1
00:00:02,000 --> 00:00:04,300
<font color="#ccff00">إنه وقت الإنتخابات مجدداً</font>
<font color="#ccff00">هل أستطيع الإعتماد على دعمكِ</font>

2
00:00:04,200 --> 00:00:05,800
<font color="#ccff00">لمجلس أمناء المدرسة؟</font>

3
00:00:05,700 --> 00:00:08,400
<font color="#ccff00">كنتُ أفكر بالترشح ضدكِ -</font>
<font color="#ccff00">حقاً؟ -</font>

4
00:00:08,300 --> 00:00:09,900
<font color="#ccff00">لا نستطيع تحمل نفقة حملة</font>

5
00:00:09,800 --> 00:00:11,700
<font color="#ccff00">نرغب بشراء تجارتك</font>

6
00:00:11,600 --> 00:00:13,400
<font color="#ccff00">هناك فقط طريقة واحدة لغسيل الأموال</font>

7
00:00:13,400 --> 00:00:14,600
<font color="#ccff00">يا رفاق، تحتاجون إلى واجهة</font></font>

8
00:00:14,500 --> 00:00:16,700
<font color="#ccff00">مع المتجر، لا شيء سيحدّنا</font>

9
00:00:16,600 --> 00:00:17,700
<font color="#ccff00">عظيم</font>

10
00:00:17,700 --> 00:00:18,900
<font color="#ccff00">من هي (سارا)؟</font>

11
00:00:18,800 --> 00:00:20,100
<font color="#ccff00">من أين أتيتِ بهذا الاسم؟</font>

12
00:00:20,100 --> 00:00:23,500
<font color="#ccff00">أعرف هذا الاسم لأنكِ نطقتِ به أثناء نومك</font>

13
00:00:23,400 --> 00:00:25,000
<font color="#ccff00">كوسيما)، بشأن الكتاب)</font>

14
00:00:24,900 --> 00:00:26,800
<font color="#ccff00">أظن بأن (ريتشل) تعرف المفتاح</font>

15
00:00:26,700 --> 00:00:28,600
<font color="#ccff00">"أريدكِ أن تنبأيني بالذي تعرفينه عن "كاستور</font>

16
00:00:28,500 --> 00:00:30,900
<font color="#ccff00">إنها شائعات -</font>
<font color="#ccff00">كلا، كلا، كلا -</font>

17
00:00:30,800 --> 00:00:32,700
<font color="#ccff00">أجل، لقد عُقِدَت صفقة من أجلك</font>

18
00:00:32,700 --> 00:00:34,000
<font color="#ccff00">لكن لم أكن أنا التي عقدتُها</font>

19
00:00:33,900 --> 00:00:35,300
<font color="#ccff00">السيدة (سوبهان) فعلت</font>

20
00:00:36,600 --> 00:00:38,100
<font color="#ccff00">لن أذهب بدونك</font>

21
00:00:38,000 --> 00:00:39,700
<font color="#ccff00">لم تكن (بيث) من أحببتُ</font>

22
00:00:44,000 --> 00:00:45,600
<font color="#ccff00">!!! أركضي</font>

23
00:00:47,700 --> 00:00:49,600
<font color="#ccff00">لقد عُدتِ</font>

24
00:00:49,600 --> 00:00:50,800
<font color="#ccff00">!!! تعالي يا أختاه</font>

25
00:01:09,700 --> 00:01:11,200
<font color="#99ff99">مرة أخرى؟</font>
<font color="#66cccc">اللغة الإسبانية</font>

26
00:01:11,100 --> 00:01:13,500
<font color="#99ff99">لا أظن، أيتها السافلة</font>

27
00:01:13,400 --> 00:01:15,300
<font color="#99ff99">كيف فعلت ذلك؟</font>

28
00:01:18,200 --> 00:01:20,800
!! أنظري ماذا جنيتُ يا أختاه

29
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
الآن، بوسعنا الأكل والشرب

30
00:01:24,100 --> 00:01:27,000
<font color="#99ff99">لدينا الجعة والمياه</font>

31
00:01:26,900 --> 00:01:28,300
كيف تقولين "طعام"؟

32
00:01:29,600 --> 00:01:30,600
"طعام"

33
00:01:38,100 --> 00:01:40,800
بول) .. (بول) اتضح بأنه رجل صالح في النهاية)

34
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
لا أرغب بالتحدث عن الأمر

35
00:01:45,300 --> 00:01:47,700
أين (بينجامين)؟ لم يسبق له التأخر

36
00:01:48,300 --> 00:01:51,200
(بينجامين) هذا من جماعة (سيوبهان)

37
00:01:51,100 --> 00:01:52,800
كلا، كلا، أنظري

38
00:01:52,700 --> 00:01:54,800
إنه أحد أصدقائنا، حسناً؟

39
00:01:54,800 --> 00:01:55,800
(وجماعة (سيوبهان

40
00:01:55,800 --> 00:01:57,500
هم من سيجلبون الأوراق

41
00:01:57,400 --> 00:01:58,500
لذا، كوني ممتنة

42
00:02:02,200 --> 00:02:04,700
سأقتل (سيوبهان) لخيانتها لي

43
00:02:11,600 --> 00:02:13,600
أنتِ حامل يا صديقتي

44
00:02:15,600 --> 00:02:18,500
هل أخبرتِها بأنني حامل؟

45
00:02:25,500 --> 00:02:26,900
(مرحباً (هيلينا

46
00:02:29,200 --> 00:02:30,600
!! (هيلينا)

47
00:02:55,100 --> 00:03:07,200
<font color="#99ff33">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>

"<font color="#ffff00">تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر</font>"

48
00:03:07,900 --> 00:03:09,400
إنها أنا

49
00:03:09,400 --> 00:03:11,300
مَن اتَخَذَت قرار تسليمك

50
00:03:11,200 --> 00:03:13,500
"حتى أُخرِج (كيرا) و (سارا) من "داياد

51
00:03:13,500 --> 00:03:14,600
قمتِ ببيعي

52
00:03:14,900 --> 00:03:16,500
سأقتلك

53
00:03:16,500 --> 00:03:18,400
(علينا التحدث في الأمر يا (هيلينا

54
00:03:18,300 --> 00:03:19,500
إنها الطريقة الوحيدة

55
00:03:19,500 --> 00:03:21,800
... مخرجكِ الوحيد من هذه المعضلة هو

56
00:03:25,400 --> 00:03:26,400
!

57
00:03:26,400 --> 00:03:28,100
ليس في مطعمي

58
00:03:34,600 --> 00:03:36,100
سآكل أولاً

59
00:03:37,200 --> 00:03:38,600
وبعدها نتقاتل

60
00:03:40,600 --> 00:03:42,600
من الأفضل لكِ تركهن بمفردهن

61
00:03:42,500 --> 00:03:43,900
ماذا تعرفين عن الأمر؟

62
00:03:44,200 --> 00:03:45,600
أعرف النساء

63
00:03:45,600 --> 00:03:47,800
أختكِ مجروحة جداً

64
00:03:48,300 --> 00:03:49,300
في غرفتي

65
00:03:49,300 --> 00:03:50,500
هناك دُش

66
00:03:50,900 --> 00:03:53,700
اغتسلي من قذارة المكان حيثُ أتيتِ

67
00:03:53,600 --> 00:03:55,800
ستذهبين الآن إلى مكان أنظف

68
00:03:57,200 --> 00:03:58,600
شكراً لكِ

69
00:04:02,700 --> 00:04:04,500
تغيير حدود المقاطعة

70
00:04:04,500 --> 00:04:05,500
"لإستقطاع "بيلي داونز

71
00:04:05,400 --> 00:04:07,800
ليس خياراً جيداً لمصلحة العائلة

72
00:04:07,700 --> 00:04:11,600
كمرشحة لمجلس أمناء المدرسة
وأمٌ لطفلين

73
00:04:11,500 --> 00:04:14,700
فأنا ... أنا

74
00:04:15,100 --> 00:04:17,200
لقد أضعتُ بطاقة

75
00:04:17,700 --> 00:04:18,800
لقد أضعتُ بطاقة

76
00:04:18,800 --> 00:04:20,600
مائة وعشرة على تسعين، هذا جيد

77
00:04:20,500 --> 00:04:23,000
إنها معجزة مَنَحتَها لكِ ولايتكِ

78
00:04:23,200 --> 00:04:25,300
انتظري، انتظري، انتظري -
هذا الخطاب لن يكون كما ينبغي -

79
00:04:25,200 --> 00:04:26,700
هيا، افتحي

80
00:04:26,600 --> 00:04:27,700
... دوني)، هل علينا)

81
00:04:27,700 --> 00:04:28,700
القيام بهذا الآن؟

82
00:04:28,700 --> 00:04:30,500
أمور التحكم بالنفس؟

83
00:04:30,400 --> 00:04:33,000
لنبقي "داياد" بجانبنا، حسناً؟

84
00:04:32,900 --> 00:04:36,200
حسناً، علينا الحصول على هذه التواقيع عند الثانية ظهراً

85
00:04:36,000 --> 00:04:39,100
مقر المرشحين يُفتَتَح عند الثالثة
... علينا الذهاب

86
00:04:39,000 --> 00:04:42,200
إلى المتجر للحصول على توقيع أمي
لبيع المتجر

87
00:04:42,600 --> 00:04:43,600
(وأنتَ و(جيج

88
00:04:43,500 --> 00:04:45,000
(عليكم الذهاب إلى السيد (بزينو

89
00:04:45,000 --> 00:04:47,600
(ليس (جيج)، إنه (جيسون

90
00:04:47,800 --> 00:04:49,900
حرارتكِ جيدة، ماذا عن تدفق الطمث؟

91
00:04:50,500 --> 00:04:52,200
(دوني)، أنتَ و (جيسون)

92
00:04:52,200 --> 00:04:54,700
(عليكم تسليم المال إلى السيد (بوزينو

93
00:04:54,600 --> 00:04:56,500
أجل، ثلاثون ألفاً، سأتولى الأمر

94
00:04:56,400 --> 00:04:57,700
سأعقد الصفقة من أجل الحبوب

95
00:04:57,600 --> 00:04:59,100
ننتهي من إجراءات بيع المتجر مع أمكِ

96
00:04:59,100 --> 00:05:01,100
وأخيراً، سيكون لدينا واجهة شرعية

97
00:05:01,000 --> 00:05:02,700
(آل (هيندريكس

98
00:05:02,600 --> 00:05:03,800
توَسَعَ عملهم

99
00:05:03,800 --> 00:05:05,600
بمشيئة الرب -
صحيح؟ -

100
00:05:06,000 --> 00:05:06,700
!!! مهلاً، هيا

101
00:05:06,700 --> 00:05:08,200
لا تدعيني وكفي مرفوع، التوسع في العمل

102
00:05:08,100 --> 00:05:09,300
هل شعري يبدو رهيباً؟

103
00:05:09,300 --> 00:05:10,300
والدتي ستلاحظ

104
00:05:10,200 --> 00:05:11,300
إذا لم أقُم بتقليمه

105
00:05:11,800 --> 00:05:13,500
وتدفق الطمث لدي طبيعياً

106
00:05:13,500 --> 00:05:15,400
!!! شكراً

107
00:05:16,200 --> 00:05:17,700
آمل بأن تكون في مزاج جيد

108
00:05:17,600 --> 00:05:18,900
تعرف كيف تتصرف أحياناً

109
00:05:18,800 --> 00:05:21,100
فقط لا تدعيها تكتشف إنكِ تخبئين شيئاً عزيزتي

110
00:05:27,500 --> 00:05:28,300
مرحباً

111
00:05:28,300 --> 00:05:30,100
زبائن -
أفضل زبائن على الإطلاق -

112
00:05:30,000 --> 00:05:31,800
سوف نشتري المكان بأكمله

113
00:05:33,500 --> 00:05:35,100
تأخرتم قليلاً

114
00:05:35,600 --> 00:05:36,600
(مرحباً (كوني

115
00:05:36,600 --> 00:05:38,200
(دوني)

