالفعل كذلك
بسببك أنت

621
00:25:10,579 --> 00:25:12,947
همم
لا شيء آخر هناك

622
00:25:13,015 --> 00:25:15,683
أليسون هولت , روبرت زين
كلاهما أتيى خلفكما

623
00:25:15,751 --> 00:25:19,687
و الآن لديكم 45 قضية أخرى
لا تستطيعون دفع تكاليفها

624
00:25:19,755 --> 00:25:23,391
إذا ادفع لي 15 مليون
و واجهوا مونيكا و اخسروا القضية

625
00:25:23,459 --> 00:25:25,093
واجهوا مونيكا و اربحوا

626
00:25:25,160 --> 00:25:27,161
لا يهمني الأمر

627
00:25:27,229 --> 00:25:28,262
على أي حال أنتم على حافة النهاية

628
00:25:28,330 --> 00:25:31,366
سوف أستنزف طاقاتكم

629
00:25:42,579 --> 00:25:45,447
لقد وعدوني بامرأة سمراء

630
00:25:45,515 --> 00:25:46,715
حسنا ً اعتقد انه هناك القليل منهم

631
00:25:46,783 --> 00:25:50,619
أود أن أحادثك شخصيا ً

632
00:25:53,190 --> 00:25:56,058
كيين جي ؟
*

633
00:25:59,029 --> 00:26:00,696
ما الذي يدور في خلدك لويس ؟

634
00:26:00,764 --> 00:26:02,998
أنا أعلم بأن دونا قالت لي
بأنك لست بحاجة لمساعدتي

635
00:26:03,066 --> 00:26:04,427
و اعلم أنه لم يتسنى لنا الحديث

636
00:26:04,434 --> 00:26:08,437
منذ أن مزقت ورقة استقالتي

637
00:26:08,505 --> 00:26:10,539
و لكني أود المساعدة

638
00:26:10,607 --> 00:26:11,774
أحتاج إلى أن أساعد

639
00:26:11,842 --> 00:26:13,576
ثق بي
أنها ليست فكرة جيدة

640
00:26:13,643 --> 00:26:17,379
أنه يستغل مونيكا مثلما استغلني

641
00:26:18,982 --> 00:26:22,284
و ليس هناك شخص أفضل مني في معرفة ذلك

642
00:26:22,352 --> 00:26:24,119
أنا أعلم

643
00:26:24,187 --> 00:26:25,354
إذا فقط تمكنت مع الحديث معها خارج

644
00:26:25,422 --> 00:26:26,522
السياق  هناك أشياء كثيرة سوف تتغير  و أنت تعلم

645
00:26:26,590 --> 00:26:28,057
لو بامكاني

646
00:26:28,124 --> 00:26:30,693
أنا أعلم بأنه بامكاني اقناعها
بترك القضية. أنا أعلم

647
00:26:30,760 --> 00:26:31,694
لويس
هارفي رجاءا ً

648
00:26:31,761 --> 00:26:33,796
أنا أتوسل إليك

649
00:26:39,636 --> 00:26:42,338
ما هذا ؟
فقط أقرأه

650
00:26:50,013 --> 00:26:52,181
مايك هو من تولى الجلسة

651
00:26:52,249 --> 00:26:54,917
بدأ بجرائة

652
00:26:54,985 --> 00:26:56,265
أوه . لم يكن عليه أن يسألها هذا السؤال

653
00:26:56,319 --> 00:27:00,055
أنها حركة مبتدئين

654
00:27:00,123 --> 00:27:01,891
ماذا
ماذا ؟

655
00:27:13,670 --> 00:27:16,438
رفضت مرارا ً و تكرارا ً

656
00:27:18,708 --> 00:27:22,411
شعرت بالاشمئزاز

657
00:27:22,479 --> 00:27:24,046
الكل يعرف
لويس

658
00:27:24,114 --> 00:27:26,815
لقد أشارت إليك

659
00:27:26,883 --> 00:27:28,563
هذا لا يعني أنه
لا لا لا

660
00:27:28,618 --> 00:27:31,353
لقد كنت تغيظني حولها

661
00:27:33,423 --> 00:27:35,524
أتذكر كيف كنت أحدق بها?

