﻿1
00:00:05,140 --> 00:00:07,360
هذه المؤسسة الخيرية هي

2
00:00:07,360 --> 00:00:10,980
... عالم حيث أولئك الذين لديهم الكثير من المال وأولئك الذين ليس

3
00:00:10,980 --> 00:00:15,900
العالم حيث يمكننا أن نبتسم معاً . هذا هو العالم الذي أتمناه

4
00:01:00,600 --> 00:01:02,360
هل أنت بخير؟

5
00:01:11,660 --> 00:01:15,140
كيف يمكن أن يكون هناك حادث في هذا الحدث؟

6
00:01:15,140 --> 00:01:17,520
قلبي لا يزال يرتجف

7
00:01:17,520 --> 00:01:19,940
أبنتي بالقانون، لقد كنتِ مصدومة جداً ، أليس كذلك؟

8
00:01:19,940 --> 00:01:24,680
نعم . لو لم ينقذني مين وو ، لكان يمكن أن تكون مشكلة كبيرة

9
00:01:24,680 --> 00:01:26,800
هل أنت بخير، مين وو؟

10
00:01:26,800 --> 00:01:29,880
نعم ، أنا بخير

11
00:01:29,880 --> 00:01:33,260
كيف قاموا بالصيانة بأن حدث هذا النوع من الشيء ؟

12
00:01:33,260 --> 00:01:38,500
لماذا شيء كهذا حدث ، سأحقق و أعرف من هو المسؤول

13
00:01:38,500 --> 00:01:43,060
أنا بالفعل أتخذت التدابير حتى قصة هذا الحادث لا تتسرب

14
00:01:43,060 --> 00:01:45,800
قلبي لا يزال يرتجف. أرجوكِ إعدي العشاء

15
00:01:45,800 --> 00:01:47,400
نعم

16
00:01:59,280 --> 00:02:03,700
كيف حدث هذا؟ ما مقدار ما تعرفين ؟

17
00:02:03,700 --> 00:02:06,470
أخبرتك بأنك في خطر

18
00:02:06,470 --> 00:02:08,600
من سيفعل ذلك؟

19
00:02:09,600 --> 00:02:14,660
هل بالصدفة ، أخي بالقانون فعل ذلك ؟

20
00:02:14,660 --> 00:02:18,800
أنا لست متأكدة من ذلك، لأنني لا أستطيع إثبات ذلك

21
00:02:20,300 --> 00:02:25,660
على الرغم من أن هذا قد يبدو وقح، فيجب أن أقول هذا لك

22
00:02:27,000 --> 00:02:28,760
مين وو

23
00:02:30,520 --> 00:02:32,780
أرجوك صدقني

24
00:02:34,140 --> 00:02:35,980
... أنا لـ سيو

25
00:02:38,780 --> 00:02:41,580
أ علي أن أصدقكِ ؟

26
00:02:41,580 --> 00:02:46,980
إذن أستطيع أن أقول لك هذا

27
00:02:50,740 --> 00:02:53,720
أنه ليس شيء أقوله فجأة

28
00:02:53,720 --> 00:02:56,260
فكرت كثيراً وأستعديت كثيراً

29
00:02:56,260 --> 00:02:58,160
ما هو ؟

30
00:03:00,400 --> 00:03:04,160
... مين وو ، دعنا

31
00:03:11,220 --> 00:03:13,200
نتطلق

32
00:03:18,380 --> 00:03:20,780
دعنا فقط نصل الى هنا

33
00:03:28,040 --> 00:03:29,740
... ذلك الحادث

34
00:03:30,600 --> 00:03:33,320
هل تعتقد حقاً بأن هذا الحادث كان حادثاً ؟

35
00:03:33,320 --> 00:03:37,560
إذن هل تقولين بأن شخصاً خطط لذلك؟

36
00:03:38,760 --> 00:03:42,280
نعم، أعتقد أن شخصاً ما فعل ذلك عن قصد

37
00:03:42,280 --> 00:03:43,380
من ؟

38
00:03:43,380 --> 00:03:45,980
أنت أخبرني ، سيوك هون

39
00:03:45,980 --> 00:03:48,480
إلم تقول بأنك ستحقق بذلك؟

40
00:03:48,480 --> 00:03:50,040
سأفعل

41
00:03:50,040 --> 00:03:52,500
إذا شخص خطط لذلك

42
00:03:52,500 --> 00:03:56,860
... سواء كان يحاول أن يروع أختي بالقانون أو مين وو

43
00:03:56,860 --> 00:03:59,260
فيجب أن أعرف بوضوح

44
00:03:59,940 --> 00:04:04,920
إذا كان يحاول ترويع مين وو، فأنا لن أبقى هادئة

45
00:04:06,820 --> 00:04:09,540
و لن أسامحه أبداً

46
00:04:22,560 --> 00:04:24,160
طلاق

47
00:04:29,840 --> 00:04:32,020
هي طلبت الطلاق

48
00:05:04,600 --> 00:05:11,540
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين @Viki </i>

49
00:05:44,080 --> 00:05:47,080
<i> إلم أقول بأنه لن يكون هناك أي أستخدام في النهاية ؟</i>

50
00:05:49,140 --> 00:05:51,040
<i> طلاق ؟ </i>

51
00:05:51,040 --> 00:05:56,080
<i> حتى لو غادرتِ بعد حصولكِ على الطلاق ، فتشوي مين وو سيموت في النهاية </i>

52
00:05:56,080 --> 00:05:58,800
<i> لأنني ساجعل ذلك يحدث </i>

53
00:06:13,780 --> 00:06:15,600
! مين وو

54
00:06:16,760 --> 00:06:18,500
مين وو

55
00:06:19,600 --> 00:06:21,320
مين وو

56
00:06:28,580 --> 00:06:32,960
<i> الحلقــــــــــــــ 16 ـــــــــة <br> ** قلب الدمية ** </i>

57
00:06:32,960 --> 00:06:34,880
<i> رئيس الأدارة للمؤسسة سيو يون ها </i>

58
00:06:34,880 --> 00:06:39,860
<i> قلتِ ستقومين بإنشاء منظمة خيرية و تتبرعين بـ 50% من أسهمكِ من مجموعة سي جي </i>

59
00:06:39,860 --> 00:06:42,160
الى متى ستستمرين بالتبرع؟

60
00:06:42,160 --> 00:06:45,760
أنا أخطط للتبرع لما يصل إلى 90 % من الأسهم التي أملكها

61
00:06:45,760 --> 00:06:47,760
رائع

62
00:06:47,760 --> 00:06:50,880
هناك أيضاً شخص آخر سيفعل الشيء نفسه كما فعلت

63
00:06:51,960 --> 00:06:54,200
محامي مين سيوك هون

64
00:06:55,800 --> 00:07:00,260
أنت قلت أيضاً بأنك ستتبرع بـ 50 % من أسهمك من مجموعة سي جي ، أليس كذلك؟

65
00:07:00,260 --> 00:07:02,480
هل أنتِ جادة ؟

66
00:07:02,480 --> 00:07:05,160
الى هناك

67
00:07:05,160 --> 00:07:07,800
أيها المحامي، أنت أتخذت قراراً عظيماً حقاً

68
00:07:07,800 --> 00:07:11,020
ما هو دافعك لأتخاذ هذا القرار؟

69
00:07:14,710 --> 00:07:17,160
أنت حاولت أن تقتل مين وو، أليس كذلك؟

70
00:07:17,160 --> 00:07:18,820
لماذا تظنين ذلك؟

71
00:07:18,820 --> 00:07:21,220
لأنني أعرف كل شيء عن خطتك

72
00:07:21,220 --> 00:07:26,140
إذا مات مين وو، ميراثه سيتم تمريره إلي

73
00:07:26,140 --> 00:07:29,440
كنت تخطط لأخذ هذا المال بغض النظر

74
00:07:29,440 --> 00:07:33,860
إذن ما جئتِ معه كان بهذا الأسلوب؟

75
00:07:33,860 --> 00:07:36,260
التبرع بالأسهم التي لديكِ ؟

76
00:07:36,260 --> 00:07:38,740
أنهُ شيء أردت أن أفعله من قبل

77
00:07:38,740 --> 00:07:41,040
أردت أن أساعد الناس أمثالي

78
00:07:41,040 --> 00:07:45,760
فقط لأنكِ تساعدين الناس أمثالكِ ، فإن العالم لن يتغير

