﻿1
00:00:04,120 --> 00:00:06,570
الدواء متوفّر لدينا، لكن يجب علينا
أن نتصرف بسرعة

2
00:00:06,605 --> 00:00:09,860
قلت لا. الآن، من فضلِك
إتركينا بسلام

3
00:00:12,110 --> 00:00:15,210
أيها القس (سكوت)، إن الملاريا قابلة للعلاج

4
00:00:15,245 --> 00:00:16,420
مرحباً، (رايتشل)

5
00:00:16,420 --> 00:00:19,080
،إذا لم تدعني أساعدك
فإن زوجتك سوف تموت

6
00:00:19,380 --> 00:00:23,920
لدي إيمان. الرب هو الذي يقرّر فقط
من يعيش ومن يموت

7
00:01:04,220 --> 00:01:07,070
أيها الضابط التنفيذي، المروحية في
طريقها. وتطلب السماح بالهبوط

8
00:01:07,490 --> 00:01:08,890
لديك السماح بالهبوط، ضابط سطح السفينة

9
00:01:08,900 --> 00:01:10,800
،وحدة التحكم بالمروحيات
لديك السماح بالهبوط

10
00:01:12,520 --> 00:01:14,200
ناثان جيمس"، تعود"

11
00:01:22,450 --> 00:01:23,260
إلى الأسفل

12
00:01:24,130 --> 00:01:24,980
إلى الأسفل

13
00:01:25,920 --> 00:01:28,740
إلى الأسفل نحو مربع الهبوط

14
00:01:36,600 --> 00:01:38,510
سيدي، "ناثان جيمس" على المسار

15
00:01:38,510 --> 00:01:40,580
ثابت 2-9-0 في 25 عقدة

16
00:01:40,750 --> 00:01:44,610
إنّ السفينة تبعد تقريباً 187 ميل بحري
"عن "نيو أورلينز

17
00:01:44,660 --> 00:01:46,570
و 80 ميل من شاطئ الخليج

18
00:01:46,570 --> 00:01:47,710
شكراً لك أيها الملاح

19
00:01:47,780 --> 00:01:50,040
تأكّد بأن (راي) يجد طريقه نحو أصدقائه

20
00:01:50,040 --> 00:01:50,780
حسناً سيدي

21
00:01:51,040 --> 00:01:53,580
هل أنت جائع؟ سمعت بأنّهم يقدمون
بيتزا في غرفة الطعام

22
00:01:53,580 --> 00:01:56,000
بيتزا؟ أنا لا أتذكّر حتى طعمها

23
00:01:56,000 --> 00:01:58,620
ـ طعمها مثل البيتزا
ـ لا يمكنهم الذهاب إلى المنطقة الآمنة

24
00:01:58,960 --> 00:02:01,150
تدار من قبل أناس جيدين، لكن
ليس هناك ما يكفي منهم

25
00:02:01,150 --> 00:02:03,690
ولقد بدأوا بسمع الإشاعات
حول "المنيعين" بأنفسهم

26
00:02:03,700 --> 00:02:05,920
لا نستطيع المخاطرة بترك
مجموعة المراهقين هناك

27
00:02:06,120 --> 00:02:07,190
هم سيكونون ضيوفنا الآن

28
00:02:07,190 --> 00:02:08,550
كيف وضعنا مع أولئك السجناء؟

29
00:02:08,550 --> 00:02:10,440
،ما زالوا لا يتكلمون لحد الآن
لكنّهم سوف يفعلون ذلك

30
00:02:10,480 --> 00:02:12,770
في أثناء ذلك، حدث شيء ما بينما كنت ذاهب

31
00:02:12,805 --> 00:02:13,780
عادة ما يحدث ذلك

32
00:02:13,850 --> 00:02:15,140
نيلز) ميت)

33
00:02:16,470 --> 00:02:17,300
كيف؟

34
00:02:17,990 --> 00:02:19,540
جميع الأطباء الثلاثة يتفقون

35
00:02:19,540 --> 00:02:21,270
بأن حدث رد فعل سيئ من نقل الدم

36
00:02:21,270 --> 00:02:22,750
الذي أعطيناه لذلك الجرح من الطلق الناري

37
00:02:22,750 --> 00:02:25,190
... جعلت (غارنيت) تنهي التقرير، لكن

38
00:02:25,720 --> 00:02:28,040
تبدو لي أنها فقط حالة مؤسفة

39
00:02:29,890 --> 00:02:31,520
أو ليست مؤسفة جداً

40
00:02:39,150 --> 00:02:40,290
هل أنتِ بخير؟

41
00:02:43,070 --> 00:02:45,650
يبدو بأن التدفق المفاجئ للأجسام المضادة

42
00:02:45,650 --> 00:02:47,250
من المتبرع بالدم الملقح

43
00:02:47,250 --> 00:02:48,880
سبّب إستجابة مناعية هائلة

44
00:02:49,090 --> 00:02:51,680
والتقدم الكبير الذي كنتِ تتحدثين عنه بـ "بلح البحر"؟

45
00:02:51,680 --> 00:02:53,290
هل هذا سوف يعرقل تقدّمك؟

46
00:02:53,290 --> 00:02:54,240
سوف نتدبر الأمر

47
00:02:55,250 --> 00:02:57,210
في هذه الأثناء، سوف أحافظ
بكل ما بوسعي

48
00:02:57,210 --> 00:02:58,680
(من أعضاء (نيلز

49
00:02:58,680 --> 00:03:00,740
للإستفادة الكاملة مما تركه خلفه

50
00:03:00,740 --> 00:03:02,070
والباقي منه؟

51
00:03:02,850 --> 00:03:06,620
نحن سـ .. سوف نحرق الجثّة قبل التخلّص منها

52
00:03:06,620 --> 00:03:08,730
لكي نتأكّد بأنه لن يصيب أي شخص آخر

53
00:03:30,459 --> 00:03:47,331
<font color="#800000" size=24>{\fad(300,1500)\}
"ترجمة "أبو الهــش & نـــوافـــ
<font color="#3366FF"> تعديل : عبدالله محمد </font>

54
00:03:47,425 --> 00:03:50,132
<font color=#FF1122> **"(السفينة الأخيره: (الموسم 2"**</font>
<font color=#FF1122> **"(الحلقة الـ10: (نيران صديقة"**</font>

55
00:03:57,326 --> 00:03:57,717
ذلك سخيف

56
00:03:57,752 --> 00:03:59,080
أنت ليس لديك حتى قطعة من البسكويت؟

57
00:03:59,080 --> 00:04:00,560
ـ لا
ـ بحقك يارجل

58
00:04:00,560 --> 00:04:02,500
هذا عقاب قاسي وغير إعتيادي

59
00:04:02,500 --> 00:04:04,940
الآن، ليس لديك أي حقّ لكي تبقينا هنا
مثل مجموعة من الكلاب

60
00:04:08,383 --> 00:04:09,400
صباح الخير، أيها القذرين

61
00:04:09,400 --> 00:04:11,640
أنا هنا لـ أذكركم بأنكم من المقاتلين الأعداء

62
00:04:11,640 --> 00:04:13,590
في رعاية القوة البحرية الأمريكية

63
00:04:13,590 --> 00:04:15,510
يمكنك إما أن تعيش حياتك
،في هذا المربع الصغير هنا

64
00:04:15,510 --> 00:04:16,650
أو يمكنك التعاون معنا

65
00:04:16,650 --> 00:04:18,720
ـ أنت لم تطعمنا لحد الآن
ـ (فلي)

66
00:04:21,040 --> 00:04:22,070
تلفونات خلوية

67
00:04:22,070 --> 00:04:24,370
تلك التي كانت معكم عندما كنتم بالمرسى

68
00:04:24,490 --> 00:04:26,270
وحصلوا على واحد أيضاً من صديقكم الميت

69
00:04:26,910 --> 00:04:29,540
بالبداية إعتقدنا بأنكم كنتم تستخدمونها
للكلام مع بعضكم البعض

70
00:04:29,540 --> 00:04:31,840
من يجلب هاتف ميت إلى تبادل
لإطلاق النار، أليس كذلك؟

71
00:04:33,170 --> 00:04:35,300
لكن لا إشارة

72
00:04:36,540 --> 00:04:38,180
غريب، أليس كذلك

73
00:04:38,480 --> 00:04:39,390
هل تعرف ما الغريب أيضاً؟

74
00:04:39,390 --> 00:04:41,340
لا يوجد هناك رسائل نصيه على هذه الهواتف

75
00:04:41,340 --> 00:04:43,720
لا موسيقى. ولا حتى أيّ سيلفي [صورة ذاتية]

76
00:04:44,150 --> 00:04:46,350
بالنظر إلى وجوهكم القبيحة، أستطيع أن أرى لماذا

77
00:04:46,830 --> 00:04:49,360
لذا، فإن السؤال هو، من يريد إخباري

78
00:04:49,450 --> 00:04:51,830
لماذا تحملون هذه الأجهزة؟

79
00:04:55,810 --> 00:04:57,720
حسناً، حسناً، هناك ثلاثة منكم

80
00:04:58,310 --> 00:05:01,030
عاجلا أم آجلا، أحدكم سيريد رؤية نور الشمس ثانية

81
00:05:01,160 --> 00:05:03,280
وأياً كان هو، سنكون مستعدّين للتعامل معه

82
00:05:04,780 --> 00:05:07,040
فرقهم. سوف أعود بعد بضع ساعات

83
00:05:07,040 --> 00:05:08,020
حسناً سيدي

84
00:05:09,510 --> 00:05:10,920
لقد إستطعنا أن نحدد

85
00:05:10,955 --> 00:05:14,260
،بأن أسطول "نيو أورلينز" المدني يرسو تقريباً هنا