662
00:27:35,592 --> 00:27:37,793
لقد كانت هذه إغاظة

663
00:27:37,861 --> 00:27:39,962
هذا كلام فارغ

664
00:27:40,030 --> 00:27:42,798
أنهم يقلبون كل شي لصالحهم
هم كذلك

665
00:27:46,036 --> 00:27:48,103
هو من يفعلها

666
00:27:48,171 --> 00:27:51,006
اشرب مشروبك

667
00:28:07,590 --> 00:28:08,624
ما الذي تفعله هنا ؟

668
00:28:08,692 --> 00:28:10,926
أحتاج إلى بعض الهواء

669
00:28:10,994 --> 00:28:12,561
كيف تعلمت المجيء إلى هنا ؟

670
00:28:12,629 --> 00:28:15,197
دونا و أنتِ ?
دونا

671
00:28:22,639 --> 00:28:25,240
لقد كذبت عليك

672
00:28:25,308 --> 00:28:28,010
بشأن المقالة التي كنت تكتبيها ؟
لم أستطع القيام بذلك

673
00:28:28,078 --> 00:28:29,679
فكري فيها مثلما تفكرين في تقديم
الحجة الختامية لأي قضية

674
00:28:29,746 --> 00:28:31,714
لماذا عليهم قبولك عندهم ؟
بالضبط

675
00:28:31,781 --> 00:28:34,483
لماذا عليهم القبول بي ؟

676
00:28:34,551 --> 00:28:35,617
لماذا ترغبين بأن تصبحي محامية ؟

677
00:28:35,685 --> 00:28:37,286
فقط
قولي بدون أن أي تفكير بالاجابة

678
00:28:37,354 --> 00:28:40,055
بسبب أبي
حسنا ً لماذا ؟

679
00:28:42,525 --> 00:28:43,959
هل تتذكر عندما أخبرتك

680
00:28:44,027 --> 00:28:45,728
بأنني عندما كنت طفلة صغيرة
كل الناس كانوا يخبرونني

681
00:28:45,795 --> 00:28:48,063
كم هو والدي شخص ذكي ؟

682
00:28:48,131 --> 00:28:49,999
نعم بالضبط الموضوع لم يكن على علاقة
بكونه أسمر أو أبيض البشرة

683
00:28:50,066 --> 00:28:53,202
لقد كان فقط مذهلا ً

684
00:28:53,269 --> 00:28:57,172
و أنا أرغب في أن أكون مذهلة أيضا ً

685
00:28:57,240 --> 00:28:59,074
أنتي كذلك

686
00:28:59,142 --> 00:29:01,110
هل أنا كذلك ؟

687
00:29:01,177 --> 00:29:03,812
لأنه في كل مرة أجلس فيها
خلف لوحة المفاتيح أعتقد بأنني

688
00:29:03,880 --> 00:29:06,482
مساعدة قانونية هذا ما كنت عليه فقط

689
00:29:06,549 --> 00:29:08,884
و سأبقى عليه أيضا ً

690
00:29:08,952 --> 00:29:12,121
هل أخبرتك من قبل
عن مقابلتي الأولى مع هارفي ؟

691
00:29:12,188 --> 00:29:15,224
لا و لكن أعتقد بأن كل شيء كان على ما يرام

692
00:29:15,291 --> 00:29:18,894
لقد استهزء بي و ضحك علي

693
00:29:18,962 --> 00:29:20,696
هل  تمزح ؟
لا . أنا لست كذلك

694
00:29:20,764 --> 00:29:23,084
هو في الحقيقة أخبرني بأنني
لا أنتمي لهذا المجال

695
00:29:23,099 --> 00:29:26,068
في الحقيقة هو طلب مني أن أرحل

696
00:29:26,136 --> 00:29:27,703
ما الذي فعلته ؟

697
00:29:27,771 --> 00:29:29,004
قررت بأن لا ألتفت للأمر

698
00:29:29,072 --> 00:29:31,874
ما الذي كانت تحتوي عليه طلبات المتقدمين الأخرى
و لم أكون أنا أحتوي عليها

699
00:29:31,941 --> 00:29:33,108
و لكنت أعند من ذلك

700
00:29:33,176 --> 00:29:35,244
و لقد كان عليه بأن يرميني خارجا ً

701
00:29:35,311 --> 00:29:38,213
لقد قلت شيء جعله يتراجع عن رميك خارجا ً

702
00:29:38,281 --> 00:29:40,349
نعم

703
00:29:40,417 --> 00:29:41,817
نعم لقد قلت له
بأني سوف أكون أفضل محامي

704
00:29:41,885 --> 00:29:46,355
شاهده في حياته

705
00:29:46,423 --> 00:29:49,558
تمنيت لو كنت ذبابة على الحائط

706
00:29:49,626 --> 00:29:51,226
نعم
ليس لديك أدنى فكرة

707
00:30:02,038 --> 00:30:03,906
ما هو الشيء الخاطئ معك ؟

708
00:30:03,973 --> 00:30:05,074
أنا؟

709
00:30:05,141 --> 00:30:06,208
حاولت تسوية الأمر مع دانيال

710
00:30:06,276 --> 00:30:07,576
نعم معك ِ حق
لقد قمت بذلك

711
00:30:07,644 --> 00:30:09,344
هل قرأتي ما حدث في جلسة الشهادة?