79
00:07:45,760 --> 00:07:48,480
هذه الأموال يجب أن تنفق على أماكن أكثر قيمة

80
00:07:48,480 --> 00:07:52,320
لا، العالم يتغير

81
00:07:52,320 --> 00:07:55,200
إذا شخص مثلك غيّر طريقة تفكيره

82
00:07:55,200 --> 00:07:59,580
... أرجوك غيّر طريقة تفكيرك. فسوياً معي

83
00:07:59,580 --> 00:08:02,060
لنغير العالم

84
00:08:07,320 --> 00:08:10,200
<i> الرئيس </i>

85
00:08:11,100 --> 00:08:13,360
أنتِ غيّري طريقة تفكيركِ

86
00:08:14,480 --> 00:08:16,980
لأنه إذا لم تفعلي ، فستستمرين بأمتلاك وقتٍ صعب

87
00:08:19,480 --> 00:08:25,140
<i> أرجوك حول 60 % من أسهمك لتشوي مين وو على الفور</i>

88
00:08:25,140 --> 00:08:29,760
<i> إذا لم تفي بوعدك هذه المرة </i>

89
00:08:29,760 --> 00:08:32,440
<i> فسأري الجميع الفيديو الذي يثبت بأن أبنتك هي القاتلة </i>

90
00:08:32,440 --> 00:08:35,020
<i> هذه هي فرصتك الأخيرة </i>
synced by riri13

91
00:08:39,720 --> 00:08:41,160
هل أتصلت بي ؟

92
00:08:41,160 --> 00:08:43,760
... حول 60 % من أسهمي

93
00:08:45,400 --> 00:08:49,900
الى مين وو . أهتم بذلك

94
00:08:49,900 --> 00:08:53,200
فهمت . دون الحاجة إلى دفع ضريبة الميراث

95
00:08:53,200 --> 00:08:56,220
سأجد طريقة لتحويلها

96
00:09:04,520 --> 00:09:09,180
أنا حقاً لا أعرف أي شيء

97
00:09:09,180 --> 00:09:11,300
هذا الوغد ، بجدية

98
00:09:11,300 --> 00:09:17,780
أيها الوغد ، رأيت ذلك بعيني

99
00:09:17,780 --> 00:09:22,280
<i>يمكنني إسقاطها بشكل طبيعي إبمجرد أن تعطيني الإشارة </i>

100
00:09:26,800 --> 00:09:29,340
أنا لا أعتقد أنه سيجدي فقط مع الكلمات

101
00:09:29,340 --> 00:09:31,280
أجلب المضارب

102
00:09:32,980 --> 00:09:35,860
أنا جاد. أنا حقاً لا أعرف أي شيء

103
00:09:35,860 --> 00:09:38,220
! أنا حقاً لا أعرف أي شيء

104
00:09:38,220 --> 00:09:40,860
! أنتظر لحظة

105
00:09:45,520 --> 00:09:49,660
! يجب عليك أستخدام العنف؟

106
00:09:49,660 --> 00:09:52,060
... إذن

107
00:09:52,060 --> 00:09:54,580
إلا يجب أن نستخدم ذلك ؟

108
00:09:58,440 --> 00:10:00,150
لا

109
00:10:01,810 --> 00:10:04,350
إذا ضروري ، أستخدمه

110
00:10:17,000 --> 00:10:19,040
.حسنا. تقدم و ٱطبع الختم

111
00:10:19,060 --> 00:10:21,980
. هذا صحيح. أنا أيضا لا أستطيع العيش هكذا. سوف أغلق الخط

112
00:10:25,840 --> 00:10:27,720
هل أنت بخير؟- <br> أجل؟ -

113
00:10:27,740 --> 00:10:31,580
.آه... ذلك ما نقوله دائما أثناء شجاراتنا الزوجية

114
00:10:31,580 --> 00:10:33,560
و هل الإنفصال بتلك السهولة؟

115
00:10:33,580 --> 00:10:35,900
.إن هناك أياما كثيرا جدا فيما بيننا

116
00:10:35,900 --> 00:10:37,660
. أعلم

117
00:10:45,100 --> 00:10:47,480
. جئت لكي أسمع ما لديك لتقوله

118
00:10:48,120 --> 00:10:51,640
.لقد غادرت البارحة بتلك الطريقة دون التفوه بكلمة

119
00:10:52,500 --> 00:10:54,580
. ٱتبعيني

120
00:10:58,140 --> 00:11:00,860
ما هو سبب رغبتكِ بالطلاق؟

121
00:11:00,880 --> 00:11:03,600
. حتى تتمكن من العيش

122
00:11:03,620 --> 00:11:06,140
ماذايعني ذلك؟

123
00:11:09,680 --> 00:11:11,960
أتقولين بأنكِ تريدين الهرب؟

124
00:11:11,960 --> 00:11:14,880
. فكر كما يحلو لك

125
00:11:14,880 --> 00:11:16,760
. لن أفعل

126
00:11:17,280 --> 00:11:20,040
إذاً، الطلاق؟ - <br>. لا -

127
00:11:20,920 --> 00:11:24,200
. إن طلقت سيو ايون ها، فإن مكانتي في المنزل سوف تضعف

128
00:11:24,200 --> 00:11:26,660
. كما أن خلافتي لأبي في الشركة ستصبح أمرا صعبا

129
00:11:26,660 --> 00:11:29,540
.أنا بحاجة لسيو ايون ها

130
00:11:30,060 --> 00:11:30,740
. مين وو

131
00:11:30,740 --> 00:11:33,860
. إنني بحاجة إلى سيو ايون ها و ليس أنتِ

132
00:11:34,180 --> 00:11:36,680
. أنا لست سيو ايون ها

133
00:11:37,220 --> 00:11:39,820
. و أنت تعرف ذلك أيضاً

134
00:11:47,600 --> 00:11:50,020
هل حدث شيء ما؟

135
00:11:50,360 --> 00:11:52,700
. لم يحصل شيء

136
00:11:53,560 --> 00:11:55,340
.و لكن هذا الوجه يقول بأن شيئا ما قد حدث

137
00:11:55,360 --> 00:11:57,200
. جي هيوك

138
00:11:59,120 --> 00:12:01,080
. أريد فقط أن أحصل على الطلاق

139
00:12:01,100 --> 00:12:02,300
ماذا؟

140
00:12:02,300 --> 00:12:04,740
. لقد صارت الأمور على هذا النحو وحسب

141
00:12:04,780 --> 00:12:06,860
هل يعني هذا بأنكِ سوف تعودين إلينا؟

142
00:12:06,860 --> 00:12:08,960
. لا، ليس بعد

143
00:12:08,960 --> 00:12:11,540
. ما زال لدي أشياء علي القيام بها

144
00:12:12,100 --> 00:12:15,120
إذاً لماذا تريدين الطلاق فجأة هكذا؟

145
00:12:15,580 --> 00:12:17,920
هل تعاملكِ زوجكِ بشكل سيِّئ؟

146
00:12:17,980 --> 00:12:19,480
هل علي أن ألقنه درساً؟

147
00:12:19,480 --> 00:12:21,420
.إنه ليس سيّئاً

148
00:12:22,020 --> 00:12:24,260
.إن مين وو رجل طيب

149
00:12:24,260 --> 00:12:26,000
.و لهذا السبب أريد الطلاق

150
00:12:26,000 --> 00:12:27,640
. هذا كلام لا معنى له

151
00:12:27,640 --> 00:12:30,400
. هنالك عدم رضى و لذلك ترغبين بالطلاق

152
00:12:32,400 --> 00:12:33,740
. أنت على حق

153
00:12:34,260 --> 00:12:36,500
. ليس الأمر بأنه لا توجد أية مشلكة

154
00:12:36,500 --> 00:12:38,860
<i>. إنه طويل فقط بلا فائدة </i>

155
00:12:38,860 --> 00:12:42,100
<i> .سوف أحاول بذل جهدي لكي أصبح جديرا بالثناء - <br> . حسنا - </i>

156
00:12:44,120 --> 00:12:48,660
<i> .إنه لا يجيد الطهو -<br> . عيد ميلاد سعيد -</i>

157
00:12:48,660 --> 00:12:52,860
<i> .لا يجيد الغناء -<br>. عيد ميلاد سعيد- </i>

158
00:12:54,540 --> 00:12:57,700
<i>. ليس هناك أي شيء يرضيني بشأنه</i>

159
00:14:49,020 --> 00:14:51,020
<i> لماذا تشعرين بالفضول لمعرفة ذلك؟ </i>

160
00:14:51,040 --> 00:14:52,880
. أخبرني

161
00:14:52,880 --> 00:14:55,080
هل أحببت سيو ايون ها حقا؟

162
00:14:55,100 --> 00:14:57,260
، لقد أخبرتكِ

163
00:14:58,020 --> 00:15:00,080
. لا يجب أن تخرج تلك الكلمات من فمكِ أنتِ

164
00:15:00,080 --> 00:15:04,380
.لو كنت قد أحببتها حقا، لما قمت أرسلتها إلى مثواها الأخير وحيدة بتلك الطريقة