116
00:05:38,100 --> 00:05:39,400
لقد أتيتَ أيضاً

117
00:05:40,100 --> 00:05:42,300
عجباً

118
00:05:42,200 --> 00:05:43,700
لقد قمتُ بتقليمه هذا الأسبوع

119
00:05:43,600 --> 00:05:46,300
(يبدو بارزاً يا (كوني

120
00:05:46,500 --> 00:05:48,800
إنه رفٌ جديد للمنتجات الرجالية

121
00:05:48,700 --> 00:05:50,000
أجل، أجل، نعلم

122
00:05:50,000 --> 00:05:52,300
سنضيف بعض المسك إلى الوصفة

123
00:05:52,200 --> 00:05:53,900
تعرفين، من أجل الزبائن الصغار

124
00:05:53,900 --> 00:05:55,500
مجموعة بخاخ الجسم

125
00:05:55,400 --> 00:05:58,000
ربما، وربما لا

126
00:05:57,900 --> 00:06:00,600
طبعاً سنناقش هذا معكِ

127
00:06:00,600 --> 00:06:02,600
هذا هي أوراق العقد

128
00:06:03,800 --> 00:06:06,000
هل أنتما واثقين من قدرتكم على تحمل التكلفة؟

129
00:06:05,900 --> 00:06:08,500
السيد (شوبس) فقد وظيفته مؤخراً

130
00:06:08,500 --> 00:06:10,500
أجل ... أجل، نحن لدينا ضائقة مالية قليلاً

131
00:06:10,400 --> 00:06:11,900
لكن أجل، نستطيع تحمل الكلفة

132
00:06:11,800 --> 00:06:13,500
أنا فقط لا أريد لأحفادي

133
00:06:13,500 --> 00:06:14,300
أن يشعرون بعُسر

134
00:06:14,200 --> 00:06:15,200
كلا، كلا، كلا

135
00:06:15,200 --> 00:06:16,900
لن يشعرون، ليس تحت رعايتي

136
00:06:16,800 --> 00:06:18,600
من التقاعد إلى ولاية فلوريدا يا أمي

137
00:06:18,500 --> 00:06:20,300
الولاية المشرقة

138
00:06:27,700 --> 00:06:29,100
حسناً، المحامون يقترفون بعض الأخطاء

139
00:06:29,000 --> 00:06:30,400
وقمتِ والسيد (شوبس) بتصحيحها

140
00:06:30,300 --> 00:06:31,300
علي قراءة الأوراق

141
00:06:32,500 --> 00:06:33,800
!!

142
00:06:33,700 --> 00:06:35,300
حسناً، لا بأس بذلك

143
00:06:35,200 --> 00:06:36,700
لا بأس

144
00:06:36,700 --> 00:06:38,700
سأكون في مقر الترشيح

145
00:06:38,600 --> 00:06:39,200
طِوال النهار

146
00:06:39,200 --> 00:06:40,900
لا زلتِ مستمرة في الترشح

147
00:06:40,800 --> 00:06:42,400
أجل

148
00:06:42,300 --> 00:06:44,200
ستصوتين لـ (مارسي كوتس)؟

149
00:06:44,600 --> 00:06:46,000
حسناً، قمتُ بترشيحها في العام الفائت

150
00:06:46,000 --> 00:06:47,900
فقط طلَبَت مني الإستمرار بالدعم

151
00:06:47,800 --> 00:06:50,000
خذي الأمور بسلاسة عزيزتي، إنه يومٌ حافل

152
00:06:50,600 --> 00:06:51,400
حسناً؟

153
00:06:51,400 --> 00:06:52,400
حسناً

154
00:06:52,800 --> 00:06:55,000
سنعود لاحقاً من أجل الأوراق

155
00:06:54,900 --> 00:06:59,700
~

156
00:06:59,500 --> 00:07:01,400
... أنا

157
00:07:01,300 --> 00:07:02,700
سأمتلك منطقة البطن

158
00:07:02,700 --> 00:07:05,400
"سأطلق عليها اسم "إسبانيا

159
00:07:05,500 --> 00:07:09,000
تحبين سيارتكِ، أليس كذلك؟

160
00:07:08,800 --> 00:07:10,700
أجل، وأنتِ تحبين إستعارتها

161
00:07:10,700 --> 00:07:11,800
!

162
00:07:13,200 --> 00:07:15,200
لمصلحة الجميع

163
00:07:21,000 --> 00:07:22,500
لمِ عليكِ الذهاب؟

164
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
لماذا؟

165
00:07:23,400 --> 00:07:24,800
كلا

166
00:07:32,200 --> 00:07:35,000
(مرحباً، أنا أبحث عن (كوسيما

167
00:07:36,200 --> 00:07:37,300
(ديلفين)

168
00:07:38,800 --> 00:07:41,300
(مرحباً ... (شاي

169
00:07:42,700 --> 00:07:44,400
كوسيما)، هلا أتيتِ إلى هنا)

170
00:07:44,300 --> 00:07:45,800
لدقيقة؟

171
00:07:46,400 --> 00:07:47,900
تعرفين، مهما كان سبب زياتكِ

172
00:07:47,800 --> 00:07:49,000
فهي ليست لائقة

173
00:07:49,000 --> 00:07:51,500
أتعرفين؟ أنا حقاً لا أكترث

174
00:07:52,500 --> 00:07:53,800
مرحباً

175
00:07:53,700 --> 00:07:55,100
ما الذي تفعلينه هنا؟

176
00:07:56,200 --> 00:07:58,200
سأترككما

177
00:08:00,600 --> 00:08:02,800
عذراً، هل أصبحتِ تطارديني الآن؟

178
00:08:02,700 --> 00:08:05,200
تعرفين؟ بوسعي المجيء إليكِ عندما أُضطَر

179
00:08:05,100 --> 00:08:06,600
كان عليكِ الإتصال بي

180
00:08:06,500 --> 00:08:08,000
لم تجيبي

181
00:08:08,000 --> 00:08:10,300
لذا، كان عليكِ البحث عنها والمجيء إلى منزلها

182
00:08:12,500 --> 00:08:14,200
ماذا تريدين؟

183
00:08:14,800 --> 00:08:16,400
"كنتُ أقوم بإختبار عناصر "ليدا

184
00:08:16,300 --> 00:08:18,800
"للبحث عن ترابط البروتين الذي تشاركينه مع أبناء "كاستور

185
00:08:18,700 --> 00:08:21,200
وأرقامكِ

186
00:08:21,600 --> 00:08:22,900
أرقامكِ تدعو للقلق

187
00:08:22,800 --> 00:08:24,900
دعينا أنا و(سكوت) نقلق بشأن أرقامي

188
00:08:24,800 --> 00:08:27,000
سكوت) قلق، وأنا أيضاً)

189
00:08:27,400 --> 00:08:29,900
نحتاج إلى القيام بتحليل بولي آخر

190
00:08:31,500 --> 00:08:33,400
تريدين مني التبول في هذا، الآن؟

191
00:08:33,500 --> 00:08:34,900
هل أنتِ جادة؟

192
00:08:34,800 --> 00:08:36,600
لا تقاوميني

193
00:08:36,600 --> 00:08:38,400
تعرفين بأن هذا أمرٌ جلل

194
00:08:38,900 --> 00:08:40,500
أراكِ في العمل

195
00:08:40,400 --> 00:08:41,400
جيد

196
00:08:41,300 --> 00:08:42,800
لا تأتي إلى هنا مجدداً

197
00:08:52,200 --> 00:08:53,200
مرحباً

198
00:08:53,200 --> 00:08:54,400
سكوت) ، أحتاجَ أن تغطي عني)

199
00:08:54,400 --> 00:08:56,100
ماذا تعنين بأن أغطي عنكِ؟

200
00:08:56,000 --> 00:08:57,300
المدرسة القديمة

201
00:08:57,300 --> 00:08:59,600
ساتأخر عن الحِصة" قُم بالتغطية عليّ"

202
00:08:59,600 --> 00:09:01,700
كوسيما)، نحن بحاجة لذلك التحليل البولي)

203
00:09:01,600 --> 00:09:03,800
سأحضره لكَ، حسناً؟

204
00:09:03,700 --> 00:09:04,400
حسناً

205
00:09:04,400 --> 00:09:06,100
ماذا عن الكتاب؟ -
 ... لا -

206
00:09:06,000 --> 00:09:07,700
لا تُرِي (دلفين) ذلك الكتاب

207
00:09:07,700 --> 00:09:09,400
أعني، علاقة (ريتشل) بالكتاب

208
00:09:09,900 --> 00:09:11,000
أجل، آسفة

209
00:09:11,000 --> 00:09:12,400
(ريتشل)

210
00:09:12,300 --> 00:09:13,500
قامت برسم تلك الرموز

211
00:09:13,500 --> 00:09:15,500
فهل يمكنها حلّ شفرة الكتاب؟

212
00:09:15,400 --> 00:09:16,500
لا أدري

213
00:09:16,500 --> 00:09:18,700
ربما علينا سؤالها -
لا -

214
00:09:18,600 --> 00:09:20,200
فيليكس) قام بإذلالها)

215
00:09:20,100 --> 00:09:21,200
وأيضاً، إنها تُفزِعُني

216
00:09:21,300 --> 00:09:22,400
حسناً، لا بأس

217
00:09:22,300 --> 00:09:24,800
قُم بالتغطية عني فحسب، وسأتصرف

218
00:09:26,400 --> 00:09:27,700
عزيزتي، أين تريديني أن أضع هذا؟

219
00:09:27,600 --> 00:09:29,100
ماذا؟ -
أين تريديني أن أضع هذا؟ -

220
00:09:29,000 --> 00:09:30,700
لا تفعل .. لا، أنتَ دائما تُميله

221
00:09:30,700 --> 00:09:32,700
لم أميله -
وعندها، الكريم يتموج -

222
00:09:32,600 --> 00:09:33,900
... وقطع "النانيمو" تصبح

223
00:09:33,800 --> 00:09:35,400
... حسناً، حسناً، أجل

224
00:09:37,300 --> 00:09:38,400
جيسون) هنا)

225
00:09:38,400 --> 00:09:39,600
هل  لديكَ النقود؟

226
00:09:39,500 --> 00:09:41,700
أجل عزيزتي، أنا بخير، حسناً؟

227
00:09:48,900 --> 00:09:51,200
"ثانوية "سانت توماس

228
00:09:52,300 --> 00:09:54,700
لقد مر وقت منذ أن تسكعنا في هذا المكان
أليس كذاك (ألي)؟

