1 -1:59:59,460 --> 00:00:03,040 التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين
@Viki
2 00:00:04,040 --> 00:00:08,700 أ صحيح أن الحبوب المنومة وُجِدت في
غرفة المدير التنفيذي السرية ؟
3 00:00:08,700 --> 00:00:12,620 .إنها مسألة وقت فقط قبل أن ينتشر الخبر للعامة 4 00:00:12,620 --> 00:00:16,280 ، قبل أن تخرج الأمور عن السيطرة 5 00:00:16,280 --> 00:00:19,340 .من الأفضل أن تتنحى عن منصبك من تلقاء نفسك. سيكون هذا أفضل بالنسبة للمدير التنفيذي أيضا 6 00:00:19,340 --> 00:00:24,320 .إذا، سوف نقوم بالتصويت بشأن إقالة تشوي مين وو 7 00:00:24,320 --> 00:00:29,200 .أرجو أن تدلوا أصواتكم في ورقة الإقتراع إما بالموافقة أو الرفض 8 00:00:36,160 --> 00:00:39,300 !سيو ايون ها! هل أنتِ مجنونة؟ 9 00:00:56,820 --> 00:01:04,010 .أرجو المعذرة. لقد دخلت بهذه الطريقة لأن لدي ما يجب أن أقوله 10 00:01:04,010 --> 00:01:05,720 ... أنا 11 00:01:12,390 --> 00:01:17,530 . سيو ايون ها، زوجة المدير التنفيذي تشوي مين وو 12 00:01:20,770 --> 00:01:25,900 .الأقراص المنومة التي تم إيجادها في غرفة تشوي مين وو تخصني أنا 13 00:01:29,560 --> 00:01:33,860 -أتفهم بأنه كونكِ زوجته، فأنت تريدين حماية زوجكِ، و لكن 14 00:01:33,860 --> 00:01:37,110 .أنا لم أقف هكذا أمامكم بصفتي زوجة تشوي مين وو 15 00:01:37,110 --> 00:01:41,690 .إنني أقف هنا لكوني مالكة ل5% من أسهم مجموعة SJ 16 00:01:41,690 --> 00:01:44,220 ، بسبب معلومات مغلوطة، قد يتم ٱستبعاده من منصبه 17 00:01:44,220 --> 00:01:49,980 .كما أن سمعة الشركة سوف تلطخ إذا ما تم نشر هذا الأمر للعموم 18 00:01:49,980 --> 00:01:53,340 فهل هذا ما كنتم تريدونه؟ 19 00:01:54,540 --> 00:01:58,020 .إن كنتم بحاجة إلى دليل، فلدي الدليل 20 00:02:01,340 --> 00:02:05,300 .قبل زواجي، كانت لدي وصفة طبية بسبب القلق 21 00:02:05,300 --> 00:02:09,740 ،بدون الأدوية، كنت أشعر بعدم الراحة
. لذلك ٱستمريت في جمع الأدوية بالرغم من تحسن حالتي 22 00:02:09,740 --> 00:02:12,800 .خبأت هذه في غرفتي بعد الزواج 23 00:02:12,800 --> 00:02:16,580 .أنا آسفة. لم أكن أعرف بأن الأمور سوف تخرج عن السيطرة إلى هذا الحد 24 00:02:16,580 --> 00:02:18,700 .إنني آسفة حقا 25 00:02:37,690 --> 00:02:43,930 إذا فقد أخفيتِ أقراصا منومة في تلك الغرفة لأنك مصابة بالقلق؟
هل تتوقعين مني تصديق ذلك؟ 26 00:02:43,930 --> 00:02:45,940 لماذا تفعلين هذا فجأة؟ 27 00:02:45,940 --> 00:02:50,820 هل بدوت لكِ مثيرا للشفقة؟ هل شعرتِ بالعطف تجاهي فجأة؟ 28 00:02:50,820 --> 00:02:55,840 .أخبريني. قولي شيئاً 29 00:02:55,840 --> 00:02:58,230 .لم يكن لدي خيار آخر 30 00:02:59,190 --> 00:03:03,690 . فأنا زوجة مين وو كما سبق وقلت 31 00:03:18,750 --> 00:03:20,730 . لا بد أنك مشعول هذه الأيام؟ 32 00:03:20,730 --> 00:03:22,620 .لقد أنهيت عملا مهما للتو 33 00:03:22,620 --> 00:03:27,100 .فأان أشعر بٱرتياح أكبر عندما أهتم بالأمور بنفسي 34 00:03:39,270 --> 00:03:43,030 .بسبب الإكتئاب، فقد تلقيت العلاج 35 00:03:43,030 --> 00:03:46,530 ،من الأدوية التي تلقيتها وقتئذ، جعلت منها مسحوقا، ثم خبأتها في كتاب 36 00:03:46,530 --> 00:03:50,080 . و خبأتها خفية داخل الغرفة السرية 37 00:03:50,080 --> 00:03:53,570 .ظننت بأنني لو وضعتها هناك، فلا أحد سيعرف بالأمر 38 00:03:53,570 --> 00:03:58,850 إنني أجد هذا الأمر غريبا بعض الشيء . كيف تمكنتِ من دخول تلك الغرفة إذاً؟ 39 00:03:58,850 --> 00:04:02,630 .علما بشخصية مين وو، فإنه لن يترك مفتاح الغرفة في أي مكان 40 00:04:02,630 --> 00:04:08,110 .فحتى الخادمات قلن بأنه لا يسمح لهن بالإقتراب من تلك الغرفة 41 00:04:09,660 --> 00:04:13,460 .لقد تركت ذلك الباب مفتوحا عن طريق الخطأ 42 00:04:13,460 --> 00:04:17,760 .حتى أن الخادمة قالت بأن الباب كان مفتوحا عندما كانت تقوم بالتنظيف 43 00:04:17,760 --> 00:04:20,460 ألم تذكر الخادمة ذلك الجزء؟ 44 00:04:22,860 --> 00:04:26,640 لا بأس. إذاً هل أنت بخير الآن؟ 45 00:04:28,190 --> 00:04:31,960 .قلتِ بأنكِ تلقيتِ العلاج من الإكتئاب. إني أسألكِ ما إذا كنت بخير الآن 46 00:04:31,960 --> 00:04:35,400 .أجل. لقد تحسنت كثيرا بعد الزواج 47 00:04:35,400 --> 00:04:39,670 .في كل الأحوال، أعتقد بأن ذلك راجع إلى مين وو 48 00:04:45,540 --> 00:04:48,360 و متى كانا مقربين حتى؟ 49 00:04:49,590 --> 00:04:51,370 .هنالك أمر ما يدعو إلى الشك 50 00:04:51,370 --> 00:04:56,340 و إلا، فلماذا ستقف إلى جانب مين وو ؟ 51 00:04:57,320 --> 00:05:00,540 إذاً، ما الذي تحاولين قوله؟ 52 00:05:00,540 --> 00:05:05,820 .ٱتفاق. هذا صحيح. لقد عقدا ٱتفاقا 53 00:05:05,820 --> 00:05:09,340 .من المحتمل أن مين وو قد دفع لها مقابل ذلك 54 00:05:09,340 --> 00:05:13,360 .ربما يكون قد قام برشوتها. قد يكون بينهما ٱتفاق ما 55 00:05:13,360 --> 00:05:19,420 أنتِ تجدين ذلك فقط غريباً؟ ألا تعتقدين بأنه من
الغريب العثور على الأقراص المنومة في غرفة مين وو؟ 56 00:05:19,420 --> 00:05:22,570 .لقد كانت مخبأة بداخل كتاب 57 00:05:25,980 --> 00:05:28,980 ما رأيك أنت يا سيوك هون؟ 58 00:05:28,980 --> 00:05:30,660 هل أنا الوحيدة التي أجد ذلك غريبا؟ 59 00:05:30,660 --> 00:05:35,540 .أنا أيضا أظن الأمر غريبا. سوف أتصل بمكتب
المدعي العام لأعرف ما إذا كان هناك أي معلومات 60 00:05:35,540 --> 00:05:40,280 .دعك من ذلك. فما الذي ستفعله لو عرفت. لن يسعك فعل أي شيء 61 00:05:40,280 --> 00:05:43,160 .سوف أعرف ما إذا كان هناك مخبر 62 00:05:43,160 --> 00:05:46,360 .لذلك يمكنني أن أسأل إن اكتشفت أمر غريبا 63 00:05:52,360 --> 00:05:54,300 . سيو ايون ها 64 00:05:55,140 --> 00:05:57,760 ما معنى مساعدتكِ لي الآن؟ 65 00:05:57,760 --> 00:06:00,960 السر الذي لا تستطيعين البوح به لي، ماهو؟ 66 00:06:00,960 --> 00:06:04,000 هل أنت مرتاحة من نومكِ على السرير؟ 67 00:06:04,000 --> 00:06:06,740 . أجل، بفضلك أنت 68 00:06:06,740 --> 00:06:09,460 هل يتم ٱبتزازكِ من طرف أحد ما في الوقت الحالي؟ 69 00:06:09,460 --> 00:06:14,220 لذلك لم يكن لديك خيار سوى إخفاء أقياص منومة في غرفتي السرية؟ 70 00:06:14,220 --> 00:06:19,100 .ألستِ جائعة؟ فأنتِ لم تتناولي العشاء حتى 71 00:06:19,100 --> 00:06:21,060 .لست جائعة 72 00:06:21,060 --> 00:06:22,680 .