712
00:30:09,412 --> 00:30:11,246
أنا لا أهتم بما حدث في جلسة الشهادة

713
00:30:11,314 --> 00:30:13,449
أنا فعلت
أنت خارجة عن السيطرة

714
00:30:13,516 --> 00:30:14,783
ما الذي قلته لي الآن؟

715
00:30:14,851 --> 00:30:16,218
مايك روس لم يكن مستعدا ً لذلك

716
00:30:16,286 --> 00:30:18,654
لقد تطوع للمساعدة
لقد ذهب ليرى مونيكا

717
00:30:18,721 --> 00:30:19,922
لقد فعلت الشيء نفسه

718
00:30:19,989 --> 00:30:23,025
أنا من كبار الشركاء و لست مساعدا ً

719
00:30:23,093 --> 00:30:27,096
أنا بالنسبة لك
أنت بالنسبة له

720
00:30:27,163 --> 00:30:30,732
حسنا ً

721
00:30:30,800 --> 00:30:32,480
هل ترغبين بمعرفة السبب وراء مقابلته لمونيكا ؟

722
00:30:32,502 --> 00:30:33,802
أنا متأكد بأنك سوف تخبرني بالأمر

723
00:30:33,870 --> 00:30:35,504
لأنه لا يعلم الفكرة من تحريك ِلها

724
00:30:35,572 --> 00:30:37,806
ضد دانيال كانت فكرتكِ من الأساس

725
00:30:37,874 --> 00:30:40,175
هو لا يحتاج لأن يعلم

726
00:30:40,243 --> 00:30:41,643
إذا أنت لا تثقين فيه بهذا الأمر

727
00:30:41,711 --> 00:30:44,246
و لكنك ِ تثقين فيه عندما جعلته يواجه دانيال بنفسه

728
00:30:44,314 --> 00:30:46,548
لقد أتى الي بخطة لوضعنا في مرة أخرى في المقدمة

729
00:30:46,616 --> 00:30:48,050
لكي نربح قضية فولسوم فودز

730
00:30:48,118 --> 00:30:50,319
حسنا ً لقد فشلت الخطة
و نحن الآن خلف القضيتين

731
00:30:50,386 --> 00:30:51,820
من فضلكما؟
مايك

732
00:30:51,888 --> 00:30:55,390
أريد فقط أن أعتذر لكما
عما حدث في الأمس

733
00:30:55,458 --> 00:30:56,859
لقد كانت فكرة جيدة

734
00:30:56,926 --> 00:30:58,227
و لكنها لم تنجز بالطريقة الصحيحة

735
00:30:58,294 --> 00:31:00,896
ما الذي تقولينه؟
أقول بأنها كانت فكرة جيدة

736
00:31:00,964 --> 00:31:05,601
و لكن الأسئلة كانت موجهه
لشخص الخاطئ

737
00:31:08,271 --> 00:31:10,572
ثلاثة ضد واحد

738
00:31:10,640 --> 00:31:13,041
كلكم من أجل جلسة الشهادة
ضدي أنا وحدي

739
00:31:13,109 --> 00:31:15,377
هل كنت سوف تكون أكثر راحة هناك

740
00:31:15,445 --> 00:31:16,845
حيث اعتدت على مكان مكتبك القديم؟

741
00:31:16,913 --> 00:31:19,481
لا حاجة لذلك
لن نكون هنا مطولاً

742
00:31:19,549 --> 00:31:22,618
اتفاقيتنا السرية تحظر عليكم  معظم الأسئلة

743
00:31:22,685 --> 00:31:24,953
في الحقيقية
هي تحظر علينا فقط الإفصاح عنها

744
00:31:25,021 --> 00:31:27,523
باستطاعتنا أن نسألك أي سؤال
كان ليسألك إياه أي محامي آخر لم يوقع

745
00:31:27,590 --> 00:31:29,858
على تلك الاتفاقية

746
00:31:29,926 --> 00:31:31,460
نحن فقط لا نستطيع إصدار بيان بشأنها

747
00:31:31,528 --> 00:31:35,164
أنا متأكد لو كنت سألت
القاضي هيندرسون

748
00:31:35,231 --> 00:31:40,369
لقال بأنه يتفق معنا

749
00:31:40,436 --> 00:31:41,737
مراسلة المحكمة ليست هنا

750
00:31:41,804 --> 00:31:45,140
أعتقد بأنك قد ترغب بالتحدث
بشكل غير رسمي

751
00:31:45,208 --> 00:31:46,775
لو سألتيني أي شيء آخر

752
00:31:46,843 --> 00:31:49,211
حول موضوع الإختلاس
سوف أنكر الأمر

753
00:31:49,279 --> 00:31:50,512
و لو أتيتم بأي دليل أمامي

754
00:31:50,580 --> 00:31:52,114
سوف أعتبره خرقا ً لاتفاقيتنا

755
00:31:52,182 --> 00:31:54,483
لهذا السبب نحن لن نسأل عن
موضوع الاختلاس

756
00:31:54,551 --> 00:31:56,685
سوف نسألك عن موضوع علاقتك الغير شرعية مع مونيكا