229
00:09:54,600 --> 00:09:56,700
أنت .. أنت من تسكع هنا

230
00:09:56,600 --> 00:09:57,800
أنا كنتُ أتسكع في المكتبة

231
00:09:58,100 --> 00:09:59,500
ليس كل الوقت

232
00:10:00,000 --> 00:10:01,700
حسناً، توقفا

233
00:10:01,700 --> 00:10:03,300
لنتحرك

234
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
حسناً

235
00:10:04,200 --> 00:10:05,900
هل والدتكِ وقعت على عقد المتجر

236
00:10:05,800 --> 00:10:08,400
ليس بعد، هناك بعض العوائق

237
00:10:08,600 --> 00:10:10,800
علينا الحصول على المتجر لنقل البضاعة فيه

238
00:10:10,700 --> 00:10:12,300
سنحصل عليه من أجلك بحلول الليل

239
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
مُوقّع

240
00:10:20,700 --> 00:10:22,300
حظاً طيباً

241
00:10:22,200 --> 00:10:23,900
ستكونين عظيمة -
أجل

242
00:10:28,400 --> 00:10:29,600
سيكون بأمان معي

243
00:10:29,500 --> 00:10:30,700
شكراً

244
00:10:34,400 --> 00:10:36,300
(مرحباً (سارا -
(مرحباً (أليسون -

245
00:10:36,200 --> 00:10:38,100
إنه يومٌ حافل -
هل حصلتِ على التواقيع؟ -

246
00:10:38,100 --> 00:10:39,600
أجل، أجل -
كل تلك الحملات -

247
00:10:39,500 --> 00:10:41,000
ستذهب هباءاً إن لم تحصلي عليها

248
00:10:40,900 --> 00:10:43,500
سأضعهم في محلكِ حالما أستقر

249
00:10:43,400 --> 00:10:44,900
حسناً -
مرحباً -

250
00:10:44,900 --> 00:10:47,300
مرحباً -
الجدول الخاص بهذا الحدث المثير للسخرية -

251
00:10:47,200 --> 00:10:49,800
الصورة، ومقر المرشحين، والخطابات

252
00:10:49,700 --> 00:10:51,000
تم وضعها على هذا القميص

253
00:10:50,900 --> 00:10:52,400
خذي تلك القبعة

254
00:10:52,400 --> 00:10:53,300
شكراً لك

255
00:10:54,700 --> 00:10:56,400
(شكراً لتعاونك معي اليوم يا (فيلكس

256
00:10:56,400 --> 00:10:58,400
تعرفين، أنا بحاجة إلى إلهاء

257
00:10:58,300 --> 00:11:00,800
"بينما (سيوبهان) تسترجع (سارا) من فندق "كاستور

258
00:11:00,700 --> 00:11:02,200
هكذا إذن

259
00:11:02,100 --> 00:11:03,100
أجل، هكذا

260
00:11:03,100 --> 00:11:04,400
!

261
00:11:04,300 --> 00:11:06,400
ماذا؟ -
كوسيما) بحاجة إلى عينة من بولي) -

262
00:11:06,400 --> 00:11:08,100
ماذا تعنين بأنها تريد عينة من بولكِ؟
من أجل ماذا؟

263
00:11:08,000 --> 00:11:11,200
لا أعلم، للإختبار ربما، لا أعلم

264
00:11:11,100 --> 00:11:13,200
إن كانت بحاجته، بإمكانها المجيء والحصول عليه هنا

265
00:11:13,100 --> 00:11:16,800
أليسون)، الكشك خاصتكِ رائع)

266
00:11:16,600 --> 00:11:18,500
وكأنكِ تبيعين علكة الفقاعات

267
00:11:18,500 --> 00:11:20,500
!

268
00:11:20,400 --> 00:11:22,500
فيليكس دوكينز)، مدير الحملة)

269
00:11:22,400 --> 00:11:24,800
إنه إختيار .. مثير للإهتمام

270
00:11:24,700 --> 00:11:26,700
قد لا ينجح مع الناخبين المحافظين

271
00:11:26,600 --> 00:11:28,500
هل ذلك التصريح يدعو للتعصب؟

272
00:11:28,400 --> 00:11:31,900
والدتكِ على سبيل المثال، محافظة جداً

273
00:11:31,800 --> 00:11:33,400
وهي تدعمني أنا

274
00:11:37,400 --> 00:11:39,700
سنقوم بتجريد تلك العاهرة

275
00:11:39,600 --> 00:11:42,400
(هل ترغب ببعض "الصابون"؟ صَوّت لصالح (أليسون

276
00:11:44,000 --> 00:11:45,400
(إنه هاتف (أليسون هاندريكس

277
00:11:45,300 --> 00:11:46,800
مدير الحملة (فيليكس) يتحدث

278
00:11:47,000 --> 00:11:48,600
ياللهول، أين (أليسون)؟

279
00:11:48,500 --> 00:11:50,200
من المتحدث؟

280
00:11:50,100 --> 00:11:51,400
والدتها

281
00:11:51,400 --> 00:11:53,100
!!! أخبرها بأن قلبي سينفجر

282
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
!!! يا إلهي

283
00:11:54,000 --> 00:11:55,400
أجل، انتظري

284
00:11:55,300 --> 00:11:56,600
!

285
00:11:56,600 --> 00:11:58,700
!أنتِ، أعذرونا

286
00:11:58,600 --> 00:12:00,700
والدتكِ تمر بنوبة قلبية

287
00:12:00,600 --> 00:12:02,000
نوبة حقيقية؟

288
00:12:01,900 --> 00:12:04,600
لا أدري، ماذا؟ لماذا؟

289
00:12:04,500 --> 00:12:05,500
مرحباً أمي

290
00:12:05,500 --> 00:12:07,200
!!! ساعديني يا (أليسون)، أنا أموت

291
00:12:07,100 --> 00:12:09,100
أمي، أنا آتية

292
00:12:10,100 --> 00:12:11,500
ماذا تعنين بأنكِ آتية؟

293
00:12:11,400 --> 00:12:12,200
هل ستغادرين؟

294
00:12:12,200 --> 00:12:14,100
(إنها تقوم بهذا طوال الوقت يا (فيليكس

295
00:12:14,800 --> 00:12:16,100
(أليسون)

296
00:12:16,400 --> 00:12:19,500
(خذ هذه إلى (سارا ستابس

297
00:12:19,400 --> 00:12:20,900
إستمارات وتواقيع، من فضلك

298
00:12:20,800 --> 00:12:22,700
حسناً، هلا أسرعتِ بالعودة رجاءاً؟

299
00:12:22,700 --> 00:12:25,500
لأن الباب سيُفتَح للناخبين خلال ساعة

300
00:12:25,300 --> 00:12:27,700
عاملهم بلطف شديد، حسناً؟

301
00:12:27,600 --> 00:12:29,100
شكراً لك

302
00:12:30,100 --> 00:12:32,000
لا تدعَ المظهر يخدعكَ

303
00:12:32,000 --> 00:12:35,200
السيد (بوزينو) هو المورّد الوحيد الذي ستحتاجه

304
00:12:35,000 --> 00:12:37,200
فقبل الحملة على مخطوطات النظام الإلكتروني

305
00:12:37,200 --> 00:12:40,000
قام بملء مستودع كامل بالمستحضرات الصيدلانية الهندية

306
00:12:40,700 --> 00:12:42,000
وهو يعرف من أكون، صحيح؟

307
00:12:41,900 --> 00:12:43,200
كل شيء "مُرتّب"؟

308
00:12:44,000 --> 00:12:45,600
دوني)، عندما ندخل)

309
00:12:45,500 --> 00:12:47,600
"لا تستخدم مصطلحات كـ "مُرَتّب

310
00:12:48,100 --> 00:12:49,600
أجل، أجل، كلا، كلا، لم أكن لأفعل

311
00:12:49,500 --> 00:12:50,500
أجل

312
00:12:50,800 --> 00:12:52,300
(كان علي إحضار (أليسون

313
00:12:53,100 --> 00:12:55,100
وتصرّح بهذا بكل وضوح

314
00:12:55,900 --> 00:12:58,100
أنظر يا رجل، هل لدينا مشكلة؟

315
00:12:58,000 --> 00:13:00,500
ليس قبل أن تتدخل في شؤون عائلتي

316
00:13:02,500 --> 00:13:05,100
اعتبره سوء فهم

317
00:13:05,000 --> 00:13:06,400
حسناً

318
00:13:06,700 --> 00:13:07,900
هيا

319
00:13:09,400 --> 00:13:10,800
لنقُم بهذا

320
00:13:24,200 --> 00:13:25,500
(مرحباً (باوتشي

321
00:13:25,400 --> 00:13:28,100
هذا هو الرجل الذي حدثتك عنه

322
00:13:28,000 --> 00:13:29,800
(سعيد بمقابلتك سيد (بوزينو

323
00:13:29,700 --> 00:13:32,600
<font color="#ff9999">لا أتحدث الإنجليزية، إنها ابنة أخي</font>
<font color="#66cccc">"اللغة البرتغالية"</font>

324
00:13:35,900 --> 00:13:38,300
!

325
00:13:38,200 --> 00:13:41,000
<font color="#ff9999">طاب نهارُك، تشرفتُ بكِ</font>

326
00:13:40,900 --> 00:13:42,500
<font color="#ff9999">أتتحدث البرتغالية؟</font>

327
00:13:42,400 --> 00:13:43,400
<font color="#ff9999">قليلاً</font>

328
00:13:43,400 --> 00:13:44,700
جدي المتقاعد

329
00:13:44,600 --> 00:13:46,700
.... يقطن في "الغرب" لذا

330
00:13:49,600 --> 00:13:51,500
سوف تكون تماماً كما اتفقنا

331
00:13:51,500 --> 00:13:53,000
حسناً، تفضلي

332
00:14:05,400 --> 00:14:06,800
دونالد) ما هذا؟)

333
00:14:06,800 --> 00:14:07,900
تباً

334
00:14:07,800 --> 00:14:09,800
زوجتي .. إنها ... إنها

335
00:14:09,800 --> 00:14:12,200
تعمل من أجل

336
00:14:12,100 --> 00:14:13,100
أمانة المدرسة

337
00:14:13,000 --> 00:14:15,800
<font color="#ff9999">مـ ... مدرسة</font>

338
00:14:15,700 --> 00:14:16,800
<font color="#ff9999">أمانة</font>

339
00:14:16,800 --> 00:14:17,800
أجل، أجل

340
00:14:17,700 --> 00:14:19,600
<font color="#ff9999">أمـ...أمـــانة</font>

341
00:14:19,600 --> 00:14:22,100
لقد جلبتُ الظرف الخاطئ

342
00:14:22,000 --> 00:14:24,100
إنها ..  غلطتي، عليكم الإنتظار

343
00:14:24,000 --> 00:14:26,900
وسأعود حالاً

344
00:14:26,800 --> 00:14:29,400
(مهلاً، لا نوايا سيئة يا (باوتشي

345
00:14:29,200 --> 00:14:30,700
سيقوم بإحضار مالك

346
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
أنتَ اذهب

347
00:14:36,900 --> 00:14:38,700
<font color="#ff9999">وهو سيبقى</font>

348
00:14:40,100 --> 00:14:42,600
أجل، بالتأكيد، أجل

349
00:14:42,500 --> 00:14:44,900
... المال بحوزة زوجتي، لذا

350
00:14:48,400 --> 00:14:50,500
أجل، سأذهب

351
00:14:57,100 --> 00:15:00,800
هيلينا) أنا آسفة لقيامي بخيانتكِ)