سيو ايون ها 73 00:06:22,680 --> 00:06:25,560 . أنا فقط قلت الحقيقة ببساطة 74 00:06:26,220 --> 00:06:29,360 .ذلك ما كنت تريد أن تسألني عنه 75 00:06:29,360 --> 00:06:32,140 ،الشخص الذي أخفى الأقراص المنومة في الغرفة 76 00:06:32,140 --> 00:06:36,720 . كنت أنا. أنت لم ترتكب أي خطأ 77 00:06:40,100 --> 00:06:41,870 .سوف أذهب إلى النوم الآن 78 00:06:41,870 --> 00:06:43,990 أهذا كل شيء؟ 79 00:06:45,030 --> 00:06:48,310 ، لأنني لم أرتكب أي خطأ هنا 80 00:06:48,310 --> 00:06:54,330 . أم أنه لو كنت قد ٱرتكبت أمرا خاطئا، لم تكوني لتفعلي ذلك 81 00:06:55,890 --> 00:07:00,630 ،أو أنك تقومين بهذا بٱعتباركِ زوجة تحمي زوجها 82 00:07:00,630 --> 00:07:02,710 ... أو 83 00:07:04,320 --> 00:07:07,800 من منطلق حس بالمسؤولية 84 00:07:07,800 --> 00:07:16,080 .فيما بين زوجين. قوة الحب، أو شيء من هذا القبيل 85 00:07:17,640 --> 00:07:19,540 .مين وو 86 00:07:22,570 --> 00:07:28,090 . لا أستطيع أن أحبك. أنا آسفة 87 00:07:30,470 --> 00:07:33,500 . بدلا من ذلك، سوف أثبته 88 00:07:33,500 --> 00:07:37,600 .أنك لست من النوع الذي يمكنه أن يؤذي الآخرين 89 00:07:37,600 --> 00:07:40,260 . سوف أثبت ذلك 90 00:07:48,200 --> 00:07:50,000 ألن تذهبي إلى النوم؟ 91 00:07:50,920 --> 00:07:52,360 . يجب أن أفعل 92 00:07:52,360 --> 00:07:54,740 أترغبين بكأس آخر؟ 93 00:07:57,180 --> 00:08:01,580 .لا. لن يكون ذلك جيدا بالنسبة لمحاوة الحمل 94 00:08:08,240 --> 00:08:12,460 هل لديك أي أخبار فيما يخص الحمل؟ 95 00:08:13,950 --> 00:08:21,330 .لست أدري. أشعر هذه الأيام بالدوار و الغثيان 96 00:08:22,110 --> 00:08:25,070 .بطني يبدو و كأنه يكبر 97 00:08:25,070 --> 00:08:28,790 .حقا؟ هذه أخبار رائعة حقا 98 00:08:31,450 --> 00:08:35,120 كم مرة تكذب في اليوم؟ 99 00:08:35,120 --> 00:08:37,460 ما الذي تريدين قوله؟ 100 00:08:38,560 --> 00:08:46,580 .أشعر و كأن الحياة تشبه لعبة. لعبة الكذب 101 00:08:48,780 --> 00:08:51,230 .إننا نعيش و نحن نكذب و نخدع الآخرين 102 00:08:51,230 --> 00:08:52,250 إذاً؟ 103 00:08:52,250 --> 00:08:57,990 إذا أردت الفوز باللعبة، فهل عليك أن تجيد الكذب؟ 104 00:09:00,150 --> 00:09:07,890 أم أن الشخص الذي لا يجيد الكذب هو من سيفوز في نهاية المطاف؟ 105 00:09:41,670 --> 00:09:46,630 ♬ طر بٱتجاهي ♬ 106 00:09:46,630 --> 00:09:51,950 ♬ كما الرياح تهب ♬ 107 00:09:51,950 --> 00:09:56,850 ♬ فقط ليوم واحد بعد، واحد فقط ♬ 108 00:09:56,850 --> 00:10:02,490 ♬ عش كما لو كنا في ذلك الوقت ♬ 109 00:10:02,490 --> 00:10:07,550 ♬حتى و لو حاولت دفن وجهي ♬ 110 00:10:07,550 --> 00:10:11,370 ♬ فإن الدموع سوف تتدفق ♬ 111 00:10:12,150 --> 00:10:20,240 ♬ أخشى بأن الوقت في ٱنتهاء ♬ 112 00:10:20,240 --> 00:10:24,740 ♬ أخشى بأن تكون هذه هي النهاية حقا ♬ 113 00:10:28,610 --> 00:10:32,880 الحلقــــــــ 11 ـــــــــة

لعبة الكذب
114 00:10:51,250 --> 00:10:53,680 هل كان مين وو يتناول أدويته بٱنتظام؟ 115 00:10:53,680 --> 00:10:58,570 .إن لم يفعل، فإن أمر سيئا يمكن أن يحدث 116 00:11:08,050 --> 00:11:10,700 آه، أنا آسفة. هل أنت على ما يرام؟ 117 00:11:10,700 --> 00:11:12,240 ما الذي تفعلينه؟ 118 00:11:12,240 --> 00:11:14,370 .يجب علينا أن نرمي كل هذه الأقراص كبداية 119 00:11:14,370 --> 00:11:19,070 .لا يمكنك تناول هذه الأقراص بالغبار العالق بها، على أية حال. أعتقد بأنها قد فسدت بالفعل 120 00:11:19,070 --> 00:11:21,130 !لا تقلقي بهذا الشأن 121 00:11:31,640 --> 00:11:35,300 أوه، هيه! هل تعرفين كم ثمن هذه؟ 122 00:11:35,300 --> 00:11:38,320 ألا تعلمين كم أن هذه المزهرية قيمة بالنسبة لأمي؟ 123 00:11:38,320 --> 00:11:43,400 هذا الشيء الثمين! إلى أي حد يمكن أن تشعر بالسوء الآن؟ 124 00:11:43,400 --> 00:11:44,710 .أنا آسفة 125 00:11:44,710 --> 00:11:48,250 . سوف أحذرها حتى لا يتكرر هذا الأمر مرة أخرى 126 00:11:48,250 --> 00:11:50,080 . اِتبعيني 127 00:11:56,430 --> 00:11:59,510 .لا تقلقي بشأن ثمن المزهرية 128 00:11:59,510 --> 00:12:04,010 .فأنتِ لم تفعلي ذلك عن قصد. حدث ذلك بينما كنتِ تؤدين عملكِ 129 00:12:04,010 --> 00:12:09,180 .قلت بأنه لا بأس بالأمر. لقد عشت التجربة نفسها في السابق 130 00:12:09,180 --> 00:12:10,490 !السيدة أيضا 131 00:12:10,490 --> 00:12:13,730 .يمكن للأشياء أن تنكسر و تتحطم بينما أنتِ تقومين بعملكِ 132 00:12:13,730 --> 00:12:15,740 .شيء من هذا القبيل 133 00:12:18,900 --> 00:12:23,210 .رأيتم، لقد قلت لكم بأنه سوف يتم رفض الإقتراح بطرد المدير التنفيذي 134 00:12:23,210 --> 00:12:26,570 من سيجرؤ على لمس أبناء مالك الشركة؟ 135 00:12:26,570 --> 00:12:29,890 ربما قد تم إلغاء الإتهام الخاص بتسلمه الرشوة، أليس كذلك؟ 136 00:12:29,890 --> 00:12:31,530 !طبعا 137 00:12:31,530 --> 00:12:33,420 . كان ذلك متوقعا على أية حال 138 00:12:33,420 --> 00:12:38,740 .لم أكن أتوقع بأن تكون ايون ها زوجة الرئيس التنفيذي 139 00:12:38,740 --> 00:12:41,340 و كيف يمكن التنبؤ بذلك على أي حال؟ 140 00:12:41,340 --> 00:12:43,810 .في كل الأحوال، يتعين علينا أن نحفظ ألسنتنا 141 00:12:43,810 --> 00:12:48,560 .في اللحظة التي سنذكر فيها ما رأيناه في ٱجتماع مجلس الإدارة، سوف يتم طردنا 142 00:12:55,550 --> 00:12:58,540 !نعم، يا إلهي 143 00:12:59,630 --> 00:13:01,160 ما الذي تفعلونه الآن؟ 144 00:13:01,160 --> 00:13:03,000 ماذا؟ 145 00:13:08,660 --> 00:13:11,090 ! لا تفعلوا هذا رجاءً 146 00:13:11,090 --> 00:13:12,240 ماذا نحن...؟ 147 00:13:12,240 --> 00:13:15,930 .أرجو أن تعاملوني كما كنتم تفعلون من قبل، و تحدثوا براحة أيضاً 148 00:13:15,930 --> 00:13:19,000 لكي أتمكن من الإستمرار في العمل هنا. يمكنكم أن تفعلوا ذلك من أجلي، صحيح؟ 149 00:13:19,000 --> 00:13:22,510 !آه، أجل 150 00:13:22,510 --> 00:13:26,170 ٱسمعي يا تشوي مين يون! كيف لموظفة جديدة المجيء إلى العمل متأخرة؟ 151 00:13:26,170 --> 00:13:29,430 !أيغو! أيغو، حتى أنها قد اِحتست الكحول ليلة أمس 152 00:13:43,380 --> 00:13:50,420 التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين
@Viki