757
00:31:56,753 --> 00:31:58,253
و لو كذبت بهذا الشأن

758
00:31:58,321 --> 00:32:00,622
لن نكون من يحتاج إلى الأدلة لإثبات ذلك

759
00:32:00,690 --> 00:32:02,124
لأننا وجدنا ستة أشخاص كانوا يعملون
في الفندق ذاك الوقت

760
00:32:02,192 --> 00:32:04,326
و هم على استعداد للشاهده

761
00:32:04,394 --> 00:32:06,195
لا أنتم لا تملكون شيء

762
00:32:06,262 --> 00:32:09,264
خدمة الغرف
البواب , المدبرة المنزلية

763
00:32:09,332 --> 00:32:10,899
لقد كان عليك دفع بقشيش أكثر مما دفعته دانيال

764
00:32:10,967 --> 00:32:12,034
ربما تريد سيجارة?

765
00:32:12,101 --> 00:32:16,038
لتذكرك بالمرأة التي خنتها

766
00:32:21,811 --> 00:32:23,679
تفضلوا
أسئلوا ما تريدون

767
00:32:23,746 --> 00:32:25,266
هل كنت على علاقة غير شرعية مع مونيكا إيتون؟

768
00:32:25,315 --> 00:32:26,882
بينما كنت موظف في شركة بيرسون هاردمان?

769
00:32:26,950 --> 00:32:29,484
نعم , لقد فعلت
أي أسئلة أخرى؟

770
00:32:29,552 --> 00:32:31,653
أعتقد بأننا انتهينا

771
00:32:31,721 --> 00:32:34,656
نعم
لقد جعلتوني استهزاء بنفسي

772
00:32:34,724 --> 00:32:37,025
ولكنك ِ فعلتِ ذلك من قبل
في اليوم الذي قلت ِ لكل شخص

773
00:32:37,093 --> 00:32:38,733
في المكتب
حول موضوع الخيانة مع مونيكا

774
00:32:38,761 --> 00:32:40,562
أنت و أنت

775
00:32:40,630 --> 00:32:42,965
نعم , أنا أعلم
ما قلته لمونيكا

776
00:32:43,032 --> 00:32:45,000
حول جيسيكا بأنها لا تعلم

777
00:32:45,068 --> 00:32:46,868
و لكن ألقي نظرة جيدة

778
00:32:46,936 --> 00:32:50,205
لقد كانت خلف الموضوع من الأساس

779
00:32:50,273 --> 00:32:53,842
من الذي يحتاج الى السيجارة الآن?

780
00:32:53,910 --> 00:32:55,677
وبقدر ما يذهب اعترافي بالحقيقة بعيداً

781
00:32:55,745 --> 00:32:57,106
تكونين أنت من طردها من العمل

782
00:32:57,113 --> 00:32:58,814
بعد 24 ساعة من معرفتك بالحقيقة

783
00:32:58,881 --> 00:33:00,882
هذا ما سوف تركز عليه هيئة المحلفين

784
00:33:00,950 --> 00:33:05,454
لا أحد سوف يهتم بما فعلته أنا

785
00:33:22,472 --> 00:33:24,706
أنت يا أحمق

786
00:33:24,774 --> 00:33:26,408
هذا هو من ساعدته

787
00:33:26,476 --> 00:33:27,743
أنت لم تقم بمساعدتي

788
00:33:27,810 --> 00:33:29,044
لم تقم بتعليمي

789
00:33:29,112 --> 00:33:31,380
لم تقم بإلهامي
لم تكن ناصحا ً لي

790
00:33:31,447 --> 00:33:33,081
كل مافعلته هو خيانتنا

791
00:33:33,149 --> 00:33:34,816
كما قمت بخيانتي في آخر تصويت

792
00:33:34,884 --> 00:33:37,552
كيف تجرأ؟
كيف اجرأ على ماذا?

793
00:33:37,620 --> 00:33:39,288
لقد كنت أكثر من سعيد لمساعدتي

794
00:33:39,355 --> 00:33:40,656
عندما كانت القضية في صالحك

795
00:33:40,723 --> 00:33:42,157
لقد قمت بالتصويت ضدك  في
اللحظة التي ادركت بها

796
00:33:42,225 --> 00:33:43,258
بأن الموضوع كان كذبة كبيرة

797
00:33:43,326 --> 00:33:45,027
و انظر كيف أتى الأمر إلى صالحك

798
00:33:45,094 --> 00:33:46,428
أنت الآن من كبار الشركاء

799
00:33:46,496 --> 00:33:48,797
أشكرني
هل تعتقد بأني افكر بهذه الطريقة؟

800
00:33:48,865 --> 00:33:51,300
أعتقد بأنه كان هذا جل اهتمامك

801
00:33:51,367 --> 00:33:53,068
أنت تعلم بماذا كنت اهتم?

