1
00:00:01,130 --> 00:00:02,290
سابقا ً في دعاوى قضائية

2
00:00:02,290 --> 00:00:04,240
كاترينا قالت أنها
أنهت الصفقة

3
00:00:04,240 --> 00:00:05,240
إذا عرضت عليها عمل

4
00:00:05,360 --> 00:00:06,360
لقد قدمت لها رشوة

5
00:00:06,360 --> 00:00:08,010
لقد راهنت
نعم لقد فعلت

6
00:00:08,010 --> 00:00:09,980
لقد قررت بأن أترافع في قضية أخرى

7
00:00:09,980 --> 00:00:12,650
دعني أخمن
دانيال هاردمان

8
00:00:12,650 --> 00:00:14,700
أنه يحاول اصطيادك ِ
لتخرق ِ اتفاقية السرية

9
00:00:14,700 --> 00:00:16,980
و أنا مستعدة لعضه و جره معي
للأسفل معي

10
00:00:16,990 --> 00:00:18,950
لقد كانت أصغر سنا ً منك
و أجمل أيضا ً

11
00:00:18,950 --> 00:00:20,540
و في سن الإنجاب

12
00:00:20,540 --> 00:00:24,160
كل شيء لم تكونِ أنتِ عليه
و لأجل ذلك طردتيها من العمل

13
00:00:24,160 --> 00:00:25,860
لا تستطيع بأن تكونِ المدعى عليه

14
00:00:25,860 --> 00:00:27,700
في قضية تمييز جنسي

15
00:00:27,700 --> 00:00:30,210
بينما نحن نقاضي فولسوم للأغذية بنفس السبب

16
00:00:30,220 --> 00:00:33,000
أنا لن استسلام
لذاك الرجل

17
00:00:33,000 --> 00:00:35,920
لديك 45 قضية أخرى
أنتِ لا تستطيعين تحمل التكاليف

18
00:00:35,920 --> 00:00:38,670
بأي طريقة سوف أقوم
باستنزافكم

19
00:00:38,670 --> 00:00:40,730
لقد وضعت سمعتي على المحك
 من أجل انهاء قضية ماريا

20
00:00:40,730 --> 00:00:45,260
شيلا رجاءاً
أنا أفضل بأني ترحلي

21
00:00:45,260 --> 00:00:47,180
قابل السيدة دانا سكوت

22
00:00:47,180 --> 00:00:48,320
سكوتي
هارفي

23
00:00:48,320 --> 00:00:49,350
أوه هل تعرفان بعضكما ؟

24
00:00:49,350 --> 00:00:50,940
ذهبنا إلى جامعة هارفرد معا ً

25
00:00:50,940 --> 00:00:53,020
%لقد كنتِ متواجدة هنا بأكثر من 75
من أكثر مساعدينا

26
00:00:53,020 --> 00:00:54,220
و لقد أحببت ذلك

27
00:00:54,220 --> 00:00:55,770
و هذا ما قلته لهم في طلبي للإلتحاق

28
00:00:55,770 --> 00:00:57,240
أنا ذاهبة لـ هارفرد

29
00:00:57,240 --> 00:01:00,080
عندما أرجع إلى لندن
سوف أتزوج , هارفي

30
00:01:00,080 --> 00:01:01,580
ما الذي تريدني أن أقوله لكِ ؟

31
00:01:04,030 --> 00:01:07,080
انا هانلي فولسوم
مدير شركة فولسوم للأغذية

32
00:01:07,090 --> 00:01:10,040
مؤخرا ً لقد كنا ضحايا
لادعاءات كاذبة

33
00:01:10,040 --> 00:01:12,290
بأننا كنا نمييز جنسياً
ضد المرأة

34
00:01:12,290 --> 00:01:14,540
نحن في مكان مثل مارسفيل

35
00:01:14,540 --> 00:01:17,750
مكان فيه النساء العاملات
يرغبن بأكثر من مسمى وظيفة

36
00:01:17,750 --> 00:01:21,720
يريدون منازل , عوائل
و نحن ندعم ذلك

37
00:01:21,720 --> 00:01:24,550
و إذا كانوا يرغبون في
الترقية فنحن ندعم ذلك أيضا ً

38
00:01:24,550 --> 00:01:25,550
يجب أن أهنئه على ذلك

39
00:01:25,550 --> 00:01:26,640
ربما تكون منتجاته الغذائية سيئة

40
00:01:26,640 --> 00:01:28,420
و لكنه ينتج
فطيرة أسوء من السيء

41
00:01:28,420 --> 00:01:30,220
حسنا ً رجاءا ً لا تضع تلك
الصورة السيئة في عقلي

42
00:01:30,230 --> 00:01:31,430
عندما اأكل
شكرا ً لك

43
00:01:31,430 --> 00:01:34,230
ما الذي تأكله
قيأ الكعك ؟

44
00:01:34,230 --> 00:01:36,280
براز الفطائر ؟

45
00:01:36,280 --> 00:01:37,620
اسمع , أنا لا أهتم
بما قاله

46
00:01:37,620 --> 00:01:39,150
هذا الرجل الذي لا يرقي النساء في العمل

47
00:01:39,150 --> 00:01:40,700
أريد أن أعرف ماذا
لديك عنه

48
00:01:40,700 --> 00:01:42,820
لقد تحققت. ليس هناك
أي شيء عليه

49
00:01:42,820 --> 00:01:44,120
إذا قابل المصور

50
00:01:44,120 --> 00:01:45,770
أو مهندس الصوت أو أي شخص آخر

51
00:01:45,770 --> 00:01:47,120
نريد أن نمسك عليه كذبة
*  أي شيء*

52
00:01:47,130 --> 00:01:49,130
لقد حاولت مسبقاً بأن أوظف
محقق خاص من أجله

53
00:01:49,130 --> 00:01:50,750
و لكن القرار يرفض ذلك

54
00:01:50,750 --> 00:01:53,250
أفعل ذلك على أية حال
سوف أهتم بالأمر

55
00:01:53,250 --> 00:01:56,420
نحتاج بأن نتحدث حول المصادر

56
00:01:56,420 --> 00:01:57,890
نعم نحتاج

57
00:01:57,890 --> 00:01:59,620
سمعت أنه لا أحد يرد على اتصالات العملاء

58
00:01:59,620 --> 00:02:02,120
هاردمان وضع سبعة قضايا لنا
على وحه السرعة

59
00:02:02,120 --> 00:02:03,460
على القضايا الأخرى الإنتظار

60
00:02:03,460 --> 00:02:05,310
لا نستطيع ترك عملائنا هكذا ينتظرون دوما

61
00:02:05,310 --> 00:02:06,560
لا نفعل ذلك

62
00:02:06,560 --> 00:02:08,680
في الساعة 10 صباحاً
سوف تكون المكتبة مزدحمة

63
00:02:08,680 --> 00:02:11,100
بدل من أن نرد على 113 مكالمة

64
00:02:11,100 --> 00:02:12,180
سوف أخذ ساعة واحدة

65
00:02:12,180 --> 00:02:13,600
و سوف نرد عليهم كلهم متحدين

66
00:02:13,600 --> 00:02:15,320
أوه جيد-
ليس جيد كفاية-

67
00:02:15,320 --> 00:02:17,190
أنا احتاج بأن أوقع عقود عمل
 مع 40 محامي آخر

68
00:02:17,190 --> 00:02:18,360
و درزن -12- مساعد قانوني آخر

69
00:02:18,360 --> 00:02:19,610
و مايك روس قل لي قبل قليل

70
00:02:19,610 --> 00:02:21,280
بأنه لم يتمكن من توظيف
محقق خاص

71
00:02:21,280 --> 00:02:22,310
هذا صحيح
أنه لا يستطيع

72
00:02:22,310 --> 00:02:23,740
نحن نحتاج ذلك-
لا-

73
00:02:23,750 --> 00:02:26,110
نحتاج لأن نتحقق في ذلك
هل سمعتني ؟

74
00:02:26,110 --> 00:02:28,320
سوف نأكل هذه القطعة
و سوف نمضغها
* يقصد الانتصار في القضية*

75
00:02:28,320 --> 00:02:30,150
أنت مثل الطفل الصغير
لا

76
00:02:30,150 --> 00:02:32,120
كل هذه فواتير

77
00:02:32,120 --> 00:02:33,950
لقد كنا نعلم ما الذي
سوف نقحم أنفسنا فيه

78
00:02:33,960 --> 00:02:35,660
و لقد تلقينا ضربة مؤلمة من
مونيكا إيتون
* بشأن تنزلها عن القضية بمقابل مادي*

79
00:02:35,660 --> 00:02:37,160
و توظيف محامين جدد

80
00:02:37,160 --> 00:02:38,160
ليس لدينا مال

81
00:02:38,160 --> 00:02:40,130
استخدمي البطاقة الإتمانية

82
00:02:40,130 --> 00:02:41,630
لقد انتهت

83
00:02:41,630 --> 00:02:44,680
ماذا ؟

84
00:02:44,680 --> 00:02:47,770
لقد قاموا بتقييم وضعنا الحالي

85
00:02:47,770 --> 00:02:49,220
و لقد علموا بأننا على وشك الإفلاس

86
00:02:49,220 --> 00:02:52,810
إذا لدينا سبعة قضايا في سبعة ولايات مختلفة

87
00:02:52,810 --> 00:02:55,180
في الشهرين القادمين

88
00:02:55,180 --> 00:02:58,650
إذا ما الذي تقترحينه علي ؟

89
00:02:58,650 --> 00:03:02,780
حسنا ً
ماذا لديك من أجلي ؟

90
00:03:02,780 --> 00:03:03,980
راتشل

91
00:03:03,990 --> 00:03:05,370
راتشل ؟

92
00:03:05,370 --> 00:03:07,200
ما الذي يحدث ؟
ما الذي تفعله ؟

93
00:03:07,210 --> 00:03:09,290
أنا أعمل-
على ماذا ؟-

94
00:03:09,290 --> 00:03:11,040
واحدة من القضايا السبعة في ماسابيكوا

95
00:03:11,040 --> 00:03:12,830
و أبحث عن ما إذا كانت
إحدى تلك المدن القريبة منها

96
00:03:12,830 --> 00:03:14,330
تحتوي على محققين خاصين

97
00:03:14,330 --> 00:03:16,330
حسناً هذه خريطة بوسطن

98
00:03:16,330 --> 00:03:19,330
و أنتِ الآن على شيء عادةً
ما نشير إليه بإسم الأنترنت

99
00:03:19,330 --> 00:03:20,530
و في الأعلى هنا

100
00:03:20,540 --> 00:03:22,340
عليك فقط كتابة
" محقق خاص "

101
00:03:22,340 --> 00:03:23,720
و لكن حينها لن أستطيع مشاهدة

102
00:03:23,720 --> 00:03:25,420
أي جزء من المدينة
سوف أعيش فيه

103
00:03:25,420 --> 00:03:28,060
عندما أذهب إلى هارفرد

104
00:03:28,060 --> 00:03:30,430
حسناً أنتِ لم تكونِ تعملين

105
00:03:30,430 --> 00:03:33,210
في آخر , ماذا 15 دقيقة ؟

106
00:03:33,210 --> 00:03:35,270
نصف ساعة

107
00:03:35,270 --> 00:03:36,320
45دقيقة

108
00:03:36,320 --> 00:03:37,380
لا-
أنا آسفة-

109
00:03:37,390 --> 00:03:38,740
أنا لا أحسن الإنتظار

110
00:03:38,740 --> 00:03:41,320
لقد فعلتِ كل شيء
كان بامكانكِ فعله

111
00:03:41,320 --> 00:03:42,490
لقد نجحتِ في الاختبار القبول

112
00:03:42,490 --> 00:03:44,740
و لقد كان لديك مقابلة رائعة
و أنتِ إرث كبير
* نسبة لوالديها المحامي روبرت*

113
00:03:44,740 --> 00:03:46,190
و أنت فاتنة جداً

114
00:03:46,190 --> 00:03:47,530
أنهم لا يقبلون الناس
لأنهم فاتنون

115
00:03:47,530 --> 00:03:49,030
أنا أفعل

116
00:03:49,030 --> 00:03:51,730
أنت تعي بأننا نعمل
في قضية تمييز جنسي

117
00:03:51,730 --> 00:03:53,230
هذا ما أفعله
أعمل

118
00:03:53,230 --> 00:03:56,240
و على أمل أنك تفعل الشيء نفسه أيضاً

119
00:03:56,240 --> 00:03:57,740
تغيير في الخطة

120
00:03:57,740 --> 00:04:00,410
أهلا بك في الفريق
أيتها الفاتنة

121
00:04:00,410 --> 00:04:02,040
نحن نعزز صفوفنا
* إضافة موظفيين*

122
00:04:02,040 --> 00:04:03,710
جاسيكا لم توافق على المحقق ؟

123
00:04:03,710 --> 00:04:05,460
جاسيكا وافقت على
أي شيء نريده

124
00:04:05,460 --> 00:04:06,800
من أجل قضية واحدة فقط

125
00:04:06,800 --> 00:04:08,430
ماذا ؟
لا علينا محاربتهم جميعا ً

126
00:04:08,430 --> 00:04:09,520
و نحن نفعل ذلك

127
00:04:09,520 --> 00:04:11,890
بترك ستة قضايا تذهب في مهب الريح

128
00:04:11,890 --> 00:04:13,590
هل تعلم كيف انتصرنا في
الحرب العالمية الثانية؟

129
00:04:13,590 --> 00:04:15,720
نعم بالطبع , سبوك لم يترك
كيرك يحمي جوان كولينز

