1
00:00:01,500 --> 00:00:03,800
والآن، هل بإمكاني الحصول على دعمك
 لمنصب أمين المدرسة؟

2
00:00:03,700 --> 00:00:05,600
كنت أفكر بالوقوف ضدك

3
00:00:05,500 --> 00:00:07,400
لا نستطيع تحمل نفقة الحملة

4
00:00:07,300 --> 00:00:09,300
نرغب بشراء مشروعك التجاري

5
00:00:09,200 --> 00:00:10,900
إنها القابلة

6
00:00:10,900 --> 00:00:12,600
أنتِ تتحسنين
أنتِ قوية

7
00:00:12,600 --> 00:00:14,900
لن تقوم بحبس (جريسي) بعد الآن

8
00:00:14,800 --> 00:00:16,500
اهرب

9
00:00:16,400 --> 00:00:18,600
قال بأنهم يمتلكون نفس الوشم

10
00:00:18,500 --> 00:00:19,900
صورة لحصان ذو رأسين

11
00:00:19,900 --> 00:00:21,800
إنها الطريقة الوحيدة أمامي

12
00:00:21,700 --> 00:00:23,400
"لإخراجك من "داياد -
بخيانة أختي؟ -

13
00:00:23,300 --> 00:00:24,500
(من أجل (كيرا

14
00:00:24,500 --> 00:00:26,100
هذا ليس قرارك لتتخذيه

15
00:00:26,000 --> 00:00:27,300
ما الذي يجري بحق الجحيم

16
00:00:27,300 --> 00:00:28,400
(إنه (سيث

17
00:00:28,300 --> 00:00:29,600
لقد قاموا بتدوين

18
00:00:29,600 --> 00:00:31,400
جميع معلوماتي الشخصية في دفتر صغير

19
00:00:31,300 --> 00:00:34,700
وبعدها قام (سيث) بإنتزاع خصلات من شعري ووضعها في حقيبة

20
00:00:34,600 --> 00:00:36,600
أمي -
دونكان) كان لديه) -

21
00:00:36,500 --> 00:00:38,900
عينات أساسية من الأنسجة

22
00:00:44,200 --> 00:00:46,100
قومي سيتولون أمر إخراجك من البلاد

23
00:00:46,100 --> 00:00:49,900
الآن نجد (هيلينا) وننهي هذه الفوضى

24
00:00:58,000 --> 00:01:00,900
علينا إغلاق عينيه

25
00:01:00,800 --> 00:01:01,800
أجل

26
00:01:03,300 --> 00:01:05,200
هل ترغبين بشراب؟ -
أجل -

27
00:01:09,300 --> 00:01:11,200
حسناً

28
00:01:11,100 --> 00:01:12,600
(سيوبهان)

29
00:01:12,600 --> 00:01:14,200
سيوبهان) ستعرف كيف نتخلص منه)

30
00:01:14,100 --> 00:01:16,000
أو إنها تعرف من سيقوم بالأمر

31
00:01:15,900 --> 00:01:17,600
لن أطلب منها أي شيء

32
00:01:17,500 --> 00:01:20,200
حسناً، أنا سأطلب

33
00:01:20,100 --> 00:01:21,600
لأنني سأحتاج حماماً

34
00:01:21,600 --> 00:01:24,000
بعدما نقوم بتنظيف هذه الفوضى

35
00:01:23,900 --> 00:01:26,100
ياللهول، فوضى عارمة

36
00:01:29,800 --> 00:01:31,900
(علينا التحدث يا (سارا

37
00:01:31,800 --> 00:01:33,700
(الوقت ليس مناسباً يا (آرت

38
00:01:33,700 --> 00:01:35,100
لمَ ترغب بالحديث؟

39
00:01:35,000 --> 00:01:36,200
لأنه يعرفني

40
00:01:36,200 --> 00:01:38,600
سارا)، وجدت شيئاً)