352
00:15:00,600 --> 00:15:03,500
أنا أعلم .. إنني تسببتُ لك بالكثير من المعاناة

353
00:15:03,400 --> 00:15:04,800
أرجوكِ، قولي شيئاً

354
00:15:09,300 --> 00:15:10,900
والآن، سنتعارك

355
00:15:11,100 --> 00:15:13,100
(لن أتعارك معكِ يا (هيلينا

356
00:15:13,400 --> 00:15:14,600
أنتِ حامل

357
00:15:14,500 --> 00:15:17,200
لمَ الجميع قلقون على طفلي؟

358
00:15:17,800 --> 00:15:20,300
لمَ لا تحدثيني عن خطتكِ لتربية هذا الطفل؟

359
00:15:20,200 --> 00:15:22,200
سوف أبحث عن صديقي الحميم

360
00:15:22,200 --> 00:15:24,300
لم أعلم بأن لديكِ صديقٌ حميم

361
00:15:25,000 --> 00:15:26,600
(اسمه (جيسي

362
00:15:26,500 --> 00:15:28,400
سنقود شاحنات الجر معاً

363
00:15:28,400 --> 00:15:30,700
ونبني منزلاً لأطفالنا

364
00:15:30,900 --> 00:15:33,100
يبدو كرجل صادق

365
00:15:38,200 --> 00:15:39,500
أُخرجي

366
00:15:40,400 --> 00:15:41,600
كلا

367
00:15:46,800 --> 00:15:48,000
أضربيني

368
00:15:48,800 --> 00:15:50,500
(أخشى بأنكِ لا تستطيعين الحصول على (سارا

369
00:15:50,400 --> 00:15:52,600
بدون بقية أفراد أسرتها

370
00:15:56,700 --> 00:15:58,900
أضربيني

371
00:16:00,600 --> 00:16:02,600
انضمي إلينا يا (هيلينا)، أنتِ من ذوي القربى

372
00:16:04,700 --> 00:16:05,900
آسفة لأنني ضربتكِ

373
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
آسفة

374
00:16:07,900 --> 00:16:10,200
أنا آسفة لما فعلتُه

375
00:16:10,900 --> 00:16:13,500
أكرهكِ، أكرهكِ

376
00:16:13,400 --> 00:16:14,800
أنا آسفة بشدة

377
00:16:15,200 --> 00:16:16,600
أرجوكِ، سامحيني

378
00:16:16,500 --> 00:16:18,400
أنتِ معي الآن

379
00:16:19,500 --> 00:16:20,900
أنتِ معي

380
00:16:21,000 --> 00:16:22,800
(لا بأس يا (هيلينا

381
00:16:23,100 --> 00:16:25,400
أنتِ مع عائلتكِ الآن

382
00:16:32,500 --> 00:16:34,100
!

383
00:16:34,000 --> 00:16:34,800
ما الأمر

384
00:16:34,800 --> 00:16:35,800
يا إلهي

385
00:16:35,700 --> 00:16:37,300
لقد كان مُفزِعاً

386
00:16:37,300 --> 00:16:40,500
... شعرتُ بالدوار، وأصبتُ برؤية نفقية، لكن

387
00:16:40,800 --> 00:16:43,100
أنا .. أنا أشعر أفضل بكثير الآن

388
00:16:44,600 --> 00:16:45,300
أجل

389
00:16:45,200 --> 00:16:46,500
حسناً

390
00:16:46,500 --> 00:16:47,900
إذن، لم تكن نوبة

391
00:16:47,900 --> 00:16:50,100
هناك بعض الماء المطعّم بالليمون في حقيبتي

392
00:16:50,000 --> 00:16:51,300
هلا أتيتني به، من فضلك؟

393
00:16:53,200 --> 00:16:55,500
أمي، علي إلقاء خطاب الحملة خلال ساعة

394
00:16:55,400 --> 00:16:56,600
ليس لدي الوقت لهذا

395
00:16:56,600 --> 00:16:58,200
ظننتُ .. مع كل ما تمرين به

396
00:16:58,100 --> 00:16:59,700
ستكونين أكثر تأثُراً

397
00:16:59,600 --> 00:17:01,200
مع نوبة مفزعة كهذه

398
00:17:02,200 --> 00:17:04,400
ما الأمر؟ ما الذي يدور في خُلدك؟

399
00:17:05,400 --> 00:17:07,400
عليكِ البوح لي، أرجوكِ

400
00:17:07,300 --> 00:17:08,900
لن تحبين ما سأقوله

401
00:17:11,200 --> 00:17:13,100
لا أستطيع مبايعتكِ المتجر

402
00:17:14,200 --> 00:17:15,500
ماذا؟

403
00:17:15,500 --> 00:17:17,000
تفضلي عزيزتي، شكراً لكِ

404
00:17:16,900 --> 00:17:18,500
أيها المرشحون، سنلتقط صور تذكارية

405
00:17:18,400 --> 00:17:20,300
وقت التصوير جميعاً

406
00:17:21,100 --> 00:17:22,500
تباً

407
00:17:23,300 --> 00:17:24,700
نحتاج خمسة دقائق إضافية

408
00:17:24,700 --> 00:17:26,200
حسناً

409
00:17:26,100 --> 00:17:27,600
حسناً

410
00:17:28,500 --> 00:17:31,000
ياللهول، أين أنتِ يا (أليسون)؟

411
00:17:30,900 --> 00:17:32,700
أمي، كان لدينا إتفاق

412
00:17:32,600 --> 00:17:34,100
حسناً، كلا، كان لدينا إطار عمل

413
00:17:34,100 --> 00:17:36,000
لكن أنا ... لا أستطيع فحسب

414
00:17:35,900 --> 00:17:37,700
لقد أسستُ المتجر من الصِفر

415
00:17:37,600 --> 00:17:39,200
عندما تركتُ والدكِ

416
00:17:39,200 --> 00:17:40,700
أنا بحاجة إلى هذا المتجر

417
00:17:40,800 --> 00:17:42,100
هكذا فجأة؟ -
أحتاجه -

418
00:17:42,100 --> 00:17:44,500
... لماذا؟ لم يكن بالنسبة لكِ سوى

419
00:17:44,400 --> 00:17:46,900
وظيفة مريحة بدوام جزئي

420
00:17:46,800 --> 00:17:49,300
أنا و(دوني) عملنا جاهدين من أجل هذا المزاد

421
00:17:49,200 --> 00:17:52,700
أجل، أنا متأكدة بأن السيد (تشوبس) عمل جاهداً

422
00:17:52,500 --> 00:17:54,100
لا تنعتيه بذلك

423
00:17:54,000 --> 00:17:56,100
حسناً، هذا اسمه، أليس كذلك؟

424
00:17:56,100 --> 00:17:58,100
(دونالد فرنسيس تشوبس)

425
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
لقد فَقَد إحترامي له منذ أن أخذ اسمكِ

426
00:18:00,900 --> 00:18:02,800
أنتِ مُصرّه بأنه أخذ اسمي

427
00:18:02,700 --> 00:18:03,900
أجل، ولقد فَعَل

428
00:18:03,800 --> 00:18:06,100
والآن هو مُدرج كشريك في الملكية

429
00:18:06,100 --> 00:18:08,300
(لن أدعكِ تجعلين الأمر بشأن (دوني

430
00:18:08,300 --> 00:18:09,800
لا أحد جيد كفاية بالنسبة لكِ

431
00:18:09,900 --> 00:18:11,600
ليس أبي -
لا تقولي هذا -

432
00:18:11,500 --> 00:18:13,200
وبالتأكيد ليس أنا

433
00:18:13,100 --> 00:18:14,500
"أليسون المسرحية"

434
00:18:14,500 --> 00:18:16,300
التي لم تُحسن إختيار زوجها

435
00:18:16,200 --> 00:18:17,300
لن تصعد أبداً على المسرح

436
00:18:17,300 --> 00:18:18,800
!!! (ألي)

437
00:18:18,800 --> 00:18:21,500
وبالتأكيد لن أكون أمينة المدرسة

438
00:18:21,400 --> 00:18:22,800
أليس كذلك؟

439
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
<font color="#ff99cc">عودي حالاً، لقد بدأو بإلتقاط الصور التذكارية</font>

440
00:18:25,600 --> 00:18:27,800
تعلمين، سأفوز بهذه الإنتخابات

441
00:18:30,400 --> 00:18:32,200
واُعيد تدوير هذه

442
00:18:37,700 --> 00:18:38,700
(فيليكس)

443
00:18:38,700 --> 00:18:40,800
أليسون) لا تجيب على هاتفها)

444
00:18:40,700 --> 00:18:43,000
وأنا بحاجة إلى عينة من بولها
أنا عند المدخل الخلفي

445
00:18:46,900 --> 00:18:50,400
مرحباً (أليسون)، أنا عند المدخل الخلفي

446
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
قابليني عند المدخل الجنوبي

447
00:18:54,900 --> 00:18:56,100
(أليسون)

448
00:18:56,000 --> 00:18:57,900
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

449
00:18:59,200 --> 00:19:00,300
لا مكان

450
00:19:00,300 --> 00:19:02,400
لنذهب، لقد تأخرتِ على الصور التذكارية

451
00:19:03,300 --> 00:19:05,000
أنا حقاً أريدُ لكِ الفوز

452
00:19:05,000 --> 00:19:05,900
حسـناً

453
00:19:05,800 --> 00:19:08,800
أليسون) بالتأكيد تهمها العائلة جداً)

454
00:19:08,700 --> 00:19:10,100
ستكون فعالة فيما يخص العائلة

455
00:19:10,100 --> 00:19:12,600
لذا، خذوا هذا وقوموا بدعمـ ...  آسف

456
00:19:13,000 --> 00:19:15,300
أعذريني، سآخذها لدقيقة فقط عزيزتي

457
00:19:15,200 --> 00:19:17,000
سنكون مستعدين خلال دقيقتين من أجل التصوير

458
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
أحتاج إلى عينة البول -
حسناً، (أليسون) ليست هنا -

459
00:19:18,900 --> 00:19:20,700
ونحن لدينا أزمة حادة

460
00:19:21,100 --> 00:19:23,000
أذلفي قبل أن يشاهدك ِ أحدٌ آخر

461
00:19:22,900 --> 00:19:25,100
حسناً، لا تدفعني

462
00:19:25,400 --> 00:19:27,700
ارتدي هذا، ارتديه

463
00:19:27,600 --> 00:19:29,300
حسناً، أنا .. كلا، ماذا؟

464
00:19:29,300 --> 00:19:32,200
خبأي ظفائركِ تحت هذا القبعة الفظيعة

465
00:19:32,000 --> 00:19:33,300
(كلا، .. كلا (فيليكس

466
00:19:33,300 --> 00:19:35,300
لن أتنكر بزي (أليسون) من أجل الصور

467
00:19:35,200 --> 00:19:36,600
بلى -
كلا، كلا -

468
00:19:36,500 --> 00:19:38,400
ستفعلين -
كلا، ... لن أفعل -

469
00:19:38,800 --> 00:19:40,600
أنا بحاجة إلى عينة بولها فحسب

470
00:19:40,500 --> 00:19:42,600
أجل، لمَ تريدينه على كل حال؟

471
00:19:42,500 --> 00:19:43,700
ولا تقولي من أجل فحص المواد المخدرة

472
00:19:43,600 --> 00:19:45,200
"لأنكِ لستِ لاعبة لعينة لـ "دفع الجُلّة

473
00:19:45,200 --> 00:19:46,100
كلا، لستُ كذلك

474
00:19:46,000 --> 00:19:47,400
اجلسي -
كلا، حسناً -

475
00:19:47,400 --> 00:19:49,500
دلفين) في هذا الأمر كمُتسلطة عنيفة)