130
00:04:15,720 --> 00:04:17,020
من حادثة الارتطام بالسيارة

131
00:04:17,030 --> 00:04:18,590
خطأ
لقد منتصرين بالفعل

132
00:04:18,590 --> 00:04:20,730
كيرك فقط غير دورة التاريخ

133
00:04:20,730 --> 00:04:21,900
أنا أقبل هذا

134
00:04:21,900 --> 00:04:24,150
كان أيزنهاور يملك 156.000 رجل

135
00:04:24,150 --> 00:04:27,230
من أجل 8 معارك محتملة
و هذا يعني

136
00:04:27,240 --> 00:04:31,070
19.200رجل لكل معركة-
بصورة أخر تعتبر لا شيء-

137
00:04:31,070 --> 00:04:34,910
لقد كان عليه وضع جميع
رجاله في هجوم واحد

138
00:04:34,910 --> 00:04:36,580
نورماندي
* منطقة جغرافية في شمال فرنسا *

139
00:04:36,580 --> 00:04:38,800
إذا السؤال هو
أين هي نورماندي خاصتنا ؟

140
00:04:38,800 --> 00:04:41,000
هذا سهل
بيكرسفيلد

141
00:04:41,000 --> 00:04:43,420
أقل منطقة فيها نسبة
قبول لترقية النساء

142
00:04:43,420 --> 00:04:44,970
و أكثر منطقة فيها نسبة
لطلبات ترقية الإناث

143
00:04:44,970 --> 00:04:47,250
و صهر هانلي فولسوم
يدير المصنع

144
00:04:47,260 --> 00:04:48,760
بالضبط

145
00:04:48,760 --> 00:04:51,260
إذا كنت تريد أن تهاجم
فهاجم بيكرسفيلد

146
00:04:51,260 --> 00:04:52,790
أنت , هل أنا سبوك أم كيرك ؟

147
00:04:52,790 --> 00:04:53,790
أوهرا

148
00:04:53,800 --> 00:04:56,180
مشيت بالطريق الصحيح

149
00:04:56,180 --> 00:04:59,480
لقد حصلت لك على إسبرسو مضاعفة

150
00:04:59,480 --> 00:05:01,400
أنا لا أحتاج للقهوة-
ربما تحتاج-

151
00:05:03,020 --> 00:05:05,190
أنا بخير

152
00:05:05,190 --> 00:05:06,190
ماذا ؟

153
00:05:06,190 --> 00:05:08,830
أوه بدلتك قليل

154
00:05:08,830 --> 00:05:11,280
أنها مقابلة عميل
و ليست تخرج من البكالوريوس

155
00:05:11,280 --> 00:05:12,830
نعم , بالنسبة لذلك

156
00:05:12,830 --> 00:05:14,370
ماذا ؟ هل هناك الكثير من
العملاء لدرجة أن المكتبة لا تناسبهم ؟

157
00:05:14,370 --> 00:05:15,820
نحن نستخدم
غرفة الإجتماعات

158
00:05:15,820 --> 00:05:18,820
لن تسعهم كلهم-
 سوف تسعهم-

159
00:05:18,820 --> 00:05:20,540
هناك مضاعفات طفيفة

160
00:05:20,540 --> 00:05:21,960
دونا

161
00:05:21,960 --> 00:05:25,260
سوف تفهم عندما تذهب إلى هناك

162
00:05:33,470 --> 00:05:35,690
الآن أنت جاهز

163
00:05:35,690 --> 00:05:36,970
دونا

164
00:05:36,970 --> 00:05:39,560
سكوتي؟
هارفي

165
00:05:39,560 --> 00:05:42,340
كيف هي الحياة الزوجية ؟-
أنا لا أعرف-

166
00:05:42,340 --> 00:05:44,360
هل هناك طلاق قريباً ؟

167
00:05:44,360 --> 00:05:46,900
أنا لم أقحم نفسي بذلك

168
00:05:46,900 --> 00:05:48,530
أو , لقد تخطيتِ نفسك

169
00:05:48,530 --> 00:05:50,480
أنا أعلم أني أتيت إلى هنا
في آخر مرة بقدم باردة

170
00:05:50,490 --> 00:05:52,070
و أنتحبت أمامك مثل صاحبة 15 عام

171
00:05:52,070 --> 00:05:53,740
و لكنها لم تكن لأجلك

172
00:05:53,740 --> 00:05:54,870
لقد كانت من أجلي

173
00:05:54,870 --> 00:05:57,240
إذا ماذا عن نتحدث في هذه المرة ؟

174
00:05:57,240 --> 00:05:58,460
بيكرسفيلد

175
00:05:58,460 --> 00:06:00,410
لن تأخذي عملائي مني سكوتي

176
00:06:00,410 --> 00:06:02,330
لقد فعلنا بالفعل

177
00:06:02,330 --> 00:06:04,220
مثل أخذ حلوى من
طفل هارفي الصغير

178
00:06:04,220 --> 00:06:05,370
لقد قلتِ قبل قليل بأنها
ليست من أجلي

179
00:06:05,370 --> 00:06:06,470
هارفي
بيكرسفيلد كل شي بالنسبة لي

180
00:06:06,470 --> 00:06:07,670
و يجب أن أحصل عليهم

181
00:06:07,670 --> 00:06:09,090
و لقد حصلت أيضاً على
مواعيد بالنسبة للباقيين

182
00:06:09,090 --> 00:06:11,310
حتى يكون باستطاعتي تقليص الوقت
 من أجل الذهاب إليهم من أجل 20 قضية آخر

183
00:06:11,310 --> 00:06:15,180
أو بامكانك أن تعطيني 10 قضايا
و نعتبرها تعادل بيننا

184
00:06:15,180 --> 00:06:16,540
حسناً , لم لا أعطيك جميعها كلها ؟

185
00:06:16,540 --> 00:06:17,900
قضاياي , مكتبي
محفظتي , مفاتيحي

186
00:06:17,900 --> 00:06:20,430
إنها ليست مسألة شخصية
إنه عمل فقط

187
00:06:20,430 --> 00:06:23,350
نعم , عملي أنا
عمل جيد-

188
00:06:23,350 --> 00:06:25,220
الإجابة هي لا

189
00:06:25,220 --> 00:06:27,610
حسناً لا يوجد ضير في السؤال

190
00:06:27,610 --> 00:06:29,390
من الجيد رؤيتك أيضاً

191
00:06:29,390 --> 00:06:31,660
تبدو ممتازاً

192
00:06:31,660 --> 00:06:33,230
منهك قليلاً لكن

193
00:06:33,230 --> 00:06:36,930
ليس سيئاً بالنسبة لرجل في عمرك

194
00:06:36,930 --> 00:06:40,620
DEDH

195
00:06:40,620 --> 00:06:43,950
DEDH

196
00:06:43,960 --> 00:06:47,120
@i_ddh

197
00:06:47,130 --> 00:06:50,840
@i_ddh

198
00:06:50,850 --> 00:06:53,800
مشاهدة ممتعة أتمناها لكم

199
00:06:53,800 --> 00:06:57,800
مشاهدة ممتعة أتمناها لكم

200
00:06:57,800 --> 00:06:59,270
دعاوى قضائية
2×15
نورماندي

201
00:06:59,270 --> 00:07:00,770
دعاوى قضائية
2×15
نورماندي

202
00:07:00,780 --> 00:07:04,780
دعاوى قضائية
2×15
نورماندي

203
00:07:04,780 --> 00:07:06,590
دعاوى قضائية
2×15
نورماندي

204
00:07:06,590 --> 00:07:11,590
دعاوى قضائية
2×15
نورماندي

205
00:07:13,850 --> 00:07:16,270
أنت تمزح
هل أخذت قضية بيكرسفيلد ؟

206
00:07:16,400 --> 00:07:17,820
و هي أيضا ً تطمح من أجل
أخذ 10 قضايا أخرى

207
00:07:17,820 --> 00:07:20,790
امرأة تفعل ما تريد

208
00:07:20,790 --> 00:07:22,990
كأنكِ معجبة بها ؟-
أنت لست كذلك -

209
00:07:22,990 --> 00:07:25,270
أنا بالفعل أعمل مع امرأة
مثل ذلك في كل يوم
 *يقصدها*

210
00:07:25,270 --> 00:07:27,830
ربما كان علي أن أوظفها
عندما سنحت لي الفرصة

211
00:07:27,830 --> 00:07:29,130
أي فرصة

212
00:07:29,130 --> 00:07:30,710
لقد كانت هناك فرصة واحدة
للتوظيف في تلك السنة

213
00:07:30,710 --> 00:07:32,410
و لقد كانت الأفضل على الورق

214
00:07:32,420 --> 00:07:34,170
و لكني بالفعل استثمرت فيك أنت أكثر

215
00:07:34,170 --> 00:07:36,500
لذلك أنا قررت بأن أحصل
على عائدات استثماري فيك

216
00:07:36,500 --> 00:07:38,220
و هو الذي سوف أفعله من أجلك الآن

217
00:07:38,220 --> 00:07:40,670
حتى مع العلم بأنه ليس لديكِ
أي أموال أخرى تستثمرينها

218
00:07:40,670 --> 00:07:42,170
هل سوف ترجع لموضوع المصادر؟
*محقق مايك الخاص*

219
00:07:42,180 --> 00:07:45,790
لأني أكتفيت من سماع نقاط ضعفنا

220
00:07:45,800 --> 00:07:49,900
أنا أتحدث حول جعل الموضوع
دفعةواحدة عبارة عن نقطة قوة لصالحنا

221
00:07:49,900 --> 00:07:51,570
أنا أستمع إليك

222
00:07:51,570 --> 00:07:53,100
هاردمان يعلم بأننا سوف
 نستفيد من الموضوع

223
00:07:53,100 --> 00:07:54,400
إنه يعول على ذلك

224
00:07:54,400 --> 00:07:55,820
ماذا لو لم نكن كذلك ؟
ماذا لو كنا مندفعين ؟

225
00:07:55,820 --> 00:07:58,110
هل تتحدث حول عن توحيد القوى معها ؟

226
00:07:58,110 --> 00:07:59,860
مع شركتها

227
00:07:59,860 --> 00:08:03,000
مع شركتها الجشيعة بلا حدود

228
00:08:03,000 --> 00:08:05,650
هارفي ,
هي ترغب بـ 10 قضايا

229
00:08:05,650 --> 00:08:08,030
أنت تتحدث عن مشاركة
45 قضية أخرى ؟

230
00:08:08,030 --> 00:08:09,540
لم أكن أعرف أنك تحب المشاركة

231
00:08:09,540 --> 00:08:11,840
مقر شركتهم في لندن
و نحن من سوف يدير العرض
*القضايا*

232
00:08:11,840 --> 00:08:13,370
سوف يوقعون على الشيكات فقط

233
00:08:13,370 --> 00:08:15,170
و أخذ جزء من الإنتصارات

234
00:08:15,180 --> 00:08:17,260
بالضبط
انتصارات

235
00:08:17,260 --> 00:08:18,660
أنها أفضل طريقة
لهزيمة هاردمان

236
00:08:18,660 --> 00:08:21,710
و جانب الأرباح بالنسبة لك
عدم الخسارة من سكوتي

237
00:08:21,710 --> 00:08:24,550
لا شيء خاطئ
مع جانب الأرباح

238
00:08:24,550 --> 00:08:27,020
حسناً
لا تخسر منها

239
00:08:27,020 --> 00:08:29,890
و لكن من الأفضل لك تماماً
بأن لا تخسر معها

240
00:08:42,450 --> 00:08:43,540
جيد
أنت هنا

241
00:08:43,540 --> 00:08:44,870
أنا سوف أخذ الملفات الشخصية

242
00:08:44,870 --> 00:08:46,370
و أنت سوف تأخذ مذكرات الشركة
..و

243
00:08:46,370 --> 00:08:48,370
ماذا قلت ؟

244
00:08:48,370 --> 00:08:50,580
بيكرسفيلد
ليس لدينا متسع من الوقت

245
00:08:52,580 --> 00:08:56,670
أنا---أنا آسف. لم أكن أعلم
بأنكِ في قضية بيكرسفيلد

246
00:08:56,670 --> 00:08:58,970
حسناً أنا كذلك
لنبدأ

247
00:08:58,970 --> 00:09:00,200
المذكرات هناك

248
00:09:00,200 --> 00:09:01,840
و لن يقرأوا أنفسهم بأنفسهم

249
00:09:01,840 --> 00:09:03,870
حسناً يبدو أنكِ في قضية بيكرسفيلد

250
00:09:03,870 --> 00:09:05,890
و لكني أنا من سوف يقود القضية

251
00:09:05,890 --> 00:09:07,510
ونحن لن نفعل أي من تلك الأشياء

252
00:09:07,510 --> 00:09:09,710
حتى يأتي هارفي
بعض الإحصائيات تصل إلى تاريخ اليوم