153 00:13:58,250 --> 00:14:00,040 العمل الذي تستطيع سيو ايون ها القيام به؟ 154 00:14:00,040 --> 00:14:03,580 . نعم. كنت أريد أن أفعل شيئا هنا 155 00:14:03,580 --> 00:14:07,890 .حتى أتمكن من المساعدة فيما تقوم به 156 00:14:07,890 --> 00:14:10,360 لم تفعلين هذا فجأة؟ 157 00:14:10,360 --> 00:14:13,730 . لأنني أرغب بالعيش بشكل طبيعي 158 00:14:13,730 --> 00:14:18,700 . فالعيش بشكل طبيعي يتطلب بعض المجهود أيضاً 159 00:14:18,700 --> 00:14:20,380 .حسنا، لا بأس 160 00:14:20,380 --> 00:14:24,460 هل تريدين العمل مجال تطوير المنتوجات الجديدة؟ 161 00:14:24,460 --> 00:14:27,410 . سوف أفعل ذلك. أستطيع القيام بذلك 162 00:14:27,410 --> 00:14:29,790 . أنا أرغب حقا ببذل جهدي في عمل ذلك 163 00:14:31,860 --> 00:14:37,110 . يجب أن تقومي بدراسة مفصلة للسوق، بزيارة المتاجر أولا لتطوير المنتجات الجديدة 164 00:14:37,110 --> 00:14:39,090 . من المحتمل بأنكِ تعرفين هذا الأمر جيدا بالفعل 165 00:14:39,090 --> 00:14:42,630 أنت لست ذاهبا إلى المحل بسببي ، أليس كذلك؟ 166 00:14:42,630 --> 00:14:44,570 أنا؟ 167 00:14:44,570 --> 00:14:48,450 بسببك أنت؟ شخص مثلي منشغل و لديه عمل مهم ؟ 168 00:14:49,320 --> 00:14:53,930 . قلت لكِ بأنني سوف أوصلكِ في طريقي لحضور ٱجتماع طارئ 169 00:14:53,930 --> 00:14:57,610 . و بالصدفة، فإن مكان الإجتماع يقع بالقرب من المحل 170 00:14:57,610 --> 00:14:59,420 .نعم 171 00:15:03,590 --> 00:15:07,620 قبلة~ 172 00:15:08,420 --> 00:15:10,960 قبلة~ 173 00:15:10,960 --> 00:15:15,880 .قبلني يا حبيبي، قبلني. قبلني، هذه الليلة 174 00:15:15,880 --> 00:15:21,970 لماذا يستمر في طلب أن يتم تقبيله في الصباح ؟ 175 00:15:21,970 --> 00:15:25,380 ... مرحبا؟ نحن متزوجان حديثا منذ شهر الآن 176 00:15:25,380 --> 00:15:28,030 . وقعت بيننا مشاجرة كبيرة هذا الصباح 177 00:15:28,030 --> 00:15:30,560 . قال زوجي بأن لا أقلق بشأنه 178 00:15:30,560 --> 00:15:34,910 لقد جرحت مشاعري كثيراً. فماذا أفعل؟ 179 00:15:34,910 --> 00:15:37,300 !لا تقلقي بهذا الشأن 180 00:15:37,300 --> 00:15:39,880 ! لا بد أنكِ متأثرة حقا 181 00:15:39,880 --> 00:15:43,260 أيها الجمهور! ماذا عليها أن تفعل في مثل هذه الحالات؟ 182 00:15:43,260 --> 00:15:47,000 ~! سوف نأخخذ نتصائحكم، لذا نرجو منكم بعث الكثير من الرسائل 183 00:15:47,000 --> 00:15:50,210 ! ليس هناك من شيء يمكن الإستماع إليه في المذياع 184 00:15:51,160 --> 00:15:53,720 ! لقد أخطأ الزوج 185 00:15:53,720 --> 00:15:58,040 كيف يمكن للزوج أن يخبرها بأن لا تقلق بشأنه، و هي تفعل ذلك بسبب ٱهتمامها به؟ 186 00:15:58,040 --> 00:16:02,620 .يمكنه أن يقول ذلك إذا كانت الزوجة تقلق أكثر مما ينبغي بخصوص عمله 187 00:16:02,620 --> 00:16:03,520 .أستطيع أن أفهمه 188 00:16:03,520 --> 00:16:08,040 إنكِ كريمة جدا. كيف لكِ أن تفهمي موقفه؟ 189 00:16:08,040 --> 00:16:10,520 !إنه خطأ الزوج مائة في المائة 190 00:16:10,520 --> 00:16:13,850 !كلا، إنه خطأ الزوجة مائة بالمائة 191 00:16:13,850 --> 00:16:16,970 ! قلت بأنها غلطة الزوج -
! و أنا قلت بأنها ليست كذلك - 192 00:16:16,970 --> 00:16:19,590 لم تتحدثين بشكل غير رسمي فجأة 193 00:16:22,830 --> 00:16:26,360 .فقط أرسلي رسالة نصية إلى محطة الإذاعة مفادها بأن الخطأ هو خطأ الزوج 194 00:16:27,720 --> 00:16:29,910 . سوف أكتب بأن الغلطة هي غلطة الزوجة 195 00:16:29,910 --> 00:16:31,740 !آه! يا إلهي 196 00:16:38,230 --> 00:16:42,220 .بما أنه فصل الصيف، فإن الملابسة الباردة هي الأكثر رواجا 197 00:16:42,220 --> 00:16:46,840 .سيو ايون ها، كنت أفكر فيما إذا كان علي أن أفتتاحكِ في هذا الأمر أم لا 198 00:16:46,840 --> 00:16:51,910 .ٱعتقدت بأنه كان عليكِ ٱستلام مشروع تطوير الإنتاج الجديد هذا منذ البداية 199 00:16:51,910 --> 00:16:55,570 بشخص يمتلك الإحساس، الرقي 200 00:16:55,570 --> 00:16:58,600 ،و الأناقة أيضا، مثلكِ لكي تهتم بهذا المشروع 201 00:16:58,600 --> 00:17:01,080 . يمكننا ٱبتكار منتجات الأحلام 202 00:17:01,080 --> 00:17:03,120 . هذا ما أردت قوله 203 00:17:03,120 --> 00:17:05,270 ،و بصراحة، سيو ايون ها 204 00:17:05,270 --> 00:17:09,860 .أعتقد بأن عليكِ أن تكوني العارضة (للأزياء) أيضا 205 00:17:09,860 --> 00:17:13,880 فعندما ستلبسين المجموعة الجديدة، جميع المواد المعروضة في محلاتنا عبر العالم 206 00:17:13,880 --> 00:17:18,840 . سوف تباع في يوم واحد 207 00:17:18,840 --> 00:17:21,500 أيها المدير يانغ، دعنا فقط نلقي نظرة على الملابس بهدوء، حسنا؟ 208 00:17:21,500 --> 00:17:23,820 أنفعل؟ 209 00:17:23,820 --> 00:17:27,980 ... أجل، هذا 210 00:17:27,980 --> 00:17:31,600 ! هذا مبتكر من أجلكِ 211 00:17:31,600 --> 00:17:35,600 هل يجب علينا الدفع بٱتجاه عملكِ كعارضة أزياء؟ 212 00:17:38,820 --> 00:17:40,780 .أه، نعم. أنا المدير يانغ سونغ غي 213 00:17:40,780 --> 00:17:43,600 .آه، أجل. مهلا لحظة 214 00:18:10,540 --> 00:18:12,200 قال نابليون synced by riri13 215 00:18:12,200 --> 00:18:16,920 . الناس يصبحون الشخص الذي يرتدي الزي العسكري 216 00:18:16,920 --> 00:18:22,280 ،لا بد أنكِ لا تحبين الملابس التي ٱخترتها من أجلكِ
. بما أنكِ تستمرين في ٱرتداء أزياء مختلفة 217 00:18:22,280 --> 00:18:25,080 .لم أكن أعلم بأنكِ قد تتصرفين بالطريقة التي تصرفتِ بها أثناء ٱجتماع مجلس الإدارة 218 00:18:25,080 --> 00:18:27,400 كيف ستتعاملين مع العواقب؟ 219 00:18:28,440 --> 00:18:31,720 .لم يكن عليك أن تطلب مني ٱرتداء الأشياء التي لا تناسبني 220 00:18:31,720 --> 00:18:33,400 . فأنت لا تقوم بمعالجة النتائج 221 00:18:33,400 --> 00:18:36,720 .لا يمكنكِ فقط ٱرتداء ما تريدين، يا سيو ايون ها 222 00:18:36,720 --> 00:18:40,740 .سوف تلبسين ما أختاره لكِ، و تصبحين الشخص الذي أريده 223 00:18:40,740 --> 00:18:46,180 . لا، بل سوف أختار الآن بنفسي الملابس التي سأرتديها 224 00:18:46,180 --> 00:18:50,800 أنت تريد أن ترى كيف سأتعامل مع العواقب، أليس كذلك؟ 225 00:18:51,760 --> 00:18:56,680 . و أنا أيضا أشعر بفضول لرؤية الطريقة التي ستعالج بها النتائج 226 00:18:58,660 --> 00:19:02,620 . فلتشاهد هنا الفيديو بهدوء 227 00:19:02,620 --> 00:19:07,780 ،ثم فكر فيما إذا كان الحساب المصرفي لسيو ايون ها 228 00:19:07,780 --> 00:19:10,380 . الذي قمت بتجميده يجب أن يحرر أم لا 229 00:19:23,340 --> 00:19:28,200 . .