86
00:05:14,260 --> 00:05:16,453
،بالقرب من الرأس الجنوبي لدلتا ميسيسيبي

87
00:05:16,488 --> 00:05:17,460
قبالة حديقة الخليج

88
00:05:17,460 --> 00:05:19,646
،بعيد بما فيه الكفاية لكي يكون آمن من الفيروس

89
00:05:19,681 --> 00:05:21,544
وقريب بما فيه الكفاية للهبوط للإمدادات

90
00:05:21,579 --> 00:05:23,190
صمّمت خطة للإستجابة للكوارث

91
00:05:23,290 --> 00:05:25,560
لتشمل الناقلات والمراكب المجهزة بالكامل

92
00:05:25,560 --> 00:05:27,230
،بالطاقة الشمسية والديزل الحيوي

93
00:05:27,230 --> 00:05:29,960
،ومخزنة بالغذاء الكافي لتستمر ستة أشهر كحدّ أدنى

94
00:05:29,995 --> 00:05:32,050
أيّ فكرة عن عدد السفن لديهم، سيدي؟

95
00:05:32,050 --> 00:05:33,070
لم أراها كاملة

96
00:05:33,105 --> 00:05:35,956
لكن الخطة كانت لديها ما يكفي
لـ 5,000 إلى 10,000 شخص

97
00:05:35,991 --> 00:05:37,080
لسنا في المدى لحد الآن، سيدي

98
00:05:37,080 --> 00:05:39,290
لكن من عمليات الاعتراض الإذاعية، ذلك يبدو صحيحاً

99
00:05:39,290 --> 00:05:41,130
(منيعين) أو (غير منيعين)؟

100
00:05:41,130 --> 00:05:42,620
ناجون، مثلنا تماماً

101
00:05:42,620 --> 00:05:44,380
،بإفتراض أنهم أصلحوا العطل

102
00:05:44,380 --> 00:05:46,250
هل تظن بأنّ الغواصة لا زالت تتجه إلى "نيو أورلينز"؟

103
00:05:46,250 --> 00:05:47,930
،إنها أقرب منطقة ذات كثافة سكانية عالية

104
00:05:47,930 --> 00:05:49,530
إذا كان لا زال يخطّط لبناء جيشه

105
00:05:49,530 --> 00:05:51,040
.. وإذا عرف بأنّنا ذاهبين هناك

106
00:05:51,040 --> 00:05:53,350
حسناً، أعرف (شون رمزي) جيداُ بما فيه الكفاية

107
00:05:53,350 --> 00:05:54,560
لمعرفة بأنهُ لا يحب الخسارة

108
00:05:54,560 --> 00:05:56,010
سوف يبحث عننا

109
00:05:56,030 --> 00:05:57,750
أفضل طريق لمعرفة ما الذي يفكر فيه (رمزي)

110
00:05:57,750 --> 00:05:59,900
إختراق هذه الشبكة على تلك الهواتف المحمولة

111
00:05:59,900 --> 00:06:01,170
لا حظّ من الإتصالات، سيدي

112
00:06:01,170 --> 00:06:03,770
طلبت من (سنايبس) إلقاء نظرة على دوائر الهواتف

113
00:06:03,910 --> 00:06:06,350
،"أيها القائد، عندما نصل إلى "نيو أورلينز

114
00:06:06,350 --> 00:06:08,960
هل سيكون لدينا جرعات كافية
لتطعيم كلّ أولئك الناس؟

115
00:06:08,970 --> 00:06:11,370
نأمل، بأننا لن نحتاج للجرعات في ذلك الوقت

116
00:06:11,370 --> 00:06:13,650
،إذا رذاذ د.(سكوت) نجح

117
00:06:13,650 --> 00:06:15,940
سوف نكون قادرين على إسقاط العلاج من السماء

118
00:06:47,600 --> 00:06:49,090
أنتِ لا تعملين على الرذاذ؟

119
00:06:51,080 --> 00:06:53,150
كنت فكر بأن نحاول بإتّجاه مختلف

120
00:06:53,860 --> 00:06:55,710
لكن لماذا ؟ نحن قريبون جداً

121
00:06:55,910 --> 00:06:59,320
نيلز) بنفسه كان فعال جداً في إنتشار الفيروس)

122
00:06:59,500 --> 00:07:03,000
،إذ يمكننا أن نضاعف تلك الآلية في كلّ شخص

123
00:07:03,990 --> 00:07:05,830
.يمكننا أن نجعل العلاج معدي

124
00:07:09,180 --> 00:07:11,250
هل تعتقدين بأن ذلك ممكن فعلاً؟

125
00:07:12,070 --> 00:07:14,850
لقد كان مضيفاً إلى مجموعة لانهائية

126
00:07:14,850 --> 00:07:17,120
لنسخ متغيّرة من الفيروس

127
00:07:17,160 --> 00:07:19,010
إذ يمكننا أن نحدّد بدقة الطفرة التي

128
00:07:19,010 --> 00:07:21,240
،سمحت له لـ التمركز في رئتينه

129
00:07:22,780 --> 00:07:25,760
يمكننا إعادة تصميم اللقاح ليعمل مثل ذلك

130
00:07:25,770 --> 00:07:28,240
وهلّ بإمكاننا أن نحصل على
ذلك من نسيج رئته؟

131
00:07:30,230 --> 00:07:31,550
أعتقد بأنّنا نستطيع ذلك

132
00:07:37,320 --> 00:07:38,640
ماذا تريدين مني أن أفعل؟

133
00:07:46,690 --> 00:07:49,910
،إرتاح يا (ميلير). هذا فقط إجراء شكلي

134
00:07:50,170 --> 00:07:51,840
لكي نستطيع وضع ذلك خلفنا

135
00:07:52,900 --> 00:07:55,170
لقد أخبرتني عن د.(سكوت) و (بيتريس)

136
00:07:55,790 --> 00:07:57,310
ماذا عن د.(ريوس) ؟

137
00:07:57,660 --> 00:07:59,740
أعتقد أنهُ لا زال في الجناح الطبي

138
00:07:59,970 --> 00:08:02,920
جلبت (بيتريس) بعض الإمدادات منه إلى د.(سكوت)

139
00:08:03,120 --> 00:08:04,570
أيّ نوع من الإمدادات؟

140
00:08:05,670 --> 00:08:10,390
.بعض المواد الطبية
إبر، محلول وريدي، أدوية

141
00:08:10,520 --> 00:08:12,320
ـ وبعد ذلك غادرت؟
ـ نعم سيدتي

142
00:08:12,520 --> 00:08:15,320
،بعد ذلك، خرجت د.(سكوت) لإفراغ النفايات

143
00:08:15,320 --> 00:08:17,440
ثمّ غيرت المحلول الوريدي لـ(نيلز)

144
00:08:17,810 --> 00:08:20,660
بعد عدة دقائق، لقد إنهار

145
00:08:20,750 --> 00:08:22,370
.. ينزف مثل

146
00:08:23,380 --> 00:08:25,930
حسناً، مثل الناس الذين
رأيناهم يموتوا من الفيروس

147
00:08:27,030 --> 00:08:29,110
ميلير) و (أوكونور) أقوالهم متشابهه)

148
00:08:29,110 --> 00:08:31,880
نيلز) كان يتحسن قبل أن يغيّروا المحلول الوريدي)

149
00:08:31,880 --> 00:08:33,160
تلك ليست صدفة

150
00:08:35,240 --> 00:08:36,530
من غير ذلك الكيس؟

151
00:08:36,530 --> 00:08:37,560
د.(سكوت)

152
00:08:37,720 --> 00:08:41,100
لكن د.(ريوس) جهزه، و (بيتريس) سلّمته

153
00:08:43,040 --> 00:08:46,640
قبل أن نستبق النتائج، دعنا
نحصل على جميع الأدلة

154
00:08:46,640 --> 00:08:49,520
.. نجري هذا التحقيق مثل كلّ شيء آخر نفعله

155
00:08:50,130 --> 00:08:51,300
.وفقاً للانظمة

156
00:08:59,600 --> 00:09:01,210
هل ترى؟ لقد إقتربت

157
00:09:01,210 --> 00:09:03,610
قلصته إلى التغيرات الثلاثة التالية

158
00:09:03,610 --> 00:09:05,800
أودّك أن تقارنهم بالجميع بعزل الفيروس

159
00:09:05,800 --> 00:09:06,700
عفواً سيدتي

160
00:09:07,650 --> 00:09:10,000
ريوس)، (بيتريس)، دكتورة، أنا آسفه)

161
00:09:10,000 --> 00:09:11,510
لكن سوف أطلب منكم الثلاثة

162
00:09:11,510 --> 00:09:13,510
للبقاء بعيداً عن بعضكم البعض والمختبر أيضاً

163
00:09:13,510 --> 00:09:15,190
بينما نجري تحقيقنا

164
00:09:15,190 --> 00:09:16,940
لكنّي لم أفعل أيّ شئ خاطئ

165
00:09:16,940 --> 00:09:17,800
ليس الأمر حول الخطأ

166
00:09:17,800 --> 00:09:19,560
إنها أفضل طريقة لجمع الحقائق

167
00:09:21,010 --> 00:09:23,110
سيدتي، بطبيعة الحال، مطلوب مننا

168
00:09:23,110 --> 00:09:25,720
أن نجمع كلّ شيء مرتبط بموت (نيلز)