253
00:09:09,710 --> 00:09:14,150
4.7%مديرة تنفيذية إلى اليوم

254
00:09:14,150 --> 00:09:15,430
هذه أرقام

255
00:09:15,440 --> 00:09:17,520
نحن نريد احتمالية كون تلك النسبة فرصة

256
00:09:17,520 --> 00:09:20,520
عبر 22 قسم في 45 ولاية
والتي هي 1

257
00:09:20,520 --> 00:09:22,360
واحد في 8.3 مليار

258
00:09:22,360 --> 00:09:24,030
كيف علمتِ ذلك ؟

259
00:09:24,030 --> 00:09:25,690
لقد تحققت من الإحصائيات

260
00:09:25,700 --> 00:09:27,860
نعم , حسناً أنه مخطئ|
لأنه لم

261
00:09:27,860 --> 00:09:29,700
يضبط القيم المتطرفة
و التي تأخذنا إلى

262
00:09:29,700 --> 00:09:32,530
واحد في 6.4 مليار

263
00:09:32,540 --> 00:09:35,870
كيف علمت ذلك ؟-
لقد قمت بها في عقلي-

264
00:09:35,870 --> 00:09:37,540
أنه ما أفعله

265
00:09:37,540 --> 00:09:39,070
و السبب في كوني قائد في القضية

266
00:09:39,080 --> 00:09:41,840
و إذا لم تكونِ تعرفين
من الأفضل لك سؤال أي شخص

267
00:09:41,840 --> 00:09:43,880
لا أحتاج سؤال أي أحد

268
00:09:43,880 --> 00:09:46,130
لأعلم ما إذا كنا سنستخدم
الـ 8.3 مليار رقم

269
00:09:46,130 --> 00:09:47,250
إنها خطة دفاعية

270
00:09:47,250 --> 00:09:48,770
و تحرف النتائج لصالحنا

271
00:09:48,770 --> 00:09:50,220
أوه , ما هذه المفاجئة

272
00:09:50,220 --> 00:09:51,300
أنت تريدين تحريف النتائج

273
00:09:51,300 --> 00:09:52,890
على حساب مصداقيتنا

274
00:09:52,890 --> 00:09:54,270
نحن لن نفعل ذلك

275
00:09:54,270 --> 00:09:57,390
أنا في السنة الخامسة مايك-
و أنا أعمل لدى هارفي-

276
00:09:57,390 --> 00:09:59,900
حسناً جاسيكا قامت بتعييني

277
00:09:59,900 --> 00:10:04,400
و إذا لم تحب ذلك التعيين
لما لا تذهب و تخبرها بذلك ؟

278
00:10:04,400 --> 00:10:06,150
لا أريد أن أعمل مع كاثرينا

279
00:10:06,150 --> 00:10:07,540
لقد أتت و ستولت على القضية

280
00:10:07,540 --> 00:10:09,040
أنها تعمل كأن كل شيء من
تفكريها هي

281
00:10:09,040 --> 00:10:10,320
إذا نحن في قارب واحد

282
00:10:10,320 --> 00:10:11,910
لأني ايضاً لا أريد أن
أعمل مع سكوتي

283
00:10:11,910 --> 00:10:13,660
هل نحن نعمل مع سكوتي؟-
أنا الذي أعمل مع سكوتي-

284
00:10:13,660 --> 00:10:15,080
سوف تأتي معنا إلى بيكرسفيلد ؟

285
00:10:15,080 --> 00:10:16,630
سوف تأتي معي إلى بيكرسفيلد ؟

286
00:10:16,630 --> 00:10:17,910
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟

287
00:10:17,910 --> 00:10:19,880
أنا لم أفعل لك شيء
هي من فعلت. لقد سرقتهم
* القضايا*

288
00:10:19,880 --> 00:10:21,950
انتظر, ماذا ؟-
استرح ؟-

289
00:10:21,950 --> 00:10:23,470
سوف تذهب إلى رحلة عمل آخرى
في يوم من الأيام

290
00:10:23,470 --> 00:10:24,890
لا هارفي
أنت لم تدرك ذلك

291
00:10:24,890 --> 00:10:27,420
سوف نخسر الحرب العالمية الثانية

292
00:10:29,060 --> 00:10:31,180
ما الذي تريده ؟

293
00:10:31,180 --> 00:10:32,590
كوفي-
شاي-

294
00:10:32,600 --> 00:10:33,960
أنا بخير شكراً

295
00:10:33,960 --> 00:10:37,270
المرأة التي لا تريد شيء
لدي ارتياب من الأمر

296
00:10:37,270 --> 00:10:39,480
من الذي قال بأني لا أريد شيء ؟

297
00:10:39,490 --> 00:10:40,970
أوه , لا أحد قال ذلك عنكِ

298
00:10:40,970 --> 00:10:42,520
أوه , ما الذي قالوه عني ؟

299
00:10:42,520 --> 00:10:44,490
قالوه ؟

300
00:10:44,490 --> 00:10:46,330
أنتِ

301
00:10:46,330 --> 00:10:47,940
هل رأي مهم لكِ ؟

302
00:10:47,940 --> 00:10:49,860
رأيكِ مهم له هو

303
00:10:49,860 --> 00:10:51,980
لا أقول إلا أشياء جيدة عنكِ سكوتي

304
00:10:51,980 --> 00:10:53,980
و لكن ما الذي تظنينه عني ؟

305
00:10:53,980 --> 00:10:56,480
فقط لا تعبثِ معه

306
00:10:56,490 --> 00:10:59,450
لا أعبث معه في العمل
أو لا أعبث معه جنسياً ؟

307
00:10:59,460 --> 00:11:01,760
هل باستطاعتكِ فعل واحدة
دون الأخرى ؟

308
00:11:01,760 --> 00:11:03,460
دون ماذا ؟

309
00:11:03,460 --> 00:11:06,960
سوف أترككما لأعمالكما

310
00:11:06,960 --> 00:11:08,800
إذا هل سوف تأخد بعرضي

311
00:11:08,800 --> 00:11:10,020
أو سوف تحاربني ؟

312
00:11:10,020 --> 00:11:11,770
أنتِ قول لي

313
00:11:11,770 --> 00:11:13,520
أنا لا أعتقد أي منهما

314
00:11:13,520 --> 00:11:15,340
أنا أعتقد بأنك ترغب بأننا
نحاول حل القضية معا ً

315
00:11:15,340 --> 00:11:17,720
و ترك شركتنا تمول الدعاوي

316
00:11:17,720 --> 00:11:19,730
و هو بالضبط ما الذي كنتِ
ترغبين به طيلة الوقت

317
00:11:19,730 --> 00:11:23,010
لقد كشفتني
سوف نبدأ بقضية بيكرسفيلد

318
00:11:23,010 --> 00:11:25,510
أنتِ لا تستطيع الذهاب للنقطة مباشرةً ؟
* يقصد مقصدها الأساسي *

319
00:11:25,510 --> 00:11:27,730
أنت لا تستجب للنقطة المباشرة, هارفي

320
00:11:27,730 --> 00:11:30,040
أنت تحب بأن تشعر بأنك تستطيع
فعل ما تريد بنفسك

321
00:11:30,040 --> 00:11:32,020
و هو السبب الذي من أجله لن نبدأ
مع قضية بيكرسفيلد

322
00:11:32,020 --> 00:11:34,740
أنه الخيار الأنسب-
بالضبط-

323
00:11:34,740 --> 00:11:36,860
أنتِ تعرفين
موظفي الذي في السنة الأولى يعرف

324
00:11:36,860 --> 00:11:38,040
و كذلك هاردمان

325
00:11:38,040 --> 00:11:40,050
أنا لا أخشى مواجهة هاردمان -
يجب عليك ذلك -

326
00:11:40,050 --> 00:11:42,530
و لهذا السبب سوف نذهب
إلى باركفيل

327
00:11:42,530 --> 00:11:44,130
أنت تعني القسم الوحيد
التي تعمل فيه مديرة

328
00:11:44,130 --> 00:11:45,720
وفيه أفضل نسبة لتوظيف
المرأة كمديرة تنفيذية

329
00:11:45,720 --> 00:11:47,250
في الشركة بأكملها ؟

330
00:11:47,250 --> 00:11:48,500
لا , أنا أعني القسم الوحيد

331
00:11:48,500 --> 00:11:50,340
الذي لن يظن هاردمان
بأنه سوف يجدنا فيه

332
00:11:50,340 --> 00:11:51,840
لأنه أغبى مكان ممكن أن نبدأ منه

333
00:11:51,840 --> 00:11:53,230
و هو أصعب مكان أيضاً قد نربح فيه

334
00:11:53,230 --> 00:11:56,600
و عندما نربحها
سوف نحاصر جميع القضايا الباقية

335
00:11:56,600 --> 00:11:58,050
ياللمفاجأة

336
00:11:58,050 --> 00:12:00,150
هارفي سبكتر يريد
فعل الشيء بطريقة صعبة

337
00:12:00,150 --> 00:12:01,520
ياللمفاجأة

338
00:12:01,520 --> 00:12:03,350
دانا سكوتي تبحث عن طريق مختصر

339
00:12:03,350 --> 00:12:05,890
و ما الذي يجعلك تظن بأنه
لن يكتشف الأمر

340
00:12:05,890 --> 00:12:07,390
بأننا مازلنا لن نذهب إلى بيكرسفيلد ؟

341
00:12:07,390 --> 00:12:08,890
نحن مازلنا ذهبيّن إلى بيكرسفيلد

342
00:12:08,890 --> 00:12:10,690
سوف نحجز التذاكر
و الفندق

343
00:12:10,690 --> 00:12:13,500
نبدأ جلسة الشهادة هناك و في
جميع الولايات السبعة المتبقية

344
00:12:13,500 --> 00:12:17,000
هذه الخطة لا تستحق
كل ذلك المال

345
00:12:17,000 --> 00:12:20,370
إذا كنت تريدين إرباك هاردمان

346
00:12:20,370 --> 00:12:23,620
سوف نذهب إلى 45 ولاية دفعة واحدة

347
00:12:23,620 --> 00:12:27,240
و هو بالضبط ما الذي كنت
ترغب به طيلة الوقت

348
00:12:27,240 --> 00:12:29,240
لقد كشفتيني

349
00:12:31,430 --> 00:12:35,420
أهلاً أنا فقط أود بأن أقول
لكِ بأني متأسف

350
00:12:35,420 --> 00:12:36,520
و أنكِ كنتِ على حق

351
00:12:36,520 --> 00:12:37,770
جاسيكا عيينتكِ

352
00:12:37,770 --> 00:12:40,590
لأجل ذلك يجب أن تكونِ القائدة في
قضية بيكرسفيلد

353
00:12:40,590 --> 00:12:43,260
ما الذي سوف تفعله ؟

354
00:12:43,260 --> 00:12:45,230
لدي أمور أخرى
سوف أكون بخير

355
00:12:45,230 --> 00:12:48,150
جيد أنتما هنا معاً
تغيير في الخطة

356
00:12:48,150 --> 00:12:49,650
أوه ,لا حاجة لذلك
أنا أعرف مسبقاً لذى

357
00:12:49,650 --> 00:12:51,320
أنها ليست حول باركفيل

358
00:12:51,320 --> 00:12:53,200
سوف أقوم بجلسة شهادة مع
هانلي فولسوم في خضون 36 ساعة

359
00:12:53,200 --> 00:12:55,450
و أريد بأن أعرف عنه أكثر
مما تعرف عنه عشيقته

360
00:12:55,460 --> 00:12:56,940
قبل أن يأتي إلى هنا

361
00:12:56,940 --> 00:12:58,320
هل لديه عشيقه ؟

362
00:12:58,320 --> 00:13:00,040
هذا كان ليساعدكِ أليس كذلك ؟

363
00:13:00,040 --> 00:13:03,080
و كان يجب عليكِ معرفة ذلك
منذ أن طلبتي الإلتحاق بالقضية

364
00:13:03,080 --> 00:13:05,960
الآن جدِ لي شيئاً

365
00:13:08,050 --> 00:13:09,500
ما الذي أنت غاضب من أجله الآن ؟

366
00:13:09,500 --> 00:13:12,750
جاسيكا عينتكِ ؟
لا أنتِ من طلب ذلك

367
00:13:12,760 --> 00:13:14,290
لقد طلبتها
و عينتني

368
00:13:14,290 --> 00:13:15,620
هذا كل ما في الأمر

369
00:13:15,620 --> 00:13:17,810
عندما صغتيها لي
أخترتي صيغة

370
00:13:17,810 --> 00:13:20,810
محرفة قليلاً لمصلحتكِ

371
00:13:20,810 --> 00:13:23,180
مثلما قلت لي
" لدي أمور أخرى "

372
00:13:23,180 --> 00:13:25,570
بدل من أن تقول لي
محور القضية كلها

373
00:13:25,570 --> 00:13:27,100
كما يبدو أنها انتقلت إلى
باركفيل

374
00:13:27,100 --> 00:13:29,100
و الذي ليس لدي مشكلة معها

375
00:13:29,110 --> 00:13:30,770
و لكن بصور أوضح
لديك مشكلة معي

376
00:13:30,770 --> 00:13:33,480
مشكلتي معكِ
هي كيف أتيتِ إلى هنا

377
00:13:33,480 --> 00:13:34,780
هذا مضحك

378
00:13:34,780 --> 00:13:36,610
لأن مشكلتي معك
هي كيف أتيت أنا إلى هنا

379
00:13:36,610 --> 00:13:37,780
ما الذي تتحدثين عنه ؟

380
00:13:37,780 --> 00:13:39,080
هارفي عرض علي وظيفة

381
00:13:39,080 --> 00:13:40,620
و لقد ظننت أنها بسبب
أني أثرت اعجابه

382
00:13:40,620 --> 00:13:42,320
و بعدها ظهرت أنت
متأهباً لخرق الحصانة

383
00:13:42,320 --> 00:13:43,840
و بعدها علمت السبب الحقيقي

384
00:13:43,840 --> 00:13:46,510
لقد وظفني ليحميك
*من المسألة القانوينة*

385
00:13:46,510 --> 00:13:47,760
نعم , وبعد أن عرفتي

386
00:13:47,760 --> 00:13:48,920
السبب الحقيقي وراء العرض

387
00:13:48,930 --> 00:13:50,040
ذهبتِ إلى هارفي
و قلتِ له

388
00:13:50,040 --> 00:13:51,510
أنا لا أستطيع بأن أقبل
العرض الوظيفي

389
00:13:51,510 --> 00:13:52,790
تحت ظل هذه الظروف

390
00:13:52,800 --> 00:13:53,960
أوه انتظر
لا أنتِ لم تفعلي

391
00:13:53,960 --> 00:13:55,050
نعم أنا لم أفعل

392
00:13:55,050 --> 00:13:56,180
لأنني لم أستطع

393
00:13:56,180 --> 00:13:58,130
لأنني بالفعل بدأت بتقديم ملاحظة

394
00:13:58,130 --> 00:13:59,800
توقف عن أخذ كل شيء
بصورة خصوصية

395
00:13:59,800 --> 00:14:01,690
و تخطى الأمر

396
00:14:06,400 --> 00:14:08,260
قل لي بأنه ليس لديك
لير انفي

397
00:14:09,550 --> 00:14:10,550
أنه جيد

398
00:14:10,550 --> 00:14:11,590
جيد ؟

399
00:14:11,590 --> 00:14:12,940
هل كان من الأفضل
 بأن نستقل طائرتك الخاصة ؟

400
00:14:12,940 --> 00:14:15,420
أوه انتظر
ليس لديك طائرة خاصة

401
00:14:15,420 --> 00:14:16,940
أنه من الصعب عليهم
إيجاد موقف لها في منهاتن

402
00:14:16,940 --> 00:14:19,780
أوه,صحيح لقد نسيت كم
هي قروية شركة بيرسون هاردمان