476
00:19:49,400 --> 00:19:50,500
لن تدعني وشأني

477
00:19:50,500 --> 00:19:52,100
أنا لا أثق بها

478
00:19:52,000 --> 00:19:53,900
وكأن الموضوع مرتبط بكوكب "داياد" اللعين

479
00:19:53,800 --> 00:19:55,800
(حسناً، الآن أنتِ على كوكب (أليسون

480
00:19:55,700 --> 00:19:56,900
لذا، إن كنتِ بحاجة إلى عينة بولها

481
00:19:56,900 --> 00:19:58,800
فعليكِ لعب دورها

482
00:20:00,500 --> 00:20:01,900
حسناً

483
00:20:02,200 --> 00:20:05,000
الحمد للرب، والآن تحتاجين الحصول على قَصَة شعر

484
00:20:04,900 --> 00:20:07,800
قَصَة تُظهِر الزواج التعيس والبارد جنسياً

485
00:20:08,400 --> 00:20:09,400
إنهم هكذا

486
00:20:10,000 --> 00:20:11,100
حسناً

487
00:20:12,500 --> 00:20:14,600
والآن، ألا يبدو جميلاً؟

488
00:20:15,400 --> 00:20:17,400
<font color="#ff99cc">أين أنتِ؟</font>

489
00:20:19,400 --> 00:20:20,400
حسناً

490
00:20:20,400 --> 00:20:22,300
بدلاً من إصلاح هذا السياج

491
00:20:22,200 --> 00:20:24,000
سوف

492
00:20:24,100 --> 00:20:25,300
آخذ هذا الفرن الطيني

493
00:20:26,000 --> 00:20:26,900
أنظر إلى هذا الرجل

494
00:20:26,800 --> 00:20:28,200
سيقوم بتجويع أطفالنا

495
00:20:30,100 --> 00:20:31,600
أحتاج إلى المختبر

496
00:20:35,100 --> 00:20:37,500
حان دور (ريتشل) من أجل فحص البروتين

497
00:20:37,400 --> 00:20:39,400
تحليل الدم، والبول

498
00:20:39,700 --> 00:20:41,700
(مرحباً (سكوت

499
00:21:05,700 --> 00:21:06,700
... آ

500
00:21:06,700 --> 00:21:08,700
"آجريكولا"

501
00:21:09,900 --> 00:21:10,900
ماذا؟

502
00:21:10,900 --> 00:21:11,900
ما الأمر؟

503
00:21:11,800 --> 00:21:13,600
لعبة جماعية؟

504
00:21:13,600 --> 00:21:14,900
بناء مزرعة في القرون الوسطى

505
00:21:14,800 --> 00:21:15,400
!

506
00:21:18,700 --> 00:21:19,700
أُريد التعلم

507
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
بناء مزرعة من القرون الوسطى

508
00:21:23,000 --> 00:21:24,400
... أنا أشعر

509
00:21:26,100 --> 00:21:27,100
بالضجر الشديد

510
00:21:28,900 --> 00:21:30,300
أتريد ذلك؟

511
00:21:30,300 --> 00:21:31,200
بالتأكيد

512
00:21:31,400 --> 00:21:33,600
أعني، أجل

513
00:21:33,600 --> 00:21:35,900
ربما نبدأ بالأدوار السهلة

514
00:21:38,400 --> 00:21:39,900
آسفة يا صاح

515
00:21:39,900 --> 00:21:41,300
فيليكس)، لا يمكنني رؤية شيء)

516
00:21:41,300 --> 00:21:43,600
عليكِ أن تهدأي، حسناً؟

517
00:21:43,500 --> 00:21:45,500
أعرف أن (أليسون) ستُركَل مؤخرتها

518
00:21:45,400 --> 00:21:46,600
لكنكِ صامدة

519
00:21:46,600 --> 00:21:48,100
(لا أرى شيئاً يا (فيليكس

520
00:21:48,000 --> 00:21:49,800
حسناً، لا بأس، إنها مجرد صور

521
00:21:50,200 --> 00:21:51,400
(سارا ستابس)

522
00:21:51,400 --> 00:21:52,900
(مرحباً (سارا ستابس -
مرحباً -

523
00:21:52,800 --> 00:21:54,800
(أليسون هاندريكس)

524
00:21:58,700 --> 00:22:00,500
أليسون هاندريكس) هنا)

525
00:22:00,400 --> 00:22:02,200
اصطفوا من أجل التصوير مع أمين المدرسة

526
00:22:02,100 --> 00:22:04,400
المستقبلي، من سيصعد أولاً، ماذا عنك؟

527
00:22:04,300 --> 00:22:06,200
أقبل واحتضن (أليسون هاندريكس) بذراعيك

528
00:22:06,200 --> 00:22:07,500
هراء -
إنها كالأم -

529
00:22:07,400 --> 00:22:08,500
التي لم تحظون بها

530
00:22:08,500 --> 00:22:11,200
أو المطلوبة دائماً، أو شيئاً كهذا

531
00:22:11,100 --> 00:22:13,800
حسناً، وأنظر، مع إبتسامة عريضة، أكبر، حسناً؟

532
00:22:13,700 --> 00:22:16,600
نرغب برؤية تلك الأسنان الناصعة في الصورة

533
00:22:16,400 --> 00:22:18,300
ستكون مشرقة
ستكون عظيمة

534
00:22:18,300 --> 00:22:20,100
(أليسون)

535
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
واجهتنا مشكلة

536
00:22:20,900 --> 00:22:21,900
ماذا؟

537
00:22:21,900 --> 00:22:23,900
(زوجكِ أعطى هذه لـ (باوتشي

538
00:22:23,800 --> 00:22:24,800
عوضاً عن المال

539
00:22:24,800 --> 00:22:25,900
كلا، كلا، كلا، كلا

540
00:22:25,800 --> 00:22:27,200
كلا، لقد أعطاهم الظرف الخاطئ

541
00:22:27,200 --> 00:22:29,100
أجل، جدياً، لا يجدر بكِ الخلط

542
00:22:29,000 --> 00:22:30,300
بين العمل والزواج

543
00:22:36,400 --> 00:22:37,400
يا إلهي

544
00:22:37,400 --> 00:22:39,200
المال هناك

545
00:22:42,300 --> 00:22:43,800
حسناً، حسناً

546
00:22:43,800 --> 00:22:45,400
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب

547
00:22:47,500 --> 00:22:49,600
أين (دوني)؟ هل هو في خطر؟

548
00:22:50,200 --> 00:22:52,000
إجابة مُوجَزة، أجل

549
00:22:53,200 --> 00:22:54,700
سأقوم بإستبدال الأظرُف

550
00:22:54,600 --> 00:22:56,100
وأنت، انتظر بالخارج

551
00:22:56,100 --> 00:22:57,500
أظن بأن يمكننا الحصول على إبتسامة

552
00:22:57,400 --> 00:22:58,900
أكبر من تلك
أظن بأنه يمكننا

553
00:22:58,900 --> 00:23:01,600
رفع تلك الخدود لأعلى؛ حتى تؤلمنا، قليلاً فقط

554
00:23:01,400 --> 00:23:04,500
فيليكس)، (فيليكس)، هيا)

555
00:23:08,500 --> 00:23:10,000
<font color="#ff99cc">حالة طارئة</font>
<font color="#ff99cc">أحتاجكِ الآن، أسفل السلالم</font>

556
00:23:09,900 --> 00:23:11,600
بحق الجحيم، ماذا؟

557
00:23:16,400 --> 00:23:18,300
ياللهول

558
00:23:20,500 --> 00:23:22,300
!! مرحباً أمي

559
00:23:22,300 --> 00:23:23,400
ما الذي تفعلينه هنا؟

560
00:23:23,300 --> 00:23:25,300
أريد أن أنبأكِ بشيءٍ مهم

561
00:23:25,200 --> 00:23:26,200
... أنا .. أنا

562
00:23:27,600 --> 00:23:28,900
حسناً، تعالي، من هنا

563
00:23:34,100 --> 00:23:35,900
انتظري هنا وسأعود على الفور

564
00:23:35,800 --> 00:23:36,800
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

565
00:23:36,800 --> 00:23:38,200
الأمر لا يحتمل الإنتظار

566
00:23:38,100 --> 00:23:39,200
ما الأمر؟

567
00:23:40,000 --> 00:23:45,200
الآن ... ألم يكن هذا صفكِ الرئيسي في التاريخ؟

568
00:23:45,000 --> 00:23:46,700
إنه علوم العائلات الآن، لكن أجل

569
00:23:46,900 --> 00:23:49,200
تعلمين متى كنتُ هنا آخر مرة؟

570
00:23:49,100 --> 00:23:52,300
لقد كنتِ تبكين لأنكِ حصلتِ فقط على 82 علامة في الطبخ

571
00:23:52,200 --> 00:23:53,700
!!! أمي، تحدثي

572
00:23:54,600 --> 00:23:58,300
لقد قلتِ بأنني لم أظن بأن
 أباكِ كان جيدً كفاية بالنسبة لي

573
00:23:58,200 --> 00:24:00,200
وحان وقت معرفتكِ للحقيقة

574
00:24:00,100 --> 00:24:00,800
هو لم يكن جيداً كفاية

575
00:24:00,800 --> 00:24:02,400
أعني، تعرفين بأنكِ كنتِ من أطفال الأنابيب

576
00:24:02,300 --> 00:24:03,800
بسبب عجز والدكِ عن الحركة

577
00:24:03,700 --> 00:24:05,800
لا يمكنني الإستماع إلى هذا الآن

578
00:24:05,700 --> 00:24:08,500
أردتُ أفضل تجهيز لطفلتي

579
00:24:08,400 --> 00:24:10,600
لذا ألزمتُ العيادة

580
00:24:10,600 --> 00:24:13,100
لتوفير شيئاً مطوراً

581
00:24:13,000 --> 00:24:16,200
سباح ماهر، ويهودي، وأشقر، على نحوٍ غريب

582
00:24:16,100 --> 00:24:18,100
... انتظري، إذن أبي

583
00:24:18,000 --> 00:24:20,200
حسناً، لمَ عليّ إخباره؟

584
00:24:20,100 --> 00:24:21,700
أعني، المغزى هو

585
00:24:21,700 --> 00:24:25,300
إذا بدوتُ خائبة الظن في قرارتكِ

586
00:24:25,100 --> 00:24:28,500
هو لأنني حاولتُ منحكِ

587
00:24:28,400 --> 00:24:31,000
كل ما أستطيع منذ البداية

588
00:24:33,400 --> 00:24:36,700
عليكِ الإنتظار هنا

589
00:24:39,100 --> 00:24:41,500
مهلاً، مهلاً، هل حصلتِ على المال؟

590
00:24:41,400 --> 00:24:42,900
كلا، كنتُ سأحضره وتمت مقاطعتي

591
00:24:43,000 --> 00:24:45,900
هل يمكنكَ .. هل يمكنك أن تسلّي والدتي لبعض الوقت؟