إن الشك في الآخرين ليس عادة جيد يجب اتخاذها. فذلك لا يجدي نفعا إلا بجعل الأمور صعبة عليك 230 00:19:28,200 --> 00:19:31,100 .عندما تشكين في شخص قريب منكِ، فإن ذلك يتسبب بألم مزعج لكِ 231 00:19:31,100 --> 00:19:32,920 .أنت تعرفين ذلك أيضا 232 00:19:32,920 --> 00:19:36,900 .إن السبب في الشك هو أنكِ لا تعرفين ذلك الشخص بشكل جيد 233 00:19:36,900 --> 00:19:39,380 .فسوء تفاهم بسيط يتسبب في شك، و ذلك الشك يخلق شكا آخر 234 00:19:39,380 --> 00:19:44,380 .لهذا السبب تشعر بفضول حول العلاقة التي تجمع ما بين زوجة أخي و سيوك هون 235 00:19:44,380 --> 00:19:47,220 لم اللف و الدوران حول الموضوع؟ 236 00:19:48,460 --> 00:19:52,920 إلى أي مدى تعرفين عن العلاقة بين هذين الإثنين؟ 237 00:19:52,920 --> 00:19:56,200 .ما يكفي لأعرف بأن العلاقة بينهما ليست مجرد علاقة صهر و زوجة صهره 238 00:19:56,200 --> 00:19:57,160 إذن؟ 239 00:19:57,160 --> 00:19:58,680 .العلاقة التي تفكر فيها 240 00:19:58,680 --> 00:20:00,740 التي أفكر فيها؟ 241 00:20:05,080 --> 00:20:08,860 إذا، ربما تدين سيو ايون ها بالمال لصهري؟ 242 00:20:08,860 --> 00:20:09,820 ماذا؟ 243 00:20:09,820 --> 00:20:12,800 . ربما هي في وضع يجبرها على الإستماع لما يقوله سيوك هون 244 00:20:12,800 --> 00:20:15,180 . أعني كما لو أنها مجبرة (على القيام بشيء ما) 245 00:20:15,180 --> 00:20:18,700 .ق ام سيوك هون بالتحقيق مع والد سيو ايون ها عندما بدأ العمل كمدع عام 246 00:20:18,700 --> 00:20:21,560 ... ربما يكون قد وجد بعض نقاط الضعف، و هذا ما يجعل سيو ايون ها -
! حسنا - 247 00:20:22,070 --> 00:20:25,110 . إذاً دعنا نتحرى عن سيوك هون 248 00:20:25,110 --> 00:20:28,350 ،فيما إذا كان يأخذ أموالا من الشركة و يقوم بٱستثمارها في مكان آخر 249 00:20:28,350 --> 00:20:32,230 ، أو أن يكون قد قام بإنشاء صندوق للأغراض الخاصة (رشاوى) و بدأ يجمع ممتلكات 250 00:20:32,230 --> 00:20:35,310 .فلنتحرى عنه بدقة 251 00:20:36,800 --> 00:20:41,250 .مين وو، مهما كنت تكرهه، فإنه يبقى زوجي 252 00:20:41,250 --> 00:20:43,850 . زوج أختك الكبرى 253 00:20:58,080 --> 00:21:00,660 ملف الفيديو a_0000618 254 00:21:13,780 --> 00:21:15,620 .ساعدني من فضلك 255 00:21:16,380 --> 00:21:19,300 . سوف تموت في النهاية 256 00:21:19,300 --> 00:21:22,440 . سواء أكان ذلك عن طريق الإنتحار أم شيء آخر 257 00:21:27,800 --> 00:21:34,380 .جيونغ تاي، إن موتك سوف يكون في صالحي حقاً 258 00:22:03,210 --> 00:22:07,430 .لماذا لا تجيب على هاتفك؟ لقد ٱتصلت بك سلفا حتى تتفاجأ بوصولي المباغت 259 00:22:07,430 --> 00:22:10,570 .أوه... أنا آسف 260 00:22:11,390 --> 00:22:12,510 ما الخطب؟ 261 00:22:12,510 --> 00:22:15,950 . كنت أرغب بالتحدث إليك، إن كنت تملك وقتا 262 00:22:22,730 --> 00:22:25,830 إذا كنت تعتقد بأن الأمر سيستغرق وقتا طويلا، فهلا ذهبنا إلى مكان آخر؟ 263 00:22:25,830 --> 00:22:27,650 ربما لتناول وجبة طعام؟ 264 00:22:27,650 --> 00:22:31,970 . لا. لا أظن بأن الأمر سيستغرق الكثير من الوقت 265 00:22:37,180 --> 00:22:40,220 ماذا؟ ما الذي تريد قوله؟ 266 00:22:40,220 --> 00:22:44,420 .أنا... لست غبيا 267 00:22:45,460 --> 00:22:50,940 .مسألة مداهمة الشرطة للمنزل و عثورهم على الأقراص المنومة في غرفتي 268 00:22:50,940 --> 00:22:53,980 ،ٱقتراح إقالتي في ٱجتماع مجلس إدارة الشركة 269 00:22:53,980 --> 00:22:58,490 .لست غبيا لدرجة أن أصدق بأن كل ذلك لم يكن سوى محض صدفة 270 00:22:59,400 --> 00:23:02,380 إذاً أنت تقول بأن أحداً ما قد ٱفتعل كل ذلك؟ 271 00:23:02,380 --> 00:23:04,950 . نعم 272 00:23:04,950 --> 00:23:08,320 هل تشتبه أنت بشخص معين؟ 273 00:23:08,320 --> 00:23:09,590 . أجل يوجد 274 00:23:09,590 --> 00:23:11,540 من يكون؟ 275 00:23:12,460 --> 00:23:15,280 . الشخص الجالس أمامك 276 00:23:16,400 --> 00:23:19,450 . لديك كل الحق بأن تشك بي 277 00:23:20,440 --> 00:23:23,040 ،فحتى وفاة والدتك 278 00:23:23,040 --> 00:23:26,370 . كنت تظن بأن الرئيس و زوجته كانا متورطين في الأمر 279 00:23:27,840 --> 00:23:30,600 فكيف لي أن أجعلك لا تشك بي؟ 280 00:23:30,600 --> 00:23:35,610 . لا حاجة لذلك، لأنني سأستمر بالشك بك 281 00:23:35,610 --> 00:23:39,000 ،لست أدري ما كان بينك و بين سيو ايون ها في الماضي 282 00:23:39,000 --> 00:23:43,600 .و لكن المهم هو أنها الآن زوجتي 283 00:23:44,560 --> 00:23:48,000 ، إن حدث شيء ما لسيو ايون ها 284 00:23:48,000 --> 00:23:50,980 . لن أكون قادرا على مسامحة نفسي 285 00:23:52,550 --> 00:23:54,550 . لقد جئت إلى هنا لأخبرك بهذا 286 00:24:01,370 --> 00:24:08,310 التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين
@Viki
287 00:24:35,710 --> 00:24:40,060 .لقد قلت لك. أنا لست غبيا 288 00:24:58,300 --> 00:25:05,400 .فلتحرر جميع الحسابات المصرفية الموجودة بٱسم سيو ايون ها 289 00:25:36,530 --> 00:25:44,410 .هذا جنسينغ أحمر، وهذا هو فطر ميونغ جين. هذا شينسون تشو، و هذا مسحوق دودة القز (أعشاب طبية) 290 00:25:46,260 --> 00:25:48,620 .هذا أرز بني عضوي 291 00:25:48,620 --> 00:25:51,620 .إنها تنبت البراعم الآن، لذا فلتنتظري قليلا فقط بعد حتى و إن كنتِ ترغبين بتناولها الآن 292 00:25:51,620 --> 00:25:53,580 إذاً ما كل هذا؟ 293 00:25:53,580 --> 00:25:57,540 هذه الأعشاب مفيدة لمرض التليف الكبدي. لقد خرج أبي منذ الصباح الباكر لإحضارها 294 00:25:57,540 --> 00:26:00,560 ... إذا كان لديكما المال لتنفقاه على هذه 295 00:26:00,560 --> 00:26:02,780 ! أنا فقط أملك المال لإنفاقه على هذه الأشياء 296 00:26:02,780 --> 00:26:05,610 .قلتِ بأنكِ سوف تتلقين العلاج 297 00:26:05,610 --> 00:26:07,530 !من فضلك، فلتتعاوني 298 00:26:07,530 --> 00:26:09,290 هلا قمنا فقط بابتكار وصفات جديدة؟ 299 00:26:09,290 --> 00:26:11,380 أرز بني عضوي مبرعم. ما رأيكما بهذا؟ 300 00:26:11,380 --> 00:26:13,760 نعم؟ صحيح؟ 301 00:26:13,760 --> 00:26:18,120 . لا بد أنك عبقري! تتوكبوكي بجنسينغ أحمر عمره عشر سنوات 302 00:26:18,120 --> 00:26:21,490 ! ها! مدهش! مدهش! هاهاها 303 00:26:25,690 --> 00:26:28,190 --أوه، حسنا 304 00:26:29,390 --> 00:26:35,150 أليس لدينا بعد بضعة أيام من هذا الشهر؟ 