802
00:33:53,136 --> 00:33:54,303
مونيكا

803
00:33:54,370 --> 00:33:56,605
لقد كانت ذكية و جميلة

804
00:33:56,673 --> 00:33:57,906
و لقد كنت أعلم بأنها كانت أفضل مني

805
00:33:57,974 --> 00:33:59,041
و لكني لم أيأس و كنت أعتقد

806
00:33:59,108 --> 00:34:02,277
لو أنها تعرفني على حقيقتي فقط

807
00:34:04,514 --> 00:34:06,515
و بعدها اكتشفت بأنه في كل ذاك الوقت كانت

808
00:34:06,582 --> 00:34:09,785
معي؟
نعم , معي

809
00:34:09,852 --> 00:34:14,122
لماذا تخبرني بذلك ؟

810
00:34:14,190 --> 00:34:17,526
أود منك أن تعلم بالتحديد ما معنى
بأن تأتي بحقائق ملتوية

811
00:34:17,593 --> 00:34:22,297
حتى تعرف بالضبط ما أنت مقدم عليه

812
00:34:22,365 --> 00:34:23,999
هل تهددني يا لويس؟

813
00:34:24,067 --> 00:34:26,735
أهددك؟
لا , أنا فقط أخبرك

814
00:34:26,803 --> 00:34:30,005
إذا فعلت لي أي شيء في مرة أخرى

815
00:34:30,073 --> 00:34:34,543
لو قلت لي مرة أخرى بأن الوقت ليس مناسبا ً

816
00:34:34,610 --> 00:34:37,079
سوف أقتلك

817
00:34:37,146 --> 00:34:41,283
سوف أمزق وجهك العفن
من على رقبتك السمينة

818
00:34:41,351 --> 00:34:44,853
و بعدها سوف أقتلك

819
00:35:05,842 --> 00:35:07,609
أنت هنا مرة أخرى لعزلي ؟

820
00:35:07,677 --> 00:35:10,245
ألم تكون جيدة بما فيه الكفاية لك
في آخر مرة

821
00:35:10,313 --> 00:35:12,848
لا , أنا هنا لأقول لك بأني أنا آسف

822
00:35:12,916 --> 00:35:15,517
لقد كنت على حق بشأن جيسيكا

823
00:35:17,253 --> 00:35:19,788
ألم تكن تعلم  حقا ًبأنها كانت هي

824
00:35:19,856 --> 00:35:21,523
مرحبا ً بك في العالم الحقيقي

825
00:35:21,591 --> 00:35:23,225
سيئ , أليس كذلك ؟
نعم

826
00:35:23,293 --> 00:35:25,093
أنه كذلك

827
00:35:25,161 --> 00:35:27,129
اذا أنت قطعت كل تلك المسافة لقول أنا آسف؟

828
00:35:27,196 --> 00:35:29,031
لا ليس الأمر كذلك

829
00:35:29,098 --> 00:35:31,700
جيسيكا كانت مخطئة بقرار فصلك عن العمل

830
00:35:31,768 --> 00:35:33,435
و لكنها لم تقوم بطردك فقط لأنك ِ امرأة

831
00:35:33,503 --> 00:35:35,237
طردك لأنها لم تثق بكِ

832
00:35:35,305 --> 00:35:36,939
أنا أعلم ذلك
إذا أنت تعلمين أيضا ً

833
00:35:37,006 --> 00:35:39,641
بأن أبقائك لقضيتك مرفوعة سوف يأثر سلبا ً عليها

834
00:35:39,709 --> 00:35:41,009
هذا هو السبب الحقيقي لقضيتي

835
00:35:41,077 --> 00:35:42,277
لا , كل ما في الأمر أنها ليست الوحيدة

836
00:35:42,345 --> 00:35:43,712
التي  سوف تأثرين به سلبا ً

837
00:35:43,780 --> 00:35:46,248
كل ما قلته حول لويس ليت كان حقيقيا ً و دقيقا ً

838
00:35:46,316 --> 00:35:47,849
و إذا كنت تعتقد بأني سوف أتنازل عن القضية بسببه
أنا

839
00:35:47,917 --> 00:35:49,618
أنا لا أتحدث عنه

840
00:35:49,686 --> 00:35:52,254
أنا أتحدث عن 113 امرأة الذين يقاضون

841
00:35:52,322 --> 00:35:55,324
شركة فولسوم فودز بسبب التمييز الجنسي

842
00:35:55,391 --> 00:35:58,694
تلك القضايا موضوع آخر

843
00:35:58,761 --> 00:36:00,595
لقد قيل لهم بأنهم لا يستطيعون الوصول
الى المناصب التي كانوا يريدونها