403
00:14:19,780 --> 00:14:21,230
مكتب واحد
مدينة واحدة

404
00:14:21,230 --> 00:14:24,320
مكتب واحد
لكل المدينة

405
00:14:26,600 --> 00:14:27,600
ماذا ؟

406
00:14:27,600 --> 00:14:29,070
لقد خطر في بالي

407
00:14:29,070 --> 00:14:30,370
أوه , دعني أخمن

408
00:14:30,370 --> 00:14:32,820
هناك ميزة لكوننا في نفس الجانب

409
00:14:32,830 --> 00:14:37,960
حسناً ليس علينا بأن نتحدث
عن أعمال طوال مسافة الطريق

410
00:14:37,960 --> 00:14:39,070
قبل أن نبدأ في المتعة

411
00:14:39,070 --> 00:14:40,490
هناك أيضا ً عيوب

412
00:14:40,490 --> 00:14:42,540
أوه , دعني أخمن
لديك بعض القواعد

413
00:14:42,540 --> 00:14:44,040
أنا لا أطبخ في مطبخي

414
00:14:44,040 --> 00:14:45,690
هل تطبخ ؟-
أنها استعارة مجازية-

415
00:14:45,690 --> 00:14:47,690
نعم لقد فهمت ذلك
لكنك محظوظ

416
00:14:47,690 --> 00:14:49,880
نحن لسنا في المطبخ نفسه

417
00:14:49,880 --> 00:14:53,670
نحن في القضية نفسها

418
00:14:53,670 --> 00:14:56,200
شخص ما لم يقرأ أوراف العمل
*ملفات القضية *

419
00:14:56,200 --> 00:14:58,840
منذ متى كنت أقرأ الأعمال الورقية ؟

420
00:14:58,840 --> 00:15:00,090
مازلنا كيانات منفصلة

421
00:15:00,090 --> 00:15:02,390
أنها مجرد أعمال قانونية مشتركة

422
00:15:02,390 --> 00:15:03,730
مم , لقد أعجبتني تلك العبارة

423
00:15:03,730 --> 00:15:05,390
كنت أأمل ذلك

424
00:15:05,400 --> 00:15:08,430
هل سوف تقاضيني من أجل أن
أقيم معك علاقة ؟

425
00:15:08,430 --> 00:15:11,020
سوف أقودك تماماً
إلى المكان الذي تريد الذهاب إليه

426
00:15:13,720 --> 00:15:15,350
كم بقي من الوقت لهبوط الطائرة ؟

427
00:15:15,360 --> 00:15:17,940
مدة كافية

428
00:15:17,940 --> 00:15:21,830
مجرد أعمال قانونية مشتركة -
 ممم-

429
00:15:21,830 --> 00:15:23,400
هل تعلمين , انتظري

430
00:15:23,400 --> 00:15:25,500
لم نقرر بعد من سوف يتولى
القضية في جلسة الإقرار

431
00:15:25,500 --> 00:15:28,000
حسناً بإمكاننا أن نلعب
حجر , ورقة , مقص من أجل ذلك

432
00:15:29,170 --> 00:15:30,240
أو بإمكاننا أن نفعل ذلك

433
00:15:30,240 --> 00:15:32,870
كيف سوف نعلم من الفائز ؟

434
00:15:36,080 --> 00:15:37,080
أوه سوف نعلم ذلك

435
00:15:51,610 --> 00:15:52,810
أهلاً أيتها الحلوة

436
00:15:52,810 --> 00:15:54,310
أنا أشعر بأني لن أركي مجدداً

437
00:15:54,310 --> 00:15:55,810
لذى كنت أتساءل
..إذا كنت تريدين

438
00:15:55,810 --> 00:15:58,450
أوه , يا إلهي
ماذا حدث ؟

439
00:16:03,650 --> 00:16:05,040
لم تلتحقي بالكلية

440
00:16:05,040 --> 00:16:06,600
لا أريد الحديث عن الموضوع

441
00:16:06,610 --> 00:16:08,160
أنا أتفهم ذلك

442
00:16:08,160 --> 00:16:10,210
أهلاً رايتشل أنا بحاجة لمساعدتكِ

443
00:16:10,210 --> 00:16:12,240
أمم , نعم
ما الذي تحتاجه ؟

444
00:16:12,250 --> 00:16:13,960
أنا مستعدة للعمل

445
00:16:13,960 --> 00:16:16,330
اسمعي إذا كنت تريدين المساعدة
بأي شيء

446
00:16:16,330 --> 00:16:18,250
سوف أكون في مكتبي

447
00:16:18,250 --> 00:16:20,620
شكراً دونا

448
00:16:20,620 --> 00:16:23,000
لا تأخذي الأمور شخصياً

449
00:16:23,010 --> 00:16:24,120
ماذا ؟

450
00:16:24,120 --> 00:16:25,590
هذا ما قاله لي أحدهم

451
00:16:25,590 --> 00:16:27,290
و متى ما قال أحدهم شيئاً
عن عدم الأخد الأمر شخصياً

452
00:16:27,290 --> 00:16:29,090
أعتبرها كذلك لأن
كل شيء شخصي

453
00:16:29,100 --> 00:16:30,180
أنا أعلم

454
00:16:30,180 --> 00:16:31,760
ما الذي تظنيه عن
رأي هانلي فولسوم

455
00:16:31,760 --> 00:16:33,470
الشخصي حول موضوع
توظيف النساء ؟

456
00:16:33,470 --> 00:16:36,630
آه , بأننا لسنا أكفاء للعمل

457
00:16:36,640 --> 00:16:38,520
و لكن أنا أعني بأنه
ليس كمن يقولها بصوت مرتفع

458
00:16:38,520 --> 00:16:41,310
ليس في العمل

459
00:16:41,310 --> 00:16:44,780
لهذا السبب أنت بحاجة للدخول
لمراسلاته الشخصية

460
00:16:44,780 --> 00:16:46,640
بالضبط-
وهذا خارج نطاق-

461
00:16:46,650 --> 00:16:48,250
حسناً دعنا نجد طريقة
لوضعها داخل النطاق

462
00:16:48,250 --> 00:16:49,250
هل لديك أية أفكار ؟

463
00:16:49,250 --> 00:16:50,580
لا
لكن لدي 62 صندوق

464
00:16:50,580 --> 00:16:52,120
و 12 ساعة
لإيجاد فكرة

465
00:16:52,120 --> 00:16:55,620
بالضبط هذا ما أحتاج القيام به
لنذهب

466
00:16:57,660 --> 00:16:59,990
لقد قلت لك بأني ربحت-
ربما أنا من جعلكِ تفوزين-

467
00:16:59,990 --> 00:17:02,090
أنت لم تجعل أي أحد يفوز
بأي شيء في حياتك كاملة

468
00:17:02,090 --> 00:17:04,050
لما تبدأ الآن ؟

469
00:17:04,050 --> 00:17:05,710
الآن أنا أطالب بمباراة الإعادة

470
00:17:05,720 --> 00:17:08,170
و أنا أطالب
بقيادة الإقرار

471
00:17:08,170 --> 00:17:10,170
باركفيل , ميزوري
* أسماء ولايات *

472
00:17:10,170 --> 00:17:13,000
من بين جميع الأماكن
ذهبت إليك هارفي

473
00:17:13,010 --> 00:17:14,610
سعيد لأنك تمكنت من ذلك

474
00:17:14,610 --> 00:17:15,610
كدت بأن لا أفعلها

475
00:17:15,610 --> 00:17:17,140
لقد كنت في طريق
إلى بيكرسفيلد

476
00:17:17,140 --> 00:17:20,010
من بعد ذلك , هارفي سبكتر
كان لديه رحلة لهنالك

477
00:17:20,010 --> 00:17:21,680
عندما فجأةً
خطرت لي فكرة

478
00:17:21,680 --> 00:17:22,850
ما الذي كان سوف يفعله
هارفي ؟

479
00:17:22,850 --> 00:17:24,730
لذى تحققت

480
00:17:24,730 --> 00:17:26,700
و رحلة دانا سكوتي
كانت إلى هنا

481
00:17:26,700 --> 00:17:31,490
لا أستطيع أن أستحمل قوانين
إدارة الطيران الفيدرالية , هل تستطيع أنت ؟

482
00:17:31,490 --> 00:17:32,820
أأمل بأنك تمكنت من
تأمين كل المدن

483
00:17:32,830 --> 00:17:34,380
لأنه لدينا
محاميين في كل مكان

484
00:17:34,380 --> 00:17:36,660
جيوب عميقة
* استهزاء على شركة سكوتي*

485
00:17:36,660 --> 00:17:38,250
دانا سكوتي
يا للمتعة

486
00:17:38,250 --> 00:17:39,380
لا أستطيع قول نفس الشيء

487
00:17:39,380 --> 00:17:40,870
أنت تحب النساء القويات هارفي

488
00:17:40,870 --> 00:17:42,130
و أنت لا تحب النساء ككل

489
00:17:42,130 --> 00:17:43,540
أوه , إنها ظريفة

490
00:17:43,540 --> 00:17:44,840
سوف يكون هذا ممتعا ً

491
00:17:44,840 --> 00:17:46,970
أوه , لقد تلقيت مكالمة
من ابنة أخي

492
00:17:46,970 --> 00:17:50,060
التي تحتاج إلى مساعدة
في حل واجبتها

493
00:17:50,060 --> 00:17:51,260
ماذا لديك من أجلي ؟

494
00:17:51,260 --> 00:17:54,880
أنا أعلم لماذا
تم ترقية كاثلين متشل

495
00:17:54,880 --> 00:17:56,570
ما هو منصبكِ سيدة متشل ؟

496
00:17:56,570 --> 00:17:58,900
نائبة الرئيس الإقليمي للخدمات

497
00:17:58,900 --> 00:18:00,900
و كم عدد المناصب الإدارية هناك ؟

498
00:18:00,900 --> 00:18:02,270
في منطقتكِ ؟
612

499
00:18:02,270 --> 00:18:03,740
وكم من هؤلاء نساء؟

500
00:18:03,740 --> 00:18:05,070
41

501
00:18:05,070 --> 00:18:09,160
41من أصل 612
%هذا يعني آه 6.6

502
00:18:09,160 --> 00:18:11,230
6.7إذا كنت محققة % -
دعنا لا نكون كذلك-

503
00:18:11,230 --> 00:18:12,830
و ما الذي يحدد سياسة التوظيف ؟

504
00:18:12,830 --> 00:18:14,570
سياسة التوظيف هي
بأننا نوظف

505
00:18:14,570 --> 00:18:16,730
أفضل الطلبات التوظيف
لكل وظيفة

506
00:18:16,740 --> 00:18:18,000
أنا محتارة

507
00:18:18,000 --> 00:18:20,340
هل النساء بطبيعتهم
يكون في مناصب أدنى إذا ؟

508
00:18:20,340 --> 00:18:21,540
لا

509
00:18:21,540 --> 00:18:23,010
حسناً إذا لماذا شكركتكِ

510
00:18:23,010 --> 00:18:25,040
لا ترغب بترقية النساء
إلى مناصب أكثر سلطة ؟

511
00:18:25,040 --> 00:18:26,960
أنا في مركز سلطة

512
00:18:26,960 --> 00:18:30,680
تعم لكنكِ لست كغيركِ من النساء , أليس كذلك ؟

513
00:18:30,680 --> 00:18:31,750
هارفي ؟

514
00:18:31,750 --> 00:18:34,140
لقد تقدمتِ بالطلب أربع مرات
لمنصب المديرة

515
00:18:34,140 --> 00:18:36,300
و لقد تم رفضكِ حينها في كل مرة

516
00:18:36,310 --> 00:18:38,640
بفضل مراجعات تحتوي على مصطلحات

517
00:18:38,640 --> 00:18:42,310
عدوانية , عدائية
و مبالغة في طموحاتكِ

518
00:18:42,310 --> 00:18:43,930
و فجأة بعدها
أصبحتِ مكرسة نفسكِ للعمل

519
00:18:43,930 --> 00:18:46,110
عاملة بجد , و تعملين مع الفريق بشكل ممتاز

520
00:18:46,120 --> 00:18:47,450
الناس تتغير هارفي

521
00:18:47,450 --> 00:18:49,150
و في آخر مرة تحققت
عليك أن تسأل سؤالاً

522
00:18:49,150 --> 00:18:51,490
سوف أفعل
و هو حول ذلك التغيير

523
00:18:51,490 --> 00:18:54,370
هل تم تشخيصكِ بأنه لديك
 سرطان في الرحم سنة 2009 ؟