169
00:09:25,890 --> 00:09:27,090
تفضلي

170
00:09:42,670 --> 00:09:44,650
ذلك صحيح. لقد حصلوا على
بعض المنتجات الطازجة

171
00:09:44,650 --> 00:09:46,810
من مراكب أحدهم بالأسفل عند
"رصيف المحافظ "نيكولز

172
00:09:46,810 --> 00:09:48,360
"لذا سوف نقوم بطبخ بعضاً من "الجامبالايا

173
00:09:53,100 --> 00:09:54,820
أصوات من "نيو أورلينز"؟

174
00:09:55,400 --> 00:09:57,110
جميعهم أحياء، شكراً له

175
00:09:57,480 --> 00:09:58,880
لقد إستلمنا صورنا الأولى

176
00:09:58,880 --> 00:10:00,260
من أسطول "نيو أورلينز"، سيدي

177
00:10:00,470 --> 00:10:02,500
،أقول أن هناك 50 أو نحو ذلك من السفن

178
00:10:02,500 --> 00:10:03,650
لكن من الصعب أن أكون متأكّده

179
00:10:03,650 --> 00:10:05,720
ـ أيّ شئ على السونار؟
ـ لا يا سيدي

180
00:10:06,200 --> 00:10:07,950
تلك الغواصة ما زالت هناك

181
00:10:08,510 --> 00:10:11,160
قوم (رمزي) لن يتخلون عن ذلك بسهولة

182
00:10:12,360 --> 00:10:14,200
ـ إستمري بالبحث
ـ حسناً، سيدي

183
00:10:20,230 --> 00:10:22,530
أنا فقط أقول .. أنها سوف كون صفقة مهمة جداً

184
00:10:22,530 --> 00:10:23,600
إذا شخص ما تركه

185
00:10:23,600 --> 00:10:24,930
ستكون كذلك، نعم

186
00:10:26,160 --> 00:10:28,340
ليس قتل بالضبط، مع ذلك، أليس كذلك؟

187
00:10:29,440 --> 00:10:31,020
مثل الإعدام

188
00:10:31,030 --> 00:10:32,110
هل ذلك ما هم يقولون؟

189
00:10:32,110 --> 00:10:34,550
.حسناً، ذلك ما أقوله أنا
ماذا عنك أنت؟

190
00:10:34,770 --> 00:10:36,260
أتحفظ عن التعليق

191
00:10:37,490 --> 00:10:38,560
سياسي جداً، يا صاحبي

192
00:10:38,570 --> 00:10:40,090
حسناً، تعرف ما يقولون

193
00:10:40,410 --> 00:10:41,580
... الشفاه الطليقة

194
00:10:43,980 --> 00:10:46,930
الماء منقطع في قسم النساء. وأنا بحاجة للإستحمام

195
00:10:46,930 --> 00:10:48,370
حسناً، لا مانع لدينا

196
00:10:48,890 --> 00:10:50,520
في أحلامك , دندي

197
00:10:50,590 --> 00:10:53,190
لكن يمكنك أن تحرسني بالخارج هناك

198
00:10:54,830 --> 00:10:56,220
،إذا لم تخرج خلال ثلاث دقائق

199
00:10:56,220 --> 00:10:57,870
سوف أرسل لك فريق إنقاذ

200
00:11:01,030 --> 00:11:02,200
كوني لطيفه

201
00:11:05,140 --> 00:11:07,720
سوف أنتهي خلال ثواني، وسوف أخرج حالاً

202
00:11:20,010 --> 00:11:21,990
أعتقد أن هذا ليس هو المكان المناسب

203
00:11:22,560 --> 00:11:23,670
أي مكان ؟

204
00:11:24,690 --> 00:11:26,680
حيث الناس يمارسون الجنس

205
00:11:28,050 --> 00:11:29,760
الناس لا يمارسون الجنس على السفينة

206
00:11:29,770 --> 00:11:31,110
إنه ضدّ التعليمات

207
00:11:33,030 --> 00:11:34,990
هل رأيت ضابط المهمات التكتيكية؟

208
00:11:35,050 --> 00:11:38,500
ما هي  ..  15, 16 أسبوع من الحمل؟

209
00:11:38,940 --> 00:11:42,390
ذلك كان خطأ و كلاهما عوقبا عليه

210
00:11:42,390 --> 00:11:45,850
هيا ، 200 بحّار مجتمعين سوية

211
00:11:46,250 --> 00:11:47,860
أين يحدث ذلك؟

212
00:11:48,440 --> 00:11:50,210
خزانة ربان السفينة، ربّما؟

213
00:11:50,210 --> 00:11:51,290
أنتِ أنظري

214
00:11:51,660 --> 00:11:54,720
لقد أخبرتك. لايوجد هناك جنس على متن السفينة

215
00:11:58,130 --> 00:11:59,970
ـ غرفة التهوية؟
ـ لا

216
00:12:01,520 --> 00:12:03,040
بجانب السونار؟

217
00:12:03,620 --> 00:12:05,100
لم أفكر بذلك

218
00:12:06,910 --> 00:12:09,630
لكن لا، لا. لن يحدث ذلك

219
00:12:10,030 --> 00:12:11,290
،يالها من سياسة صارمة

220
00:12:11,290 --> 00:12:14,500
والجميع مصممين على إتّباع القواعد

221
00:12:15,560 --> 00:12:16,940
إنه شيء مؤسف

222
00:12:23,330 --> 00:12:25,150
سوف نكون في "نيو أورلينز" قريباً

223
00:12:29,150 --> 00:12:33,150
حسناً، إذ لايوجد هناك جنس على متن السفينة

224
00:12:33,380 --> 00:12:34,710
أخرج

225
00:12:42,710 --> 00:12:44,240
بعض الناس يقولون بأنّه مساعد طبيب السفينة

226
00:12:44,240 --> 00:12:47,380
أو الطبيب الجديد الذي أتى من السفينة الطبية

227
00:12:47,380 --> 00:12:49,220
الرهان على د.(سكوت)

228
00:12:49,700 --> 00:12:52,090
من الذي سمعته، من فعل ذلك بالرجل
يستحقّ وسام

229
00:12:52,090 --> 00:12:54,030
اعمل لي معروفاً. ولا تتحدث عن ذلك

230
00:12:54,030 --> 00:12:55,400
في الحقيقة، ذلك أمر

231
00:12:55,500 --> 00:12:56,830
ـ نعم يا سيدي
ـ وأنت أيضاً

232
00:12:56,830 --> 00:12:58,180
القائد قال أن أعلمك حول الهندسة

233
00:12:58,180 --> 00:12:59,364
طالما أنت هنا على السفينة

234
00:12:59,520 --> 00:13:00,800
يمكنني أن أطردك في أي وقت كان

235
00:13:01,000 --> 00:13:03,360
لذا فقط راقب وتعلم

236
00:13:07,000 --> 00:13:08,300
ما الذي نفتقده؟

237
00:13:08,570 --> 00:13:12,020
أربعة هواتف، لا رسائل نصية، لا صور، لا مكالمات فائتة

238
00:13:13,400 --> 00:13:14,320
انتظر دقيقة

239
00:13:14,520 --> 00:13:16,110
هل لديك "الرجل الميت" على ذلك الهاتف؟

240
00:13:17,630 --> 00:13:18,590
نعم

241
00:13:19,710 --> 00:13:21,000
هل تريد اللعب؟

242
00:13:23,170 --> 00:13:24,510
الرجل الميت"، سيدي"

243
00:13:24,640 --> 00:13:26,740
تلك طريقة تواصلهم

244
00:13:26,750 --> 00:13:28,786
ـ لعبة؟
ـ إنها تبدو مثل اللعبة

245
00:13:28,948 --> 00:13:31,050
في الواقع، إنه تطبيق لإرسال المحادثات

246
00:13:31,060 --> 00:13:32,860
واحد مصمم بشكل محدد للدخول

247
00:13:32,860 --> 00:13:34,260
لنظام البلوتوث بالهاتف

248
00:13:34,260 --> 00:13:36,050
ليحوّله إلى جهاز ناطق لا سلكي

249
00:13:36,230 --> 00:13:37,170
دعني أريك

250
00:13:37,370 --> 00:13:39,030
أيها الملازم، هل أنت في موقعك؟

251
00:13:39,250 --> 00:13:40,280
مستعد

252
00:13:40,580 --> 00:13:42,320
تشنق) متمركز خارج غرفة العمليات)

253
00:13:42,320 --> 00:13:44,540
كما تعرف، هناك متاهة بالطرق بينه

254
00:13:44,540 --> 00:13:45,950
وبين موقعنا الحالي

255
00:13:46,060 --> 00:13:47,720
استمر بالعملية، أيها الملازم

256
00:13:50,930 --> 00:13:52,060
يتم الإرسال الآن

257
00:14:00,800 --> 00:14:03,080
دورك، كيف أقرأه؟

258
00:14:03,180 --> 00:14:04,800
"إضغط زرّ "التخمين

259
00:14:05,880 --> 00:14:07,560
لا زلنا نحاول حلّ الرموز، سيدي

260
00:14:07,570 --> 00:14:09,440
لا شبكة, أو واي فاي يتطلب؟

261
00:14:09,440 --> 00:14:10,880
لا، فقط البلوتوث

262
00:14:10,880 --> 00:14:12,430
لكنه يعمل تحت مسافات قصيرة فقط

263
00:14:12,430 --> 00:14:13,320
ما المدى؟

264
00:14:13,320 --> 00:14:15,830
يمكنهم أن يرسلوا أو إعادة إرسال
الرسائل أو حتى الفيديوهات