592
00:24:45,800 --> 00:24:46,900
فقط أبقِها بعيدة عن مقر الإنتخابات

593
00:24:46,800 --> 00:24:47,600
حسناً

594
00:24:47,600 --> 00:24:50,200
حسناً يا رفاق، يبدو بأن
 السيدة (هاندريكس) تشعر بالتعب

595
00:24:50,100 --> 00:24:52,400
شكراً جزيلاً، جدول مزحوم

596
00:24:52,800 --> 00:24:54,900
إنها في صف السيدة (غرين)، حسناً؟

597
00:24:54,800 --> 00:24:56,300
شكراً

598
00:24:56,200 --> 00:24:57,200
أنتِ تدينينَ لي

599
00:24:57,200 --> 00:24:59,100
(أنتَ تدين لي بعينة من بول (أليسون

600
00:25:00,400 --> 00:25:01,400
حسناً، حسناً، حسناً

601
00:25:01,300 --> 00:25:03,200
سأقوم بإخفائكِ في الحمام

602
00:25:03,100 --> 00:25:05,200
(وبعد ذلك سأجلب (أليسون

603
00:25:05,200 --> 00:25:06,700
عندما يكون الوقت ملائم، حسناً؟

604
00:25:06,600 --> 00:25:09,500
حسناً -
حسناً، لنذهب -

605
00:25:09,400 --> 00:25:12,200
حسناً، أنتِ مزارعة من القرون الوسطى

606
00:25:12,100 --> 00:25:14,500
عندما يحين دوركِ، تحصلين على خيارَين

607
00:25:14,400 --> 00:25:17,500
لبناء مزرعتكِ .. أحدهما لكِ
والآخر لزوجكِ

608
00:25:17,400 --> 00:25:21,000
يمكنكِ بناء الأسيجة، والزراعة، والحصول على أبناء

609
00:25:20,900 --> 00:25:22,900
ليس جدياً

610
00:25:22,800 --> 00:25:24,600
أجل

611
00:25:24,900 --> 00:25:26,700
(إليكِ كيف سيسير الأمر (ريتشل

612
00:25:27,100 --> 00:25:28,800
إذا دخل أحدٌ هنا

613
00:25:28,800 --> 00:25:30,500
فنحنُ نبني المزرعة

614
00:25:31,200 --> 00:25:32,200
الآن

615
00:25:32,100 --> 00:25:34,400
هناك 14 جولة، و 6 مراحل

616
00:25:34,300 --> 00:25:36,600
وهناك موسم حصاد عند نهاية كل مرحلة

617
00:25:37,400 --> 00:25:39,000
يا إلهي، حسناً

618
00:25:39,300 --> 00:25:41,100
أنظري، أنتِ آمنة
كوسيما) في الحمام)

619
00:25:41,000 --> 00:25:42,700
وتحتاج إلى بولكِ بشدة

620
00:25:42,700 --> 00:25:44,900
حسناً، هذه هي توقيعات الحملة

621
00:25:44,800 --> 00:25:46,800
لقد أعطينا (سارا ستابس) ظرف خاطئ

622
00:25:46,700 --> 00:25:47,800
يحتوي على ثلاثون ألف دولار

623
00:25:48,400 --> 00:25:49,300
ماذا؟

624
00:25:50,600 --> 00:25:51,800
أليسون)؟)

625
00:25:51,800 --> 00:25:53,600
ما الذي يجري؟

626
00:25:55,400 --> 00:25:56,400
أوَتدرين؟

627
00:25:56,400 --> 00:25:58,100
أنا أنسحب، هذا سخيف

628
00:25:58,000 --> 00:26:00,100
(كلا، كلا، كلا، كلا، (فيليكس)، (فيليكس

629
00:26:00,100 --> 00:26:01,100
حسناً، حسناً

630
00:26:04,000 --> 00:26:05,300
نحن تجّار مخدرات

631
00:26:05,200 --> 00:26:07,700
أنا و(دوني) نبيع الحبوب

632
00:26:07,600 --> 00:26:09,900
لقد قمنا بخلط الأظرف والآن هو

633
00:26:09,800 --> 00:26:12,200
(محبوس مع رجل يُدعى (باوتشي

634
00:26:12,500 --> 00:26:13,400
(باوتشي)

635
00:26:13,900 --> 00:26:16,700
(باوتشي) في عالم الجريمة هو من قطع إصبع (فيكي)

636
00:26:17,300 --> 00:26:18,500
ربما

637
00:26:18,600 --> 00:26:20,900
لا يوجد (باوتشي) آخر عزيزتي

638
00:26:26,100 --> 00:26:27,500
<font color="#ff9999">أنا آسف</font>

639
00:26:27,400 --> 00:26:30,200
أنا واثق بأننا سنحل الأمر

640
00:26:30,100 --> 00:26:33,200
ونجني أموالاً طائلة معاً، صحيح؟

641
00:26:39,600 --> 00:26:40,900
إذن، تطوير محركات السيارات وتبديل الزيوت أيضاً

642
00:26:40,800 --> 00:26:43,000
اشتريتُ سيارة مؤخراً

643
00:26:42,900 --> 00:26:44,900
... وإن ذهبتم إلى البائع

644
00:26:49,100 --> 00:26:51,900
عمي قلق من إنكَ لا تأخذنا على محمل الجد

645
00:26:51,800 --> 00:26:52,900
!!! كلا، ستحصلون على مالكم

646
00:26:52,800 --> 00:26:54,400
سيحضرها، سيحضرها

647
00:26:54,400 --> 00:26:56,100
سأذهب بنفسي

648
00:26:57,200 --> 00:26:59,500
وإن لم أحصل على المال في غضون 30 دقيقة

649
00:26:59,500 --> 00:27:00,800
ستفقد أنفك

650
00:27:01,500 --> 00:27:02,500
كلا

651
00:27:03,100 --> 00:27:05,200
!!! كلا، كلا

652
00:27:05,100 --> 00:27:06,800
تعرفين؟ لدي صديق هنا

653
00:27:06,800 --> 00:27:08,400
وهو مُخرِج، وأظن حقاً

654
00:27:08,300 --> 00:27:09,500
بأنكم يجب أن تتقابلون

655
00:27:09,400 --> 00:27:11,100
حقاً؟ -
لنذهب لإيجاده -

656
00:27:11,300 --> 00:27:12,300
حسناً

657
00:27:23,100 --> 00:27:23,900
مرحباً

658
00:27:23,800 --> 00:27:24,800
مرحباً

659
00:27:25,300 --> 00:27:26,700
(صوّت لصالح (أليسون

660
00:27:28,100 --> 00:27:29,300
أليسون)؟) -
أجل -

661
00:27:29,200 --> 00:27:31,000
هل كنتِ تدسّين شيئاً تحت السلك؟

662
00:27:30,900 --> 00:27:33,400
كلا، .. ما نوع الإتهام الذي تتهميني الآن؟

663
00:27:33,300 --> 00:27:35,400
ربما ليس لديكِ ما يكفي من التواقيع

664
00:27:35,400 --> 00:27:37,300
لدي الكثير من التواقيع

665
00:27:37,200 --> 00:27:39,500
هل تريدين تفقد جهازك الصوتي؟

666
00:27:39,400 --> 00:27:41,300
حان وقت الخِطابات تقريباً

667
00:27:41,200 --> 00:27:43,500
كيف حالُكِ في الخِطابة الآن؟

668
00:27:43,500 --> 00:27:46,600
لأنني سمعتُ بأنكِ اختنقتِ أثناء خطاب تفوقك

669
00:27:47,300 --> 00:27:49,200
كان لدي إنـ ... إنفلونزا

670
00:27:55,400 --> 00:27:57,400
!!!! ياللروعة

671
00:27:58,700 --> 00:28:00,400
ها أنتم هنا

672
00:28:00,300 --> 00:28:01,300
عجباً

673
00:28:01,300 --> 00:28:03,300
يا إلهي، لقد كنا غارقين في الحب

674
00:28:03,200 --> 00:28:05,100
الثانوية يا عزيزي

675
00:28:05,700 --> 00:28:08,600
سمعتُ بأن هناك مشكلة في بيع المتجر

676
00:28:08,500 --> 00:28:11,400
العرض لم يكن مُغري جداً

677
00:28:11,200 --> 00:28:14,600
حسناً، أعني، ليس من السهل تسليمه لشخص آخر

678
00:28:14,500 --> 00:28:16,000
بعد كل ما فعلتِه فيه

679
00:28:15,900 --> 00:28:18,700
(كلا، ليس والسيد (تشوبس

680
00:28:18,600 --> 00:28:20,200
على اللائحة، سيبدده تماماً

681
00:28:20,200 --> 00:28:21,500
أجل، تعنين (دوني)؟

682
00:28:21,400 --> 00:28:24,200
أجل، إنه غريب الأطوار قليلاً، سأكون صادقاً

683
00:28:24,100 --> 00:28:25,800
(والآن، أنصتي يا (كوني

684
00:28:25,700 --> 00:28:27,200
أنتِ والدتها

685
00:28:27,300 --> 00:28:31,200
أعني، أنتِ لا ترينها كما أراها

686
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
أرى فيها امرأة جميلة

687
00:28:32,900 --> 00:28:36,700
طموحة وأنيقة
وحذقة في أمور التجارة

688
00:28:36,900 --> 00:28:39,300
أرى فيها الكثير من الشبه بكِ

689
00:28:40,200 --> 00:28:43,300
سيد (كيلرمن)، أنتِ ساحر

690
00:28:43,200 --> 00:28:44,800
أعني، لنتكلم بجدية

691
00:28:44,700 --> 00:28:47,500
سيكون المتجر تحت ناظرينا

692
00:28:47,400 --> 00:28:49,000
وأظن بأن إرثكِ سيكون آمناً

693
00:28:49,000 --> 00:28:52,500
أنا سعيدة جداً بأنك لا زلتَ على تواصل معنا

694
00:28:53,300 --> 00:28:55,000
مرحباً، (دوني)، هل أنت بخير؟

695
00:28:54,900 --> 00:28:55,900
!