305 00:26:35,150 --> 00:26:39,470 .ذلك المال. لستم بحاجة لتسديده 306 00:26:40,180 --> 00:26:44,280 . و لن يكون لدي أي سبب لأكي أعود إلى هنا مرة أخرى، مطلقا 307 00:26:44,280 --> 00:26:46,680 ماذا... تعني؟ 308 00:26:46,680 --> 00:26:49,640 . سوف أموت قريبا 309 00:26:50,280 --> 00:26:56,320 . لقد ذهبت إلى المستشفى و أخبروني بأنني أعاني من مرض خطير، و لا يمكن لأحد معالجته 310 00:26:56,320 --> 00:26:59,980 . أعتقد بأنني أجني ما صنعته يداي، بسبب كل السوء الذي ارتكبته 311 00:26:59,980 --> 00:27:03,500 .من الآن فصاعدا، أريد أن أعيش بلطف 312 00:27:03,500 --> 00:27:07,540 .آسف جدا على كل السوء الذي ٱقترفته في حقكم 313 00:27:14,930 --> 00:27:18,040 .لأنني قمت بالكثير من الأشياء السيئة، أعتقد بأنني أحصد ما زرعته يداي 314 00:27:18,040 --> 00:27:22,040 .من الآن فصاعداً، أود أن أعيش بطريقة صالحة 315 00:27:22,040 --> 00:27:24,960 . آسف جدا على كل ما ٱقترفته في حقكم 316 00:27:27,240 --> 00:27:30,480 أيس الركوع على ركبتي أمرا مبالغاً فيه قليلا؟ 317 00:27:30,480 --> 00:27:33,040 . إن مفاصل ركبتي ليست بتلك الصحة حتى 318 00:27:33,040 --> 00:27:38,410 .جي سوك، دعينا فقط نكتفي بأن أنحني بزاوية 90 درجة 319 00:27:38,410 --> 00:27:42,170 . لا يعجبك الأمر؟ إذاً لا تفعله 320 00:27:42,170 --> 00:27:44,730 هل الأمر بتلك الصعوبة بأن تركع ؟ 321 00:27:44,730 --> 00:27:47,710 . ظننت بأنك شخص يستطيع فعل أي شيء من أجل المال 322 00:27:47,710 --> 00:27:51,470 . إن ٱستمريتِ بالعبث هكذا، فسوف أفضح أمر هويتكِ 323 00:27:51,470 --> 00:27:55,290 .اِفعل ذلك، إذاً. لأن الأمر سينتهي بمجرد حصولك على هذا المال 324 00:27:55,290 --> 00:27:59,570 أليس ما تريده هو المزيد من المال؟ 325 00:28:00,660 --> 00:28:08,020 . اُجثُ على ركبتيك و ٱطلب السماح من أمي، أبي و جي هيوك 326 00:28:09,010 --> 00:28:16,210 .قل بأنك آسف، و ٱطلب العفو على ركبتيك 327 00:28:27,420 --> 00:28:28,830 ~ماذا بحق ال 328 00:28:28,830 --> 00:28:32,060 ما الذي تفعله أيها الوغد؟ ألا تركع؟ 329 00:28:32,990 --> 00:28:34,010 -- أوه 330 00:28:34,010 --> 00:28:36,520 . آسف جدا على ما فعلته كل هذه المدة 331 00:28:36,520 --> 00:28:40,910 . أنا آسف. أرجوكم سامحوني 332 00:28:50,860 --> 00:28:54,040 ! واو! من وضع هذه هنا؟ 333 00:28:54,040 --> 00:28:56,810 ! واو! رائع! إن هذا لطيف جدا 334 00:28:56,810 --> 00:28:58,210 هل هذا منعش؟ -
منعش جدا - 335 00:28:58,210 --> 00:29:00,520 ! ما العمل! أود أن أجرب هذا أولا، يا أوني 336 00:29:06,820 --> 00:29:10,840 . أوه يا إلهي! لا يمكنني أن أصدق ما تراه عيناي 337 00:29:10,840 --> 00:29:12,460 ، على قاعة جميلة 338 00:29:12,460 --> 00:29:17,230 و لفة عين أضلاع لحم البقر التي أحترمها كثيرا هنا. فهل يعقل هذا؟ 339 00:29:17,230 --> 00:29:21,100 .إن الترخيم (مقدار الشحم المتناسق في قطعة من اللحم) رائع جدا 340 00:29:21,100 --> 00:29:25,210 ! لحم البقر الكوري! أوه يا إلهي 341 00:29:25,210 --> 00:29:28,220 . من الآن فصاعداً، سوف أكون مسؤولة عن المطعم 342 00:29:28,220 --> 00:29:32,190 . سوف يتم تقديم أفضل لفافات أضلاع لحم البقر، كل يوم مع أفضل ترخيم 343 00:29:32,190 --> 00:29:37,360 !سأقوم بطرد أولئك الذي يجعلون الموظفين
يواجهون وقتا عصيبا بالعمل في أوقات استراحة الغداء
344 00:29:39,460 --> 00:29:40,240 ... جي 345 00:29:40,240 --> 00:29:44,800 ،هيا. بما أنه قد تم مد ٱستراحة الغداء لساعة إضافية 346 00:29:44,800 --> 00:29:48,480 .دعونا نستمتع بمذاق هذا الطعام جيدا 347 00:29:48,480 --> 00:29:52,260 و لكن، لماذا تم مد وقت ٱستراحة الغداء؟ 348 00:29:52,260 --> 00:29:56,090 .لا أدري بهذا الشأن. لقد جاء أمر بذلك من الأعلى 349 00:29:56,090 --> 00:29:59,380 ماذا تفعلين بدلا من شوي اللحم؟ 350 00:30:15,410 --> 00:30:17,740 .أششـ. إخبارنا أن نركع 351 00:30:17,740 --> 00:30:22,620 كما قالت جي سووك، ما الصعوبة بالركوع؟ 352 00:30:22,620 --> 00:30:25,690 إذا أمكننا فقط إيجاد الشخص 353 00:30:25,690 --> 00:30:28,650 .الذي تمكن من تحويل بيون جي سووك إلى سيو أون ها 354 00:30:28,650 --> 00:30:33,680 .إذا أمكننا إيجاده ومعرفة نقاط ضعفه، يمكننا أن نحصل على المزيد من المال حتى 355 00:30:33,680 --> 00:30:38,890 !طن من المال. يمكننا حتى أن نكون مالكي متعددين. أثرياء جداً 356 00:30:38,890 --> 00:30:40,590 لكن...كيف يمكننا إجاد نقاط الضعف؟ 357 00:30:40,590 --> 00:30:44,010 .نقاط الضعف؟ يجب علينا إجادها 358 00:30:44,010 --> 00:30:46,230 .يمكننا إجادها 359 00:30:46,230 --> 00:30:52,000 .لا. نحن سنجدها مهما كان 360 00:31:08,830 --> 00:31:12,440 ،أعني كيم جيونغ تاي، منذ أن كنا في المدرسة 361 00:31:12,440 --> 00:31:15,610 .كان يأخذ الفتيات إلى منزله و يصورهن بكاميرة مخفية 362 00:31:15,610 --> 00:31:20,110 مُحال. هو لايزال يقوم بذلك، صحيح؟ 363 00:31:20,110 --> 00:31:25,600 .لا يمكنك إعطاء عاداتك لكلب، صحيح؟ سمعت أن الناس يرتدون كمرات خفية على أجسادهم هذه الأيام 364 00:31:25,600 --> 00:31:27,350 ماذا؟ 365 00:32:23,210 --> 00:32:26,110 .أنت ستموت مهما كان 366 00:32:26,110 --> 00:32:29,640 .سواء كان ذلك إنتحار، قتل، أو أيا كان 367 00:32:35,810 --> 00:32:40,330 .موتك سيفيدني حقاً 368 00:32:47,320 --> 00:32:50,490 .سمعت أن فلا جايلي إنهارت 369 00:32:50,490 --> 00:32:53,100 .لقد توقعت أن هناك حادثاً سيحدث يوماً ما 370 00:32:53,100 --> 00:32:56,010 .كان دائماً يُزَور المال من ميزانية البناء 371 00:32:56,010 --> 00:32:58,420 .أنا سمعت حتى أن شخص مات 372 00:33:24,030 --> 00:33:27,020 كيف هو؟ بحث التسويق خاصتكِ يسير على مايرام، صحيح؟ 373 00:33:27,020 --> 00:33:29,710 .نعم، إنه يسير على مايرام 374 00:33:29,710 --> 00:33:32,940 .رائع. من الأن فصاعداً، لا تشعري بالضغط 375 00:33:32,940 --> 00:33:36,390 .فقط قومي بالذي تحتاجين أن تقومي به 376 00:33:36,400 --> 00:33:38,200 .سيو أون ها-