265
00:14:15,830 --> 00:14:18,280
طالما هم ضمن 90 ياردة من الهاتف التالي

266
00:14:18,280 --> 00:14:19,990
جعله مستحيل عملياً لنا

267
00:14:19,990 --> 00:14:21,970
ـ للإعتراضهم بالخارج هنا في البحر
ـ نعم يا سيدي

268
00:14:22,560 --> 00:14:25,880
أرسل (رمزي) أوامره
إلى "المنيعيين" عبر ولاية فلوريدا

269
00:14:25,920 --> 00:14:28,910
ذلك يعني أن هناك هاتف محمول
كلّ 90 ياردة على طول 300 ميل؟

270
00:14:28,910 --> 00:14:30,680
لست متأكّده كيف يفعلون ذلك، سيدي

271
00:14:31,140 --> 00:14:33,020
ذلك يوضّح كيف هم ينشرون رسالتهم

272
00:14:33,020 --> 00:14:34,510
إنهم يبنون شبكة

273
00:14:57,220 --> 00:14:58,920
أفهم بأنّهم يدعونك (فلي)

274
00:14:59,450 --> 00:15:01,640
ضابطي التنفيذي أخبرني بأنك الذكي بينهم

275
00:15:02,020 --> 00:15:04,060
نعم. أعرف أشياء

276
00:15:04,440 --> 00:15:05,860
تريد التفاوض مع شخص ما

277
00:15:05,870 --> 00:15:07,650
من يستطيع إتّخاذ قرارات حقيقية

278
00:15:07,690 --> 00:15:10,140
نعم. أنت القائد؟

279
00:15:10,190 --> 00:15:13,550
أنا كذلك. وهذا هو الرئيس

280
00:15:15,510 --> 00:15:18,430
جيف ميشنر). إعتقدت بأنّك بدوت مألوفاً)

281
00:15:18,440 --> 00:15:19,740
ـ هل تقابلنا؟
ـ لا

282
00:15:19,740 --> 00:15:21,100
لكنّي رأيت الفيديوهات

283
00:15:24,940 --> 00:15:26,890
دعنا نتحدّث عن تلك الفيديوهات

284
00:15:26,890 --> 00:15:29,290
وتلك الهواتف التي تستعملونها لإرسال هذه الرسائل

285
00:15:29,290 --> 00:15:30,640
ذلك لك، أليس كذلك؟

286
00:15:30,730 --> 00:15:32,800
يارجل. لا أريد أي مشاكل

287
00:15:32,920 --> 00:15:34,740
لقد قتلت طفل، يا (فلي)

288
00:15:34,780 --> 00:15:36,540
أنت بالفعل في عالم من المشاكل

289
00:15:36,550 --> 00:15:38,480
لا، لم يكن لدي أي علاقة بذلك. ذلك كان (بيلي)

290
00:15:38,480 --> 00:15:39,490
سوف تعدم بسبب ذلك

291
00:15:39,490 --> 00:15:41,180
لكني أخبرك، لم يكن أنا

292
00:15:42,020 --> 00:15:43,580
لم أريد أيّة علاقة معهم

293
00:15:43,600 --> 00:15:44,710
ليس بالبداية

294
00:15:44,930 --> 00:15:47,770
لكنّي عشت لوحدي هناك
بالخارج لفترة طويلة جداً

295
00:15:47,770 --> 00:15:49,130
.. والمصائب التي رأيت

296
00:15:49,130 --> 00:15:49,870
جعلتني أفكر بأن

297
00:15:49,870 --> 00:15:52,230
ربّما هذا الفيروس ليس أسوأ شيء أتى

298
00:15:52,350 --> 00:15:53,380
.. (فلي)

299
00:15:54,480 --> 00:15:55,260
ليس من الضروري أن أخبرك

300
00:15:55,260 --> 00:15:57,840
،عواقب قتل الأطفال في هذا البلد

301
00:15:57,980 --> 00:15:59,040
لكنّك محظوظ

302
00:15:59,040 --> 00:16:02,420
كالرئيس، عندي القدرة لإصدار عفو رسمي

303
00:16:02,970 --> 00:16:05,460
،أخبرني كيف الرمز يعمل على الهاتف المحمول

304
00:16:05,710 --> 00:16:07,330
ربّما نستطيع عمل شيء ما

305
00:16:11,410 --> 00:16:14,120
بصراحة، هذا يبدأ أن يصبح مثير للسخرية

306
00:16:15,150 --> 00:16:16,940
حسناً، أنت كنت على متن السفينة
طويلاً بما فيه الكفاية لمعرفة

307
00:16:16,940 --> 00:16:18,780
أن كلّ مانفعله لديه إجراء

308
00:16:18,780 --> 00:16:21,320
إذا كنا تحت الهجوم، فإننا ندعو الجهات العامة

309
00:16:21,330 --> 00:16:24,610
إذا ضربنا جبل ثلجي، وضعنا
حالة تقسيم المهمات والعمليات

310
00:16:24,610 --> 00:16:25,810
،وإذا شخص ما مات على السفينة

311
00:16:25,810 --> 00:16:27,950
نقوم بعمل تقرير يليه تحقيق

312
00:16:27,950 --> 00:16:30,130
نعم، لكنّي تكلمت بالفعل مع القائد (غارنيت)

313
00:16:30,190 --> 00:16:32,450
نعم. لقد أرسلت التقرير لي لإنهاء الأمر

314
00:16:33,090 --> 00:16:34,030
البروتوكول

315
00:16:35,390 --> 00:16:37,700
إذاً، هل القائد مدرك لهذا؟

316
00:16:38,720 --> 00:16:39,710
نعم إنه كذلك

317
00:16:40,570 --> 00:16:42,120
حسناً،إذاً أودّ أن أتكلّم معه

318
00:16:43,200 --> 00:16:45,350
القائد ليس مسموح له
بالكلام مع الشهود الأساسيين

319
00:16:45,350 --> 00:16:47,300
أثناء تحقيق مستمر

320
00:16:47,300 --> 00:16:48,460
أيضاً بروتوكول

321
00:16:49,800 --> 00:16:52,060
إستمع إلي، (مايك)
لقد سمعت كلّ ما تقوله

322
00:16:52,060 --> 00:16:53,320
فعلت ذلك حقاً

323
00:16:54,140 --> 00:16:56,210
ولكنّي على حافة إنجاز كبير

324
00:16:56,210 --> 00:16:57,500
.. وكلّ دقيقة لا أعمل فيها هي دقيقة

325
00:16:57,500 --> 00:16:59,620
أسمعك، أيضاً، د.(سكوت)

326
00:17:01,850 --> 00:17:04,110
على الرغم من هذا، يجب علي أن فعل ذلك

327
00:17:04,350 --> 00:17:06,630
.. كلما طال جدالنا، كلما استغرقنا وقت أطول، لذا

328
00:17:07,820 --> 00:17:11,620
أخبريني ثانية، عندما لاحظتِ أولاً

329
00:17:11,710 --> 00:17:14,470
يتبدّل (نيلز) نحو الأسوء ؟

330
00:17:17,980 --> 00:17:21,020
سيدي، لقد وجدنا محلول وريدي بالنفايات

331
00:17:21,020 --> 00:17:22,360
الإنبوب لا زال الدمّ عليه

332
00:17:22,360 --> 00:17:24,140
عندما نزعه (نيلز) من ذراعه

333
00:17:24,430 --> 00:17:25,030
وماذا أيضاً ؟

334
00:17:25,040 --> 00:17:26,630
كل محلول وريدي جُهز بالجناح الطبي

335
00:17:26,640 --> 00:17:28,780
،يجب أن يكون عليه اسم المريض، والدواء

336
00:17:28,780 --> 00:17:30,320
وتوقيع د.(ريوس)

337
00:17:30,320 --> 00:17:31,840
وهذا لم يكن عليه أي من ذلك

338
00:17:31,870 --> 00:17:33,880
لذا نحن لسنا أفضل حالاً من البارحة

339
00:17:33,880 --> 00:17:35,470
لقد برّأت د.(ميلاوسكي)

340
00:17:35,470 --> 00:17:37,180
لقد كان خارج المختبر لستّ ساعات

341
00:17:37,180 --> 00:17:39,290
،ولقد شوهد في غرفة الطعام أثناء وقت الموت

342
00:17:39,290 --> 00:17:42,050
لهذا السبب سألته لكي يعمل
على المحلول الوريدي

343
00:17:42,050 --> 00:17:43,820
ذلك لا زال يترك لنا ثلاثة أشخاص

344
00:17:43,920 --> 00:17:45,870
مع الوسائل، الدافع، والفرصة

345
00:17:46,450 --> 00:17:47,990
الإله يعرف بأنّ كان لديهم الدافع

346
00:17:50,320 --> 00:17:52,350
.. ومع ذلك, يبدو ذلك جنوناً للتفكير بذلك

347
00:17:52,350 --> 00:17:55,310
سيدي، طبقاً لـ (ميلير) و (أوكونور)

348
00:17:55,310 --> 00:17:57,520
،حصلت د.(سكوت) على المحلول الوريدي من (بيتريس)

349
00:17:57,520 --> 00:17:59,520
،وخرجت للتخلّص من النفايات البيولوجية

350
00:17:59,600 --> 00:18:01,250
ثمّ غيرت المحلول الوريدي

351
00:18:03,120 --> 00:18:06,060
وأنت تفكّر بأن المحلول الوريدي الذي
،جهزه (ريوس) في تلك النفاية