165
00:15:04,380 --> 00:15:06,420
. لقد قلت لكِ بوضوح بأن تتوقفي

166
00:15:06,420 --> 00:15:08,720
، أنت لم تحب سيو ايون ها

167
00:15:08,760 --> 00:15:10,280
. لقد قمت بٱستغلالها وحسب

168
00:15:10,280 --> 00:15:13,140
!توقفي عن هذا - <br> ، إذاً ٱعترف -

169
00:15:13,140 --> 00:15:16,960
. بأن كل ما فعلته كان ٱستغلال تلك المسكينة سيو ايون ها

170
00:15:17,420 --> 00:15:19,640
. و أنا سوف أستخدمك أيضا

171
00:15:20,160 --> 00:15:23,400
.بما أنك حقا لم تكن تحب سيو ايون ها

172
00:15:24,060 --> 00:15:26,480
.و سوف أقوم بإبعادك عن هذا المنزل

173
00:15:26,480 --> 00:15:30,820
. بما أن المكان حيث يجب أن تكون ليس هنا، بل في السجن

174
00:15:43,160 --> 00:15:47,640
اللحم مطبوخ بطريقة جيدة اليوم، ألا تعتقد ذلك؟

175
00:15:55,860 --> 00:15:59,540
ما الأمر؟ ألا يعجبكِ مذاق اللحم؟

176
00:16:04,560 --> 00:16:07,260
.لدي أمر يجب أن أقوله

177
00:16:11,200 --> 00:16:14,680
. سوف أطلق مين وو

178
00:16:20,580 --> 00:16:23,580
. سيو ايون ها، دعينا نتحدث في هذا الموضوع فيما بعد

179
00:16:23,580 --> 00:16:27,140
.حتى و إن ٱستمرينا في الحديث بهذا الشأن، فسوف نقوم فقط نكرر أنفسنا، بقول نفس الأشياء

180
00:16:27,700 --> 00:16:30,000
. لقد حزمت أمري بالفعل

181
00:16:31,400 --> 00:16:35,300
. و لكن موعد الإنتخابات على الأبواب

182
00:16:35,300 --> 00:16:39,880
. سوف أبقى في هذا المنزل إلى حين ٱنتهاء الإنتخابات، حتى بعد الطلاق

183
00:16:39,880 --> 00:16:42,880
. و سوف أتأكد بألا يصل ذلك إلى وسائل الإعلام أيضاً

184
00:16:42,900 --> 00:16:44,440
. أنا سعيد بهذا

185
00:16:44,440 --> 00:16:47,020
. فأنتما الإثنان لم تكونا مناسبين لبعضكما البعض

186
00:16:47,020 --> 00:16:51,820
ما سبب طلبكِ الطلاق فجأة هكذا؟

187
00:16:51,840 --> 00:16:55,520
هل قام مين وو بخطإ ما ؟

188
00:16:55,520 --> 00:16:57,380
.ليس لهذا الأمر أي علاقة بمين وو

189
00:16:57,380 --> 00:16:59,820
إذاً ما الذي يجعلكِ تتصرفين على هذا النحو؟

190
00:16:59,820 --> 00:17:02,560
ألا تعتقدين بأن عليكِ إخبارنا عن السبب؟

191
00:17:04,600 --> 00:17:07,600
. هذا بسبب نسيبي

192
00:17:16,700 --> 00:17:19,560
،فطإلما أن نسيني في هذا المنزل

193
00:17:19,560 --> 00:17:22,520
. لا يمكنني العيش هنا

194
00:17:33,120 --> 00:17:36,950
<i>عش بعد سنة بلا أي خيار سوى الحب 7/2/2014~ </i>

195
00:17:40,360 --> 00:17:42,000
... كيف

196
00:17:42,640 --> 00:17:44,800
كيف تتجرأ؟

197
00:17:44,800 --> 00:17:47,280
.لقد حدث ذلك منذ زمن طويل

198
00:17:47,280 --> 00:17:49,120
. لا حاجة بك لأن تقلق بهذا الشأن الآن

199
00:17:49,140 --> 00:17:53,140
. بالرغم من أنه شيء قد حدث منذ وقت طويل، إلا أنه ما يكن أمر لم يحدث

200
00:17:53,660 --> 00:17:57,480
كيف لنا أن نعيش معاً بهذه الطريقة؟

201
00:17:58,000 --> 00:18:01,640
. أشعر بأني بائسة كلما رأيت نسييب

202
00:18:01,640 --> 00:18:03,380
. يا صهري مين

203
00:18:04,060 --> 00:18:05,380
. نعم، أيها الرئيس

204
00:18:05,400 --> 00:18:09,300
، إن ٱستمرت أمور كهذه بالحدوث لٱبنتي، مين يون

205
00:18:09,820 --> 00:18:13,900
. لن يكون بمقدوري أن أتقبلك

206
00:18:15,400 --> 00:18:17,080
. أخرج من هنا

207
00:18:34,240 --> 00:18:39,340
.أنا آسفة. آسفة حقا للسماح لشيء كهذا بالحدوث

208
00:18:40,860 --> 00:18:42,840
،كنتي

209
00:18:43,580 --> 00:18:46,680
. أخبريني بصدق

210
00:18:47,500 --> 00:18:50,660
ما السبب من وراء كشفكِ لهذا الأمر الآن؟

211
00:18:50,680 --> 00:18:53,960
أهو فعلا بسبب صهري مين؟

212
00:18:53,980 --> 00:18:58,440
إن لم يكن الأمر كذلك، هل ترغبين بشيء آخر؟

213
00:18:58,940 --> 00:19:03,940
. إنه الشعور بالذنب لأني كذبت على مين وو، فهو يعذبني

214
00:19:04,440 --> 00:19:09,820
.كنت سأخبرك في مرحلة ما و لكن أعتقد بأن الوقت قد تأخر كثيراً

215
00:19:12,940 --> 00:19:14,820
، كما قلت لك من قبل

216
00:19:14,820 --> 00:19:19,040
.سووف أبقى هنا بهدوء إلى أن تنتهي الإنتخابات

217
00:19:19,040 --> 00:19:22,620
.إنني أطلب منك معروفاً. أرجوك دعني أحصل على الطلاق

218
00:19:29,000 --> 00:19:31,320
. أنا أقول لكِ بأن تطلقيه على الفور

219
00:19:31,340 --> 00:19:33,080
كيف لهذا أن يحدث؟

220
00:19:33,100 --> 00:19:36,000
لقد أخفيا علاقتهما عن العائلة

221
00:19:36,020 --> 00:19:38,000
و عاشا معاً في هذا المنزل؟

222
00:19:38,000 --> 00:19:40,360
، و نحن أحياء

223
00:19:40,360 --> 00:19:43,020
. كيف أمكنهما أن يلتقيا في هذا المنزل خلال كل هذه المدة دون معرفة من أحد

224
00:19:43,040 --> 00:19:47,580
.و أنا أيضا سوف أفقد صوابي الآن، لذا توقفي من فضلكِ

225
00:19:47,580 --> 00:19:49,660
كيف ربيتكِ

226
00:19:50,270 --> 00:19:54,700
.عندما أخبرتني بأنك ستتزوجين من صهري مين، كان علي أن أعارض بشدة أكثر

227
00:19:54,700 --> 00:19:58,170
ما عدا كونه محاميا، فما الذي يملكه؟

228
00:19:58,170 --> 00:20:02,650
،إما أن يرحل صهري أو أن تكون الكنة هي من ترحل، فعلأحدهما الذهاب. إن بقيا معاً

229
00:20:02,650 --> 00:20:06,030
.ربما كانا يخططان لشيء ما -<br> !قلت لكِ توقفي -

230
00:20:06,030 --> 00:20:09,620
... ألستِ غاضبة؟ كيف لكِ ألا

231
00:20:10,670 --> 00:20:12,450
... ربما

232
00:20:13,310 --> 00:20:15,810
كنتِ تعرفين بشأن علاقتهما كل تلك المدة؟

233
00:20:18,630 --> 00:20:20,570
هل الأمر كذلك؟

234
00:20:24,620 --> 00:20:26,890
منذ متى؟

235
00:20:26,890 --> 00:20:31,800
. من قبل أن أتزوجه - <br> ! غبية! حمقاء -

236
00:20:31,800 --> 00:20:36,060
كيف أمكنكِ الزواج منه و أنتِ تعلمين بهذا الأمر؟ هل أنتِ غبية؟

237
00:20:36,060 --> 00:20:41,330
! أخبريني! قولي! قولي

238
00:20:56,540 --> 00:20:58,680
.لا أملك أي أعذار

239
00:21:13,060 --> 00:21:17,000
ألم تكن خائفا حتى؟

240
00:21:17,000 --> 00:21:20,260
إلى متى كنت تنوى إخفاء هذا الأمر؟

241
00:21:20,960 --> 00:21:22,800
... أنا

242
00:21:22,800 --> 00:21:26,030
. لأقول الحق، فأنا لم أحبك منذ البداية

243
00:21:26,030 --> 00:21:28,970
-- شخص لا يتناسب حتى و مستوانا يأتي إلى هذا المنزل و