844
00:36:00,663 --> 00:36:02,362
لأنهم ليسوا جيدين بما فيه الكفاية

845
00:36:02,387 --> 00:36:03,799
ليس لي علاقة بالأمر

846
00:36:03,800 --> 00:36:06,501
من هو الساذج الآن؟

847
00:36:06,569 --> 00:36:08,489
هو يستخدم قضيتك ليسحقنا نحن

848
00:36:08,538 --> 00:36:11,873
وسحقنا معناه بأننا سوف نخسر جميع تلك القضايا

849
00:36:11,941 --> 00:36:14,509
ما الذي تريده ؟

850
00:36:14,577 --> 00:36:18,146
فقط اقرئي هذه الملفات
و أنت سوف تقررين بنفسك

851
00:36:18,214 --> 00:36:22,417
هؤلاء النسوة يستحقون بان يعاملوا
بنفس الطريقة التي عملتي بها؟

852
00:36:22,485 --> 00:36:26,021
ما الذي يجعلك تعتقد بأني سوف أهتم؟

853
00:36:26,089 --> 00:36:28,824
أنا ساذج
هل تذكرين؟

854
00:36:41,170 --> 00:36:43,171
مايك روس ذهب لمقابلة مونيكا

855
00:36:43,239 --> 00:36:45,507
بتوجيهات منك؟
من تلقاء نفسه

856
00:36:45,575 --> 00:36:47,376
طفل مزعج

857
00:36:47,443 --> 00:36:49,578
أنه نسخة أخرى منك
ليس بالتحديد

858
00:36:49,645 --> 00:36:53,248
ذهب إليها لكي يعتذر منها بسبب كذبه عليها
في المرة الأولى

859
00:36:53,316 --> 00:36:54,683
هو لم يكذب؟
لا

860
00:36:54,751 --> 00:36:56,551
نحن فعلناها

861
00:36:56,619 --> 00:36:59,521
مثلما كذبتما علي أنتما حول موضوع
كونه محامياً؟

862
00:36:59,589 --> 00:37:00,922
ما رأيك بأن نجعل الموضوع متعادلاً؟

863
00:37:00,990 --> 00:37:04,059
انك حتى لست قريبا ً؟

864
00:37:05,995 --> 00:37:07,963
أليست هذه?
ماهذا?

865
00:37:08,031 --> 00:37:09,197
لقد حصل منها على التسوية

866
00:37:09,265 --> 00:37:13,435
لما يكون هذا العرض مطروحاً .
هو مطروح الآن

867
00:37:13,503 --> 00:37:14,936
هذا لن يسهل علينا الأمر

868
00:37:15,004 --> 00:37:16,605
أقل بكثير من 15 مليون دولار

869
00:37:16,672 --> 00:37:18,740
أنها لا تستحق فلسا ً
الأمر لا يهم

870
00:37:18,808 --> 00:37:20,342
كان لدي الحق في فصلها

871
00:37:20,410 --> 00:37:24,679
الموضوع ليس منطوي على هذا الشيء فحسب
و أنتِ تعلمين ذلك

872
00:37:32,355 --> 00:37:36,825
لقد جعلني أبدوا كالحمقاء
معاه سابقاً

873
00:37:36,893 --> 00:37:40,028
و يجعلني الآن أيضا أبدوا كالحمقاء

874
00:37:40,096 --> 00:37:42,364
لا أحد يهتم بما قاله في تلك الجلسة

875
00:37:42,432 --> 00:37:44,599
هل تعتقد بأني أهتم حول ما قاله في تلك الجلسة؟

876
00:37:44,667 --> 00:37:46,701
أعني جعلي أوقع على تلك الاتفاقية

877
00:37:46,769 --> 00:37:48,303
لا تستطيعين الفوز في كل خطوة

878
00:37:48,371 --> 00:37:49,871
كان علي أن أفكر بأنه سوف يفعل ذلك

879
00:37:49,939 --> 00:37:51,473
لقد اتخذتِ قرار بشكل متسرع

880
00:37:51,541 --> 00:37:53,742
لقد جعلته يفعل ما يشاء
لقد هزمناه

881
00:37:53,810 --> 00:37:58,180
لأنك احتفظتي ببرودة أعصابكِ عندما
هممت بفقدانها

882
00:37:58,247 --> 00:38:01,283
أحتفظي ببرودتك الآن و وقعي على هذه الاتفاقية

883
00:38:01,350 --> 00:38:04,653
و دعنا نهزمه مرة أخرى

884
00:38:12,562 --> 00:38:14,796
أنتِ تبدين سعيدة

885
00:38:14,864 --> 00:38:16,631
و أنت كذلك

886
00:38:16,699 --> 00:38:20,335
انتهى الضغط
لا توجد مقالات أخرى

887
00:38:20,403 --> 00:38:22,704
هل انتهيت منها؟
كان علي اختراقه

888
00:38:22,772 --> 00:38:25,941
أووه
ما الذي حدث؟

889
00:38:26,008 --> 00:38:27,275
أنا مساعدة قانونية

890
00:38:27,343 --> 00:38:29,244
رايتشل رجاءاً قولي لي بأنه لا

891
00:38:29,312 --> 00:38:31,513
لا, أنا لا أقصد ذلك
أنا لا أقصد بأن أذكرها بطريقة سيئة

892
00:38:31,581 --> 00:38:32,747
أقصد بأن أذكرها بطريقة جيدة

893
00:38:32,815 --> 00:38:34,082
هل تعرف ما معدل

894
00:38:34,150 --> 00:38:36,685
عمر استمرارية محاميي الشركات في حياتهم المهنية؟

895
00:38:36,752 --> 00:38:37,752
30 سنة.