352
00:18:06,110 --> 00:18:08,020
هل أعطت (نيلز) محلول وريدي مختلف؟

353
00:18:08,200 --> 00:18:09,310
لا توجد طريقة لإثباته، مع ذلك

354
00:18:09,310 --> 00:18:11,280
المحلول الأصلي سوف يكون
في أسفل المحيط

355
00:18:11,280 --> 00:18:12,940
أعلمني حالما النتائج تظهر

356
00:18:12,940 --> 00:18:14,050
من إختبار المحلول الوريدي

357
00:18:14,360 --> 00:18:15,360
حسناً سيدي

358
00:18:16,160 --> 00:18:17,310
سيادة الرئيس

359
00:18:21,520 --> 00:18:24,300
أشعر أنك لا تحتاج إلى سماع نتائج الاختبار

360
00:18:26,270 --> 00:18:29,490
لا سيدي. لا أعتقد أنني كذلك

361
00:18:34,550 --> 00:18:36,110
...(ميلاوسكي) هل رأيت

362
00:18:41,650 --> 00:18:43,240
ماذا الذي تفعله بـحاسوبي ؟

363
00:18:52,560 --> 00:18:54,790
وماذا تحديدا، تملكك الفضول لمعرفته؟

364
00:18:54,790 --> 00:18:58,710
إنها عينة (نيلز) من الحمض النووي بداخلها ندوب

365
00:18:59,260 --> 00:19:00,320
وهو أمر ممكن فقط

366
00:19:00,320 --> 00:19:04,380
لو كانت جيناته ممزقة حرفيا من الفيروس

367
00:19:05,170 --> 00:19:07,430
هل أدخلت حمض نووي غريب إلى مجرى الدم ؟

368
00:19:07,430 --> 00:19:10,090
لمنعه من حماية نفسه من الفيروس؟

369
00:19:11,200 --> 00:19:14,750
هناك العديد من التفسيرات لما تراه هنا

370
00:19:14,750 --> 00:19:16,620
أنت تعلمين تماما أنه حتى إن لم أتمكن من العثور على أية علامات

371
00:19:16,620 --> 00:19:19,230
من هذا المزيج القاتل في المحلول الوريدي

372
00:19:19,230 --> 00:19:23,060
يا إلهي،يادكتورة لقد وضعتنا جميعا عرضة للاشتباه

373
00:19:25,770 --> 00:19:28,760
أنا تحت أوامر صارمة بعدم اجراء أي تواصل معك

374
00:19:28,770 --> 00:19:31,040
هل يمكن أن تأخذ حاسوبك وتغادرين رجاءاً ؟

375
00:19:40,120 --> 00:19:41,260
تعلمين، حتى بدون هذا الدليل

376
00:19:41,260 --> 00:19:43,250
كل أصابع الإتهام تشير إليك

377
00:19:48,030 --> 00:19:53,020
لذلك ... لو كنت تخططين لفعل ما أعتقد أنك ستقومين به

378
00:19:54,200 --> 00:19:56,240
أقترح عليك أن تفعلينه في أقرب وقت ممكن

379
00:19:56,860 --> 00:19:58,890
قبل أن يبعدونك عن المختبر

380
00:20:07,560 --> 00:20:10,160
%الوقود بنسبة 85 % المياه العذبة بنسبة 92

381
00:20:10,170 --> 00:20:12,190
سجلات المحرك جاهزة للمراجعة

382
00:21:15,900 --> 00:21:17,450
إلهنا العظيم الرحيم

383
00:21:18,010 --> 00:21:20,820
نسألك من خيرك الذي لا حصر له

384
00:21:21,040 --> 00:21:25,430
ونطلب منك متواضعين أن تحمل روح صديقتنا الحبيبة

385
00:21:25,430 --> 00:21:27,790
بأمان إلى ملكوتك

386
00:21:29,080 --> 00:21:31,160
انها معك الآن ياربنا القدير

387
00:21:31,660 --> 00:21:35,320
أنا أعلم أن لا شيء له معنى بالنسبة لك الآن،(رايتشيل)

388
00:21:38,120 --> 00:21:40,040
وأنا أعلم أنك غاضبة

389
00:21:41,300 --> 00:21:43,780
استخدمي هذا الغضب لتغيير الأشياء

390
00:21:43,860 --> 00:21:46,090
للكفاح من أجل شيء أنت تؤمنين به

391
00:22:02,400 --> 00:22:03,680
مرحبا أيتها الجوهرة

392
00:22:04,430 --> 00:22:05,300
(تيكس)

393
00:22:06,890 --> 00:22:08,430
نحن نقترب من (البيق ايزي)

394
00:22:08,430 --> 00:22:10,559
لذلك أنا أتساءل عما إذا كنت تريدبن أن أجلب لك مجدداً

395
00:22:10,594 --> 00:22:12,266
"مزيج من جثث "شارع بوربون

396
00:22:12,863 --> 00:22:13,720
معظم الناس يتجنبونني

397
00:22:13,720 --> 00:22:15,410
منذ بداية مطاردة الساحرات هذا

398
00:22:15,760 --> 00:22:18,300
حسنا، انها حالة صعبة

399
00:22:19,600 --> 00:22:22,470
كونها من ناحية،الشخص الأكثر شعبية على متن السفينة

400
00:22:22,480 --> 00:22:25,420
ومن ناحية أخرى، الأكثر إشعاعاً

401
00:22:25,790 --> 00:22:28,140
من المريح تحقيق هذا التوضيح

402
00:22:35,400 --> 00:22:36,300
هل أنتٍ بخير؟

403
00:22:39,700 --> 00:22:40,480
نعم

404
00:22:43,020 --> 00:22:44,460
أنت لن تسألني ذلك السؤال الذي

405
00:22:44,460 --> 00:22:46,580
يبدو أنه في أذهان الجميع؟

406
00:22:52,330 --> 00:22:53,440
أنا لا أعرف الكثير

407
00:22:54,570 --> 00:22:55,570
أنا أعرف هذا

408
00:22:57,370 --> 00:22:58,420
...لن أكون هنا

409
00:22:59,180 --> 00:23:01,440
لا أحد يمكن أن يكون هنا على متن السفينة لولاك

410
00:23:03,730 --> 00:23:04,590
لذلك بالنسبة لي؟

411
00:23:05,370 --> 00:23:07,140
أنا لن أغير نظرتي تجاهك

412
00:23:11,720 --> 00:23:13,360
أنت بلا رحمة عزيزتي

413
00:23:14,920 --> 00:23:16,530
لهذا السبب نحن على قيد الحياة اليوم

414
00:23:24,940 --> 00:23:26,960
يارجال. كان ذلك رائعاً

415
00:23:29,290 --> 00:23:30,690
عمل جيد

416
00:23:32,860 --> 00:23:33,820
تفضل يا رجل

417
00:23:35,340 --> 00:23:36,590
مالذي بحق الجحيم أخبرت به هؤلاء ؟

418
00:23:37,300 --> 00:23:38,600
أنا لم أقل شيئا

419
00:23:38,820 --> 00:23:40,350
ها أنت ذا

420
00:23:42,650 --> 00:23:44,530
يا سيدي، مما أفاد به (ميلر) و (أوكونور)

421
00:23:44,530 --> 00:23:46,800
الطاقم لا يشتبه أن (نيلز) قد قتل فحسب

422
00:23:47,100 --> 00:23:49,730
هم أيضا يعتقدون أن القيادة العليا تغاضت عن ذلك

423
00:23:49,730 --> 00:23:50,900
أو حتى أمرت بذلك

424
00:24:10,530 --> 00:24:11,450
أكمل من فضلك

425
00:24:11,780 --> 00:24:14,270
يا سيدي، الضابطة من سطح السفينة ترسل تحياتها

426
00:24:14,270 --> 00:24:16,470
وتفيد بأننا نقترب من الساعة 12:00 ظهرا

427
00:24:16,470 --> 00:24:18,390
وقد تم ضبط كل (الكرونو متر) ومقارنتها

428
00:24:18,390 --> 00:24:20,870
وتطلب الإذن لضرب ثمانية أجراس في الوقت المحدد

429
00:24:21,120 --> 00:24:23,590
تمت الموافقة. شكرا لك، (أوكونور)

430
00:24:33,960 --> 00:24:38,000
طاقمك يحتاج إذن منك ليقول ما هو الوقت؟

431
00:24:38,000 --> 00:24:40,390
إنه تقليد، واحد من عدة تقاليد

432
00:24:40,390 --> 00:24:41,810
للحفاظ على سير السفينة بأمان

433
00:24:41,810 --> 00:24:43,930
والحفاظ على النظام والانضباط

434
00:24:47,290 --> 00:24:48,420
هل استدعيتني

435
00:24:49,010 --> 00:24:51,190
كنت آمل في الحصول على المعلومات عن مدى تقدمك

436
00:24:55,590 --> 00:24:57,350
حسنا، لدي خطة جديدة

437
00:25:00,260 --> 00:25:03,030
قد تمكنت من عزل الطفرة التي في رئتين (نيلز)

438
00:25:03,030 --> 00:25:04,940
التي تجعل منه معدٍ جداً

439
00:25:06,950 --> 00:25:09,210
ووضعتها في اللقاح

440
00:25:12,430 --> 00:25:14,700
لقد حقنت نفسي به منذ ساعة

441
00:25:14,700 --> 00:25:18,230
ثم تنفست على فأر مصاب

442
00:25:19,200 --> 00:25:21,440
بالطريقة ذاتها التي يتنفس بها (نيلز) على الناس

443
00:25:21,440 --> 00:25:22,820
باعتبارها وسيلة لقتلهم

444
00:25:25,310 --> 00:25:28,000
لو نجح هذا، لو نجى الفأر

445
00:25:28,000 --> 00:25:32,640
في الواقع ... سأكون قادرة على تنفس العلاج على الناس