244
00:21:28,970 --> 00:21:31,850
! أمي -<br> ! اُصمتي أنتِ -

245
00:21:33,780 --> 00:21:36,600
، لو لم أكن ٱمرأة ذات مكانة

246
00:21:36,600 --> 00:21:39,470
. لكنت قد ٱنتهيت على يدي

247
00:21:42,210 --> 00:21:44,790
هل تعلم كم أبذل من مجهود لحبس

248
00:21:45,350 --> 00:21:47,980
صراخي؟

249
00:21:49,180 --> 00:21:53,700
. لا تقف هناك و حسب. قل شيئاً

250
00:21:53,700 --> 00:21:56,550
أليس لديك أي شيء لتقوله؟

251
00:21:58,310 --> 00:22:00,760
. إنه أمر قد حدث بالفعل

252
00:22:01,670 --> 00:22:04,610
. نحن الآن لسنا مرتبطين بأية علاقة حقا

253
00:22:24,540 --> 00:22:28,570
!الطلاق غير مقبول. قل لها بأنك لا تستطيع أن تفعل ذلك

254
00:22:28,570 --> 00:22:35,200
.أهم ما علينا أن نفعله الآن هو أن نقوم بإخفاء غسيلنا المتسخ. إن أردنا ذلك، فبإمكاننا إيقاف الأمر كما نريد

255
00:22:35,200 --> 00:22:39,240
. فٱتفاقنا مع صهرنا سيو لا يمكن أن ينقض أبداً

256
00:22:39,240 --> 00:22:41,470
. هذا صحيح

257
00:22:41,470 --> 00:22:43,330
. بأنها قد عقدت ٱتفاقاً

258
00:22:43,330 --> 00:22:49,430
!إن طلقت فإن مجموعة إس جي لا يمكن أن تصبح ملكا لك على الإطلاق. و أنت تعرف ذلك أيضاً

259
00:22:49,430 --> 00:22:53,620
.يجب عليك أن تعرف متى تتخلى عن شيء ما من أجل أمور أكثر أهمية

260
00:22:53,620 --> 00:22:57,050
. تنازل عن حياة زوجية طبيعية مع كنتي

261
00:22:57,050 --> 00:23:00,740
.في تلك الحالة، سوف تتمكن من الحصول على ما تريده

262
00:23:29,580 --> 00:23:33,860
هل كان عليكِ بلوغ ذلك الحد لكي تحصلي على الطلاق؟ - <br> . أجل -

263
00:23:33,860 --> 00:23:38,630
. لأنني أعتقد بأنك لن تسمح لي بالحصول على الطلاق إن لم أفعل هذا

264
00:23:38,630 --> 00:23:43,530
ٱنظري في عيني مباشرة. أحقاً تريدين ذلك؟

265
00:23:44,700 --> 00:23:48,890
. نعم. أنا أريد ذلك

266
00:23:51,100 --> 00:23:53,560
. حسنا، فلنطلق

267
00:23:53,560 --> 00:23:55,800
. شيء كهذا، دعنا نقوم به الآن

268
00:23:55,800 --> 00:23:58,760
. أريد أن يكون الموعد في أقرب وقت ممكن

269
00:24:00,850 --> 00:24:05,080
. لنفعل ذلك على الفور. فلنذهب غدا معاً إلى المحكمة

270
00:24:06,550 --> 00:24:09,000
في الغد؟-<br> ماذا؟ -

271
00:24:09,000 --> 00:24:11,810
هل لديكِ موعد مهم في الغد؟

272
00:24:12,910 --> 00:24:16,530
.لا، بل نذهب غداً

273
00:24:18,600 --> 00:24:21,150
،الآن و قد فكرت في الأمر

274
00:24:21,150 --> 00:24:27,610
. لدي ٱجتماع مع مشترين أجانب و كذلك عرض مهم. سيكون الأمر صعباً في الوقت الحالي

275
00:24:27,610 --> 00:24:31,150
. مع الأسف، أعتقد بأنه لن يكون لدي الوقت حتى الأسبوع المقبل

276
00:24:32,670 --> 00:24:34,780
. مين وو

277
00:24:35,980 --> 00:24:41,060
. أرجو أن أن تلتقي ٱمرأة صالحة بعد أن أذهب

278
00:24:41,960 --> 00:24:44,030
. لقد فهمت

279
00:24:44,030 --> 00:24:47,760
. سوف ألتقي بشخص صالح و أعيش بسعادة أيضاً

280
00:24:47,760 --> 00:24:49,980
... في المقابل، أنتِ

281
00:24:50,830 --> 00:24:56,040
. عليكِ أن تقابلي شخصا سيئا. شخصا أسوأ مني بكثير

282
00:24:58,620 --> 00:25:05,620
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين <br>@Viki </i>

283
00:25:11,910 --> 00:25:13,790
أخبرني

284
00:25:14,810 --> 00:25:20,300
.لماذا قالت زوجة أخي ذلك؟ أخبرني بكل شيء تعرفه

285
00:25:20,300 --> 00:25:23,010
ألم أقل لكِ بأني لا أعرف؟

286
00:25:23,760 --> 00:25:27,500
لم تعتقدين بأنني أعرف؟

287
00:25:27,500 --> 00:25:29,440
. حسنا

288
00:25:29,890 --> 00:25:35,060
. إذاً فسأخبرك أنا. سأقول لك بقدر ما أعرف

289
00:25:38,050 --> 00:25:41,420
.أعلم بأن زوجة أخي مزيفة

290
00:25:41,420 --> 00:25:45,160
.و أنا متأكدة بأنك قد عرفت ذلك بوقت طويل قبل أن أفعل

291
00:25:45,930 --> 00:25:50,990
.لقد كنت على علاقة مع سيو ايون ها. من المستحيل بأنك لم تعرف بذلك

292
00:25:53,170 --> 00:25:59,330
.إذا تم ٱكتشاف أن زوجة أخي مزيفة، فكرت بشأن من الذي سيكون في وضع حرج

293
00:26:00,310 --> 00:26:05,880
.زوجة أخي، سيوك هون و أنا

294
00:26:07,120 --> 00:26:09,930
، إن ٱختفت زوجة أخي

295
00:26:09,930 --> 00:26:13,610
. فبإمكاننا أنا و أنت، أن نخفي هذا السر

296
00:26:16,900 --> 00:26:19,780
إذاً هل حاولت قتل زوجة أخي؟

297
00:26:21,290 --> 00:26:22,990
ماذا؟

298
00:26:36,440 --> 00:26:39,560
<i> كيف سارت الأمور؟- <br>... ذلك الوغد - </i>

299
00:26:39,560 --> 00:26:43,860
<i>. إنه لا يريد أن ينطق بأية كلمة لشدة خوفه من ذلك الوغد مين سيوك هون</i>

300
00:26:44,460 --> 00:26:47,600
<i>ما رأيكِ يا سيدتي؟ </i>

301
00:26:55,630 --> 00:26:58,180
<i>و كيف لي أن أعرف بذلك؟ </i>

302
00:27:00,570 --> 00:27:06,840
. الشخص الذي عبث بمعدات الإضاءة قال بأنك أنت من أمره بفعل ذلك

303
00:27:08,000 --> 00:27:09,820
أليس هذا صحيحاً؟

304
00:27:11,950 --> 00:27:15,810
<i>. قل لي بأن ذلك ليس صحيحاً. قل لي بأنك لم تأمر بذلك </i>

305
00:27:15,810 --> 00:27:19,210
<i>. أخبرني بأنه ليس لديك أية علاقة بذلك <i></i></i>

306
00:27:20,040 --> 00:27:23,050
<i>.أرجوك</i> <br>. سألتك ما إذا كان ذلك صحيحاً

307
00:27:24,790 --> 00:27:26,640
. كلا

308
00:27:41,220 --> 00:27:43,950
كل ما عرفتهِ

309
00:27:45,570 --> 00:27:48,010
. ليس بالحقيقة

310
00:27:50,180 --> 00:27:53,120
...بأنني قد أحاول قتل شخص ما

311
00:27:55,380 --> 00:27:57,990
كيف أمكنكِ أن ترفكي بذلك؟

312
00:28:00,140 --> 00:28:05,270
ٱستمري في الشك بي و التحري عني

313
00:28:05,270 --> 00:28:08,450
. و ٱكتشفي ما إذا كنت شخصاً يمنكه على ٱرتكاب مثل هذه الأشياء

314
00:28:12,360 --> 00:28:15,060
. يجب أن تكتشفي ذلك بنفسكِ

315
00:28:44,670 --> 00:28:48,540
. أولا، لديكما 4 أسابيع للتفكير في مسألة الطلاق