41
00:01:38,500 --> 00:01:40,100
أنا مريض حقاً

42
00:01:40,000 --> 00:01:42,100
أنا أتقيء منذ ساعات

43
00:01:42,000 --> 00:01:44,200
افتح الباب -
(لحظة واحدة يا (آرت -

44
00:01:44,100 --> 00:01:47,800
لحظة واحدة، حقاً

45
00:01:52,800 --> 00:01:54,800
مرحباً

46
00:01:54,700 --> 00:01:56,300
مرحباً بك

47
00:01:56,200 --> 00:01:57,300
ما الذي يجري؟

48
00:01:58,700 --> 00:02:00,000
ذلك يعتمد، ماذا عندكِ؟

49
00:02:00,000 --> 00:02:02,200
لا شيء

50
00:02:09,000 --> 00:02:11,400
(مرحباً (آرثر

51
00:02:11,300 --> 00:02:12,700
كيف حالك؟ -
(فيليكس) -

52
00:02:12,600 --> 00:02:14,800
ما الأمر؟
ماذا تريد؟

53
00:02:17,000 --> 00:02:19,500
ذلك الأمر، نعم

54
00:02:19,400 --> 00:02:21,400
إنه مشروع جديد، جديداً حقاً

55
00:02:22,400 --> 00:02:23,400
ماذا؟

56
00:02:23,400 --> 00:02:25,600
(آرت) -
 ... (آرت) -

57
00:02:25,500 --> 00:02:27,700
(لا تدخل إلى هناك يا (آرت -
... ماذا؟ ما الذي -

58
00:02:29,600 --> 00:02:32,000
حسناً

59
00:02:31,900 --> 00:02:34,000
أولاً، لسنا الفاعلين

60
00:03:01,800 --> 00:03:06,800
<font color="#ffff00">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>

61
00:03:09,000 --> 00:03:11,300
هل تعرف الموقف الذي سيضعني فيه هذا؟

62
00:03:11,200 --> 00:03:13,700
... نعلم يا (آرت) لكن هل تستطيع

63
00:03:13,600 --> 00:03:14,600
أن تغض النظر

64
00:03:14,500 --> 00:03:16,300
إنها جثة هامدة وليست كيس من الأعشاب

65
00:03:16,300 --> 00:03:18,500
حسناً، تغاضى عن الأمر وكأنكَ لم ترى شيئاً

66
00:03:18,400 --> 00:03:20,600
ولستَ مسؤولاً عن أي شيء

67
00:03:20,500 --> 00:03:21,600
(آرت)

68
00:03:21,500 --> 00:03:24,700
أحدهم يريد محادثتك

69
00:03:24,600 --> 00:03:26,000
(مرحبا (آرت

70
00:03:25,900 --> 00:03:27,500
(أنا ... أنا (كوسيما

71
00:03:27,500 --> 00:03:28,900
مرحباً بك في نادي المستنسخين

72
00:03:28,800 --> 00:03:30,400
ياللهول -
أعرف، آسفة -

73
00:03:30,400 --> 00:03:32,300
(لقد كنت أعرف ... أعرف (بيث

74
00:03:32,200 --> 00:03:34,300
عرفت ما حدث لها

75
00:03:34,200 --> 00:03:35,400
نحن نفتقدها بالفعل

76
00:03:35,300 --> 00:03:38,100
أجل

77
00:03:38,000 --> 00:03:40,200
أجل، أنا أيضاً

78
00:03:40,100 --> 00:03:44,600
كوسيما) ماذا عرفتِ أيضاً عن هؤلاء الأوغاد المرضى)

79
00:03:44,600 --> 00:03:48,200
لأن هذا لا يستطيع التحدث

80
00:03:48,000 --> 00:03:49,700
!