446
00:25:32,640 --> 00:25:35,170
وكذلك كل شخص اخر أحقنه بهذه الجرعة

447
00:25:35,170 --> 00:25:38,360
وهو ما يعني أننا لن تحتاج إلى المزيد من المختبرات

448
00:25:38,370 --> 00:25:41,170
ولا المزيد من البنية التحتية، أو الطائرات

449
00:25:42,190 --> 00:25:43,860
وسيتم حل جميع مشاكلنا

450
00:25:44,910 --> 00:25:46,020
ماعدا واحدة

451
00:25:55,440 --> 00:25:56,280
هل فعلتها ؟

452
00:25:56,280 --> 00:25:57,390
ياإلهي

453
00:25:59,030 --> 00:26:00,890
هل حقا تسألني هذا؟

454
00:26:01,020 --> 00:26:02,860
هذا هو بالضبط ما أنا أطلب منك

455
00:26:02,920 --> 00:26:04,440
الرجل الذي قتل 5 مليارات من الناس

456
00:26:04,440 --> 00:26:06,490
بما في ذلك زوجتك ومعظم عائلات طاقمك

457
00:26:06,490 --> 00:26:07,400
ميّت

458
00:26:07,400 --> 00:26:09,190
والآن ستستخدم رئتيه

459
00:26:09,190 --> 00:26:10,890
لإنقاذ ما تبقى من الناس على هذا الكوكب

460
00:26:10,900 --> 00:26:12,960
ـ اللعنة (رايتشل)
ـ أجل لقد فعلتها

461
00:26:13,060 --> 00:26:14,720
وأنا سأقوم بذلك مرة أخرى بدون تفكير

462
00:26:14,720 --> 00:26:16,670
رأيتك لمدة نصف ساعة قبل أن أغادر السفينة

463
00:26:16,670 --> 00:26:18,700
ـ أخبرتني أنك كنت على وشك تحقيق تقدّم كبير
ـ لقد كنت

464
00:26:18,700 --> 00:26:20,810
ولكنك لم تخبريني أنه عليك قتل (نيلز) للقيام بذلك

465
00:26:20,810 --> 00:26:24,320
كنت أتجنب تلطيخ يديك بالدماء

466
00:26:24,320 --> 00:26:26,590
لقد تلطخت يدي بالدماء بالفعل

467
00:26:26,990 --> 00:26:28,390
أنت وضعتها هناك

468
00:26:41,390 --> 00:26:43,240
هل تعرفين كيف أفعل ذلك، (رايتشل) ؟

469
00:26:45,660 --> 00:26:47,620
كيف أبقي هذا الطاقم متماسك

470
00:26:48,350 --> 00:26:51,840
بعد كل ماتكبدوا عنائه وفقدوه ؟

471
00:26:53,980 --> 00:26:57,430
هل تعرفين كيف أتمكن من أن أطلب منهم مواصلة السفر معي

472
00:26:57,710 --> 00:26:59,490
مع عدم معرفتهم اذا كانوا سوف يبقون على قيد الحياة؟

473
00:27:00,510 --> 00:27:05,500
كل مهمة نؤديها، كل طقوس نحن نتمسك بها

474
00:27:05,535 --> 00:27:08,240
تذكرنا بأننا لم نفقد هويتنا

475
00:27:09,210 --> 00:27:12,410
أنها تذكرنا بأن كل ما نقوم به مهم

476
00:27:12,410 --> 00:27:14,765
كل قرار، كل فعل

477
00:27:14,800 --> 00:27:18,050
لذلك قوانينك هي أكثر أهمية من القيام بما هو صحيح؟

478
00:27:18,050 --> 00:27:20,180
أنت ليس لديك الحق لتقرير ما هو الصواب

479
00:27:20,850 --> 00:27:23,320
ولهذا السبب لدينا قوانين

480
00:27:25,740 --> 00:27:30,000
لقد نظرت في عيون الوحش

481
00:27:30,890 --> 00:27:34,350
الذي سلب مني كل ما كنت أحبه

482
00:27:36,060 --> 00:27:39,460
وفكرت،" سأخذ الرئتين من الرجل

483
00:27:39,460 --> 00:27:41,690
الذي دمر الجنس البشري

484
00:27:41,800 --> 00:27:44,620
" وسأستخدم تلك الرئتين لإنقاذه

485
00:27:47,160 --> 00:27:49,440
لم يكن علي قتله لصنع هذا التقدّم الكبير

486
00:27:49,910 --> 00:27:53,030
أستطيع الحصول على ما أحتاجه منه تحديدا ويستطيع النجاة

487
00:27:53,030 --> 00:27:54,590
لكن كما شهدت

488
00:27:56,220 --> 00:27:58,170
أن الفيروس يفعل به

489
00:27:59,220 --> 00:28:01,000
مثل ما فعله بالكثيرين

490
00:28:03,910 --> 00:28:07,710
بينما كنت أشاهد آخر ,أنفاسه الضارة تغادر جسده

491
00:28:10,990 --> 00:28:12,500
كل ما كنت أفكر فيه

492
00:28:14,940 --> 00:28:16,720
أنه توفي أسرع مما ينبغي

493
00:28:30,720 --> 00:28:31,770
الوقت ظهراً

494
00:28:51,130 --> 00:28:52,480
لقد اعترفت لنا بجريمتها

495
00:28:52,630 --> 00:28:54,430
ولقد تم حبسها الآن

496
00:28:54,430 --> 00:28:55,490
لقد أبلغت الضباط

497
00:28:55,490 --> 00:28:57,500
ضابط الصف أطلع الطاقم

498
00:28:57,680 --> 00:28:59,110
ما هي الحالة المعنوية على متن السفينة؟

499
00:28:59,210 --> 00:29:02,860
حسنا، انها الشخص الذي اكتشف علاج

500
00:29:03,420 --> 00:29:05,010
ولو ما تقوله الآن صحيح

501
00:29:05,010 --> 00:29:07,390
أن العلاج ينتقل بالهواء و معدٍ

502
00:29:08,940 --> 00:29:10,090
ستكون معجزة

503
00:29:10,480 --> 00:29:12,500
لذلك افراد الطاقم يريد الرأفة بها

504
00:29:12,510 --> 00:29:14,650
ليس الكل ،ولكن الغالبية

505
00:29:14,650 --> 00:29:16,160
والعواطف متأججة

506
00:29:16,300 --> 00:29:16,910
ليس علي أن أخبرك

507
00:29:16,910 --> 00:29:19,130
انه ليس ممتعا اتخاذ قرار لا يحظى بشعبية

508
00:29:19,130 --> 00:29:20,620
حتى لو كان القرار الصائب

509
00:29:22,520 --> 00:29:25,900
اذا، ماذا ستفعل بها؟

510
00:29:28,790 --> 00:29:30,330
لم أقرر بعد

511
00:29:34,880 --> 00:29:36,860
هذا مشهد مدهش

512
00:29:37,680 --> 00:29:39,050
بالتاكيد هو كذلك

513
00:29:43,100 --> 00:29:45,050
يا سيدي،فريق (الكوبرا) في طريقه، للنقطة المحددة

514
00:29:45,050 --> 00:29:47,340
جاري مسح الساحل للاتصال بالبلوتوث

515
00:29:47,340 --> 00:29:50,210
"حتى الآن, المكان خالي ،لا توجد إشارة "للمنيعين

516
00:29:50,210 --> 00:29:51,350
هذه علامة جيدة

517
00:29:55,350 --> 00:29:56,800
سيادة الرئيس في غرفة القيادة

518
00:29:58,030 --> 00:30:00,380
نيو أورليانز" قوارب المدنيين تلوح في الأفق، يا سيدي"

519
00:30:02,950 --> 00:30:04,140
أحسنت يا سيدي

520
00:30:14,140 --> 00:30:15,580
انتظروا , يارفاق

521
00:30:15,950 --> 00:30:17,690
هذا الشيء بدأ يلتقط شيئاً

522
00:30:19,030 --> 00:30:20,320
شيئا ما يأتي من خلاله

523
00:30:20,350 --> 00:30:21,330
ماذا يقول؟

524
00:30:21,540 --> 00:30:24,380
الآن، تمهلوا. لدينا اتفاق.أنا أغادر هذا القارب

525
00:30:24,380 --> 00:30:27,270
فك شفرة هذه الرسالة، أو سنرميك خارجا مقطعاً

526
00:30:27,270 --> 00:30:28,100
لحظة لدينا اتفاق أولاً

527
00:30:28,100 --> 00:30:30,940
فك الشفرة،أيها الحقير، أو أقسم بالله أننا سوف نرميك في البحر

528
00:30:30,940 --> 00:30:33,080
هيا, قم بذلك .بسرعة

529
00:30:33,090 --> 00:30:36,070
مهلاً،انه هاتف خلوي قديم.الحروف صغيرة

530
00:30:38,610 --> 00:30:41,650
الآن تضغط على "تخمين". حسنا، هنا يأتي

531
00:30:41,990 --> 00:30:44,480
"يقول "إنهم هنا

532
00:30:44,750 --> 00:30:46,360
الذي يبدو وكأنه أمر

533
00:30:46,360 --> 00:30:47,930
ناثان جيمس"، وهذا هو فريق(الكوبرا)"