316
00:28:48,540 --> 00:28:52,040
.أثناء هذه المدة، أرجو أن تفكرا مليا في الأمر مرة أخرى

317
00:28:52,040 --> 00:28:57,060
.في الوقت الراهن، يجب أن تحصلا على المشورة من شخص متخصص

318
00:28:59,610 --> 00:29:04,490
لقد تقدمتما بطلب للإستشارة بشأن الطلاق. ما هو السبب الطلاق؟

319
00:29:04,490 --> 00:29:07,490
.الإختلاف في الشخصية - <br>. نعم، هذا صحيح، الإختلاف في الشخصية -

320
00:29:07,490 --> 00:29:12,790
هل يمكنما التحدث بشكل أكثر تفصيلا؟ أي نوع من الإختلاف في الشخصية تتحدثان عنه؟

321
00:29:12,790 --> 00:29:15,400
.إن هذا الشخص مهووس بالنظام شكل مبالغ فيه

322
00:29:15,400 --> 00:29:20,990
.فلو تحول شيء ما عن موضعه و لو قليلا، فإنه ينزعج جدا. إنه في غاية الحساسية، بحيث لا أستطيع التعامل معه

323
00:29:20,990 --> 00:29:25,520
.و هذه المرأة لديها الكثير من الأسرار و لا تقول حتى ما هي

324
00:29:25,520 --> 00:29:27,920
.ليس الأمر بأني أشعر بالفضول على أية حال

325
00:29:27,920 --> 00:29:32,570
.عندما يغضب هذا الشخص فإنه يلقي بالأشياء. و يصرخ إذاتتم الأمور على طريقته

326
00:29:32,570 --> 00:29:37,440
.حتى أنه قد وضعني على الطاولة - <br> ألا يكون الزوجان منفتحين على بعضهما البعض؟ -

327
00:29:37,440 --> 00:29:43,670
أعني بأنها لم تنفتح يوما حتى، فكيف لي أن أعرف ما إذاكانت سوداء أم بيضاء من الداخل؟

328
00:29:43,670 --> 00:29:45,620
ألست محقا؟

329
00:29:45,620 --> 00:29:50,590
، يبدو بأن كليكما عاطفي جداً و منزعج من الآخر

330
00:29:50,590 --> 00:29:53,620
لذا، لم لا نتحول إلى الإستشارة الفردية؟

331
00:29:55,090 --> 00:29:59,250
إن ذلك الشخص منظم دائما

332
00:29:59,250 --> 00:30:02,800
.و يركز على النظافة -<br>... و إذا -

333
00:30:02,800 --> 00:30:06,910
هل كان ذلك يجعل حياتكما الزوجية صعبة؟

334
00:30:06,910 --> 00:30:08,920
.لا

335
00:30:08,920 --> 00:30:12,290
. لأنه كان دائما يرتب الأشياء و ينظف، كان ذلك لطيفا

336
00:30:12,290 --> 00:30:15,770
هل سبق و ألقى عليكِ شيئا ما أو صرخ بوجهكِ؟

337
00:30:15,770 --> 00:30:18,440
.لهذا أردت أن أكون بجانبه

338
00:30:19,220 --> 00:30:22,060
، لكي أعرف لماذا تصرف بتلك الطريقة

339
00:30:22,060 --> 00:30:25,020
.و أحميه و أنا إلى جانبه

340
00:30:27,060 --> 00:30:30,800
.إن ذلك الشخص يملك روحا عميقة أيضاً

341
00:30:31,560 --> 00:30:35,560
، لقد وثق بي دائما، أحبني

342
00:30:35,560 --> 00:30:37,180
.و قام بحمايتي

343
00:30:37,180 --> 00:30:38,900
، لأنها لا تخبرني بما تحس به

344
00:30:38,900 --> 00:30:42,180
.فلا أعرف إلى أي حد تتألم أو مدى حزنها

345
00:30:42,180 --> 00:30:45,000
.و لذلك السبب أردت أن أكون إلى جانبها

346
00:30:45,000 --> 00:30:47,440
، كم كان ذلك صعبا عليها

347
00:30:47,440 --> 00:30:50,340
. ما مقدار الألم الذي تعرضت له

348
00:30:50,340 --> 00:30:53,980
. كنت أريد أن أعرف عن ذلك، و إلا فلا يمكنني النوم

349
00:30:53,980 --> 00:30:59,080
.فلتفكري في الذكريات حيث كنتِ الأكثر سعادة مع زوجكِ

350
00:30:59,080 --> 00:31:01,600
الأوقات التي كنت فيها الأكثر سعادة؟

351
00:31:13,660 --> 00:31:21,900
♬ <i> سواء أنفصلنا </i>♬

352
00:31:21,900 --> 00:31:26,720
♬ <i>هذه الأوقات هي نفسها كأكاذيب </i>♬

353
00:31:26,720 --> 00:31:34,540
♬ <i>لا يمكن أن يكون . لا يمكن أن يكون هو ما أخبرتهُ لنفسي </i>♬

354
00:31:38,980 --> 00:31:41,420
هل علي أن أتحدث عن ذكرى واحدة فقط؟

355
00:31:41,420 --> 00:31:43,740
الوقت حيث كانت الأجمل؟

356
00:31:45,500 --> 00:31:49,180
يا إلهي ، هذا سؤال صعب

357
00:31:49,180 --> 00:31:52,440
... الوقت حيث كانت الأكثر جمالاً

358
00:31:57,960 --> 00:32:08,360
♬ <i> طير نحوي كما تهب الرياح </i>♬

359
00:32:08,360 --> 00:32:13,540
♬ <i> فقط ليوم واحد بعد ، واحد فقط </i>♬

360
00:32:13,540 --> 00:32:15,640
إلى متى يجب علينا أن نفعل ذلك؟ <br>♬ <i> نعيش كما كنا </i>♬

361
00:32:15,640 --> 00:32:18,940
هذا صحيح . لا شيء سيتحسن مع هذا

362
00:32:18,940 --> 00:32:22,560
أنتما حقاً تريدا أن تتطلقا ، أليس كذلك؟<br>♬ <i> حتى لو حاولت دفن وجهي</i>♬

363
00:32:22,560 --> 00:32:24,240
بالطبع

364
00:32:24,240 --> 00:32:28,500
! بالطبع <br>♬ <i> الدموع جيدة حتى </i>♬

365
00:32:28,500 --> 00:32:31,020
♬ <i> أخشى أن الوقت ينفذ </i>♬

366
00:32:31,020 --> 00:32:34,940
لنذهب بطريقنا الخاصة <br>♬ <i>أخشى أن الوقت ينفذ </i>♬

367
00:32:35,000 --> 00:32:40,600
لنفعل ذلك <br>♬ <i> أخشى حقاً بأنها ستكون النهاية </i>♬

368
00:32:45,960 --> 00:32:49,580
<i> الملاك فى مقهانا </i>

369
00:32:49,580 --> 00:32:53,480
القائمة التي وضعتها أصبحت القائمة الرئيسية

370
00:32:53,480 --> 00:32:55,880
أصبحت شعبية جداً

371
00:32:55,880 --> 00:32:59,340
إذن إليس علينا أن نقيم حفلة للأحتفال ؟

372
00:32:59,340 --> 00:33:01,680
إيجب علينا ؟

373
00:33:01,680 --> 00:33:03,400
أعلينا الأتصال بالمدير ؟

374
00:33:18,940 --> 00:33:21,740
كيف أبدو ؟ <br> جميلة جداً

375
00:33:24,480 --> 00:33:26,500
! علي أن أذهب

376
00:33:26,500 --> 00:33:28,920
! أنا أيضاً

377
00:33:28,920 --> 00:33:32,560
! لنذهب عزيزي... أقصد تشانغ سو

378
00:33:39,180 --> 00:33:42,260
كما قلت ، 60%

379
00:33:42,260 --> 00:33:44,580
من أسهمك قد تم تحويلها الى أخي بالقانون

380
00:33:46,380 --> 00:33:48,780
إلست فضولي ؟

381
00:33:48,780 --> 00:33:50,300
ماذا تعني ؟

382
00:33:50,300 --> 00:33:54,320
إلست فضولي لماذا أنا أتشارك مع مين وو؟

383
00:33:54,320 --> 00:33:57,660
لأن كل ما تطلبه مني لأفعله

384
00:33:57,660 --> 00:34:00,500
أن أطيع دون أن أسأل

385
00:34:01,400 --> 00:34:05,800
هذا صحيح . لهذا السبب كنت قادراً على المجيء إلى هذا البيت

386
00:34:06,580 --> 00:34:08,160
... إذا

387
00:34:08,160 --> 00:34:12,440
طلبت منك أن تحصل على الطلاق مع مين يون، أستتبع ذلك دون أن تسأل ؟