81
00:03:49,600 --> 00:03:52,200
قلتِ بأنهم يبحثون عن عيناتهم البدائية

82
00:03:52,100 --> 00:03:54,700
... هذا مثير للإهتمام

83
00:03:54,600 --> 00:03:56,600
... (أجل، ها هو (سكوت

84
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
مرحباً

85
00:03:57,500 --> 00:03:58,700
(مرحبا أيها الملازم (سكوتي

86
00:03:58,700 --> 00:03:59,900
لا تناديني هكذا

87
00:03:59,800 --> 00:04:01,000
لا، إنه .. بالكاد مهووس

88
00:04:01,000 --> 00:04:03,200
"ذهب مرة واحدة فقط إلى مؤتمر "كومك-كون

89
00:04:03,100 --> 00:04:05,000
"وهو "قائد الفريق

90
00:04:04,900 --> 00:04:06,100
أجل، على كل حال

91
00:04:06,100 --> 00:04:07,500
أساساً

92
00:04:07,400 --> 00:04:10,200
الأعراض في الرجل تظهر كأن لديه خلل في التركيب

93
00:04:10,100 --> 00:04:11,100
أجل، مثلي

94
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
من الناحية العصبية فقط

95
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
... والذي يفسر

96
00:04:13,900 --> 00:04:16,800
حاجتهم للجينوم الأصلي لإيجاد علاج

97
00:04:16,700 --> 00:04:19,600
... لكن هذا مجرد إفتراض .. إلا إذا

98
00:04:19,500 --> 00:04:20,500
(إلا إذا ماذا يا (سكوتر

99
00:04:20,500 --> 00:04:21,700
لا تنعتني بذلك أيضاً

100
00:04:21,600 --> 00:04:24,900
إلا إذا ... قمنا بإختبار دماغه

101
00:04:24,800 --> 00:04:27,100
دماغه؟

102
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
حسناً، إذن تعالا إلى هنا بسرعة

103
00:04:28,900 --> 00:04:30,100
لا دخل لي بأي من هذا

104
00:04:31,500 --> 00:04:33,100
سارا) تعالي إلى هنا)

105
00:04:36,700 --> 00:04:38,000
تريدين رؤية الجثة مرة أخرى؟

106
00:04:37,900 --> 00:04:38,900
أجل

107
00:04:38,900 --> 00:04:40,800
لا ينبغي أن اقوم بذلك

108
00:04:40,700 --> 00:04:43,100
ليس عليك ذلك، فأنتَ للتو قد عدت إلى عملك

109
00:04:43,000 --> 00:04:47,600
(وهذا سبب حصولي على دليل على "البروليثيان " (مارك

110
00:04:47,400 --> 00:04:49,100
حقاً؟

111
00:05:02,300 --> 00:05:03,900
(جريسي)

112
00:05:11,600 --> 00:05:13,600
(جريسي)

113
00:05:24,900 --> 00:05:26,600
أُدخلي

114
00:05:26,600 --> 00:05:30,500
ذهبت لإحضار إفطاراً لنا

115
00:05:30,300 --> 00:05:32,500
أرجوك، لا تخرجي وحيدة

116
00:05:33,400 --> 00:05:34,800
كنت بجانب الشارع

117
00:05:34,700 --> 00:05:36,600
... الخباز يضع عمامة، قال بأنه يخبز

118
00:05:36,500 --> 00:05:38,700
أفضل كعك بالقرقة في المقاطعة بأكملها

119
00:05:38,700 --> 00:05:41,300
(عائلتكِ ستقوم بالبحث عنا يا (جريسي

120
00:05:44,800 --> 00:05:47,200
تباً لهم إن كانوا يريدون إفساد شهر عسلنا

121
00:05:47,100 --> 00:05:49,100
بالخارج هناك عالم مختلف

122
00:05:54,600 --> 00:05:56,100
لمَ نحن هنا؟

123
00:05:56,000 --> 00:05:58,300
قلتُ لكِ، علينا البقاء مختفين

124
00:05:58,200 --> 00:06:00,700
لقد نهضت ثانية البارحة

125
00:06:00,600 --> 00:06:02,600
لمَ لا ترافقني إلى الفراش؟

126
00:06:04,900 --> 00:06:06,500
إنها ليست خطيئة

127
00:06:06,400 --> 00:06:08,800
نحن الآن زوج وزوجة

128
00:06:08,700 --> 00:06:10,200
... أعلم، الأمر فقط

129
00:06:10,100 --> 00:06:11,900
تستطيع البوح بسرك الآن

130
00:06:38,300 --> 00:06:41,400
مرحباً، قُل لا للتخويف، سواء كان في الإجتماعات أو في الصف