896
00:38:37,820 --> 00:38:39,988
خطأ

897
00:38:43,259 --> 00:38:45,627
أوب
لأنهم يكرهونها

898
00:38:45,695 --> 00:38:47,062
ليس أنا

899
00:38:47,130 --> 00:38:49,197
لقد كنت هنا مدة أطول بنسبة 75% من أكثر مساعدينا وجودا ً في العمل

900
00:38:49,265 --> 00:38:50,765
و لقد أحببت ذلك

901
00:38:50,833 --> 00:38:53,602
و هو ما يعني عند خروجك
لن تصابي بخيبة أمل

902
00:38:53,669 --> 00:38:56,204
لا
سوف أطلق العنان لنفسي
*سوف أرتاح*

903
00:38:56,272 --> 00:38:58,507
و هذا هو ما قلته لهم في مقالاتي

904
00:38:58,574 --> 00:39:00,008
بعبارة أخرى سوف تكونين

905
00:39:00,076 --> 00:39:01,810
أفضل محامية مرت عليهم على الإطلاق

906
00:39:01,878 --> 00:39:03,879
أنا سوف أذهب إلى كلية هارفورد
أنت حقا ً سوف تذهبين

907
00:39:03,946 --> 00:39:06,982
نعم
نعم

908
00:39:11,354 --> 00:39:12,420
ماذا؟

909
00:39:12,488 --> 00:39:16,691
أوه , لا شيء
لقد مرت في مخيلتي

910
00:39:16,759 --> 00:39:19,361
لن تكوني متواجدة
هنا مرة أخرى

911
00:39:19,428 --> 00:39:21,696
أنا أعني أنكِ
سوف تكونين هناك

912
00:39:21,764 --> 00:39:25,233
بوسطن
كاميبرج

913
00:39:25,301 --> 00:39:30,138
أعتقد أنه علي أن أتعود على هذا

914
00:39:30,206 --> 00:39:33,108
و أنا كذلك

915
00:39:41,117 --> 00:39:42,317
هل سوف تذهبين للمنزل؟

916
00:39:42,385 --> 00:39:43,818
إلا إذا كان هناك أمر ملح؟

917
00:39:43,886 --> 00:39:45,487
لا أنا كنت فقط
ما الذي حدث هنا؟

918
00:39:45,555 --> 00:39:46,788
ما الذي تتحدثين عنه؟

919
00:39:46,856 --> 00:39:49,691
أنها مقلوبة
تبدو جيدة بالنسبة لي

920
00:39:49,759 --> 00:39:54,462
لا إنها ليست كذلك

921
00:39:54,530 --> 00:39:57,132
انتظري لحظة
عينك تحكي الكثير من التفاصيل

922
00:39:57,200 --> 00:40:00,168
حرف واحد منحرف وأنا لم أسمع عنه حتى نهاية الأسبوع