388
00:34:12,440 --> 00:34:16,280
يا رئيس، طوال هذا الوقت، أكثر من أي شخص آخر

389
00:34:16,280 --> 00:34:18,980
أنا عملت بجد للشركة

390
00:34:20,020 --> 00:34:23,560
هناك أشخاص غيرك الذين يستطيعون العمل بجد

391
00:34:27,020 --> 00:34:31,600
أنا بحاجة الى الشخص الذي يرعى و يحب مين يون بصدق

392
00:34:33,760 --> 00:34:37,600
... عذراً ؟ كيف يمكنكِ التفكير

393
00:34:37,600 --> 00:34:40,660
كيف يمكنكِ التفكير بفكرة جيدة كهذه ؟

394
00:34:40,660 --> 00:34:44,160
ظننت بأنني سأختنق حقاً حتى الموت بسبب المدير

395
00:34:44,160 --> 00:34:48,300
إنه محزناً للغاية أن أرى تشانغ سوخاصتي يمر بأوقات صعبة

396
00:34:49,380 --> 00:34:52,340
سيدتي هي أيضاً تمر باوقات صعبة

397
00:34:52,340 --> 00:34:54,100
لا أستطيع أن أرى ذلك

398
00:34:54,100 --> 00:34:58,180
نحن خلق المكان حيث الزوجين الذين يقاتلون يمكنهم التصالح

399
00:34:59,300 --> 00:35:01,380
... أختي الكبيرة ، أنتِ حقاً

400
00:35:02,340 --> 00:35:05,740
تستحقين أن تتلقي الكثير من الحب

401
00:35:05,740 --> 00:35:10,160
إذن تشانغ سو يستحق أن يتلقى الكثير من الجاذبية

402
00:35:10,160 --> 00:35:11,760
! أنت لطيف جداً

403
00:35:11,760 --> 00:35:13,020
! أنهم هنا

404
00:35:13,020 --> 00:35:14,780
أنهم هنا ؟

405
00:35:25,420 --> 00:35:26,580
... لماذا أنت

406
00:35:26,580 --> 00:35:29,120
يجب إلا تقول " لماذا أنت "

407
00:35:29,120 --> 00:35:31,800
يجب عليك أن تسأل كيف فكرنا بمثل هذه الفكرة جيدة

408
00:35:31,800 --> 00:35:35,260
إذن نحن سنغادر الآن مع بعض الحس

409
00:35:35,260 --> 00:35:37,600
! لنذهب

410
00:35:41,800 --> 00:35:44,460
سيكون مزعجاً أن نتناول الطعام معاً ، أليس كذلك؟

411
00:35:45,520 --> 00:35:49,620
هل هناك سبب لنتجنب بعضنا البعض؟

412
00:35:50,280 --> 00:35:53,460
أنه ليس كأننا أعداء من أجل أن نشعر بعدم الأرتياح

413
00:35:53,460 --> 00:35:57,660
حسناً إذن . لنأكل معاً . فليس علينا أن نتجنب بعضنا البعض عمداً

414
00:36:10,340 --> 00:36:14,480
القائمة الموصى بها اليوم هي طريق الزوجين

415
00:36:14,480 --> 00:36:15,640
طريق الزوجين ؟

416
00:36:15,640 --> 00:36:17,440
أنتما تلائماً بعضكما البعض جيداً

417
00:36:17,440 --> 00:36:20,780
أعتقد أنه سيكون من الجيد أن تختاروا طريق الزوجين

418
00:36:20,780 --> 00:36:23,320
أنبدو جيدين معاً ؟ هل نفعل ؟

419
00:36:23,320 --> 00:36:25,260
حسناً إذن . أعطينا طريق الزوجين

420
00:36:25,260 --> 00:36:27,620
شريحة اللحم في المتوسط

421
00:36:27,620 --> 00:36:30,540
لا. أريدها مطهوه جيداً

422
00:36:30,540 --> 00:36:32,220
مين وو، أنت بالعادة تأكله متوسطة

423
00:36:32,220 --> 00:36:35,320
أنا سأكله مطهوه جيداً . مطبوخة بشكلٍ كامل

424
00:36:37,160 --> 00:36:39,100
أفعل ذلك إذن

425
00:36:41,780 --> 00:36:44,540
وجهكِ يبدو أنهُ بحالٍ أفضل

426
00:36:44,540 --> 00:36:46,860
هل لأنكِ لا تريني كثيراً ؟

427
00:36:47,560 --> 00:36:50,040
وجهك أيضاً يبدو بحالٍ أفضل

428
00:36:50,040 --> 00:36:55,560
هل نمت جيداً ؟ أعتقد بأنه الأفضل لأنني لست حولك

429
00:36:56,220 --> 00:36:58,160
أعتقد ذلك

430
00:37:02,400 --> 00:37:05,000
... إذا أكلت هكذا ، فأنت ستصاب

431
00:37:07,340 --> 00:37:09,460
أنت ستصاب بعسر هضم

432
00:37:09,460 --> 00:37:13,400
اذا كان لديك عسر هضم ، أذهب إلى إي أحد. أطلب منهم تخفيف الألم

433
00:37:13,400 --> 00:37:15,600
سأفعل

434
00:37:16,780 --> 00:37:22,480
إذا أنتِ حزينة أذهبِ الى أي شخص آخر و أبكي

435
00:37:23,600 --> 00:37:25,420
سأفعل

436
00:37:28,300 --> 00:37:31,580
... أنه مزعج أن تبكي مع أي شخص فقط

437
00:37:32,620 --> 00:37:35,640
حاولي التماسك حتى تكونين أفضل

438
00:37:35,640 --> 00:37:37,660
من دون أظهار ذلك

439
00:37:37,660 --> 00:37:42,020
إذا أصبت بعسر هضم، عندها فقط تمسك بذلك

440
00:37:42,020 --> 00:37:45,120
من دون أن تخبر أحداً ليخفف الألم

441
00:37:45,860 --> 00:37:49,660
... سأفعل . دعينا

442
00:37:49,660 --> 00:37:52,420
نجرب التمسك بذلك

443
00:37:52,420 --> 00:37:56,180
نعم، فنحن سنكون قادرين على القيام بالجيد

444
00:38:03,620 --> 00:38:10,520
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين @Viki </i>
synced by riri13

445
00:38:17,000 --> 00:38:18,680
ماذا تفعلين ؟

446
00:38:19,820 --> 00:38:23,540
سمعت بأنك ستذهب للصيد غداً لأن لديك أجتماع

447
00:38:23,540 --> 00:38:25,700
لذا أنا سأتبعك

448
00:38:25,700 --> 00:38:28,580
لماذا ؟ <br> إلم تخبرني بأن

449
00:38:28,580 --> 00:38:31,860
أستمر بالشك و التحقيق بك ؟

450
00:38:31,860 --> 00:38:37,040
لذا فإنني سأتبعك و أرى ما تفعله واحداً تلو الآخر

451
00:38:37,040 --> 00:38:38,980
كما طلبت مني

452
00:38:38,980 --> 00:38:42,100
حسناً . أنهُ أنتهى أيضاً

453
00:38:42,100 --> 00:38:43,740
لنذهب معاً

454
00:38:49,100 --> 00:38:52,380
إذا أنا معكِ ، حتى لو كان هناك حادث

455
00:38:52,380 --> 00:38:54,940
فالناس لن يشكوا بي

456
00:38:54,940 --> 00:38:56,440
حادث ؟

457
00:38:56,440 --> 00:39:01,620
أنا فقط أقول " إذا " لأن الحوادث يمكن أن تحدث في أي وقت

458
00:39:13,660 --> 00:39:18,460
خذي الأريكة، والسرير والأثاث في هذه الغرفة عند مغادرتكِ

459
00:39:18,460 --> 00:39:19,880
عذراً ؟

460
00:39:19,880 --> 00:39:22,780
إذا تطلقنا ، علينا أن نقسم الممتلكات

461
00:39:22,780 --> 00:39:25,300
على أية حال، فإنه لا يعجبني . فأرجوكِ خذيهم معكِ

462
00:39:25,300 --> 00:39:29,500
لا أريد ذلك . أنت ، أحتفظ بهم أو أرميهم بعيداً

463
00:39:29,500 --> 00:39:32,380
لماذا سترمينهن بعيداً ؟ أنه أسراف

464
00:39:32,380 --> 00:39:36,760
أخرجي تلفازكِ، مشغل الصوت ، الحاسوب ، الماوس و جهاز التحكم عن بعد، كل شيء

465
00:39:36,760 --> 00:39:39,640
أنهُ واضح أيضاً لأن الغرفة هي صغيرة لتكون معهم

466
00:39:43,040 --> 00:39:47,180
<i> أرجوكِ أفتحيها . على الرغم من أنني لا أعرف ما إذا كنتِ ستحبين ذلك</i>