131
00:06:41,200 --> 00:06:43,600
أنا سأتحدث إلى أطفالكم
 ليس عليكم ذلك

132
00:06:43,500 --> 00:06:44,600
(مرحباً (فيرا

133
00:06:44,600 --> 00:06:47,000
(هل أستطيع التحدث معكِ بشأن (ميرسي كوتس

134
00:06:46,900 --> 00:06:48,800
إنها تخطط لإعادة تقسيم المنطقة

135
00:06:48,700 --> 00:06:50,800
وهل رأيتِ مقترحات الغداء الخاصة بها؟

136
00:06:50,700 --> 00:06:51,900
جميعها نشويات

137
00:06:51,900 --> 00:06:53,300
آسفة، لا أستطيع

138
00:06:53,200 --> 00:06:56,600
لا تمتلكين خمس دقائق للتحدث عن تعليم أطفالكِ؟

139
00:06:58,500 --> 00:07:00,600
... (بصدق يا (أليسون

140
00:07:00,500 --> 00:07:02,900
!!! شخص لديه مشاكل مثلك وسيتعامل مع أطفالي

141
00:07:02,800 --> 00:07:04,600
بالطبع

142
00:07:04,500 --> 00:07:05,500
لا، أنا أفهم

143
00:07:05,500 --> 00:07:09,200
لدينا شيء من أجلك

144
00:07:09,100 --> 00:07:10,700
(من (رامون

145
00:07:10,600 --> 00:07:12,600
نحن نقوم بأعماله الآن

146
00:07:12,500 --> 00:07:13,700
"باث بيدس" و "بدي لوشن"

147
00:07:13,700 --> 00:07:16,100
أي شيئاً تريديه

148
00:07:16,000 --> 00:07:17,200
لتسترخي

149
00:07:20,900 --> 00:07:22,700
ها أنتِ ذا

150
00:07:22,600 --> 00:07:23,700
شكراً لك

151
00:07:23,600 --> 00:07:25,500
!!!

152
00:07:25,500 --> 00:07:28,000
سعرها الآن 60 دولاراً للقطعة

153
00:07:27,900 --> 00:07:31,100
مع أن لدينا تخفيضات للإحالات

154
00:07:30,900 --> 00:07:34,600
إذن، هل ستقومين بدعمي؟

155
00:07:34,500 --> 00:07:39,200
حسناً، لمَ لا تخبريني عن إعادة تقسيم المنطقة

156
00:07:43,500 --> 00:07:46,600
في الكلية العسكرية

157
00:07:46,500 --> 00:07:50,600
الفتية الآخرين قاموا بأمور ... غزلية

158
00:07:50,400 --> 00:07:53,700
قاموا بمطاردة الفتيات

159
00:07:53,600 --> 00:07:54,800
لكن ليس أنا

160
00:07:54,700 --> 00:07:57,100
لقد كنت أنتظر

161
00:07:57,000 --> 00:08:00,400
أنا أعرف هذه المنطقة

162
00:08:00,300 --> 00:08:02,900
ويلارد فينش) يعيش هنا)

163
00:08:02,800 --> 00:08:07,000
نحن لا نختبىء فحسب، أليس كذلك؟

164
00:08:06,800 --> 00:08:08,300
 ... (جريسي)

165
00:08:11,900 --> 00:08:17,700
أنا لستُ كما تظنين

166
00:08:17,500 --> 00:08:19,600
أخبرتُ والدكِ بأنني هربت من الجبش

167
00:08:19,500 --> 00:08:22,400
... لكن الحقيقة

168
00:08:22,300 --> 00:08:23,900
إنني لم أترك الجيش

169
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
ماذا تقصد

170
00:08:27,900 --> 00:08:29,400
الأمر يخص والدكِ

171
00:08:29,400 --> 00:08:32,000
لقد سرق مواد علمية ثمينة

172
00:08:31,900 --> 00:08:35,900
تم تكليفي بإستعادتها

173
00:08:41,900 --> 00:08:43,500
لقد أحضرناكَ إلينا

174
00:08:43,500 --> 00:08:45,700
وثقنا بك طِوال هذه السنوات

175
00:08:45,600 --> 00:08:46,600
(أنا آسف يا (جريسي

176
00:08:46,600 --> 00:08:48,600
كل شيء كان مزيف -
لا -

177
00:08:48,500 --> 00:08:52,200
(جريسي)