نعم؟- 377 00:33:38,220 --> 00:33:40,350 !فايتنغ 378 00:33:42,370 --> 00:33:48,780 .هاي، هاي! تشوي مي يون. كبارك يعملون، إذهبي و أحضري بعض القهوة أو شئ ما 379 00:33:48,780 --> 00:33:52,200 .يا إلهي. أنا لم أفعل ذلك عندما كنت موظف جديد 380 00:33:54,220 --> 00:33:56,450 .حسناً 381 00:33:56,450 --> 00:33:58,840 .لأنها ثمينة جداً 382 00:34:07,200 --> 00:34:09,090 أخي بالقانون 383 00:34:13,960 --> 00:34:17,900 مرحباً؟ الأن؟ 384 00:34:19,870 --> 00:34:21,630 .حسناً 385 00:34:25,520 --> 00:34:26,940 .أنا سأخرج قليلاً 386 00:34:26,940 --> 00:34:29,120 .بالطبع 387 00:34:33,000 --> 00:34:34,850 إلى أين أنتِ ذاهبه؟ 388 00:34:36,550 --> 00:34:39,190 -بسبب تطوير المنتج، أحتاج لقليل مـ 389 00:34:39,190 --> 00:34:44,060 .أهكذا؟ يا لسوء الحظ. لقد حضرت قهوة لذيذة 390 00:34:50,620 --> 00:34:55,570 .خدمة الطب الشرعي الوطنية
هل ستتحقق منه أو هل نتخلص منه؟ 391 00:34:58,760 --> 00:35:03,390 .أنا لا أعرف إحتمال أن سيدتي فتحت الخزنة سرا في منتصف الليل 392 00:35:03,390 --> 00:35:07,360 .لكن بما أن لدينا نتيجة بصمات الأصابع، و إذا كان عليك أن تتأكد 393 00:35:07,360 --> 00:35:09,410 ـمن الأفضل لك أن تتأكد 394 00:35:18,110 --> 00:35:19,080 ما هذا؟ 395 00:35:19,080 --> 00:35:23,230 .قهوة. إشربها. لابد إنها ليست لذيذة 396 00:35:25,270 --> 00:35:27,430 هل لدكِ شئ لتقوليه؟ 397 00:35:30,880 --> 00:35:33,890 إذاً، ماذا أفعل بهذا؟ 398 00:35:33,890 --> 00:35:37,290 .تخلص منه. لا أريد أن أراه synced by riri13 399 00:35:46,250 --> 00:35:49,290 .أنت قلت أنك فضولي بشأن علاقة سيوك هون و زوجتك 400 00:35:49,290 --> 00:35:53,140 .أنا فضولية أيضاً...مالذي يتورطان به إثنينهما 401 00:35:53,140 --> 00:35:54,930 إذاً؟ 402 00:35:56,040 --> 00:35:59,140 .أعتقد أن كليهما يلتقيان بسرية الأن 403 00:35:59,140 --> 00:36:02,620 .لنتبعهما و نتحقق. مالذي يخططان له 404 00:36:02,620 --> 00:36:04,530 نتبعهم بسريه، أنت تقولين؟ 405 00:36:04,530 --> 00:36:06,580 .إنهما يلتقيان بسرية 406 00:36:06,580 --> 00:36:10,460 لماذا؟ هل أنتَ خائف لأنني أخبرك أن تراهما بأم عينيك؟ 407 00:36:25,520 --> 00:36:27,910 .حتى لو، هي زوجتي 408 00:36:27,910 --> 00:36:30,870 .الزوجة التي تشاركني نفس الفراش 409 00:36:54,320 --> 00:37:04,470 التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين @Viki 410 00:37:39,700 --> 00:37:43,460 .إذا تسرب ذلك الفيديو، عندها أنا سأموت و أنتِ ستموتين 411 00:37:43,460 --> 00:37:47,390 .أعلم. عندها الكذبة بأكملها ستنتهي 412 00:37:48,680 --> 00:37:50,820 مالذي تريدينه بالضبط؟ 413 00:37:50,820 --> 00:37:55,010 .عائلتي، لا تزعجهم بعد الأن 414 00:37:55,010 --> 00:37:58,070 .أنا سألتقي بجي هيوك لذا ضع ذلك في الحسبان 415 00:37:59,650 --> 00:38:01,350 ...و مين وو 416 00:38:02,130 --> 00:38:06,060 .خطة أن تجعل منه مريض عقلي، و إرساله إلى مصحة عقلية. إنساها 417 00:38:06,060 --> 00:38:09,310 هل نسيت بالفعل ما فعله؟ المكان الذي ينتمي إليه هوـ 418 00:38:09,310 --> 00:38:11,580 .منزله، ليس المستشفى 419 00:38:12,840 --> 00:38:15,930 هل مجموعة SJ هي ما تريده؟ 420 00:38:15,930 --> 00:38:19,060 ،إذاً غير خططك. و إلا 421 00:38:19,060 --> 00:38:23,780 .الفيديو الذي كنتَ تقتل فيه شخصاً سيتم تسريبه للعالم 422 00:38:24,580 --> 00:38:26,580 ذلك الفيديو 423 00:38:27,790 --> 00:38:29,430 .هو هنا 424 00:38:35,080 --> 00:38:38,900 ...حدسي يقول لي 425 00:38:38,900 --> 00:38:41,750 .هنالك شئ ما هناك بالتأكيد 426 00:38:41,750 --> 00:38:47,190 .أنظر إلى تعابير وجهها. تلك ليست جي سوك اللتي نعرفها 427 00:38:49,960 --> 00:38:51,710 كيف أصدق أنه ليست هناك نسخة أخرى؟ 428 00:38:51,710 --> 00:38:57,820 كيف أصدق أنا أنك ستتوقف عن إزعاج عائلتي و مين وو بعد تسليمك الفيديو؟ 429 00:38:57,820 --> 00:39:01,890 .حسناً. لنثق ببعضنا البعض 430 00:39:01,890 --> 00:39:04,580 .حتى لو كان كذبة 431 00:39:04,580 --> 00:39:10,420 .أنا أخبرك مجدداً، مجرد أن يتم تسريب ذلك الفيديو، العالم بأكمله سيعرف أنكِ كذبة 432 00:39:44,850 --> 00:39:47,500 !حريق 433 00:39:51,270 --> 00:39:53,720 !هنالك حريق 434 00:40:22,540 --> 00:40:25,940 . أرني الممر الذي كان جرس الطوارئ يقرع حينها فيه 435 00:40:25,940 --> 00:40:27,520 .حسناً 436 00:40:38,000 --> 00:40:40,060 هل تريدي أن تقوليها ثانيةً ؟ 437 00:40:40,060 --> 00:40:44,560 . لقد رأيت ذلك بعيناي بوضوح 438 00:40:44,560 --> 00:40:51,460 السيد الصغير كان يسحق الحبوب إلى مسحوق في منتصف الليل 439 00:40:53,920 --> 00:40:56,040 . هذا غريب 440 00:40:56,040 --> 00:41:01,260 وفقاً لما قالته ابنتي في القانون ، هي من جعلته مسحوقاً 441 00:41:01,260 --> 00:41:04,200 . لقد قالت أنها أخفته في الكتاب 442 00:41:07,560 --> 00:41:10,020 هل إبنتي في القانون تكذب ؟ 443 00:41:10,020 --> 00:41:13,740 أم أنتِ تكذبين؟ 444 00:41:15,640 --> 00:41:19,780 من هو ؟ من طلب منك الكذب؟ 445 00:41:20,740 --> 00:41:22,560 ...الحقيقة 446 00:41:24,140 --> 00:41:26,020 ... الحقيقة هي 447 00:41:37,200 --> 00:41:41,300 ما الخطب؟ هل اللحم نيئ؟ 448 00:41:41,300 --> 00:41:45,700 اللحم مطهو بعناية اليوم ، أليس كذلك؟ 449 00:41:55,880 --> 00:41:58,120 هل إشتريتي ساعة؟ 450 00:41:58,120 --> 00:42:01,760 . كلا ، لقد وجدتها في الشركة سابقاً 451 00:42:01,760 --> 00:42:04,900 . شخص ما أسقطها بدون حرص 452 00:42:09,080 --> 00:42:12,000 إذن ، أليس عليكِ أن ترديها إلى مالكها؟ 453 00:42:12,000 --> 00:42:14,340 . أنا أخطط لذلك 454 00:42:14,340 --> 00:42:17,080 . لكن سأرتديها حتى ذلك الحين 455 00:42:17,080 --> 00:42:20,380 . إنها تبدو ثمينة لذلك لا أريد أن أخسرها 456 00:42:20,380 --> 00:42:22,600 مع من تمزحون؟ 457 00:42:22,600 --> 00:42:24,800 أأنتِ متأكدة أنكِ وجدتها؟ 458 00:42:24,800 --> 00:42:27,440 .لقد قلت ذلك ، أبي 459 00:42:27,440 --> 00:42:30,300 . أريد أن أعثر على المالك بسرعة 460 00:42:30,300 --> 00:42:32,740 . لكنني لا أعرف المالك 461 00:42:43,310 --> 00:42:50,350 التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين
@Viki
462 00:43:01,400 --> 00:43:03,220 ما تلك الساعة؟ 463 00:43:03,220 --> 00:43:04,420 ماذا تقصد؟ 464 00:43:04,420 --> 00:43:09,140 .لقد قلتِ أنكِ ستتعقبين سـوك هـون و سـو أيـون هـا بـسرية