696
00:28:55,900 --> 00:28:57,200
أجل، أجل، أنا بخير

697
00:28:57,100 --> 00:28:58,700
جيسون) تأخر قليلاً)

698
00:28:58,700 --> 00:29:00,600
لذا السيد (بزينو) يريد منكِ

699
00:29:00,500 --> 00:29:03,400
مقابلة ابنة أخيه في مواقف المدرسة، حسناً؟

700
00:29:03,900 --> 00:29:05,100
يا إلهي

701
00:29:05,100 --> 00:29:06,400
أنا جاد، فقط اذهبي

702
00:29:06,300 --> 00:29:08,400
(إلى مواقف المدرسة، أرجوكِ (ألي

703
00:29:08,300 --> 00:29:10,600
حسناً، الجميع يتوجه إلى قاعة الإجتماعات

704
00:29:10,600 --> 00:29:12,100
ستبدأ الخطابات بعد قليل

705
00:30:13,400 --> 00:30:13,700
حسناً، الجميع يتوجه إلى قاعة الإجتماعات

706
00:29:23,100 --> 00:29:25,300
(مرحباً، أنا (أليسون هاندريكس

707
00:29:25,200 --> 00:29:27,900
هذا لزوجي، حتى تعيدينه

708
00:29:28,100 --> 00:29:29,000
اصعدي

709
00:29:29,200 --> 00:29:31,400
لدي خطاب لأُلقيه

710
00:29:32,600 --> 00:29:34,500
اصعدي الآن

711
00:29:39,200 --> 00:29:41,000
أفضل خيار صالح

712
00:29:40,900 --> 00:29:44,500
ومناسب مادياً لمجتمعنا المتنامي

713
00:29:44,300 --> 00:29:46,300
هو تغيير حدود المقاطعة

714
00:29:46,300 --> 00:29:49,900
وإن كانت (أليسون هاندريكس) متواجدة هنا

715
00:29:49,800 --> 00:29:51,600
ياللهول -
سأقوم بتحديها -

716
00:29:51,500 --> 00:29:52,900
لتجادل حول هذا الموضوع بالذات

717
00:29:52,900 --> 00:29:55,000
(كوسيما)

718
00:29:54,900 --> 00:29:57,200
(كوسيما)، (كوسيما)

719
00:29:57,100 --> 00:29:59,300
نعم -
أحتاج إليكِ -

720
00:29:59,200 --> 00:30:00,300
أين (أليسون)؟ -
ليست هنا -

721
00:30:00,300 --> 00:30:01,800
لكن أريد منكِ أن تأخذي هذه

722
00:30:01,700 --> 00:30:03,400
وتحفظينها بأسرع ما يمكنك

723
00:30:03,300 --> 00:30:05,400
لا يمكنني .. نظارتي معك

724
00:30:05,400 --> 00:30:06,500
لا يهم

725
00:30:06,400 --> 00:30:07,500
يمكنك ِ الإرتجال

726
00:30:07,800 --> 00:30:09,500
كلا، مهلاً ... لا أعرف

727
00:30:09,400 --> 00:30:11,800
شيئاً عن أمانة المدرسة

728
00:30:11,700 --> 00:30:13,700
<font color="#ff9999">ستة</font>

729
00:30:13,600 --> 00:30:16,000
<font color="#ff9999">ثمانية، تسعة</font>

730
00:30:15,900 --> 00:30:18,500
لا أملك وقتاً حتى تصلين إلى ثلاثين ألفاً

731
00:30:22,900 --> 00:30:24,600
<font color="#ff9999">واحد</font>

732
00:30:24,500 --> 00:30:25,800
<font color="#ff9999">إثنان</font>

733
00:30:25,800 --> 00:30:27,400
<font color="#ff9999">ثلاثة</font>

734
00:30:27,800 --> 00:30:28,800
<font color="#ff9999">أربعة </font>

735
00:30:28,800 --> 00:30:31,600
(لدينا الآن (أليسون هاندريكس

736
00:30:32,800 --> 00:30:34,100
(أليسون)

737
00:30:36,900 --> 00:30:38,200
<font color="#ff9999">ثمانية</font>

738
00:30:38,200 --> 00:30:40,300
<font color="#ff9999">تسعة، عشرة</font>

739
00:30:41,000 --> 00:30:42,100
<font color="#ff9999">أحدى عشر</font>

740
00:30:42,000 --> 00:30:43,900
(أليسون هاندريكس)

741
00:30:45,800 --> 00:30:47,900
أظن بأنها ليست هنا

742
00:30:47,800 --> 00:30:49,100
!!! بلى، أنا هنا

743
00:30:49,000 --> 00:30:51,500
حسناً،  آخر مرشحة لدينا

744
00:30:51,400 --> 00:30:54,000
أليسون هاندريكس)، عضو فعال جداً)

745
00:30:53,900 --> 00:30:56,200
(في مجتمع (بيلي داونز

746
00:30:57,600 --> 00:31:00,200
كلا، كلا، كلا، كلا أيها الضخم
كلا، لا تفعل

747
00:31:01,400 --> 00:31:02,700
من فضلك
ليس أنفي

748
00:31:07,700 --> 00:31:09,300
<font color="#ff9999">ليس أنفي</font>

749
00:31:12,400 --> 00:31:13,700
<font color="#ff9999">مرحباً</font>

750
00:31:15,300 --> 00:31:16,400
<font color="#ff9999">هذا جيد</font>

751
00:31:24,000 --> 00:31:25,700
!!! يا إلهي

752
00:31:27,700 --> 00:31:28,800
شكراً لك

753
00:31:28,800 --> 00:31:30,800
شكراً لك، شكراً لك

754
00:31:32,900 --> 00:31:35,600
شكراً لك، شكراً لك، أشكركم

755
00:31:38,400 --> 00:31:39,800
هل لي بإستخدام المرحاض؟

756
00:31:40,700 --> 00:31:42,300
!

757
00:31:43,500 --> 00:31:47,000
سمعتُ الكثير من الناس يتحدثون عن

758
00:31:46,900 --> 00:31:48,100
القيم الأُسَرية

759
00:31:48,000 --> 00:31:51,400
ومن رأيي، إن أهم القيم

760
00:31:51,300 --> 00:31:53,200
في الأسرة هو

761
00:31:53,100 --> 00:31:55,500
قبولك لأفراد أسرتك على ما هم عليه

762
00:31:57,800 --> 00:32:02,000
لكن ذلك لا يعني عدم المخاطرة

763
00:32:01,900 --> 00:32:03,900
لأن الأطفال يقومون بذلك، إنها هِبَتَهُم

764
00:32:04,300 --> 00:32:05,700
وكفتاة مؤيدة

765
00:32:06,600 --> 00:32:07,700
!!

766
00:32:07,600 --> 00:32:09,900
للمثليات، ومجتمع المثليين

767
00:32:09,800 --> 00:32:12,300
يا إلهي، شكراً للرب بأنكِ هنا

768
00:32:12,600 --> 00:32:15,700
فلا يمكنني عدم المجازفة

769
00:32:15,600 --> 00:32:17,600
خطابي جاهز

770
00:32:17,500 --> 00:32:18,700
أعلم، أعلم

771
00:32:18,700 --> 00:32:21,200
عذراً

772
00:32:21,100 --> 00:32:22,100
آسفة جداً

773
00:32:22,000 --> 00:32:23,200
هيا، هيا، تنحي

774
00:32:23,900 --> 00:32:26,900
آسفة، سأذهب لشرب الماء

775
00:32:27,800 --> 00:32:30,300
يا إلهي، لقد كان عرض سخيف

776
00:32:35,400 --> 00:32:36,600
هل أنتِ بخير؟

777
00:32:36,500 --> 00:32:37,800
أجل

778
00:32:37,800 --> 00:32:40,000
سألتقيكِ في الحمام، حسناً؟

779
00:32:39,900 --> 00:32:41,700
آسفة، كان ذلك فظيعاً

780
00:32:43,900 --> 00:32:45,200
حظاً موفقاً

781
00:32:51,900 --> 00:32:54,000
آسفة أيها الآباء

782
00:32:53,900 --> 00:32:57,500
ميرسي كوتس) قالت شيئاً وقد علق في حنجرتي)

783
00:32:59,100 --> 00:33:00,500
مرحباً، ها أنتِ

784
00:33:00,800 --> 00:33:03,600
لقد تحدثت للتو بحديث لطيف مع أمك بشأن البيع

785
00:33:03,500 --> 00:33:04,900
هذا جيد

786
00:33:04,800 --> 00:33:06,900
وحدثتُ نفسي بحديث لطيف أيضاً

787
00:33:06,800 --> 00:33:08,300
ما هو؟ -
(هذا يا (ألي -

788
00:33:11,700 --> 00:33:14,300
عليّ التبول

789
00:33:15,700 --> 00:33:18,000
"تغيير حدود مقاطعة "بيلي داونز

790
00:33:17,900 --> 00:33:19,400
ليس خيار داعم للأسرة

791
00:33:19,600 --> 00:33:21,800
وكأمينة للمدرسة وأم لطفلين

792
00:33:21,700 --> 00:33:23,800
لن أعير إهتماماً بمسألة الحدود

793
00:33:23,700 --> 00:33:25,000
بدلاً من ذلك

794
00:33:25,000 --> 00:33:26,900
!

795
00:33:28,500 --> 00:33:30,500
سوف

796
00:33:39,900 --> 00:33:41,500
أضع الأُسرة أولاً

797
00:33:41,400 --> 00:33:43,900
هذه هي .. خطتي

798
00:33:49,800 --> 00:33:51,300
شكراً لكِ -
<font color="#99ff99">على الرحب والسعة -</font>

799
00:33:53,000 --> 00:33:54,800
تباً

800
00:33:55,400 --> 00:33:56,400
ماذا جرى؟

801
00:33:57,600 --> 00:33:59,200
مناقشات

802
00:33:59,300 --> 00:34:01,500
هيلينا) بالخارج، تفكر فيما تحدثنا عنه)

803
00:34:01,900 --> 00:34:05,600
وكأنني سأصبح جدة لطفلها

804
00:34:05,900 --> 00:34:07,400
متأكدة؟

805
00:34:09,300 --> 00:34:10,400
بعض الأحيان

806
00:34:10,400 --> 00:34:13,700
الأسرة ليست مجرد عدة أفراد يعيشون في بيتك

807
00:34:13,500 --> 00:34:17,400
إنهم أناس مغامرون

808
00:34:17,300 --> 00:34:20,900
ولا يخشون من جعل أنفسهم حمقى

809
00:34:20,800 --> 00:34:22,200
من أجل مساعدتكم

810
00:34:22,200 --> 00:34:24,800
ولا يخفون وجوههم خجلاً

811
00:34:24,700 --> 00:34:26,600
عندما تفشلون

812
00:34:27,800 --> 00:34:29,500
بول) رحل)

813
00:34:33,500 --> 00:34:35,200
تراودني هذه الأحلام

814
00:34:36,400 --> 00:34:37,600
(مع (بيث

815
00:34:38,100 --> 00:34:40,900
إذا زاد عدد أفراد أسرتك على غير المتوقع

816
00:34:40,800 --> 00:34:43,400
ومنزلك أصبح مكتظاً، هل ستطلب منهم الخروج

817
00:34:43,300 --> 00:34:45,700
والعثور على مكان آخر يعيشون فيه؟

818
00:34:45,900 --> 00:34:47,500
كنتُ أبحث عنكِ

819
00:34:47,400 --> 00:34:49,800
وبعدها ظهرت (غريسي) على عتبة داره

820
00:34:49,700 --> 00:34:50,700
... إنها

821
00:34:50,700 --> 00:34:52,500
إنها تسكن معنا، بالمناسبة

822
00:34:52,400 --> 00:34:54,500
ماذا؟

823
00:34:54,400 --> 00:34:58,500
عليكم بتوسعة المنزل، والتعايش مع الوضع
ووضع حلول إبداعية