178
00:08:52,000 --> 00:08:54,100
لقد تحررنا من قومك

179
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
لكننا لم نتحرر من قومي

180
00:08:56,900 --> 00:08:59,300
علي الحصول على شيء لهم

181
00:08:59,200 --> 00:09:01,700
بعدها سأتركهم

182
00:09:05,700 --> 00:09:07,100
ألهذا السبب نحن هنا؟

183
00:09:07,000 --> 00:09:10,200
أنت تبحث عن شيء قام والدي بسرقته؟

184
00:09:10,100 --> 00:09:12,200
(تظن بأنه بحوزة (ويلارد فينش

185
00:09:12,100 --> 00:09:15,000
(أظن بأنه خبأ أشياء معينة لـ(هينريك

186
00:09:14,900 --> 00:09:17,600
... (جريسي)

187
00:09:17,500 --> 00:09:19,600
كان يجب عليكِ معرفة أن لوالدكِ أسرار

188
00:09:19,500 --> 00:09:20,500
لا، لا أعلم

189
00:09:20,400 --> 00:09:23,000
لا أعلم أي شيء

190
00:09:22,900 --> 00:09:24,500
(جريسي)

191
00:09:28,400 --> 00:09:31,900
لا تسألني لأي غرض، إنه أمر شخصي

192
00:09:31,800 --> 00:09:33,400
أجل، سأعود قبل حلول الظلام

193
00:09:34,200 --> 00:09:36,300
بيث) لم تتمكن من ذلك أيضاً)

194
00:09:36,300 --> 00:09:38,900
حسناً، لا يبدون من النوع الذي يأتي كثيراً

195
00:09:38,800 --> 00:09:40,600
إلى وسط المدينة، أليس كذلك؟

196
00:09:40,500 --> 00:09:41,800
أجل، الآن هم مشتتون

197
00:09:41,700 --> 00:09:43,100
بعد أن أحرقت (هيلينا) مزرعتهم

198
00:09:44,200 --> 00:09:46,600
إذن، رجال "كاستور" يبحثون عن عينات

199
00:09:46,500 --> 00:09:47,700
أجل، العينات البدائية

200
00:09:47,700 --> 00:09:49,300
عينات دم وجلد

201
00:09:49,200 --> 00:09:50,400
(هذه ما قالته (كوسيما

202
00:09:50,400 --> 00:09:53,200
تعتقدين إذا سبقناهم بالحصول عليها

203
00:09:53,100 --> 00:09:55,100
(سنستطيع مقايضتهم بـ(هيلينا

204
00:09:56,100 --> 00:09:58,900
أجل

205
00:09:58,800 --> 00:10:00,800
إنها القابلة

206
00:10:00,700 --> 00:10:01,800
هَلُم بنا

207
00:10:04,300 --> 00:10:05,400
(أليكسس ماك جان)

208
00:10:06,900 --> 00:10:09,100
هل عرفتِني؟

209
00:10:09,000 --> 00:10:11,500
!!

210
00:10:11,400 --> 00:10:13,200
أنا أبحث عن شقيقتي

211
00:10:13,100 --> 00:10:16,700
(لا أعلم مكان (هيلينا

212
00:10:16,600 --> 00:10:18,600
لقد طُرِدتُ بسببها

213
00:10:18,500 --> 00:10:20,400
حسناً، لا يهمني

214
00:10:20,300 --> 00:10:22,400
ماذا عنه؟

215
00:10:22,300 --> 00:10:24,100
(لقد هرب مع (جريسي

216
00:10:24,100 --> 00:10:26,100
قاموا بخيانة العائلة

217
00:10:26,000 --> 00:10:27,300
مهلاً، هل هو مع الابنة؟

218
00:10:27,200 --> 00:10:29,300
هل هم من قاموا بسرقة شاحنة (جوهانسن)؟

219
00:10:29,200 --> 00:10:30,200
!!