524
00:18:54,370 --> 00:18:55,870
هذا ليس له علاقة بالقضية-
هل أنتِ متزوجة ؟-

525
00:18:55,880 --> 00:18:57,240
..ما هذا الشي -
هل لديك أية أطفال ؟-

526
00:18:57,240 --> 00:18:58,660
لا-
هل بإمكانك الإنجاب ؟-

527
00:18:58,660 --> 00:19:01,000
هذا فوف حدود طاقتها
 هارفي حتى بالنسبة لك

528
00:19:01,000 --> 00:19:02,750
هل تريدني أن أقرأ لك
جلسة إقرارك لّـ جاسيكا بيرسون

529
00:19:02,750 --> 00:19:04,120
قبل أسوعين ؟

530
00:19:04,120 --> 00:19:06,300
لقد كانت قضية مختلفة
و هي غير مقبولة هنا

531
00:19:06,300 --> 00:19:09,450
هل تم أو لم يتم إستئصال رحمك ؟

532
00:19:09,460 --> 00:19:11,170
و التي قدمتك على أنكِ لا
تستطيعين إنجاب الأطفال

533
00:19:11,170 --> 00:19:12,810
قبل ترقيتك بتسعة أشهر  ؟

534
00:19:12,810 --> 00:19:14,640
هي لن تجيب -
ربما ليس اليوم-

535
00:19:14,640 --> 00:19:16,600
و لكنه سوف يكون
جزء من الحديث المسجل

536
00:19:16,600 --> 00:19:18,960
هانلي فولسوم يرقي فقط

537
00:19:18,960 --> 00:19:23,600
النساء اللاتي لا يهتمن
بالمنزل و العائلة

538
00:19:23,600 --> 00:19:24,900
ماعدا شيء واحد

539
00:19:24,900 --> 00:19:26,520
السيد. فولسوم لا يعلم بالأمر

540
00:19:26,520 --> 00:19:28,310
أنت تقولين ذلك فقط

541
00:19:28,310 --> 00:19:30,190
هو لم يكن يعلم لأني
لم أقول لأي أحد

542
00:19:30,190 --> 00:19:31,580
لأنه شأن خاص بي

543
00:19:31,580 --> 00:19:33,500
و مع ذلك
لقد عرف بالأمر

544
00:19:33,500 --> 00:19:35,500
و هذا هو سبب ترقيتكِ

545
00:19:35,500 --> 00:19:36,750
هارفي هذا يكفي

546
00:19:36,750 --> 00:19:38,320
هلا نظرت إلى الأمر هارفي؟

547
00:19:38,320 --> 00:19:39,950
حتى السيدة سكوتي تفهمت الأمر

548
00:19:39,950 --> 00:19:41,590
كونك أبتر
و غير متزوج

549
00:19:41,590 --> 00:19:45,420
لا تجعلك تضرر بالناس

550
00:19:45,420 --> 00:19:47,660
و لكن إذا كانت هذه هي
الطريقة التي تريد بها صياغة حجتك

551
00:19:47,660 --> 00:19:49,490
حظاً موفقا ً

552
00:19:49,500 --> 00:19:51,930
سوف أراك في
بيكرسفيلد

553
00:19:51,930 --> 00:19:53,550
و أي مكان آخر

554
00:19:59,770 --> 00:20:02,270
كيف لم تقول لي بأنه
تم استئصال رحمها ؟

555
00:20:02,270 --> 00:20:03,840
لأنه للتو حصلت على المعلومة

556
00:20:03,840 --> 00:20:05,190
و أنا في طريقي للاجتماع

557
00:20:05,190 --> 00:20:07,610
كان بإمكانك أخذ
خمس ثواني و أخباري بالأمر

558
00:20:07,610 --> 00:20:08,850
لم أخبركِ بالأمر

559
00:20:08,850 --> 00:20:10,530
لأنني لم أكن متأكد من أنك
 سوف تلعبين الشرطي الجيد

560
00:20:10,530 --> 00:20:11,850
لأنك لم تكن متأكد
من أني سوف ألعبها

561
00:20:11,850 --> 00:20:13,180
أو لأنه حتى و نحن
في نفس الجانب

562
00:20:13,190 --> 00:20:14,370
مازلت تريد بأن تربح ؟

563
00:20:14,370 --> 00:20:15,850
لو كنت أخبرتكِ بالأمر
لما كنتِ غاضبة

564
00:20:15,850 --> 00:20:16,960
الآن بإمكانك الذهاب إليها

565
00:20:16,960 --> 00:20:18,660
و القول عني بأني شخص سيء
و أنت مقتنعة

566
00:20:18,660 --> 00:20:21,210
أنت شخص سيء

567
00:20:21,210 --> 00:20:24,160
انتظر لحظة

568
00:20:24,160 --> 00:20:27,420
أنتِ تتهمنني بأني
أحاول الربح في القضية ؟

569
00:20:27,420 --> 00:20:29,750
أنتِ التي مازالت
تحاولين ربح شيء ما

570
00:20:29,750 --> 00:20:31,550
هل تعلمين
كان علي معرفة ذلك

571
00:20:31,550 --> 00:20:33,000
أنت لا تقولين القصة كاملة ً أبداً

572
00:20:33,010 --> 00:20:36,390
ما الذي يحدث حقا ً؟

573
00:20:36,390 --> 00:20:38,760
لقد هزمتني في آخر مرة

574
00:20:38,760 --> 00:20:41,510
و منذ ذلك الوقت
إدوراد داربي لم يرني

575
00:20:41,510 --> 00:20:43,520
مستحقة لكوني شريكة له

576
00:20:43,520 --> 00:20:46,070
كوك لم يكن ليسمح بذلك
أن يحدث بكل الأحوال

577
00:20:46,070 --> 00:20:47,440
هو لا يطيق بأن يكون في أمريكا

578
00:20:47,440 --> 00:20:48,740
كوك تقاعد

579
00:20:48,740 --> 00:20:51,220
و لقد قرر بأن هناك المزيد من
الأشياء في الحياة أكثر من العمل

580
00:20:51,220 --> 00:20:53,390
إذا لو جلبتي فوز ساحق

581
00:20:53,390 --> 00:20:56,190
سوف أكون شريكة

582
00:20:56,200 --> 00:21:00,250
لما لم تقولي هذا من قبل ؟

583
00:21:00,250 --> 00:21:02,700
أنت دائما ً تستجيب
 للقوة أكثر

584
00:21:02,700 --> 00:21:05,420
و ليست نقاط الضعف

585
00:21:05,420 --> 00:21:09,340
انظري إلى ذلك
لقد جعلتني أبدو كالأحمق

586
00:21:09,340 --> 00:21:11,710
لو كنت أعلم بأنكِ
بهذا الأداء الجيد

587
00:21:11,710 --> 00:21:13,080
لكنت أتحت لكِ فرصة
لعب الشرطي الجيد

588
00:21:14,550 --> 00:21:17,050
توقف

589
00:21:19,080 --> 00:21:21,770
هل حقا ً قرر كوك بأن هناك المزيد
 من الأشياء في الحياة أكثر من العمل ؟

590
00:21:21,770 --> 00:21:24,520
نعم

591
00:21:24,520 --> 00:21:26,920
جبان

592
00:21:31,110 --> 00:21:32,600
آه أين كنتِ ؟

593
00:21:32,600 --> 00:21:33,950
لقد كنت هنا-
لقد كنت أنتظركِ-

594
00:21:33,950 --> 00:21:35,400
لقد انتهيت من كل شيء

595
00:21:35,400 --> 00:21:37,150
و أنا أيضا ً كل شيء مفهرس
أنها هنا

596
00:21:37,150 --> 00:21:39,040
حسنا ً لأنه يجب علي البحث عن

597
00:21:39,040 --> 00:21:40,410
أين 15 من 20 ؟

598
00:21:40,410 --> 00:21:42,490
لقد ظننت بأنه أنت

599
00:21:42,490 --> 00:21:44,110
الصناديق هناك رايتشل

600
00:21:44,110 --> 00:21:45,660
ما الأمر معكِ ؟

601
00:21:45,660 --> 00:21:47,080
أنت متأخر

602
00:21:47,080 --> 00:21:49,630
كاثرين سلمت لي ملخصاتها
قبل ساعة

603
00:21:49,630 --> 00:21:51,620
آه نعم لقد
لقد انهيت معظمها

604
00:21:51,620 --> 00:21:53,670
معظمها ؟

605
00:21:53,670 --> 00:21:55,500
إذا لم أكن قادرة على
الإعتماد على جهدك

606
00:21:55,500 --> 00:21:58,640
كيف بإمكاني الإعتماد عليك
في النتائج ؟

607
00:21:58,640 --> 00:22:01,460
أنا آسف
لقد كان خطئي

608
00:22:01,460 --> 00:22:04,010
أمم , سوف أنهي الأمر
متأخر جدا ً

609
00:22:04,010 --> 00:22:05,510
الآن علي بأن أتصل على
دانيل هاردمان

610
00:22:05,510 --> 00:22:07,100
و المماطلة وجعل
نفسي حمقاء

611
00:22:07,100 --> 00:22:08,470
شكرا ً لك سيد روس

612
00:22:11,270 --> 00:22:13,640
مايك-
لا أريد سماع شيء-

613
00:22:13,640 --> 00:22:15,610
أنهي الأمر

614
00:22:24,660 --> 00:22:25,780
رايتشل ؟

615
00:22:25,810 --> 00:22:26,740
نعم

616
00:22:26,860 --> 00:22:28,810
كاثرين بيينت
لم نتقابل من قبل

617
00:22:28,810 --> 00:22:30,680
أوه أنا أعلم من تكونين
مرحبا ً

618
00:22:30,680 --> 00:22:33,350
لويس قال بأنك أفضل
مساعدة قانونية في الشركة

619
00:22:33,350 --> 00:22:35,850
شكرا ً لك ِ

620
00:22:35,850 --> 00:22:37,350
أنا أحتاج 40 نسخة من هذا

621
00:22:37,350 --> 00:22:38,820
و لو كان بإمكانك تكرار
علامات التبويب

622
00:22:38,820 --> 00:22:40,240
و إرجاعها لي في
خضون ساعة

623
00:22:40,240 --> 00:22:43,160
سوف أكون مديونة دوما ً لكِ

624
00:22:43,160 --> 00:22:46,000
آه كاثرين أنا آسفة
أنا لا أستطيع

625
00:22:46,000 --> 00:22:47,460
أنا مشغولة جدا ً الآن

626
00:22:47,460 --> 00:22:49,200
مشغولة في ماذا ؟

627
00:22:49,200 --> 00:22:50,700
علي البحث مرة
أخرى خلالها

628
00:22:50,700 --> 00:22:51,920
لأرى إذا كان بإمكاني
إيجاد شيء ما

629
00:22:51,920 --> 00:22:53,870
في مراسلات فولسوم الخاصة

630
00:22:53,870 --> 00:22:55,590
أنه مطاردة كبيرة عليكِ
 من الذي وضعكِ على هذا الأمر ؟

631
00:22:55,590 --> 00:22:56,710
مايك روس

632
00:22:56,710 --> 00:22:57,870
حسنا ً أنا آسفة
أنتِ مشغولة

633
00:22:57,870 --> 00:22:59,170
في أمر ما من قِبل شخص
في السنة الأولى

634
00:22:59,180 --> 00:23:02,180
و لكن الشريكة الإدارية
طلبت مني فعل ذلك

635
00:23:02,180 --> 00:23:04,050
و أنا لم أقل لها
بأنني كنت مشغولا ً

636
00:23:04,050 --> 00:23:05,730
نعم

637
00:23:05,730 --> 00:23:07,880
هذا أيضاً من أجل
الشريكة الإدارية

638
00:23:07,880 --> 00:23:09,850
نعم, لكنها لم تطلب منكِ ذلك

639
00:23:09,850 --> 00:23:11,900
مايك روس من فعل ذلك

640
00:23:11,910 --> 00:23:14,440
انظري أنا أعلم
بأنك أنهيتي إختباراتكِ

641
00:23:14,440 --> 00:23:16,330
و أنك على استعداد
لتصبحي محامية

642
00:23:16,330 --> 00:23:18,360
لكن الآن
أنتٍ لست كذلك

643
00:23:18,360 --> 00:23:21,030
أنتِ مساعدة قانونية

644
00:23:21,030 --> 00:23:24,730
أنا أقوم بعملي
و أريد منكِ فعل نفس الشيء

645
00:23:36,380 --> 00:23:37,580
رايتشل أسدي لي خدمة ؟

646
00:23:37,580 --> 00:23:38,850
هل بإمكانك إيقاف ذلك لمدة ثواني معدودة ؟

647
00:23:38,850 --> 00:23:40,180
لأني أحتاج للنسخ

648
00:23:40,180 --> 00:23:42,850
لا , لويس لا أستطيع
أنا مشغولة في عملي

649
00:23:42,850 --> 00:23:44,250
ماذا قلتِ ؟

650
00:23:44,250 --> 00:23:46,220
ماذا هل تريد بأن تطردني من
العمل كما فعلت مع هارولد ؟