467
00:39:49,080 --> 00:39:53,600
<i> أنها لن تموت بسرعة . فلقد أخترت أقوى واحدة </i>

468
00:39:54,380 --> 00:39:58,140
<i> لنربيها معاً </i>

469
00:40:02,300 --> 00:40:05,320
<i> أفضل هدية لي هي </i>

470
00:40:05,320 --> 00:40:07,340
<i> مين وو </i>

471
00:40:11,010 --> 00:40:14,030
سأخذ هذه النبتة <br> لا يمكنكِ

472
00:40:14,030 --> 00:40:17,690
إلم أعطيكِ هذه ؟ أنا سأربي هذه

473
00:40:17,690 --> 00:40:22,580
أنت مشغول على أية حال. أنا سأخذها . سأسقيها و أربيها جيداً

474
00:40:22,580 --> 00:40:25,490
قلت أنا سأربيها

475
00:40:59,330 --> 00:41:02,250
إن أصيب تشوي مسن وو، عليك أن تلتف للمكان الصحيح

476
00:41:02,250 --> 00:41:06,760
.القاضي سيعلن بأن وقت تنفيذ الحكم سيتوقف بإعتباره قتل غير متعمد

477
00:41:06,760 --> 00:41:09,840
.ليس عليك القلق بشأن الذهاب للسجن

478
00:41:11,410 --> 00:41:13,670
هل ستتمكن من فعلها؟

479
00:41:21,020 --> 00:41:23,670
.رجاءاً إطرقي الباب وبعدها أدخلي

480
00:41:29,830 --> 00:41:33,410
.لا تذهب، مين وو-<br>إلى أين؟-

481
00:41:33,410 --> 00:41:35,740
. لا تذهب للصيد

482
00:41:35,740 --> 00:41:38,810
لمَ لا؟-<br>...فقط بسبب-

483
00:41:38,810 --> 00:41:41,370
لا أعرف لماذا. أنا فقط لا أشعر بشعور جيد

484
00:41:41,370 --> 00:41:45,620
.لهذا السبب، سمعتُ بأنكِ ستأتين ايضاً-<br>.إن لم تذهب لن أذهب-

485
00:41:45,620 --> 00:41:48,090
ما هذا المنطق؟

486
00:41:48,090 --> 00:41:53,990
.هذا الصيد هو فرصة للتقرب من المسؤولين الحكوميين

487
00:41:54,720 --> 00:41:57,670
وتطلبين مني عدم الذهاب؟ فقط لأنك لا تشعرين بشعور جيد؟

488
00:41:57,670 --> 00:41:59,910
.إستمع لي

489
00:42:03,900 --> 00:42:07,320
نونا، هل تعرفين شيئاً ما؟

490
00:42:08,030 --> 00:42:11,630
.إشرحي لي بتفاصيل أكثر. عندها لن أذهب

491
00:42:11,630 --> 00:42:16,020
.أنا لا أعرف. إنه فقط ليس لدي شعور جيد بشأن هذا

492
00:42:16,020 --> 00:42:17,840
...بالمصادفة

493
00:42:18,790 --> 00:42:22,150
هل أنتِ هكذا لأنني تلقيت الأسهم من والدي؟-<br>ماذا؟-

494
00:42:22,150 --> 00:42:25,430
أسألكِ إن كنتِ تشعرين بالتوتر لأنني قد أرث الشركة؟

495
00:42:25,430 --> 00:42:28,660
.إن الأمر ليس هكذا-<br>.إذاً سأذهب-

496
00:42:28,660 --> 00:42:32,860
.إن لم أتمكن من الذهاب لأنني قلق، عندها لن أتمكن من الذهاب لأي مكان

497
00:42:44,080 --> 00:42:47,340
مين وو سيذهب للصيد؟-<br>.أجل-

498
00:42:47,340 --> 00:42:52,060
.تشوي مين يون وتشوي مين وو سيذهبان سوياً

499
00:42:57,330 --> 00:42:58,990
هل عرفتِ بالأمر؟-<br>.نعم-

500
00:42:58,990 --> 00:43:03,050
.ستين بالمئة من أسهم الرئيس نقلت للمدير

501
00:43:06,490 --> 00:43:08,590
<i>أخي بالقانون</i>

502
00:43:11,770 --> 00:43:15,850
.سمعتُ بأنكِ مشغولة لأنكِ تديرين عملٌ خيري

503
00:43:15,850 --> 00:43:18,680
لمَ اتصلت؟-<br><i>،لملاكٍ مثلك</i>

504
00:43:18,680 --> 00:43:21,500
.أرسلتُ هدية صغيرة

505
00:43:21,500 --> 00:43:24,610
.ستصلكِ قريباً. لا تكوني سعيدة للغاية

506
00:43:24,610 --> 00:43:27,260
ما الذي تخطط له الآن؟

507
00:43:28,550 --> 00:43:34,510
.سيو إيون ها، أنتِ تحت الإعتقال بتهمة الإختلاس والتزوير

508
00:43:36,090 --> 00:43:37,930
.إبحثوا

509
00:43:39,880 --> 00:43:44,720
<i>.إنه ليس مالك، إنه لـ سيو إيون ها. لا تتبرعي بذاك المال <br>لأعمال خيرية بلا فائدة</i>

510
00:43:44,720 --> 00:43:50,130
.مشروعكِ الخيري الذي صنعتيه سيصبح لا شيء قريباً

511
00:43:59,530 --> 00:44:03,170
.أخي بالقانون، ستذهب ايضاً؟ إعتقدتُ بأنكَ لستَ ذاهب

512
00:44:03,170 --> 00:44:07,090
بما أنكَ قلتها هكذا، أشعر بعدم الرغبة بالذهاب. هل عليّ البقاء؟

513
00:44:07,090 --> 00:44:11,620
.إن كنتَ خائفاً لا تذهب، إنه رصاص حقيقي، ليس مزيف

514
00:44:11,620 --> 00:44:15,110
.ستكون مشكلة إن تأذيت-<br>.حتى وإن كنتُ لا أرغب بالذهاب، عليّ الذهاب-

515
00:44:15,110 --> 00:44:18,050
.لا يمكنني العيش مع الأشياء التي أريد فعلها فقط

516
00:44:21,490 --> 00:44:23,200
.عليكِ أن تذهبي أنتِ ايضاً

517
00:44:23,200 --> 00:44:25,190
أشعر بالفضول

518
00:44:26,220 --> 00:44:28,970
.بشأن الشيء الذي ستمسك به بتلكَ الرصاصة

519
00:44:28,970 --> 00:44:31,270
ما الشيء المثير للفضول بهذا؟

520
00:44:31,270 --> 00:44:33,840
.سأمسك بالحيوانات

521
00:44:38,640 --> 00:44:45,270
.لديّ دليل يثبت بأنكِ صنعتِ مشروع خيري مزيف لتختلسي الشركة وتبني أموال بالرشوة

522
00:44:45,270 --> 00:44:49,590
.سيدي المدعي، بإمكانك التحقيق معي لاحقاً. الآن زوجي بخطر

523
00:44:49,590 --> 00:44:56,340
حسناً. سأرسل الشرطة لمكان الصيد الذي ذكرته<br>. من قبل لذا رجاءاً تعاوني مع تحقيقنا اولاً

524
00:44:56,340 --> 00:44:59,980
هل تعترفين بإختلاس أموال الشركة؟

525
00:44:59,980 --> 00:45:03,520
هل بإمكاني القيام بإتصال واحد؟

526
00:45:03,520 --> 00:45:05,800
.فهمت

527
00:45:13,400 --> 00:45:16,390
هل عليّ إرسال الشرطة لمنطقة الصيد؟-<br>هل أنتَ مجنون؟-

528
00:45:16,390 --> 00:45:19,520
.إنتظر هنا أولاً-<br>.فهمت-

529
00:45:21,300 --> 00:45:23,430
.فهمت

530
00:45:24,480 --> 00:45:27,260
إحجزها حتى ينتهي هذا الشيء

531
00:45:34,300 --> 00:45:38,520
هل أتيت طوال هذا الطريق لتعمل؟-<br>.أنا آسف-

532
00:45:38,520 --> 00:45:43,170
.إن كان عليكَ الإتصال بأحدهم إتصل الآن لأنه لن يكون هناك إشارة عندما ندخل للغابة

533
00:45:43,170 --> 00:45:46,440
.لنذهب-<br>.أجل، لنذهب-

534
00:45:50,380 --> 00:45:52,230
.مين وو

535
00:45:52,840 --> 00:45:55,430
.دعنا نغادر الآن-<br>لماذا؟-

536
00:45:55,430 --> 00:45:58,010
.لقد قال أن الهواتف تتوقف هناك

537
00:45:59,690 --> 00:46:06,690
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين @Viki </i>