هل الساعة لها علاقة بذلك؟ 465 00:43:09,140 --> 00:43:12,560 لماذا؟ هل إنتابك الفضول أنت أيضاً الآن؟ 466 00:43:13,500 --> 00:43:18,120 .أنا لا أعرف ما هذا ، و لكن رُدِّي الساعة إلى مالكها
هذا غير ممتع 467 00:43:19,160 --> 00:43:22,780 سوف أردها و لكن 468 00:43:23,740 --> 00:43:29,160 أختي بالقانون أعطتها لـ سوك هون ، إذن عليَّ أن أعيدها له ، صحيح؟ 469 00:43:30,280 --> 00:43:33,480 .إن كان ينتابك الفضول ، إسأل أختي بالقانون 470 00:43:33,480 --> 00:43:36,620 . لن تستطيع أن تمنع نفسك إن كان ينتابك الفضول 471 00:43:37,380 --> 00:43:39,940 كيف يمكنك أن تتركها تُؤخَذ منك كـ الغبي؟ 472 00:43:39,940 --> 00:43:42,780 . لقد قلت لك أنها كانت حادثة 473 00:43:42,780 --> 00:43:46,160 . سوف نكون في وضع خطر إذا رأت مي يون هذا الفيديو 474 00:43:46,160 --> 00:43:48,320 . أنتِ كنتِ الشخص الذي أعطاني الفيديو 475 00:43:48,320 --> 00:43:52,100 .أنت إعتني بتلك المشكلة مادمت أنت من أشعلها. أنا لدي ما أفعله 476 00:43:52,100 --> 00:43:57,060 ماذا ستفعلين؟ هل أنتِ مدركة لمدي صعوبة الموقف؟ 477 00:44:00,380 --> 00:44:03,080 . في أول مرة قابلتك ، لقد شعرت 478 00:44:03,800 --> 00:44:05,980 .أنك عظيم للغاية 479 00:44:07,200 --> 00:44:12,780 لكن الآن ، أنت تبدو ضعيفاً للغاية 480 00:44:14,380 --> 00:44:17,420 . أسرع و أحضر الساعة من أختي في القانون 481 00:44:17,420 --> 00:44:21,280 إذا كنت تريد أن تستمر بإتفاقنا ، مين سوك هون 482 00:44:30,780 --> 00:44:33,180 كيف تحافظوا على الإمدادات الغذائية؟ 483 00:44:33,180 --> 00:44:37,080 . لدينا باعة لتوريد المواد الغذائية 484 00:44:37,080 --> 00:44:39,540 .من فضلكِ أعطيني قائمة بـ البائعين و سائقين التوصيل 485 00:44:39,540 --> 00:44:42,860 .وكل المعلومات عن أفراد طاقم كاميرات المراقبة لـي 486 00:44:42,860 --> 00:44:44,480 ماذا؟ 487 00:44:45,140 --> 00:44:47,820 أوه ، نعم 488 00:44:47,820 --> 00:44:52,400 .و من الغد، غيروا مكان الأكل و الأطباق الجانبية 489 00:44:52,400 --> 00:44:53,800 نغير لماذا؟ 490 00:44:53,800 --> 00:44:57,640 .لـ مساحة واسعة و أطباق جانبية لذيذة 491 00:44:57,640 --> 00:45:00,440 . كلوا نفس الطعام الذي تحضرونه للرئيس 492 00:45:00,440 --> 00:45:02,160 . هناك الكثير من بقايا الطعام على أي حال 493 00:45:02,160 --> 00:45:04,100 هل سيكون الأمر بخير؟ 494 00:45:04,100 --> 00:45:08,440 إذا إستهلكتوا أكثر من الميزانية ، إذن سوف أعتني بالتكاليف
. من حسابي الخاص ، فلتعلموا ذلك 495 00:45:27,020 --> 00:45:29,140 إلى أين تريدين الذهاب في هذه الساعة؟ 496 00:45:29,140 --> 00:45:30,880 .!الأمر مهم ، عليكَ القدوم معي 497 00:45:30,880 --> 00:45:32,380 إذن أين نحن ذاهبون؟ 498 00:45:32,380 --> 00:45:35,040 ستعلم إذا ذهبت هناك ! لنذهب ، بسرعة! 499 00:45:35,040 --> 00:45:36,960 !آآآآآآه -
!بسرعة - 500 00:45:36,960 --> 00:45:40,640 !آآآه! فهمت! ملابسي تُنزع! آآآيــه 501 00:45:40,640 --> 00:45:45,460 .من تعتقد سو إيون ها نفسها؟ لتغير لائحة الطعام كما تريد 502 00:45:45,460 --> 00:45:46,800 ! عليَّ أن أفعل شيئاً 503 00:45:46,800 --> 00:45:50,100 و إلا ستتورط أكثر و أكثر مع المشاكل المنزلية 504 00:45:50,100 --> 00:45:54,420 تفعلي ماذا؟ و كيف؟ 505 00:45:54,420 --> 00:46:00,060 سأتصل بكبير الخدم و أخبره بألا يغير قائمة الطعام. عليك فعل ذلك أيضاً 506 00:46:04,480 --> 00:46:07,560 . إنها ليست سلعة فاخرة 507 00:46:07,560 --> 00:46:10,260 ما هي إذاً ؟ 508 00:46:10,260 --> 00:46:13,540 . لقد حاول بكل جهده للحصول عليها 509 00:46:15,700 --> 00:46:19,220 أومو ، ما هذا؟ 510 00:46:24,000 --> 00:46:26,120 !هناك خدشة 511 00:46:30,920 --> 00:46:35,940 لكن سوك هون ، و أنا أرتدي تلك 512 00:46:35,940 --> 00:46:39,260 .تجعلني أشعر بالقوة لسبب ما 513 00:46:39,260 --> 00:46:44,520 هل هي ساعة مطلقة مثل خاتم مطلق؟ 514 00:46:44,520 --> 00:46:47,620 إلى متى ستعبثين معي؟ 515 00:46:47,620 --> 00:46:50,360 . حتى تقول لي 516 00:46:50,360 --> 00:46:53,860 .جَرِب و أعطيني عذراً . سيكون أفضل إن كان تفسيراً 517 00:46:53,860 --> 00:46:58,640 !مي يون ، أعطيني تلك الساعة! إنها ليست لكِ حتى 518 00:46:58,640 --> 00:47:01,020 إذن فهي لك؟ 519 00:47:01,880 --> 00:47:03,500 . قلت لك أن تخبرني 520 00:47:03,500 --> 00:47:07,840 .كانت لي من البداية ، لكن أختي في القانون حصلت عليها و أعادتها لي 521 00:47:07,840 --> 00:47:11,980 . لقد أعطتني إياها على إنفراد لأنها لم ترِد أن تُحدث سوء فهم 522 00:47:11,980 --> 00:47:14,480 .أنت تبالغ بالأمر كثيراً، سـوك هـون 523 00:47:15,540 --> 00:47:20,660 هل هذا هو! هل هذا هو العذر التافه الذي أتيت به؟ 524 00:47:26,860 --> 00:47:30,720 !أعطيني تلك الساعة! إنها ليست لكِ حتى 525 00:47:31,780 --> 00:47:33,820 ! لا أريد 526 00:47:33,820 --> 00:47:38,780 !سيكون من الأفضل أن تأخذها مني . فقط خذها مني بالقوة 527 00:47:54,440 --> 00:47:57,080 ما هذا؟ 528 00:47:57,080 --> 00:48:00,960 هل هذة ربما كاميرا خفيه؟ 529 00:48:14,760 --> 00:48:17,340 هل حقاً لن تخبريني أين نحن ذاهبون؟ 530 00:48:17,340 --> 00:48:20,880 سوف أخبرك عندما نصل هناك. لا أعتقد أنك ستذهب
.إذا أخبرتك 531 00:48:20,880 --> 00:48:22,760 ! سـو إيـون هـا 532 00:48:23,540 --> 00:48:26,280 . إذن إعطيني تلميحاً 533 00:48:26,280 --> 00:48:31,740 .لقد قلت أني لا أستطيع . نحن بالكاد وصلنا ، إنتظر قليلاً فقط 534 00:48:51,460 --> 00:48:54,520 هل هذا؟ هذا المكان المهم؟ 535 00:48:54,520 --> 00:48:55,820 .أجل 536 00:48:55,820 --> 00:49:00,200 أخبريني بالتفصيل ما المهم للغاية لدرجة أنه
من الواجب ذلك في هذه الساعة 537 00:49:01,080 --> 00:49:02,940 . مـيـن وو 538 00:49:04,000 --> 00:49:07,220 . أنت لا تعرف ما الذي سيحدث للناس 539 00:49:07,220 --> 00:49:12,400 . هناك شيئاً يمكن أن يحدث فجأة و ربما لن أستطيع
أن أقابلك مجدداً 540 00:49:12,400 --> 00:49:16,220 .قبل أن يحدث ذلك ، هناك شئ يجب فعله 541 00:49:28,880 --> 00:49:30,980 !أهلا إيـون هـا 542 00:49:55,520 --> 00:50:00,480 ما هذا الفيديو؟ 543 00:50:08,200 --> 00:50:13,860 إنه مشهور بأنه من الخمسة الأوائل في العالم في
.