534
00:30:47,930 --> 00:30:50,540
أوصي الجميع بالتوقف. اعترضنا إشارة للتو

535
00:30:50,540 --> 00:30:53,180
أكرر، أنصحك لا تتوجه بالقرب من الساحل

536
00:30:53,180 --> 00:30:53,940
في هذا الوقت

537
00:30:53,940 --> 00:30:55,150
أنهم يعرفون أننا هنا

538
00:30:55,150 --> 00:30:56,930
ـ الملاحة توقفوا
ـ الملاحة ،حسنا يا سيدي

539
00:30:56,930 --> 00:30:57,890
قائد الدفة, أوقف المحركات

540
00:30:57,890 --> 00:30:59,270
مركز المعلومات القتالية,معك الضابط التنفيذي

541
00:30:59,270 --> 00:31:01,040
أي شيء على السونار؟ أي شخص حولها؟

542
00:31:01,040 --> 00:31:01,800
هناك  الكثير من الضوضاء

543
00:31:01,800 --> 00:31:03,340
من السفن الراسية في الأسطول

544
00:31:03,400 --> 00:31:04,640
أريد فرق تدخل سريع ومراقبين

545
00:31:04,640 --> 00:31:05,560
في الأمام والخلف. حاضر سيدي

546
00:31:05,560 --> 00:31:07,830
(قيتور)، بحث رادار 360 درجة

547
00:31:07,830 --> 00:31:08,740
حسنا ياسيدي

548
00:31:08,830 --> 00:31:11,310
السطح، جميع الأسلحة على استعداد . بالسونار؟

549
00:31:11,890 --> 00:31:15,110
إنها المولدات الكهربائية، والموسيقى، والأصوات الميكانيكية

550
00:31:15,110 --> 00:31:17,230
إنها مجرد كومة من الفوضى

551
00:31:20,000 --> 00:31:21,020
تفجير

552
00:31:31,780 --> 00:31:32,780
يا إلهي لا

553
00:31:32,860 --> 00:31:34,400
مجموعة الجهات العامة

554
00:31:35,060 --> 00:31:36,800
الجهات العامة، الجهات العامة

555
00:31:36,800 --> 00:31:38,580
الجميع ­اتخذوا مراكزكم للقتال

556
00:31:38,580 --> 00:31:39,650
التوجيه إلى الجهات العامة

557
00:31:39,650 --> 00:31:41,130
للأعلى و إلى الجانب الايمن

558
00:31:41,130 --> 00:31:42,760
إلى أسفل وبعد جانب الميناء

559
00:31:47,290 --> 00:31:49,450
ضابط المهمات التكتيكية, ما هو الهدف؟ اين هم؟

560
00:31:49,800 --> 00:31:50,980
لا يمكنني الجزم، يا سيدي

561
00:31:50,980 --> 00:31:53,490
لدينا - أنا لا أعرف. هناك الكثير من الضجيج

562
00:31:53,490 --> 00:31:54,820
أجهزة السمع المائية، ناحية قوس السفينة

563
00:31:54,820 --> 00:31:56,330
قذيفة طوربيدو قادمة ،الإتجاه 1-9-0

564
00:31:56,330 --> 00:31:58,490
القيادة، التانغو في حالة الطوارئ،الإتجاه 1-9-0

565
00:31:58,490 --> 00:31:59,600
على بعد 8000 ياردة

566
00:31:59,600 --> 00:32:01,920
الدفة بقوة لليسار .الجميع قدما للجناح الثالث

567
00:32:01,920 --> 00:32:03,800
على بعد 7000 ياردة، الإتجاه 1-8-9

568
00:32:03,810 --> 00:32:05,670
الدفة بقوة لليسار. الجميع قدما للجناح الثالث

569
00:32:05,670 --> 00:32:07,290
ـ نشر مضادات الصواريخ
ـ حسنا يا سيدي

570
00:32:07,290 --> 00:32:10,370
تشغيل تدابير مضادات الصواريخ ضد الغواصات الحربية مع الإنعطاف

571
00:32:13,230 --> 00:32:15,610
مساعد قائد الفرقة في الماء، إلى الميمنة

572
00:32:20,610 --> 00:32:23,340
قذيفة طوربيدو على بعد 4000 ياردة في طريقه للاصطدام، دقيقتين

573
00:32:23,340 --> 00:32:25,030
الغواصة هناك. إنها في مجال الحطام الآن

574
00:32:25,030 --> 00:32:26,470
انهم يختبئون تحت القوارب

575
00:32:26,470 --> 00:32:28,840
يستخدمون الضوضاء لإخفاء موقعهم

576
00:32:28,840 --> 00:32:30,780
لو أرسلنا طوربيدات إلى ذلك الإتجاه

577
00:32:30,780 --> 00:32:32,690
يمكن أن تمحو أي ناجين

578
00:32:32,690 --> 00:32:34,980
نحن لا يمكننا اطلاق النار في بحر مليء بالغرقى المدنيين

579
00:32:34,980 --> 00:32:36,750
قذيفة طوربيدة ثانية قادمة، نفس الإتجاه

580
00:32:36,750 --> 00:32:38,970
ـ طوربيدة الأولى، 3000 ياردة
ـ غير اتجاه الدفة

581
00:32:38,970 --> 00:32:40,340
قائد الدفة, غير اتجاه الدفة

582
00:32:41,570 --> 00:32:43,690
مساعد قائد الفرقة في الماء إلى اليسار

583
00:32:46,070 --> 00:32:48,000
الآن ثلاثة، أربعة طوربيدات قادمة

584
00:32:48,000 --> 00:32:49,410
دقيقة واحدة للاصطدام

585
00:32:49,410 --> 00:32:52,030
التوصية بالمسار 0-3-0 إلى المياه المفتوحة

586
00:32:52,030 --> 00:32:53,370
كلا .لن نستطيع أبدا تحقيق ذلك

587
00:32:53,370 --> 00:32:55,920
مسار ثابت 2-0-0. سنشق طريقنا من خلال القناة

588
00:32:55,920 --> 00:32:58,950
قائد الدفة ,الدفة إلى اليسار ,مسار ثابت 2-0-0

589
00:32:58,980 --> 00:33:00,110
أخرجنا من هنا

590
00:33:01,520 --> 00:33:03,410
ـ التوصية تدفق عكس التيار ، سيدتي
ـ لا يوجد وقت لذلك

591
00:33:03,410 --> 00:33:04,520
على بعد500 ياردة

592
00:33:04,520 --> 00:33:05,800
على بعد400 ياردة

593
00:33:06,390 --> 00:33:07,460
لن نتمكن إطلاقا تجاوز هذه (سبيارفيش)

594
00:33:07,460 --> 00:33:08,730
علينا تشتيتهم بطريقة أو بأخرى

595
00:33:08,730 --> 00:33:10,480
التوصية اطلاق النار في 5 إنش في مسارهم

596
00:33:10,480 --> 00:33:12,730
لإثارة البلبلة الضوضاء، وتضليل الطوربيدات

597
00:33:12,730 --> 00:33:14,000
دعونا نعطيهم أكثر من ذلك

598
00:33:14,010 --> 00:33:16,310
استعدوا  لإطلاق صواريخ قريبة المدى في 5 انش,جميع أفراد الطاقم لقموا الأسلحة

599
00:33:16,310 --> 00:33:17,290
وعلى جانب الميناء

600
00:33:17,290 --> 00:33:18,710
سوف نعطيهم هجوما كامل

601
00:33:18,710 --> 00:33:19,820
حسنا يا سيدي

602
00:33:21,530 --> 00:33:24,250
عند اشارتي, أديروا الدفة بقوة لليمين

603
00:33:24,250 --> 00:33:27,510
طوربيد الأول، 200 ياردة. 30 ثانية للإصطدام

604
00:33:27,610 --> 00:33:30,200
الآن بقوة لليمين, بقوة لليمين, بقوة لليمين

605
00:33:30,210 --> 00:33:33,120
من السطح إلى الميناء، أطلقوا 10 طلقات على مدى 2 ميل

606
00:33:33,120 --> 00:33:34,960
جميع الأسلحة  على 1-9-5

607
00:33:34,960 --> 00:33:36,460
أطلقوا أطلقوا

608
00:33:42,440 --> 00:33:45,280
ـ لقد نجحت
ـ ضابط المهمات التكتيكية أوقف إطلاق النيران

609
00:33:45,880 --> 00:33:47,090
أوقفوا إطلاق النار

610
00:33:48,530 --> 00:33:51,180
مضادات ناجحة. لا توجد أضرار

611
00:33:53,760 --> 00:33:55,170
الطوربيد الاخيرة تمت إعادة توجيهها

612
00:33:55,170 --> 00:33:57,330
تستعد للإصطدام علي الجانب

613
00:34:05,910 --> 00:34:06,920
لقد تم إصابتنا

614
00:34:18,380 --> 00:34:21,320
يا سيدي , تشير التقارير المركزية أن بدن السفينة سليم

615
00:34:21,410 --> 00:34:22,990
ناثان جيمس"، هل تسمعونني؟"

616
00:34:25,040 --> 00:34:26,730
ما هو وضعك، فريق (الكوبرا) ؟

617
00:34:26,730 --> 00:34:28,810
يا سيدي، لدينا رؤية على السفن الغرقى

618
00:34:28,810 --> 00:34:29,790
المدنيين في المياه

619
00:34:29,790 --> 00:34:32,560
نطلب إذن بالبقاء والعودة لتقديم المساعدة للناجين

620
00:34:32,560 --> 00:34:35,570
قم ما يمكنك القيام به.ولكن لعلمك، القوات معادية لا تزال في المياه