824
00:34:58,400 --> 00:34:59,600
لإبقاء أسرتكم متماسكة

825
00:34:59,500 --> 00:35:00,900
كلتانا لديها الكثير من القصص

826
00:35:00,900 --> 00:35:03,100
الطويلة لتقصها

827
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
أمامنا رحلة طويلة للديار لنقُصُّها

828
00:35:10,600 --> 00:35:13,600
أنا جداً متعبة يا أمي

829
00:35:13,500 --> 00:35:15,300
أعلم، عزيزتي

830
00:35:15,600 --> 00:35:18,800
مدرستنا هي منزلنا الآخر

831
00:35:19,300 --> 00:35:20,600
وكأمينة مدرسة

832
00:35:20,500 --> 00:35:21,900
لن أقوم بتفريقنا

833
00:35:22,100 --> 00:35:23,100
بيلي داونز" ستظل"

834
00:35:23,000 --> 00:35:24,500
"في مقاطعة "جلاندل سكول

835
00:35:25,700 --> 00:35:27,300
أنا أخطط للتجمع

836
00:35:27,200 --> 00:35:28,800
وليس للتفرقة

837
00:35:29,300 --> 00:35:31,100
سأكون أماً لأطفالنا

838
00:35:31,500 --> 00:35:33,500
وأبقيهم معاً

839
00:35:48,900 --> 00:35:50,500
جيسون) قام بتقبيلي؟)

840
00:35:50,500 --> 00:35:52,700
أجل، أجهل اسمه، لكن أجل

841
00:35:52,600 --> 00:35:54,800
لقد جاء من العدم وقام بتقبيلي

842
00:35:55,300 --> 00:35:57,800
(أنا لا أسمعكِ تتبولين يا (أليسون

843
00:35:57,900 --> 00:35:59,300
هل بادلتِه القبلات؟

844
00:35:59,900 --> 00:36:01,000
كلا

845
00:36:00,900 --> 00:36:02,400
هل أنتما على علاقة؟

846
00:36:02,400 --> 00:36:03,900
كلا، كلا

847
00:36:04,500 --> 00:36:06,300
هل شفاهه لا تزال ناعمة؟

848
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
فقط تبولي، من فضلكِ

849
00:36:11,800 --> 00:36:13,200
كلا، كلا، كلا

850
00:36:14,500 --> 00:36:15,800
لن أقوم بذلك

851
00:36:18,900 --> 00:36:20,600
عليك إخباري ما الخطب؟

852
00:36:22,700 --> 00:36:24,000
هل أنتِ مريضة مجدداَ؟

853
00:36:24,000 --> 00:36:26,100
كلا، كلا، الأمر ليس بشأني، حسناً؟

854
00:36:26,000 --> 00:36:30,500
"إنه بشأن ذلك الخلل البروتيني في "كاستور

855
00:36:30,300 --> 00:36:31,500
وإن كان معدٍ أم لا

856
00:36:31,400 --> 00:36:32,400
كلا، ليس كذلك

857
00:36:32,700 --> 00:36:35,800
أنظري، لقد أخبرتُ (دوني) عن تدفق الطمث لدي هذا الصباح

858
00:36:35,700 --> 00:36:37,800
نحن بحاجة إلى "داياد" عندما يتعلق الأمر بصحتنا

859
00:36:39,700 --> 00:36:40,700
حسناً؟

860
00:36:41,500 --> 00:36:42,800
أليسون)، يا إلهي)

861
00:36:46,200 --> 00:36:47,000
!!! أمي

862
00:36:47,000 --> 00:36:49,600
(كنتُ أبحث عنكِ يا (أليسون

863
00:36:50,300 --> 00:36:51,800
لقد تألقتِ على المِنصة

864
00:36:51,700 --> 00:36:53,300
تهانيّ

865
00:36:53,200 --> 00:36:54,200
سأقوم بالتصويت لصالحكِ

866
00:36:54,200 --> 00:36:57,100
وقد وقعتُ العقد

867
00:36:57,100 --> 00:36:59,500
المتجر أصبح ملككِ

868
00:37:02,600 --> 00:37:03,600
!! أجل

869
00:37:03,600 --> 00:37:06,400
بالرغم من أن (دوني) سيكون شريك في الملكية

870
00:37:06,300 --> 00:37:08,300
أعلم بأنكِ ستكونين

871
00:37:08,200 --> 00:37:10,400
على دفة المركب
وأعلم بأنكِ ذات يوم

872
00:37:10,300 --> 00:37:13,900
عندما يحين الوقت لصنع التغييرات
مثلما فعلتُ مع والدكِ

873
00:37:13,800 --> 00:37:16,300
ستجدين الشجاعة أيضاً

874
00:37:16,200 --> 00:37:18,900
(بعض الأحيان علينا إتخاذ قرارات صعبة يا (أليسون

875
00:37:19,200 --> 00:37:21,500
ومن يدري، ربما

876
00:37:21,400 --> 00:37:23,800
جيسون كيلرمن) لا يزال ينتظركِ)

877
00:37:27,700 --> 00:37:30,000
سوف أقوم بتقديمكِ لشخص يا أمي

878
00:37:29,900 --> 00:37:32,500
(حسناً؟ (كوسيما

879
00:37:32,400 --> 00:37:33,800
(كلا، كلا، كلا، كلا يا (أليسون

880
00:37:33,700 --> 00:37:35,700
هيا

881
00:37:41,300 --> 00:37:43,700
(مرحباً، أنا (كوسيما

882
00:37:43,600 --> 00:37:45,500
ماذا؟

883
00:37:45,400 --> 00:37:46,600
ومن تكون؟

884
00:37:46,600 --> 00:37:47,800
شقيقتي المستنسَخة

885
00:37:47,700 --> 00:37:49,100
أمي

886
00:37:53,400 --> 00:37:55,600
تظنين بأنكِ خدعتِ والدي
في عيادة "التخصيب الصناعي"؟

887
00:37:55,900 --> 00:37:58,100
كلا، لقد تم تخصيبكِ لإنجاب مستنسَخ

888
00:37:59,600 --> 00:38:01,600
ما الذي تتحدثين عنه؟

889
00:38:01,500 --> 00:38:04,100
ليس بوسعكِ إختيار عائلتكِ، أليس كذلك؟

890
00:38:06,000 --> 00:38:07,500
أظن بأنني

891
00:38:07,400 --> 00:38:10,900
سأهمّ بالمغادرة، إلا إن كنتِ تحتاجينني؟

892
00:38:10,800 --> 00:38:13,200
كلا، اعتني بنفسكِ

893
00:38:13,400 --> 00:38:14,400
بجد

894
00:38:14,500 --> 00:38:16,200
(سُعِدتُ بمقابلتكِ سيدة (هاندريكس

895
00:38:16,200 --> 00:38:17,100
!

896
00:38:24,500 --> 00:38:26,400
تظنين بأن تلك الفتاة مستنسخَتك؟

897
00:38:26,300 --> 00:38:28,200
هل هذا ما يبدو منطقياً لكِ؟

898
00:38:28,100 --> 00:38:29,100
إنها الحقيقة

899
00:38:29,100 --> 00:38:31,100
أليسون)، تلك الفتاة خِلاسية)
<font color="#ff33ff">من والدين أحدهما أبيض والآخر أسود</font>

900
00:38:31,700 --> 00:38:33,200
كلا، إنها ليست كذلك

901
00:38:33,100 --> 00:38:34,400
لم تكن كذلك؟ -
كلا -

902
00:38:34,400 --> 00:38:36,900
حسناً، لم أفهم أبداً هيئة الشعر تلك

903
00:38:38,000 --> 00:38:40,800
أنتِ محقة بشأن أمر واحد

904
00:38:40,700 --> 00:38:42,400
لقد تم خداعي في عيادة التخصيب الصناعي

905
00:38:42,400 --> 00:38:44,800
المتبرع كان يجب أن يمنحني أنا فقط

906
00:38:44,700 --> 00:38:48,400
لكن من الواضح بأن أم تلك الفتاة
تم إخصابها من نفس المتبرع

907
00:38:48,200 --> 00:38:51,400
وهذا يجعلها أختكِ الغير شقيقة يا عزيزتي

908
00:38:51,300 --> 00:38:53,300
لأن الإستنساخ شيء مختلف كلياً

909
00:38:53,700 --> 00:38:55,200
أنتِ محقة، لا بد من أن الأمر كذلك

910
00:38:55,200 --> 00:38:56,800
يالها من مصادفة غريبة

911
00:38:56,700 --> 00:38:59,300
لكن إن أردتِ مواصلة لقائها

912
00:38:59,200 --> 00:39:01,600
لمَ لا تحضريها إلى النادي

913
00:39:02,200 --> 00:39:03,100
(أليسون)

914
00:39:04,600 --> 00:39:05,900
(ألي)

915
00:39:14,100 --> 00:39:15,100
مرحباً

916
00:39:17,300 --> 00:39:19,600
... يخالجني شعور

917
00:39:22,100 --> 00:39:23,600
... بأنكِ

918
00:39:25,900 --> 00:39:28,100
تريدين أن تنبأيني بأمر

919
00:39:30,000 --> 00:39:31,400
فما هو؟

920
00:39:31,400 --> 00:39:32,900
إن لم يكن لديكِ أطفال

921
00:39:32,800 --> 00:39:34,600
فيمكنكِ القيام بحركتين فقط

922
00:39:34,600 --> 00:39:36,200
.... هل لديك

923
00:39:37,000 --> 00:39:37,800
كتابي؟

924
00:39:37,700 --> 00:39:39,300
كتابي -
كلا -

925
00:39:39,300 --> 00:39:40,700
بلى -
ليس كتابكِ -

926
00:39:40,600 --> 00:39:45,800
أبـ .. أبي

927
00:39:45,600 --> 00:39:49,000
شفر تنا السرية

928
00:39:48,900 --> 00:39:52,000
لم يتركه من أجلكِ بالرغم من ذلك، أليس كذلك؟

929
00:39:53,100 --> 00:39:54,500
لِمَن تركه إذن؟

930
00:39:55,700 --> 00:39:58,600
لدي مشكلة صحية خطيرة

931
00:40:02,800 --> 00:40:04,100
حسناً، أخبريني

932
00:40:04,300 --> 00:40:06,400
إنها .. إضطراب المناعة الذاتية

933
00:40:06,400 --> 00:40:08,300
وهي تؤثر على أنسجتي الظِهارية

934
00:40:08,500 --> 00:40:09,500
إنها تتأرجح صعوداً وهبوطاً

935
00:40:09,500 --> 00:40:11,900
وتؤثر على الرحم والرئتين حالياً

936
00:40:13,200 --> 00:40:14,400
أريني

937
00:40:23,100 --> 00:40:24,900
إنه نادر الحدوث على الرغم من ذلك

938
00:40:31,800 --> 00:40:33,500
يا إلهي

939
00:40:34,300 --> 00:40:36,500
تباً

940
00:40:36,400 --> 00:40:37,400
حسناً

941
00:40:49,700 --> 00:40:51,400
ماذا يعني هذا؟

942
00:40:53,700 --> 00:40:55,400
سأُطْلِع

943
00:40:55,900 --> 00:40:57,000
سارا) فقط)

944
00:40:59,500 --> 00:41:17,500
<font color="#99ff33">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>

"<font color="#ffff00">تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر</font>"