538
00:46:11,300 --> 00:46:13,170
!عذراً

539
00:46:13,170 --> 00:46:15,550
.أرجوكم إفتحوا الباب

540
00:46:16,600 --> 00:46:18,540
!عذراً

541
00:46:20,090 --> 00:46:22,310
.سنذهب بهذا الطريق-<br>.لنفعل ذلك-

542
00:46:23,680 --> 00:46:27,680
سنذهب من هذا الطريق. بأي إتجاه ستذهب؟

543
00:46:27,680 --> 00:46:32,600
.سأذهب من هذا الطريق. لقد أتينا طوال الطريق لهنا ليس علينا البقاء سوياً

544
00:46:41,190 --> 00:46:43,110
ماذا عنكِ؟

545
00:47:12,630 --> 00:47:16,100
.لقد أصبحت هادئة فجأة-<br>.إفتحه-

546
00:47:29,690 --> 00:47:34,360
.مؤخراً، الحيوانات أصبحت أذكى لذلك هي جيدة بالهرب هكذا

547
00:47:34,360 --> 00:47:38,500
.الحيوانات تفكر ايضاً-<br>.هذا صحيح-

548
00:47:38,500 --> 00:47:41,160
.لنمشي بأماكن مختلفة

549
00:48:14,000 --> 00:48:16,420
!إمسكوا بها

550
00:48:18,510 --> 00:48:22,420
!ياه! ياه! توقفي عندك! توقفي

551
00:48:33,780 --> 00:48:37,120
.مين وو، تحمل لوقتٍ أطول

552
00:48:37,120 --> 00:48:39,120
.أرجوك

553
00:49:32,940 --> 00:49:35,370
!مين وو

554
00:49:35,370 --> 00:49:37,430
!مين وو

555
00:49:45,150 --> 00:49:47,650
!مين وو

556
00:49:56,290 --> 00:49:58,420
!مين وو

557
00:50:21,520 --> 00:50:24,540
أختي، أين هو مين وو؟

558
00:50:24,540 --> 00:50:26,700
هل مين وو بخير؟

559
00:50:34,680 --> 00:50:36,360
ماذا تفعلين؟

560
00:50:36,360 --> 00:50:39,720
أخبريني، لماذا فعلتِ ذلك؟

561
00:50:39,720 --> 00:50:40,620
.أختي (أخت زوجي)

562
00:50:40,620 --> 00:50:42,780
. أنا أسألكِ أن تخبريني

563
00:50:43,600 --> 00:50:46,020
. قولي لي

564
00:50:46,020 --> 00:50:49,380
لماذا جئتِ إلى منزلنا و أحدثتِ تلك الفوضى؟

565
00:50:50,840 --> 00:50:56,180
.طالما أنه لا وجود لك، فسينتهي كل شيء. يمكن لكل شيء أن يحل

566
00:50:59,160 --> 00:51:01,640
.إن مين وو في خطر الآن

567
00:51:01,640 --> 00:51:03,600
. أرجوكِ

568
00:51:37,960 --> 00:51:44,960
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين <br>@Viki </i>

569
00:52:08,980 --> 00:52:10,700
. مين وو

570
00:52:30,720 --> 00:52:32,440
.مين وو

571
00:52:50,100 --> 00:52:52,140
هل أنت بخىر يا مين وو؟

572
00:52:53,060 --> 00:52:54,820
. سيكون على ما يرام

573
00:52:54,820 --> 00:52:59,180
. سوف يتحسن سريعا لأن الرصاصة خدشته فقط

574
00:52:59,180 --> 00:53:02,780
.تبين بأن أحد القناصين قد ٱرتكب خطأً

575
00:53:02,780 --> 00:53:05,520
.لقد قام بتسليم نفسه للشرطة، لذلك فإن الشرطة تقوم بالتحقيق الآن

576
00:53:05,520 --> 00:53:08,420
.سوف نكتشف ما حدث عما قريب

577
00:53:08,420 --> 00:53:11,140
لماذا تستمر مثل هذه الأشياء في الحدوث؟

578
00:53:11,140 --> 00:53:14,260
من أحضرك إلى هنا؟

579
00:53:14,260 --> 00:53:17,160
. من غيرها؟ إن مين يون هي من أحضرته إلى هنا

580
00:53:17,160 --> 00:53:21,700
.لكانت لتحدث مشكلة كبير لو لم تكن مين يون هناك

581
00:53:45,000 --> 00:53:49,380
. نونا، أنا بخير

582
00:53:49,380 --> 00:53:52,000
.لقد تعرضت لإصابة سطحية فقط

583
00:54:02,820 --> 00:54:04,700
<i>! مين وو </i>

584
00:54:04,700 --> 00:54:06,560
<i>! مين وو</i>

585
00:54:15,060 --> 00:54:17,420
. أنا آسفة، يا مين وو

586
00:54:18,740 --> 00:54:20,980
. أنا آسفة حقا

587
00:54:42,860 --> 00:54:44,680
هل أنت على ما يرام؟

588
00:54:44,680 --> 00:54:46,620
.أنا بخير

589
00:54:46,620 --> 00:54:49,060
.من الجيد بأنك لم تتعرضي لإزعاج كبير

590
00:54:49,060 --> 00:54:52,300
.إذا لم يتم الطلاق بيننا، فإن أشياء كهذه سوف تستمر بالحدوث

591
00:54:52,300 --> 00:54:57,100
. إذاً لنذهب للحصول على الطلاق. و لنعجل بإعلانه

592
00:55:03,960 --> 00:55:05,760
. مين وو

593
00:55:14,660 --> 00:55:17,200
. فلتنظر إلى عيني من فضلك

594
00:55:18,620 --> 00:55:20,740
لم العيون فجأة؟

595
00:55:21,880 --> 00:55:24,360
. لأننا لا نعلم ما إذا كانت هذه هي المرة الأخير

596
00:55:28,780 --> 00:55:30,300
ٱتفقنا؟

597
00:55:44,760 --> 00:55:46,740
. حسنا

598
00:55:46,740 --> 00:55:50,740
. الآن أعتقد بأنني أستطيع التخلص من مشاعري بشكل جيد

599
00:55:50,740 --> 00:55:54,460
. من المريح بأنه سيتم الطلاق بيننا على هذا النحو

600
00:56:12,600 --> 00:56:14,690
.آنسة بيون جي سوك

601
00:56:28,060 --> 00:56:31,120
. ٱستمعي الآن جيدا إلى ما سأقوله لكِ

602
00:56:31,120 --> 00:56:35,020
، بغض النظر عن من تكونين أو أني سأموت لو بقيتِ إلى جانبي

603
00:56:35,020 --> 00:56:37,160
.لن أهتم بذلك بعد الآن

604
00:56:37,160 --> 00:56:41,820
. لا بأس بالأمر فقط إن كانت بيون جي سوك هي الواقفة أمامي

605
00:56:42,620 --> 00:56:45,200
.أرجوكِ لا تغادري فقط لكي تنقذيني

606
00:56:46,080 --> 00:56:49,240
فأن تختفي بيون جي سوك من أمامي

607
00:56:49,240 --> 00:56:51,420
. هو أمر يقتلني أيضا

608
00:56:56,300 --> 00:57:02,120
.ما الذي تقوله؟ إنني لا أفهم شيئا

609
00:57:02,120 --> 00:57:04,020
. مين وو

610
00:57:05,040 --> 00:57:09,440
هلا أعدت ما قلته علي مرة أخرى ببطء؟

611
00:57:09,440 --> 00:57:13,760
. سوف أقول هذا مرة أخرى لذا أنصتي جيداً

612
00:57:17,540 --> 00:57:20,940
. أنا أحبكِ، بيون جي سوك

613
00:57:24,900 --> 00:57:30,700
كيف أمكنكِ بألا تقولي الحقيقة و لو مرة واحدة، بأنكِ لا ترغبين بالطلاق؟

614
00:57:34,620 --> 00:57:36,700
. و أنت لم تقل ذلك أيضاً

615
00:57:36,700 --> 00:57:38,980
أَوَ لست أقولها الآن؟

616
00:58:03,000 --> 00:58:13,420
♬<i> طر بٱتجاهي حينما تهب الريح </i>♬

617
00:58:13,420 --> 00:58:23,860
♬ <i> فقط ليوم واحد بعد، واحد فقط<br> لنعش كما كنا في ذلك الوقت </i>♬

618
00:58:23,860 --> 00:58:33,240
♬<i> حتى و إن حإولت أن أدن وجهي، فإن الدموع ستغرقني </i>♬

619
00:58:33,240 --> 00:58:42,800
♬<i> أخشى بأن الوقت ينقضي </i>♬