651
00:23:46,220 --> 00:23:48,590
لأنه في الحقيقة
أنا أنا لا أهتم

652
00:23:52,150 --> 00:23:53,860
لقد فهمت الأمر

653
00:23:53,860 --> 00:23:57,530
رايتشل اسمعي أنا أعرف
حول موضوع هارفرد

654
00:23:57,530 --> 00:23:59,540
و أظنه شيء رائع
ماذا ؟

655
00:23:59,540 --> 00:24:00,700
نعم , نورما قالت لي

656
00:24:00,700 --> 00:24:02,490
رايتشل أنا أعلم بأن الإنتظار صعب

657
00:24:02,490 --> 00:24:05,160
لكنكِ لن تتواجدي هنا
لوقت أطول

658
00:24:05,160 --> 00:24:08,960
%لدي إيمان بنسبة 100
بكِ

659
00:24:08,960 --> 00:24:10,880
أنا لم أنجح

660
00:24:10,880 --> 00:24:12,080
ماذا ؟

661
00:24:12,080 --> 00:24:13,330
أنا لم أفهم
لقد كان لدي كل شيء

662
00:24:13,330 --> 00:24:15,620
درجاتي , اختباري
أنا إرث

663
00:24:15,620 --> 00:24:16,890
و أنا لم أنفخ نفسي أيضاً
* تقصد إطراء النفس *

664
00:24:16,890 --> 00:24:18,550
و لكن قمت بما يجب
القيام به في المقابلة

665
00:24:18,560 --> 00:24:19,920
ليس لديها أي معنى

666
00:24:19,920 --> 00:24:21,560
و هل تتذكر تلك المرأة التي
قدمت من هارفرد ؟

667
00:24:21,560 --> 00:24:23,460
التي لم تحب أي شخص
و لكن أقسم بأنها أحبتني

668
00:24:23,460 --> 00:24:25,340
شيلا ؟

669
00:24:25,350 --> 00:24:27,630
نعم
شيلا..شيلا سازي

670
00:24:27,630 --> 00:24:29,650
أنت تتذكر

671
00:24:29,650 --> 00:24:31,470
نعم أنا أتذكر

672
00:24:31,470 --> 00:24:33,640
هل هناك خطب ما ؟

673
00:24:33,640 --> 00:24:34,970
نعم هناك شيء ما خاطئ

674
00:24:34,970 --> 00:24:37,940
أنا مؤمن بأنكِ مظلومة

675
00:24:37,940 --> 00:24:39,160
أنا مؤمن بأنكِ عانيتي

676
00:24:39,160 --> 00:24:41,110
من رمي السهام المهينة
بسبب أخطائنا

677
00:24:41,110 --> 00:24:42,640
و أنا لن أفعلها

678
00:24:42,650 --> 00:24:44,080
ما الذي يعنيه ذلك ؟

679
00:24:44,080 --> 00:24:46,170
هذا يعني بأنني سوف أذهب
لتدارك هذا الوضع

680
00:24:46,170 --> 00:24:49,170
لأنه آنسة زين
سوف تذهبين إلى هارفرد

681
00:24:52,990 --> 00:24:54,210
يبدو و أنه شخص ما
حظي برحلة موفقة

682
00:24:54,210 --> 00:24:56,260
ليس تماما ً-
على الرغم من أن ركوب الطائرة كان ممتعا ً-

683
00:24:56,260 --> 00:25:00,050
طالما بأنك لم تصطدمِ
بأي اضطرابات

684
00:25:00,050 --> 00:25:02,180
جاسيكا تريد أن تراك

685
00:25:02,180 --> 00:25:03,770
سأكون هناك

686
00:25:03,770 --> 00:25:05,550
في الحقيقة هي تريد رأيتكما

687
00:25:05,550 --> 00:25:07,170
جاسيكا تريد رؤيتي أيضا ً ؟

688
00:25:07,170 --> 00:25:10,610
ليس تماما ً
مديركِ يريد بأن يراكِ

689
00:25:13,840 --> 00:25:15,610
لقد سألت البواب قبل قليل
لبحث عن شيء ما

690
00:25:15,610 --> 00:25:18,350
أهلا ً-
آه , دانا-

691
00:25:18,350 --> 00:25:21,180
و هذا يجب بأن يكون الرجل المعني بنفسه

692
00:25:21,180 --> 00:25:22,700
إدوارد داربي

693
00:25:22,700 --> 00:25:25,990
هو لا يبدو غليظ مطلقا ً
أو كبير في السن

694
00:25:25,990 --> 00:25:28,160
يجب عليك رؤيتي
بكل الأوجه

695
00:25:28,160 --> 00:25:29,160
أمرر

696
00:25:29,160 --> 00:25:30,460
عادل بما فيه الكفاية

697
00:25:32,250 --> 00:25:34,800
لقد توقف إدوارد
لأخذ أسهم في استثماراته

698
00:25:34,800 --> 00:25:36,130
إذا كيف نحن ؟
*في القضية *

699
00:25:36,130 --> 00:25:37,420
نحن مشينا على جدول المواعيد

700
00:25:37,420 --> 00:25:39,130
دانا ؟

701
00:25:39,140 --> 00:25:40,340
لقد أسقطنا قنبلة

702
00:25:40,340 --> 00:25:42,170
نحن فقط في الإنتظار
من أجل أن تنفجر

703
00:25:42,170 --> 00:25:44,670
معناه لم يحدث شيء-
روما لم تبنى في يوم واحد-

704
00:25:44,670 --> 00:25:47,180
نقطة جيدة
لا أحتاج لعبور المستنقع

705
00:25:47,180 --> 00:25:49,710
و مع ذلك أنت هنا

706
00:25:50,850 --> 00:25:53,550
حسنا ً كما أعترفت لجاسيكا

707
00:25:53,550 --> 00:25:57,150
لدي دوافع خفية
بالنسبة لمغامرتنا

708
00:25:57,150 --> 00:25:59,020
دانيال هاردمان

709
00:25:59,020 --> 00:26:02,890
لقد كان لدي استياء واضح

710
00:26:02,890 --> 00:26:06,060
لذى سألته عن الخطوة المقبلة

711
00:26:08,250 --> 00:26:11,200
جيد
مهاجمته في جميع الجبهات

712
00:26:11,200 --> 00:26:13,000
لدينا عملاء في كل مكان

713
00:26:13,000 --> 00:26:14,740
العثور على خلاف معه

714
00:26:14,740 --> 00:26:17,170
بدا أقل ما يمكنني المساهمة به

715
00:26:17,170 --> 00:26:18,960
مع جانب 12 مليون باوند

716
00:26:18,960 --> 00:26:22,010
أكره الحديث عن الأرقام
أنا أفضل بأن أجمعهم

717
00:26:22,010 --> 00:26:25,050
حسنا ً لقد فعلت
ما أتيت من أجله

718
00:26:25,050 --> 00:26:27,180
الآن سوف أترككم

719
00:26:27,180 --> 00:26:29,350
من الجيد وضع أوجه للأسماء

720
00:26:29,350 --> 00:26:31,850
و بدا لي وجهاً جميلاً

721
00:26:31,860 --> 00:26:33,260
شكرا ً لك إدوارد

722
00:26:33,260 --> 00:26:34,810
لقد كنت أعني رجلكِ
*هارفي*

723
00:26:36,310 --> 00:26:39,230
سوف أكون بإنتظار ذاك الإنفجار

724
00:26:39,230 --> 00:26:41,530
وأنا على ثقة أنه سوف يأتي
شيء من خلالها

725
00:26:46,450 --> 00:26:48,200
كنت تريد رؤيتي ؟

726
00:26:48,200 --> 00:26:50,660
نعم

727
00:26:50,660 --> 00:26:52,710
كنت أريد أن أشرح لك سابقا ً

728
00:26:52,710 --> 00:26:54,790
لا عليكِ.لا بأس
لقد بالغت في ردة الفعل

729
00:26:54,790 --> 00:26:56,250
حسنا ً لن أفعل

730
00:26:56,250 --> 00:26:58,580
أنا فقط سوف أقول لك
بأنني وجدت ما تحتاج

731
00:26:58,580 --> 00:27:00,630
ماذا كما أنكِ بحثتي في جميع الملفات ؟

732
00:27:00,630 --> 00:27:02,720
لا
وجدت ما كنت تحتاج

733
00:27:02,720 --> 00:27:04,250
نقطة دخول؟-
هانلي فولسوم-

734
00:27:04,250 --> 00:27:05,720
شخصي-
أصبت-

735
00:27:05,720 --> 00:27:07,420
أوه يا إلهي لو لم يأتي
بوقت أفضل من هذا الوقت

736
00:27:07,420 --> 00:27:08,790
كنت لأجده لك في وقت أسرع

737
00:27:08,790 --> 00:27:10,230
و لكن كان علي عمل
بعض النسخ المزعجة لـ كاثرين

738
00:27:10,230 --> 00:27:12,640
لما لم تقولي لها بأنكِ
كنت تعملين معي ؟

739
00:27:12,650 --> 00:27:14,230
لقد قلت لها بالضبط
ما الذي كنت أفعله لك

740
00:27:14,230 --> 00:27:16,180
و هي لم
أوه يا إلهي

741
00:27:16,180 --> 00:27:18,180
لا تهتم لقد فهمت
لقد فعلت الشيء نفسه معي

742
00:27:18,180 --> 00:27:19,600
لقد تحدثت عن كونها في السنة
 الخامسة و من هذا الكلام المزعج

743
00:27:19,600 --> 00:27:21,020
و بعدها تشعر بأنك لا تتعامل
جيدا ً مع الوضع

744
00:27:21,020 --> 00:27:22,270
ليس لديك أدنى فكرة

745
00:27:22,270 --> 00:27:24,470
ماذا لدينا ؟

746
00:27:24,470 --> 00:27:26,980
كافي من أجلك
لكتابة مذكرة

747
00:27:26,980 --> 00:27:29,360
يبدو جيدا ً-
لقد كان غاضبا ً-

748
00:27:29,360 --> 00:27:31,860
هل كان ذلك تعبير عن غضبه؟
كيف يبدو عندما يكون سعيدا ً ؟

749
00:27:31,870 --> 00:27:33,280
أنه بريطاني
الى حد كبير نفس الشيء

750
00:27:33,280 --> 00:27:34,820
إذا كيف تعلمين بأنه كان غاضبا ً ؟

751
00:27:34,820 --> 00:27:36,450
ألم لتكن أنت-
أنا-

752
00:27:36,450 --> 00:27:38,490
لم نقوم تحويل
كاثلين متشل بعد

753
00:27:38,490 --> 00:27:39,820
أدائكِ للشرطي الجيد فشل

754
00:27:39,820 --> 00:27:42,160
لا حركتك هي التي فشلت

755
00:27:42,160 --> 00:27:43,830
حسنا ً جاسيكا قامت بعمل جيد

756
00:27:43,830 --> 00:27:46,090
لأنه لديها شركة
سوف أسمع عن الموضوع لاحقا ً

757
00:27:46,100 --> 00:27:47,630
هل يفعل ذلك عادة ً

758
00:27:47,630 --> 00:27:49,660
القفز من أجل الشاي ؟

759
00:27:49,670 --> 00:27:51,630
إنها 12 مليون باوند

760
00:27:51,630 --> 00:27:54,170
لم تكوني تتوقعينه

761
00:27:54,170 --> 00:27:56,170
لا

762
00:27:56,170 --> 00:27:58,690
لم أكن

763
00:27:58,690 --> 00:28:00,940
و لكن هذا استثمار كبير له هارفي

764
00:28:00,940 --> 00:28:02,680
استثماره فقط في أمواله

765
00:28:02,680 --> 00:28:05,900
بالنسبة لي
أنها كل شركتي

766
00:28:05,900 --> 00:28:09,650
من فضلك
هارفي هل لديك دقيقة ؟

767
00:28:12,360 --> 00:28:15,540
لقد أتيت في الوقت المناسب
لقد توصلت لنقطة دخول

768
00:28:15,540 --> 00:28:17,630
هانلي فولسوم ؟-
أصبت-

769
00:28:17,630 --> 00:28:19,690
حسنا ً إذا كنت تتحدث عن
مرجعية الـ 29 من شهر يوليو

770
00:28:19,700 --> 00:28:21,530
من أجل رسائل العمل
إلى رسائله الخاصة

771
00:28:21,530 --> 00:28:23,200
إذا أنت متأخر
ماذا ؟

772
00:28:23,200 --> 00:28:25,250
كاثرين أعطتني مذكرة إستدعى
للمحكمة منذ ساعة

773
00:28:25,250 --> 00:28:27,550
أعتقد بأنه من الجيد وضع
جاسيكا لها

774
00:28:27,550 --> 00:28:29,200
في القضية

775
00:28:42,140 --> 00:28:45,520
عندما يسرق الناس مني
أأخذ الأمر على محل شخصي

776
00:28:45,520 --> 00:28:47,740
هل سوف تستدعين للمحكمة ؟-
لقد ألهيتِ راتشيل-

777
00:28:47,740 --> 00:28:49,610
و بعدها قمت بتتبع فكرتي
و تحويلها إلى نفسك

778
00:28:49,610 --> 00:28:51,240
فكرتك ؟

779
00:28:51,250 --> 00:28:52,810
هل سوف تنكرينها ؟

780
00:28:52,810 --> 00:28:55,080
لا أنت قلت نحن بحاجة للطيران
و بعدها أنا قمت بصنع طائرة

781
00:28:55,080 --> 00:28:56,850
و بعدها طرتي بها إلى
مكتب هارفي

782
00:28:56,850 --> 00:28:58,280
فقد لأخذ الإمتنان

783
00:28:58,290 --> 00:29:00,040
لقد عرضت عليك فرصة
لنعمل سويا ً

784
00:29:00,040 --> 00:29:01,290
لم ترغب بها

785
00:29:01,290 --> 00:29:02,510
لديكِ دوماً جواب

786
00:29:02,510 --> 00:29:04,620
و أنت دائما ً توجه لي الإتهامات

787
00:29:04,630 --> 00:29:05,880
إما بإمكانك الذهاب إلى هارفي

788
00:29:05,880 --> 00:29:07,710
و أخبره عن حكايتك السخيفة

789
00:29:07,710 --> 00:29:10,160
أو أذهب إلى العمل
لتحضير لـ فولسوم , مثلي تماما ً

790
00:29:21,010 --> 00:29:22,370
لويس

791
00:29:22,380 --> 00:29:24,180
شيلا

792
00:29:24,180 --> 00:29:27,080
أين المقابلة التي كنت سأقوم بها ؟-
أنا أرسلته -