دراسة طب الأعصاب 544 00:50:17,570 --> 00:50:22,470 إنه في كوريا لفترة وجيزة لعقد مؤتمر أكاديمي

؛لذلك طلبت منه معروفاً 545 00:50:22,470 --> 00:50:25,280 ماذا تفعلين الآن ، سـو إيـون هـا؟ 546 00:50:25,280 --> 00:50:29,200 . مـيـن وو . فقط ساعة واحد... كلا، 30 دقيقة 547 00:50:29,200 --> 00:50:31,550 . لقد سألتك ماذا تفعلين الآن؟ 548 00:50:32,190 --> 00:50:35,130 هل تعتقدين أنني مريض نفسي أيضا؟ 549 00:50:35,130 --> 00:50:36,880 .كلا 550 00:50:37,840 --> 00:50:41,340 .أتيت إلى هنا لأنني لا أعتقد ذلك 551 00:50:41,340 --> 00:50:43,840 .إدخل ، مـين وو 552 00:50:43,840 --> 00:50:46,060 . إذا كنت تثق بنفسك 553 00:50:49,730 --> 00:50:51,360 ملف فيديو 554 00:51:01,400 --> 00:51:03,230 .هذه الساعة 555 00:51:04,280 --> 00:51:07,130 سوف تنتهي بالتدمير. 556 00:51:07,130 --> 00:51:08,280 ماذا؟ 557 00:51:08,280 --> 00:51:10,020 ، سوف تدمريها 558 00:51:11,020 --> 00:51:13,500 . و سوف تتخلصي منها نهائياً 559 00:51:13,500 --> 00:51:15,700 . بـ يديكي 560 00:51:17,250 --> 00:51:19,560 لماذا تعتقد ذلك؟ 561 00:51:19,560 --> 00:51:22,570 .لأنك سوف تصدقين أكاذيبي 562 00:51:24,020 --> 00:51:26,780 . نحن نخدع و نكذب على بعضنا 563 00:51:27,410 --> 00:51:32,110 . أنتِ قلتي على أي حال أن العيش هو لعبة من الكذب 564 00:51:32,110 --> 00:51:37,330 .لقد فكرت بشأن الكذبة التى عليَّ أن أخبركِ بها لكي أفوز بكِ 565 00:51:39,740 --> 00:51:42,570 . إستمعي جيداً للكذبة التي على وشك أن أقولها لكِ 566 00:51:43,210 --> 00:51:45,030 . و صدِّقيها 567 00:51:46,890 --> 00:51:50,520 حسنا ، أنا لا أطلب منك أن تحلل ذلك الـ 568 00:51:50,520 --> 00:51:52,760 .التركيب الكيميائي للعقار 569 00:51:52,760 --> 00:51:57,590 . لذلك إستدعيت المعمل أينما يوجد صديقي ليحلله 570 00:52:17,410 --> 00:52:18,920 ، الآن 571 00:52:18,920 --> 00:52:24,180 بالرغم من أن هذا العقار تحديداً يبدو مشابهاً لـ 572 00:52:24,180 --> 00:52:26,350 دواء مهدئ عادي ، 573 00:52:26,350 --> 00:52:29,880 . لكن نتيجة الإختبار أتت بشئ آخر 574 00:52:30,890 --> 00:52:36,990 . إنها تحتوي على كميات هائلة من عقارات الهلوسة 575 00:52:36,990 --> 00:52:39,350 . تحتوي على عنصر الهلوسة 576 00:52:40,420 --> 00:52:42,840 ، حتى إذا أخذ إنسان سليم هذا الدواء 577 00:52:42,840 --> 00:52:46,330 . سيواجه هلوسات 578 00:53:03,480 --> 00:53:06,250 أنت قلت أنك تلقيت علاجاً بالتنويم المغناطيسي؟ 579 00:53:06,250 --> 00:53:10,570 هل تلقيت علاجاً بالتنويم المغناطيسي بعد أخذ هذا الدواء؟ 580 00:53:33,630 --> 00:53:36,570 . صدِّق ما سأقوله ، تشوي مين وو 581 00:53:36,570 --> 00:53:41,420 . كل الأحداث التي شاهدتها أثناء العلاج بالتنويم المغناطيسي كلها كذبة 582 00:53:53,120 --> 00:53:57,920 . مين وو ، أنت لست من النوع الذي يؤذي الآخرين 583 00:53:58,490 --> 00:54:02,650 . أنا و أنت نعرف ذلك جيداً 584 00:54:32,730 --> 00:54:34,190 ملف فيديو a_000618 585 00:54:35,150 --> 00:54:41,090 . بداخل هذة الساعة يوجد شيئاً لن تريدي أبداً مشاهدته 586 00:54:41,090 --> 00:54:43,160 أي نوع من الفيديوهات؟ 587 00:54:43,160 --> 00:54:48,120 . أنتِ كنت دائماً تَشُكين بعلاقتي مع أختي بالقانون 588 00:54:48,830 --> 00:54:51,570 . لديكِ شكاً و ليس برهاناً 589 00:54:51,570 --> 00:54:52,760 لذلك؟ 590 00:54:52,760 --> 00:54:55,670 . سيكون برهاناً مثالياً 591 00:54:56,720 --> 00:54:59,510 ستستطيعين بذلك معرفة العلاقة التي بيني و بين
. أختي بالقانون
592 00:55:00,780 --> 00:55:04,440 . بأي حال ، أردت أن أتخلص من هذا الفيديو 593 00:55:05,030 --> 00:55:07,640 . لأنه سُجل قبل أن أقابلكِ 594 00:55:07,640 --> 00:55:11,220 لهذا السبب قابلت أختي بالقانون على إنفراد
.لأحصل على الفيديو
595 00:55:11,220 --> 00:55:15,560 إنه بالماضي ، كل شئ قد إنتهى بالفعل 596 00:55:17,450 --> 00:55:19,980 . إمـحـيـه 597 00:55:19,980 --> 00:55:22,530 . إمحيه بيديـك 598 00:55:25,060 --> 00:55:27,200 ... ما قلته الآن 599 00:55:29,000 --> 00:55:31,320 هل هي الحقيقة؟ 600 00:55:31,320 --> 00:55:35,910 .لا ، قلتُ لكِ أنها كذبة 601 00:55:37,680 --> 00:55:40,010 . صدِّقي أكاذيبي 602 00:55:41,020 --> 00:55:43,910 . لكي تستطيعي الفوز بهذه اللعبة 603 00:55:44,920 --> 00:55:48,740 . أنا و أنتِ أيضاً 604 00:55:49,440 --> 00:55:52,270 ملف فيديو a_0000618 605 00:57:31,880 --> 00:57:33,630 .مين وو 606 00:57:34,610 --> 00:57:36,960 . هناك مقولة 607 00:57:38,600 --> 00:57:43,090 . إكتب ملاحظة و إبقيها في كل جيب 608 00:57:44,220 --> 00:57:47,310 ، إحدى الملاحظات تقول 609 00:57:48,620 --> 00:57:50,820 كانت مكتوبة هكذا على قطعة ورق
" .أنا لا أختلف عن الغبار أو الرماد " 610 00:57:51,430 --> 00:57:54,600 .أنا لا أختلف عن الغبار أو الرماد 611 00:57:55,960 --> 00:57:58,990 في الملاحظة الأخرى ، تقول ، 612 00:58:01,200 --> 00:58:05,600 " . هذا العالم قد خُلق من أجلي " 613 00:58:11,340 --> 00:58:14,880 . هذا العالم قد خُلق من أجلك 614 00:58:15,490 --> 00:58:17,320 لذلك 615 00:58:17,990 --> 00:58:20,140 . لا تكن خائفاً 616 00:58:42,750 --> 00:58:53,000 ♫ يطير نحوي كما تهب الرياح ♫ 617 00:58:53,000 --> 00:58:56,240 ♫ فقط ليوم واحد بعد، واحد فقط ♫ 618 00:58:56,270 --> 00:58:59,820 .هدية وصلت . اليوم هو عيد ميلادك 619 00:58:59,820 --> 00:59:01,080 من هي بيون جي سوك؟ 620 00:59:01,080 --> 00:59:03,420 . لدي شعور بأنها لا تزال حيَّة 621 00:59:03,420 --> 00:59:05,820 .إون هـا ، في النهاية علينا قتل تشوي مين وو 622 00:59:05,820 --> 00:59:07,060 . الأمر ليس حتى بهذه الصعوبة 623 00:59:07,060 --> 00:59:10,440 . فقط سمِمي المياه التي يشربها