220
00:10:32,100 --> 00:10:33,300
انظري

221
00:10:33,300 --> 00:10:36,100
جوهانسن) فعل شيء لأختي، فما هو؟)

222
00:10:37,500 --> 00:10:39,800
كنت موجودة من أجل تحقيق غاية

223
00:10:40,200 --> 00:10:41,500
حسناً، لا أفهم كلامك

224
00:10:41,400 --> 00:10:42,400
ما الذي يعنيه هذا؟

225
00:10:43,900 --> 00:10:46,300
لقد قام بتحصيل بويضاتها

226
00:10:46,200 --> 00:10:48,300
والآن هي حامل بطفله

227
00:10:50,200 --> 00:10:52,200
هيلينا) تحمل طفله؟)

228
00:10:52,100 --> 00:10:53,700
إنها معجزة

229
00:10:55,600 --> 00:10:58,000
لم أعلم بأنه سيفعل ذلك لـ (جريسي) أيضاً

230
00:10:57,900 --> 00:10:59,700
!

231
00:10:59,700 --> 00:11:02,200
"تمت مخالفة تلك الشاحنة لتجاوز
 السرعة المحددة في "هالتون

232
00:11:02,100 --> 00:11:03,900
بالأمس عند الساعة 18:44

233
00:11:03,800 --> 00:11:05,400
"روجر، 55"

234
00:11:05,300 --> 00:11:07,900
كل ما تأسفت عليه

235
00:11:07,800 --> 00:11:09,900
هو حياتي مع هؤلاء البغيضين

236
00:11:09,800 --> 00:11:11,800
ثقي بي، إن كانت (هيلينا) بغيضة

237
00:11:11,700 --> 00:11:12,700
فأنا أسوأ منها

238
00:11:12,700 --> 00:11:14,100
مهلاً

239
00:11:15,200 --> 00:11:18,000
في المرة القادمة ستقوم بتحطيم رأسك

240
00:11:28,200 --> 00:11:29,900
جريسي)؟)

241
00:11:29,800 --> 00:11:32,300
علي الذهاب للقيام بالأمر

242
00:11:35,800 --> 00:11:38,800
... هذا

243
00:11:38,700 --> 00:11:42,200
الطفل الذي أحمله

244
00:11:42,200 --> 00:11:43,800
تعلم ما هو

245
00:11:43,700 --> 00:11:45,900
أجل

246
00:11:49,300 --> 00:11:51,500
لا أستطيع تربيته لوحدي

247
00:11:51,400 --> 00:11:55,900
سأكون متواجداً من أجلكم

248
00:11:55,700 --> 00:11:56,800
أقسم

249
00:11:56,800 --> 00:11:59,400
لذا دعني أساعدك

250
00:11:59,200 --> 00:12:01,600
ويلارد فينش) رجل خطير)

251
00:12:01,500 --> 00:12:03,200
لو كان يخفي شيئاً عن أبي

252
00:12:03,200 --> 00:12:04,800
فلن يعترف ببساطة

253
00:12:04,700 --> 00:12:06,300
أستطيع الإعتناء بنفسي

254
00:12:07,200 --> 00:12:09,300
آخر ما نحتاجه

255
00:12:09,200 --> 00:12:11,100
هو فوضى أخرى

256
00:12:13,100 --> 00:12:15,000
ألديكِ فكرة أفضل؟

257
00:12:23,500 --> 00:12:24,800
ماذا؟

258
00:12:43,400 --> 00:12:46,300
(مرحباً سيد (فينش

259
00:12:46,200 --> 00:12:48,300
أتذكرني؟

260
00:12:50,000 --> 00:12:53,700
جريسي جوهانسن) الصغيرة)