793
00:29:27,080 --> 00:29:28,130
هذا غير مقبول

794
00:29:28,130 --> 00:29:32,680
أنتِ غير مقبولة -
ماذا قلت ؟-

795
00:29:32,690 --> 00:29:34,390
سلوككِ غير مهني

796
00:29:34,390 --> 00:29:36,100
أنا لم أتصرف
بشكل غير مهني

797
00:29:36,110 --> 00:29:37,970
حسنا

798
00:29:37,970 --> 00:29:39,110
قناع تزلج وزيت جوز الهند؟

799
00:29:39,110 --> 00:29:40,430
لقد كان أمر شخصي

800
00:29:40,430 --> 00:29:42,860
و لكنكِ تركتِ الأمور الشخصية
تتطغى على مهنيتك

801
00:29:42,860 --> 00:29:44,560
و رايتشل زين
لن تكون جريحة في الحرب التي بيننا

802
00:29:44,560 --> 00:29:45,760
غضبك ليس في محله

803
00:29:45,770 --> 00:29:48,600
ليس في محله ؟
لقد جعلتني أبدو كالحمقاء

804
00:29:48,600 --> 00:29:49,990
أنا من كان يبدو كالأحمق

805
00:29:49,990 --> 00:29:52,200
أضرارك الجانبية ليست خطئي

806
00:29:52,210 --> 00:29:53,940
و بالتأكيد ليست
خطأ الآنسة زين

807
00:29:53,940 --> 00:29:56,780
إذا أنت هنا لكي تبدو
كالفارس بالدرع اللامع

808
00:29:56,780 --> 00:29:58,440
أنا هنا لجعل الخطأ صح

809
00:29:58,440 --> 00:30:01,550
كم هو-
هو ماذا ؟-

810
00:30:01,550 --> 00:30:02,710
نبيل

811
00:30:07,120 --> 00:30:10,890
نعم أنه كذلك

812
00:30:10,890 --> 00:30:15,060
و أنت تسير لتصحيح الأمر

813
00:30:15,060 --> 00:30:17,150
أنا سأفعلها

814
00:30:17,150 --> 00:30:19,800
هذا لم يكن ما أعنيه

815
00:30:19,800 --> 00:30:22,940
لكن هذا ما تسببت به

816
00:30:22,940 --> 00:30:25,150
....أنا

817
00:30:25,150 --> 00:30:26,470
لن أنكر ذلك

818
00:30:26,470 --> 00:30:27,990
إذا تعال قم بحصد ما زرعت

819
00:30:27,990 --> 00:30:30,490
عليك أنت-
 ناظر إلي-

820
00:30:33,660 --> 00:30:35,030
لا يهمني ما يلزمه الأمر

821
00:30:35,030 --> 00:30:37,280
يجب علينا فعلها قبل كاثرين

822
00:30:37,280 --> 00:30:41,370
هي وجدتها بالفعل

823
00:30:41,370 --> 00:30:43,290
كاثرين أعطتها لـ
ميسي ديتلر لعمل نسخ

824
00:30:43,290 --> 00:30:47,490
أنا متأكدة أنها في
يد جاسيكا الآن

825
00:30:47,490 --> 00:30:50,430
انتظري لحظة
ميسي ديتلر ؟

826
00:30:50,430 --> 00:30:52,970
ستأخذ أربع استراحات لشرب
القهوة قبل أن تتم الأمر

827
00:30:52,970 --> 00:30:54,130
سوف تأخذ أربع استراحات
لشرب القهوة

828
00:30:54,130 --> 00:30:55,270
قبل أن تنهي
استراحة القهوة

829
00:30:55,270 --> 00:30:56,690
و الذي يعني
أنها مازالت

830
00:30:56,690 --> 00:30:58,340
في مكينة التصوير الآن

831
00:30:58,340 --> 00:30:59,640
ميسي لن تترك المستندات

832
00:30:59,640 --> 00:31:00,890
هي ستجلس عند مكينة التصوير

833
00:31:00,890 --> 00:31:03,610
لا , و لكنها ربما
قامت لتو بالتصويرهم

834
00:31:03,610 --> 00:31:05,610
إذا كل ما سوف نحتاجه
هو رقمها السري

835
00:31:05,610 --> 00:31:09,180
أنت تتحدث عن سرقة
عمل أحدهم

836
00:31:09,180 --> 00:31:13,350
ممم , شخص ما كذب عليكِ
و سرق عملي

837
00:31:13,350 --> 00:31:15,370
و جعلنا نبدو كالحمقى

838
00:31:15,370 --> 00:31:16,990
اسمع , إذا كان لديك أي
إحساس بالإشمئزاز فكري فيها

839
00:31:16,990 --> 00:31:18,290
نحن ضمن فريق واحد

840
00:31:18,290 --> 00:31:19,990
كلما أسرعنا في العمل
كلما كان أفضل للجميع

841
00:31:19,990 --> 00:31:21,660
أوه , لديك جواب لكل شي

842
00:31:21,660 --> 00:31:23,660
حسنا ً هي كذلك

843
00:31:23,660 --> 00:31:25,500
هل أنت متأكد
من أنك تريد ذلك ؟

844
00:31:25,500 --> 00:31:28,250
نعم

845
00:31:28,250 --> 00:31:30,890
أأه , أوه
ما الذي تفعلينه ؟

846
00:31:30,890 --> 00:31:32,840
مانينجهام لديه اعجاب بي
منذ يومي الأول

847
00:31:32,840 --> 00:31:35,060
كان ليعطيني رقم الضمان الاجتماعي لأمه

848
00:31:35,060 --> 00:31:36,370
لو كنت سألته

849
00:31:36,380 --> 00:31:37,840
حسنا ً رايتشل
ليس لدينا متسع من الوقت

850
00:31:37,840 --> 00:31:39,010
أريد أشياء أكيدة

851
00:31:39,010 --> 00:31:42,380
مايك

852
00:31:42,380 --> 00:31:45,150
أنا شي أكيد

853
00:31:51,020 --> 00:31:52,520
نعم أنا أعني
لنجربها

854
00:31:52,530 --> 00:31:54,860
ربما لن تعمل
...لكن

855
00:31:57,750 --> 00:32:01,400
لقد كان شي وحشي
وحشي لذيذ

856
00:32:01,400 --> 00:32:05,370
و أنت أنتقمت بقوة

857
00:32:05,370 --> 00:32:09,340
أنت سيدي كالفارس

858
00:32:09,340 --> 00:32:13,080
و الآن هو الوقت
لتصحيح الخطأ

859
00:32:13,080 --> 00:32:15,750
انظري شيلا أنا ممتن
بالنسبة لما فعلته

860
00:32:15,750 --> 00:32:18,130
و لكن هذا ليس عدلاً

861
00:32:18,130 --> 00:32:21,140
و أنت تعرفين أن ذلك
لا يستطيع البقاء

862
00:32:21,140 --> 00:32:24,440
لويس اختر أي سيرة ذاتية
أي واحدة

863
00:32:24,440 --> 00:32:26,480
أقرأها

864
00:32:29,100 --> 00:32:31,240
حسنا ً

865
00:32:33,150 --> 00:32:35,820
ماجنا كم مرتبة الشرف
جامعة ييل 3.9

866
00:32:35,820 --> 00:32:37,820
واحدة أخرى

867
00:32:40,070 --> 00:32:43,040
سيما كمم مرتبة الشرف
جورج تاون

868
00:32:43,040 --> 00:32:44,990
اسمعي لقد فهمت الأمر
أنا أعلم ما الذي تحاولين فعله

869
00:32:44,990 --> 00:32:48,160
هذا ما رفضته

870
00:32:51,500 --> 00:32:52,880
أنا محترفة

871
00:32:52,890 --> 00:32:54,340
لم أكن لأجعل مشاعري

872
00:32:54,340 --> 00:32:55,840
تأثر على قراري ضد مرشحي

873
00:32:55,840 --> 00:32:57,640
حسنا ً لكن يجب عليك السماح لها

874
00:32:57,640 --> 00:32:59,790
بأن تأثر على مرشحينك

875
00:32:59,790 --> 00:33:02,390
لا تستطيع أن تطلب مني ذلك

876
00:33:02,400 --> 00:33:04,510
رايتشل زين
أفضل مساعدة قانونية

877
00:33:04,510 --> 00:33:06,350
في أفضل شركة محاماة
في نيويورك

878
00:33:06,350 --> 00:33:09,180
و أكبر محامينا يعتمدون عليها

879
00:33:09,190 --> 00:33:11,490
و التي تخرجت من أفضل جامعة

880
00:33:11,490 --> 00:33:12,850
إنها مرأة قرمزية
*مهمة *

881
00:33:12,860 --> 00:33:14,490
كيف لك بأن لا تقبليها ؟

882
00:33:17,360 --> 00:33:18,580
لقد وعدتها

883
00:33:18,580 --> 00:33:23,030
لويس لقد أحببتها
لقد فعلت

884
00:33:23,030 --> 00:33:26,920
يجب عليك فقط إخبارها بالحقيقية

885
00:33:26,920 --> 00:33:29,990
في بعض الأحيان
كونك جيد ليس كافيا ً

886
00:33:33,180 --> 00:33:35,930
ما هي أخبار التفجير القادم ؟

887
00:33:35,930 --> 00:33:37,350
فتيل طويل

888
00:33:37,350 --> 00:33:39,350
هل هذه هي طريقتك في
القول لي بأنها لن تنفجر ؟

889
00:33:39,350 --> 00:33:40,680
حسنا ً إن لم تفعل

890
00:33:40,680 --> 00:33:42,430
بإمكانك الحصول دوما على جيمس بوند
ليهتم بالأمر من أجلك

891
00:33:42,440 --> 00:33:43,840
هذا يذكرني

892
00:33:43,840 --> 00:33:45,720
كيف يجري الأمر
مع بيزي جالوري ؟

893
00:33:45,720 --> 00:33:47,560
أم أنا أؤمن في هذه المرحلة

894
00:33:47,560 --> 00:33:51,680
انها لا تزال تحلق بالمهمات
 إلى الأصبع الذهبي

895
00:33:51,680 --> 00:33:54,230
لا سيد بوند
كنت أتوقع بأنك مت

896
00:33:54,230 --> 00:33:56,010
ما الذي تفعله هنا ؟

897
00:33:56,020 --> 00:33:58,020
بإمكاننا الفوز بقضية بارسفيل

898
00:34:00,020 --> 00:34:02,190
هذا هو المفتاح
لكل شيء

899
00:34:02,190 --> 00:34:05,690
حسنا ً إذا نحن نحتاج
لوضع بيزي جالوري مرة أخرى في الطائرة

900
00:34:20,180 --> 00:34:21,950
فقط تذكر
ما الذي قلته لك

901
00:34:21,950 --> 00:34:24,190
لا يهم ما الذي سيحدث

902
00:34:24,190 --> 00:34:27,320
حسنا ً
إذا لم يكن العملاء الثلاثة

903
00:34:27,320 --> 00:34:29,040
أوه , النقود على كارلي
*تهكم *

904
00:34:29,040 --> 00:34:30,960
هل تمانع مرافقتنا باحترام

905
00:34:30,960 --> 00:34:32,710
إلى غرفة الإجتماعات ؟

906
00:34:32,710 --> 00:34:35,000
ما الذي تفعله هي هنا ؟

907
00:34:35,000 --> 00:34:36,200
دانا سكوت ؟

908
00:34:36,200 --> 00:34:38,370
إنها محامية التسجيل من المحكمة
لهذه القضية

909
00:34:38,370 --> 00:34:40,200
أنه يشير إلى موظفتي

910
00:34:40,200 --> 00:34:42,890
أوه حسنا ً في هذه
الأثناء أنها تقرأ هذا

911
00:34:42,890 --> 00:34:44,640
إيميل كنت قد كتبته
من حسابك الخاص

912
00:34:44,640 --> 00:34:46,340
في موضوع تعيينك
لـ السيدة متشيل

913
00:34:46,340 --> 00:34:49,210
و بعد ذلك سوف نريها المستندات

914
00:34:49,210 --> 00:34:50,560
لم تكن نسختك

915
00:34:50,560 --> 00:34:52,720
غريب بشكل كافي
لم تكن لنا أيضا ً

916
00:34:52,720 --> 00:34:54,550
مايك تمكن من
العثور على النسخة الأصلية

917
00:34:54,550 --> 00:34:56,240
سوف نحتاج وقتا ً لمراجعة ذلك

918
00:34:56,240 --> 00:34:57,600
مراجعة ذلك ؟
لقد كتبها بنفسه

919
00:34:57,610 --> 00:34:59,410
كنت تعلم بأنها لا تستطيع الإنجاب

920
00:34:59,410 --> 00:35:00,910
لذلك قمت بتغيير مراجعتك لها

921
00:35:00,910 --> 00:35:02,360
و هذا هو السبب ايضا ً لترقيتك لها

922
00:35:02,360 --> 00:35:04,530
و عندما تعرف ذلك
سوف تنضم معنا للقضية

923
00:35:04,530 --> 00:35:08,900
و لن يكون لك أي فرصة

924
00:35:08,900 --> 00:35:11,170
هذا الإيميل لا
يثبت شيء

925
00:35:11,170 --> 00:35:13,620
أنه يثبت ما فعله بها-
أنها قضية واحدة-

926
00:35:13,620 --> 00:35:15,090
سوف أراكم
في 44 قضية أخرى

927
00:35:15,090 --> 00:35:16,370
في هذا الوقت

928
00:35:16,370 --> 00:35:17,960
سوف لن نشارك
في هذا الإقرار

929
00:35:17,960 --> 00:35:20,240
حتى تضع السيدة متشيل
مرة أخرى في الطائرة
* لا يريد تواجدها *