923
00:40:00,236 --> 00:40:04,039
لقد خدشتي
اسطوانة ميلز دافيز الخاصة بي

924
00:40:06,075 --> 00:40:07,242
لقد كنت وراء ذلك

925
00:40:07,310 --> 00:40:09,044
بماذا كنت تفكر؟
لقد كنت مستاءأ

926
00:40:09,111 --> 00:40:10,912
أنت عاطفي جدا ً
لقد فقدت أعصابي

927
00:40:10,980 --> 00:40:12,714
كان من المفترض أن لا تفعل ذلك
أنا أعرف

928
00:40:12,782 --> 00:40:15,417
لم يكن من المفترض أن أضرب هاردمان

929
00:40:15,484 --> 00:40:16,685
أنتي لم تفعلي ذلك
بل فعلت

930
00:40:16,752 --> 00:40:19,187
متى؟
قبل جلسة شهادة جيسيكا

931
00:40:19,255 --> 00:40:21,256
بقبضة يدك؟
بل بكف مبسوط

932
00:40:21,324 --> 00:40:23,058
صفعة على الوجة؟
بشكل مباشر

933
00:40:23,125 --> 00:40:24,226
بماذا شعرتي؟

934
00:40:24,293 --> 00:40:25,533
جيد بدرجة كافية جعلني
أنني أعيده ثانية

935
00:40:26,929 --> 00:40:28,930
انظري إلى نفسك
أنتي جميلة جدا ً

936
00:40:28,998 --> 00:40:32,334
هل لديك موعد غرامي؟
في حقيقية الأمر لدي

937
00:40:32,401 --> 00:40:34,269
لدودة و عقيمة في مؤخرتي

938
00:40:34,337 --> 00:40:35,470
شخص ما مهم؟

939
00:40:35,538 --> 00:40:38,840
لن تعرف أبدا ً
ربما يكون الموعود

940
00:40:41,978 --> 00:40:45,380
أوه, لماذا لا تذهبين مباشرة ً و تزيلي اسمه

941
00:40:53,389 --> 00:40:57,092
اذا أتيتي الى هنا مرارا ً
لورا سوف تطردكِ

942
00:40:57,159 --> 00:40:59,527
آه سوف تفاجئك ِ مقدار غيرتها من النساء الأخريات

943
00:40:59,595 --> 00:41:02,530
ليس هناك  ما يجعلها تقلق من أجله

944
00:41:04,133 --> 00:41:06,434
مرة آخر أنا أعتقد بأنك
لستِ هنا لطلب خدمة مني

945
00:41:06,502 --> 00:41:08,970
هل تريد بأن تعرف من هو دانيال?

946
00:41:09,038 --> 00:41:12,874
اقرأ كلماته هو بنفسك

947
00:41:12,942 --> 00:41:15,977
أنه ليس أول رجل قام بخيانة زوجته

948
00:41:16,045 --> 00:41:17,612
ربما يكون أول من قام بخداع
و رفع دعوى قضائية

949
00:41:17,680 --> 00:41:19,814
ضد زملائه السابقين بسبب أفعاله

950
00:41:19,882 --> 00:41:21,449
هل هذا هو كل ما لديكِ؟

951
00:41:21,517 --> 00:41:22,817
غيض من فيض

952
00:41:22,885 --> 00:41:26,187
صدقني , سوف يقوم بخداعك
اذا تركته يدخل في عمل معاك

953
00:41:26,255 --> 00:41:28,323
لا أحد يدخله في عمل معي
هو فقط مجرد متعهد لدي

954
00:41:28,391 --> 00:41:30,292
هو ليس شريكي
هو ليس مستشاري

955
00:41:30,359 --> 00:41:32,394
و هو أيضا ً ليس مساعدي
أنا أقول لكِ الحقيقية

956
00:41:32,461 --> 00:41:34,742
اطرده من قضية فولسوم فودز
لا تجعله يعمل معك في القضية

957
00:41:34,797 --> 00:41:37,065
و قبل برهة من الزمن قلت لكِ
هو لا يعمل معي في الشركة

958
00:41:37,133 --> 00:41:40,468
أنتِ التي في منزلي

959
00:41:40,536 --> 00:41:42,370
ماذا لو كان بيتنا واحدا ً؟

960
00:41:42,438 --> 00:41:45,540
أوه , الآن
أنتِ تتحركين بسرعة كبيرة

961
00:41:45,608 --> 00:41:47,909
قلت لكِ سابقا ً
زوجتي من النوع الغيور

962
00:41:47,977 --> 00:41:50,512
لقد عرضت بأن ندمج
شركتينا في وقت سابق

963
00:41:50,579 --> 00:41:54,316
دعنا أولاً ننتهي من هذه القضايا

964
00:41:55,685 --> 00:41:56,918
هل تكرهينه إلى هذه الدرجة؟

965
00:41:56,986 --> 00:41:59,554
نعم أو لا ؟

966
00:41:59,622 --> 00:42:00,922
هنا تكمن المشكلة

967
00:42:00,990 --> 00:42:02,257
اندماج شركتينا كان جميلا ً من قبل

968
00:42:02,325 --> 00:42:04,626
لكن هو الآن يمتلك زمام الأمور

969
00:42:04,694 --> 00:42:08,630
حتى و لو بيرسون أو ماشابة
انهارت

970
00:42:08,698 --> 00:42:10,699
سوف نجمع شتاتكم بالمجان

971
00:42:10,766 --> 00:42:12,901
أنت لا تمسك علينا أي شيء

972
00:42:12,968 --> 00:42:14,636
أوه
سوف تحصلين عليها في الغد

973
00:42:14,704 --> 00:42:16,738
نحن نحاول بأن نكوّن سبعة قضايا مختلفة

974
00:42:16,806 --> 00:42:20,108
في سبع ولايات قضائية مختلفةكلها في نفس الوقت

975
00:42:20,176 --> 00:42:22,243
القضايا المستعجلة
نعم

976
00:42:22,311 --> 00:42:24,946
لقد كانت فكرة دانيال

977
00:42:25,014 --> 00:42:27,916
سوف يراكِ في المحكمة

978
00:42:27,941 --> 00:42:32,941
Amer Wreikat : ترجمه
www.SadTears.net