621
00:34:35,580 --> 00:34:37,550
لا نستطيع تقديم الدعم

622
00:34:39,140 --> 00:34:42,680
تم التلّقي يا سيدي, سنحمي ظهورنا بأنفسنا

623
00:34:42,680 --> 00:34:44,200
جماعتك اللعينة

624
00:34:44,200 --> 00:34:45,780
لم أكن أعلم

625
00:34:45,850 --> 00:34:47,730
أقسم يا رجل لم يكن لدي أي فكرة

626
00:34:50,230 --> 00:34:52,220
أيها القائد لا نعلم عن الغواصة ،لقد تلف السونار

627
00:34:52,220 --> 00:34:55,070
علم. اتصلي بالمهندسين.ليصلحونه

628
00:34:55,460 --> 00:34:57,760
"سيدي لقد دخلنا نهر "اللوتر

629
00:34:57,760 --> 00:34:59,250
بعيدا عن مدى الغواصة

630
00:34:59,930 --> 00:35:02,100
طلب إذن لإرسال خطوط الدعم ، يا سيدي

631
00:35:02,380 --> 00:35:03,490
تم منح الإذن

632
00:35:03,600 --> 00:35:06,810
الناس يموتون هناك،غرقى ويحترقون حتى الموت

633
00:35:06,980 --> 00:35:09,250
سيبذل فريقنا كل ما في وسعهم

634
00:35:09,750 --> 00:35:12,910
ولكننا لا نستطيع العودة ليس و (رمزي) ينتظرنا هناك

635
00:35:14,150 --> 00:35:17,470
سيدي,يتم الإتصال بنا الآن من الغواصة

636
00:35:35,280 --> 00:35:36,810
أنا القائد (توم تشالندر)

637
00:35:37,150 --> 00:35:40,700
مرحبا،(تومي).هل تخليت عن الخدمة السرية؟

638
00:35:41,260 --> 00:35:43,760
آمل أنك استمتعت بالألعاب النارية

639
00:35:44,310 --> 00:35:46,610
رجالي عملوا عليها بجد

640
00:35:47,070 --> 00:35:49,950
لقد أرسلت 10،000 شخص الى حتفهم

641
00:35:50,090 --> 00:35:52,260
توقف عن الاختباء وراء المدنيين

642
00:35:52,260 --> 00:35:54,720
تريد القتال؟ اخرج وقاتل

643
00:35:54,720 --> 00:35:56,530
دعنا نتواجه .أنت ضدي

644
00:35:56,530 --> 00:35:58,910
إنه لن أكون أنا فقط، أيها القائد

645
00:35:59,350 --> 00:36:04,060
كما ترى، عدد  أعدائك على وشك أن يتضاعف

646
00:36:06,150 --> 00:36:08,800
هناك من يحاول الوصول إلى هواتف "المنيعين" عن بعد

647
00:36:11,840 --> 00:36:13,180
تم الاقتران مع هاتفي

648
00:36:14,130 --> 00:36:15,580
ضعها على الشاشة

649
00:36:18,670 --> 00:36:19,920
ماهذا بحق الجحيم؟

650
00:36:21,710 --> 00:36:23,660
سريعا، كبر اللقطة

651
00:36:23,720 --> 00:36:25,540
إنها سفينة تابعة للبحرية الأمريكية

652
00:36:36,520 --> 00:36:38,020
تم تعديل اللقطات، يا سيدي

653
00:36:38,020 --> 00:36:39,710
تستطيع أن ترى القص هنا تماماً

654
00:36:39,710 --> 00:36:41,240
لقد عكسوا تسلسل الأحداث

655
00:36:41,240 --> 00:36:43,290
لجعلها تبدو كما لو أننا أطلق النار أولاً

656
00:36:43,290 --> 00:36:45,360
ثم ينفجر الأسطول

657
00:36:45,630 --> 00:36:48,500
شخص ما خاض الكثير من المتاعب ليجعلنا نظهر كمجرمين

658
00:36:48,780 --> 00:36:51,270
مدى هذه الهواتف هو 90 ياردة

659
00:36:51,610 --> 00:36:53,900
وحتى الآن بطريقة ما، تلقينا هذا الفيديو

660
00:36:53,900 --> 00:36:55,600
عشرة أميال من الشاطىء

661
00:36:55,600 --> 00:36:56,870
من فعل هذا كان خبيراً

662
00:36:56,870 --> 00:36:59,010
في الاتصالات وهندسة الحاسوب معا

663
00:36:59,010 --> 00:37:00,740
هم اخترقوا نظام تنبيه الطوارئ

664
00:37:00,740 --> 00:37:02,690
وإعادة برمجتها للعمل مع البلوتوث

665
00:37:02,690 --> 00:37:04,400
تلك هي الكيفية التي اقترن بها بهاتفي

666
00:37:04,400 --> 00:37:06,590
"وعلى الأرجح كل هاتف آخر يعمل في ولاية "لويزيانا

667
00:37:06,590 --> 00:37:08,160
انطلاقا من البيانات التي قمنا بجمعها

668
00:37:08,160 --> 00:37:11,160
"فمن الممكن أن هذه الإشارة وصلت إلى أقصى الشمال في ولاية "أوهايو

669
00:37:11,160 --> 00:37:14,220
هكذا إذن البلاد كلها تعتقد أننا الأشرار الآن

670
00:37:16,990 --> 00:37:17,960
(فالكيري)

671
00:37:19,360 --> 00:37:21,560
هل هناك أي شخص تعرفت عليه في الفندق أو في مكان آخر

672
00:37:21,560 --> 00:37:23,470
ذلك يمكن أن يكون قادرا على سحب هذا؟

673
00:37:23,790 --> 00:37:26,050
لا، أنا لا أعتقد ذلك

674
00:37:27,670 --> 00:37:29,900
اكتشفوا  كيف عززوا هذه الإشارة

675
00:37:29,900 --> 00:37:32,710
وكل ما تستطيعون عن هذه (فالكيري)

676
00:37:42,000 --> 00:37:43,610
أنا حتى لا أعرف من أين أبدأ

677
00:38:04,840 --> 00:38:09,610
لقد نجى الفأر .لدينا الآن علاج معدٍ

678
00:38:12,210 --> 00:38:13,280
هل أنت متيقّنة ؟

679
00:38:15,670 --> 00:38:17,390
كل من تم تلقيحه بالفعل

680
00:38:17,390 --> 00:38:19,490
سيكون في حاجة الى الداعم للقيام بذلك

681
00:38:19,490 --> 00:38:22,380
ولكن ... بعد ذلك

682
00:38:24,070 --> 00:38:26,150
بمجرد ان نصل إلى مدينة مكتظّة بالسكان

683
00:38:26,150 --> 00:38:29,460
كل يد نصافحها

684
00:38:29,460 --> 00:38:32,130
كل خد نقبّله

685
00:38:32,720 --> 00:38:35,760
كل طفل نحتضنه بأذرعتنا

686
00:38:37,230 --> 00:38:41,650
سوف تنتشر، تماما مثل نزلات البرد

687
00:38:45,570 --> 00:38:46,910
هذه أخبار عظيمة

688
00:38:51,820 --> 00:38:53,910
أنا بصراحة لم أكن أتوقع

689
00:38:53,910 --> 00:38:57,880
...عناق متحمس، ولكن

690
00:39:04,060 --> 00:39:06,900
لقد شاهدت لتوي أفضل أمل لبداية جديدة

691
00:39:06,900 --> 00:39:09,020
تغرق الى قاع المحيط

692
00:39:12,380 --> 00:39:14,890
والآن البلاد كلها تعتقد اننا العدو

693
00:39:17,460 --> 00:39:20,360
وبدون (نيلز) لوضعه أمام العالم

694
00:39:22,350 --> 00:39:25,410
ليس لدي أي طريقة لخوض الحرب الدعائية القادمة

695
00:39:26,780 --> 00:39:28,060
لذلك إسمحي لي

696
00:39:29,660 --> 00:39:32,370
لو أنني لا أشعر  بحماس أكثر

697
00:39:37,770 --> 00:39:38,830
أنا آسفة

698
00:39:42,390 --> 00:39:44,900
للموقف الذي وضعتك فيه

699
00:40:01,250 --> 00:40:04,470
من الآن فصاعدا،سوف يسمح لك للقيام بعملك

700
00:40:04,470 --> 00:40:06,760
بأية صفة كانت قد تتطلبينها

701
00:40:07,850 --> 00:40:10,280
بعد ذلك،سوف تعودين إلى مكانك

702
00:40:10,850 --> 00:40:15,570
لا يمكنك الوصول إلى العنابر ،طابق الطعام، ولا القيادة ومركز المعلومات القتالية

703
00:40:15,570 --> 00:40:18,650
أي مكان مجتمعي على هذه السفينة

704
00:40:18,970 --> 00:40:20,770
ـ (توم)
ـ لم أنتهي بعد

705
00:40:22,820 --> 00:40:25,310
كقائد في بحرية الولايات المتحدة

706
00:40:26,180 --> 00:40:29,640
أنا غير مخول بإصدار الأحكام لكم لجرائمك في البحر

707
00:40:30,710 --> 00:40:33,110
ولكن إذا وجدنا مكان آمن تماما لنرسوا فيه

708
00:40:33,630 --> 00:40:36,360
سوف أسلّمك الى السلطات المدنية

709
00:40:36,900 --> 00:40:38,800
وسوف تحاسبين على جرائمك

710
00:40:48,390 --> 00:40:50,070
هل هذا حقا ما تريده؟

711
00:40:52,640 --> 00:40:55,260
هذا لم يكن أبدا حول ما أريد

712
00:41:24,684 --> 00:41:30,540
<font color="#40bfff"> تعديل : عبدالله محمد </font>

713
00:41:30,540 --> 00:42:01,947
<font color="#808040">Twitter : @HS_505  &  @Just_Nawaf6</font>