930
00:35:37,140 --> 00:35:38,160
كيف جرى الأمر؟

931
00:35:38,160 --> 00:35:39,450
لم ينتهي بعد

932
00:35:39,450 --> 00:35:41,110
لكنك خارج الموضوع مع جاسيكا ؟

933
00:35:41,120 --> 00:35:43,530
خارج

934
00:35:43,530 --> 00:35:44,730
ماذا ؟

935
00:35:44,740 --> 00:35:47,240
لكنك لم تقل كيف سار الأمر
مع مانينجهام

936
00:35:47,240 --> 00:35:51,620
و لن أفعلها

937
00:35:51,630 --> 00:35:54,080
حسنا ، إذا لم يكن
بونى و كلايد
*زوجان أمريكيان اشتهرا خلال فترة الثلاثينيات*

938
00:35:54,080 --> 00:35:55,580
ماذا تفعلين
في مكتبي ؟

939
00:35:55,580 --> 00:35:58,250
حسنا ً أنا لم أكن أعتقد
بأنك تهتم باحترام ما هو لك

940
00:35:58,250 --> 00:36:01,330
أو أكثر من ذلك ما هو لي

941
00:36:01,340 --> 00:36:03,590
مشكلتكِ ليست معها
مشكلتكِ معي أنا

942
00:36:03,590 --> 00:36:04,970
حسناً

943
00:36:04,970 --> 00:36:07,010
لقد سرقت اكتشافي
و أنت تعلم ذلك

944
00:36:07,010 --> 00:36:08,420
أوه هل تعنيين تلك الورقة

945
00:36:08,430 --> 00:36:09,810
الذي قمت بالتخطيط له ؟

946
00:36:09,810 --> 00:36:11,960
أو كما تحبِ أن تطلق ِ عليها
طائرة

947
00:36:11,960 --> 00:36:13,930
حسنا ً

948
00:36:13,930 --> 00:36:16,230
لقد وضعت اصبعي
فوق الخط
*لمستي*

949
00:36:16,230 --> 00:36:17,630
و أنت طمست عليه

950
00:36:17,630 --> 00:36:18,850
نعم
أنا آسف

951
00:36:18,850 --> 00:36:21,270
لكنكِ بالأمس كنت في
السنة الخامسة للسلطة
* يقصد تسلطها عليهما*

952
00:36:21,270 --> 00:36:23,440
في الصح و الخطأ لذى

953
00:36:23,440 --> 00:36:24,940
أنا فقط أخذت بنصيحتك

954
00:36:24,940 --> 00:36:26,860
و أي جانب من الصح و الخطأ

955
00:36:26,860 --> 00:36:28,700
نام مع مساعدة قانونية
و وقع عليها ؟

956
00:36:28,700 --> 00:36:30,480
اخرجي من مكتبي

957
00:36:30,480 --> 00:36:32,650
أنتِ على حق

958
00:36:32,650 --> 00:36:35,280
هذا ليس من شأني

959
00:36:35,290 --> 00:36:37,370
لكنه شيء جيد
بأن تذهبي لكلية الحقوق

960
00:36:37,370 --> 00:36:39,620
لأنهم ربما يقيمون علاقة مع
مساعدة قانونية

961
00:36:39,620 --> 00:36:41,840
و لكنهم ينتهون
مع محامية

962
00:36:44,800 --> 00:36:46,300
بالطبع عندما هاتفتني

963
00:36:46,300 --> 00:36:48,050
لقد قفزت مباشرة ً
لكن علي قول

964
00:36:48,050 --> 00:36:51,170
بأنكِ تحافظين على ساعات همجية
في التفاحة الصغيرة
* قصده بأنها تفاجأة في وقت متأخر *

965
00:36:51,170 --> 00:36:53,340
إنها تفاحة كبيرة

966
00:36:53,340 --> 00:36:56,270
حسنا ً شخص ما باع لي
تي شيرت مزور

967
00:36:56,270 --> 00:36:58,690
روح الدعابة
أحب هذه الخصلة في الرجل

968
00:36:58,690 --> 00:37:01,110
و هذا هو السبب
لكوني مستعدة للنظر

969
00:37:01,110 --> 00:37:02,530
في أخذك
قرار بشأن عرضك

970
00:37:02,530 --> 00:37:05,350
هل بإمكاني الإستعلام
عن سبب التغيير ؟

971
00:37:08,320 --> 00:37:09,540
ما هذا ؟

972
00:37:09,540 --> 00:37:11,990
كتابنا في آخر خمس سنوات

973
00:37:11,990 --> 00:37:13,690
إذا كنا سوف نفعل ذلك
أريدك بأن تعلم

974
00:37:13,690 --> 00:37:16,130
تماماً مالذي أنت مقدم عليه

975
00:37:16,130 --> 00:37:17,710
الآن أبدأ من المقدمة

976
00:37:17,710 --> 00:37:19,830
انها قراءة رائعة

977
00:37:19,830 --> 00:37:21,910
أنتِ امرأة مثيرة للإعجاب

978
00:37:21,920 --> 00:37:24,670
أوه أنت لا تعرفني حتى

979
00:37:24,670 --> 00:37:28,700
حسناً هذه لأجل تعليمي الإضافي

980
00:37:44,550 --> 00:37:46,160
أنت متأخر

981
00:37:46,160 --> 00:37:49,940
هذا لن يمنعك من
شراء أول مشروب لي

982
00:37:49,940 --> 00:37:51,230
لا مزيد من الهراء

983
00:37:51,230 --> 00:37:52,750
ماذا ؟

984
00:37:52,750 --> 00:37:54,610
لتو تركت جاسيكا
و مديرك

985
00:37:54,620 --> 00:37:56,420
و أنا أعلم ما رأيت

986
00:37:56,420 --> 00:37:58,900
إنهما في السرير معا ً
و أنا لا أقصد أنهما يمارسان الجنس

987
00:37:58,900 --> 00:38:00,240
إنهم يتحدثون عن الإندماج

988
00:38:00,240 --> 00:38:01,670
إنها ليست كما يبدو لك

989
00:38:01,670 --> 00:38:03,760
هاردمان باستطاعته التحقق منها
و أنا باستطاعتي التحقق منها

990
00:38:03,760 --> 00:38:05,590
إدوارد داربي هبط
في اليوم الذي هبطتِ فيه

991
00:38:05,590 --> 00:38:07,260
أنه لم يأتي مصادفة

992
00:38:07,260 --> 00:38:08,590
لم يكن من المفترض أن يفعل ذلك

993
00:38:08,600 --> 00:38:09,880
أنتِ لا تريدين بأن
تكونِ شريكة فحسب

994
00:38:09,880 --> 00:38:11,130
أنتِ تريدين بأن تكونِ
شريكة في شركتي

995
00:38:11,130 --> 00:38:13,920
أريد أن أرى أسمائنا كشركاء

996
00:38:13,920 --> 00:38:15,250
نعم , مثلما قلت

997
00:38:15,250 --> 00:38:17,050
أنها ليست القصة الكاملة معك

998
00:38:17,050 --> 00:38:18,190
كنت أود بأن أكون
قادرة لقولها لك بنفسي

999
00:38:18,190 --> 00:38:19,470
إذا لما لم تقولي لي ؟

1000
00:38:19,470 --> 00:38:21,360
لأنه لم يكن يسمح لي
حتى يقرر هو ذلك

1001
00:38:21,360 --> 00:38:23,430
حسنا ً من الجلي
بأنه قرر بدونك

1002
00:38:23,430 --> 00:38:24,760
حسنا ً حسناً
هو قرر بنفسه

1003
00:38:24,760 --> 00:38:26,480
لكن لدي وعده لي هارفي

1004
00:38:26,480 --> 00:38:28,280
إذا تم الدمج
سوف يجعلني شريكة

1005
00:38:28,280 --> 00:38:31,370
و خيار جاسيكا الوحيد هو أنت

1006
00:38:31,370 --> 00:38:33,370
أنا لا أحتاجك لجعلي شريك

1007
00:38:33,370 --> 00:38:35,570
أكثر من حاجتي لك
لربح القضية

1008
00:38:35,570 --> 00:38:37,110
هل تعرف يا هارفي ؟

1009
00:38:37,110 --> 00:38:39,440
لقد كنت متفوق
منذ خروج هاردمان

1010
00:38:39,440 --> 00:38:40,830
أنا من جلب لك الأمر
* جعله شريك*

1011
00:38:40,830 --> 00:38:42,580
هذا بالضبط
الذي كنت تريده

1012
00:38:42,580 --> 00:38:43,660
تخطى كبريائك

1013
00:38:43,660 --> 00:38:46,220
أنا لن أتخطى
أي شيء

1014
00:38:46,220 --> 00:38:48,950
و هذا الإندماج
لن يحدث

1015
00:39:01,520 --> 00:39:04,230
جاسيكا
إدوارد

1016
00:39:04,230 --> 00:39:07,140
دانيال ,لم أرك منذ
تلك الرحلة في ميلان

1017
00:39:07,140 --> 00:39:08,860
كان طقسا ًجميلا ً-
أوه بصورة كافية-

1018
00:39:08,860 --> 00:39:10,660
لا نصادق خصومنا دانيال

1019
00:39:10,660 --> 00:39:12,070
و أنت على وشك الخسارة

1020
00:39:12,080 --> 00:39:13,640
عميلي قال لا سابقا ً

1021
00:39:13,640 --> 00:39:15,660
ربما لن يستمع إليك بعد الآن

1022
00:39:15,660 --> 00:39:17,810
عندما أخبره عن
اختلاسك السابق

1023
00:39:17,810 --> 00:39:20,120
لقد قلت له

1024
00:39:20,120 --> 00:39:22,150
أنا لم أقل له أي شيء

1025
00:39:22,150 --> 00:39:24,040
لقد وجدتها بنفسي

1026
00:39:24,040 --> 00:39:26,620
إدوارد و أنا سوف ندمج شركتينا
كان على أن أريه الكتاب
*الكتاب عبارة عن معلومات سرية للشركة*

1027
00:39:26,620 --> 00:39:29,460
مطلوب منها قانونيا ً
بأن تريني كتابها

1028
00:39:29,460 --> 00:39:32,160
و أنا بعكسك
لا أخترق القانون

1029
00:39:32,160 --> 00:39:36,050
حقيقة يمكن بأن تجعل هانلي فولسوم
يعي تماماً كل شيء

1030
00:39:36,050 --> 00:39:38,770
لقد اخترقتِ القانون جاسيكا

1031
00:39:38,770 --> 00:39:40,770
عدم الإبلاغ عن الاختلاص هي الجريمة

1032
00:39:40,770 --> 00:39:44,060
لما لا تجلب ذلك
 في جلسة الحكم الخاصة بك ؟

1033
00:39:44,060 --> 00:39:45,730
لماذا لا أرفع دعوى عليكِ ؟

1034
00:39:45,730 --> 00:39:49,010
بإمكانك

1035
00:39:49,010 --> 00:39:50,950
أي أحد بإمكانه مقاضاة أي أحد آخر

1036
00:39:50,950 --> 00:39:52,820
لكنك مازلت لا تملك دليل
على أنني قلت له

1037
00:39:52,820 --> 00:39:54,980
و شركتينا مجتمعتين
لديها عشر أضعاف

1038
00:39:54,990 --> 00:39:57,370
..المصادر التي لد

1039
00:39:57,370 --> 00:40:00,210
أوه لحظة
ليس لديك شركة

1040
00:40:00,210 --> 00:40:03,490
أنت فقط هنا
تعيش في مكتب زين

1041
00:40:03,490 --> 00:40:06,030
تعمل على تلك القضايا
التي لم تعد لك

1042
00:40:06,030 --> 00:40:09,370
عندما ننتهي منك

1043
00:40:09,370 --> 00:40:12,340
مع السلامة دانيال

1044
00:40:14,140 --> 00:40:16,540
أوه

1045
00:40:16,540 --> 00:40:20,730
اجعل عميلك يوقع
 على هذه الأوراق هلا فعلت ؟

1046
00:40:45,170 --> 00:40:47,240
ماذا هناك لويس ؟

1047
00:40:47,240 --> 00:40:50,420
علي قول حقيقة
مؤلمة لك ِ

1048
00:40:52,630 --> 00:40:56,580
أنا لن أذهب إلى هارفرد-
 لا لن تذهبي-

1049
00:40:56,580 --> 00:40:57,750
لقد فهمت

1050
00:40:57,750 --> 00:41:00,220
أنا لست جيدة بما فيه الكفاية
و لم أكن يوما ً

1051
00:41:00,220 --> 00:41:01,850
هذه ليست الحقيقة المؤلمة

1052
00:41:01,850 --> 00:41:03,350
أنتِ مرشحة رائعة

1053
00:41:03,350 --> 00:41:05,390
و يجب عليكِ معرفة ذلك
في أعماق قلبك ِ

1054
00:41:05,390 --> 00:41:09,730
الحقيقة هي
بأنكِ لن تلتحقي

1055
00:41:09,730 --> 00:41:11,280
لأني أنا من خذلكِ

1056
00:41:15,950 --> 00:41:18,100
ما الذي تتحدث عنه؟

1057
00:41:18,100 --> 00:41:20,900
شيلا و أنا كنا على علاقة

1058
00:41:20,900 --> 00:41:24,320
...لقد أذيتها و

1059
00:41:24,320 --> 00:41:26,910
و حولت غضبها علي ؟

1060
00:41:26,910 --> 00:41:28,910
سوف أكتب لكِ بتوصية
إلى أي مكان

1061
00:41:28,910 --> 00:41:30,960
أي كلية حقوق

1062
00:41:30,960 --> 00:41:32,250
أنها فقط

1063
00:41:32,250 --> 00:41:34,300
لن تكون هارفرد

1064
00:41:49,650 --> 00:41:52,650
أنا حقاً آسف

1065
00:41:52,680 --> 00:41:57,680
أتمنى بأن تكون الحلقة و الترجمة حازت على رضاكم
DEDH
@i_ddh