261
00:12:53,600 --> 00:12:56,200
لقد كبرتِ حقاً

262
00:12:56,100 --> 00:12:57,700
أجل سيدي

263
00:12:57,600 --> 00:12:59,300
(شكراً لك سيد (فينش

264
00:12:59,200 --> 00:13:02,300
... سأقول فقط بأنه

265
00:13:02,200 --> 00:13:05,500
ما حدث لوالدكِ كان عاراً

266
00:13:05,400 --> 00:13:08,100
لقد كان رجلٌ صالح

267
00:13:08,000 --> 00:13:10,200
كان يمتدحكَ على الدوام أيضاً

268
00:13:10,100 --> 00:13:14,400
لكنه أبقاكِ حبيسة

269
00:13:14,200 --> 00:13:17,300
في السنوات القليلة الماضية

270
00:13:17,200 --> 00:13:18,900
لدينا طرقنا الخاصة

271
00:13:18,800 --> 00:13:20,100
!!

272
00:13:20,000 --> 00:13:23,200
حسناً، أنا أذكر ذات مرة بأنه إعتاد إحضارك
هنا بالأعلى

273
00:13:23,100 --> 00:13:26,100
اعتدت اللعب في حقلك بينما أنتَ تقوم بأعمالك

274
00:13:26,000 --> 00:13:27,200
هذا صحيح

275
00:13:27,100 --> 00:13:29,300
وهذا هو سبب وجودي هنا

276
00:13:29,300 --> 00:13:31,900
!

277
00:13:31,800 --> 00:13:34,100
للحصول على ما تحتفظ به من أجله

278
00:13:41,400 --> 00:13:42,500
.. هناك

279
00:13:42,500 --> 00:13:46,100
رسوم تخزين، وهي تنطبق هنا أيضاً

280
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
إنها ألف دولار

281
00:13:48,800 --> 00:13:50,700
لا أملك هذا المبلغ

282
00:13:50,700 --> 00:13:53,600
إذن، هناك مشكلة

283
00:13:57,500 --> 00:14:00,300
المشكلة يا سيد (فينش) هي عدم إيمانكَ بنا

284
00:14:00,800 --> 00:14:04,800
نحن "البروليثيان" لدينا أصدقاء
 مخلصين وأيضاً أعداء جبناء

285
00:14:10,900 --> 00:14:12,600
هل علي إعتراض حزن والدتي

286
00:14:12,500 --> 00:14:14,200
بإخبارها برفضكَ إعطائي الصندوق

287
00:14:14,200 --> 00:14:17,000
من أجل 30 قطعة فضية؟

288
00:14:25,700 --> 00:14:29,400
أُحرُصي على تقديم تعازيَ لعائلتك

289
00:14:29,200 --> 00:14:31,600
بالطبع

290
00:14:35,600 --> 00:14:37,700
إذاً لمَ أخذ (مارك) الفتاة؟

291
00:14:37,600 --> 00:14:39,300
لقد أراد لعبة

292
00:14:39,200 --> 00:14:41,000
هيا، فكري كشرطية

293
00:14:40,900 --> 00:14:44,000
لمَ أخذت أمتعة معها؟

294
00:14:43,900 --> 00:14:46,600
... بسبب الحب، أو إنه أخذها كرهينة

295
00:14:46,500 --> 00:14:48,900
... (أليس عليك العودة إلى عملك الحقيقي يا (آرت

296
00:14:48,800 --> 00:14:52,400
جوهانسن) كان طبيب بيطري معروف في "هلتون" في الثمانينات)

297
00:14:52,300 --> 00:14:53,700
كان عليكِ قراءة الملف بالكامل

298
00:14:53,600 --> 00:14:54,600
هناك شريك معروف

299
00:14:54,600 --> 00:14:55,600
شريك؟

300
00:14:55,500 --> 00:14:57,500
جدياً

301
00:14:57,400 --> 00:14:59,900
لمَ تقوم بهذا؟

302
00:14:59,800 --> 00:15:02,300
لا أدري

303
00:15:02,200 --> 00:15:04,900
لأنني أقود بجانب زميلتي

304
00:15:04,800 --> 00:15:07,400
(آرت) -
(أنظري، أنا لست مشوشاً يا (سارا -

305
00:15:07,300 --> 00:15:10,400
(لكنكِ أخت (بيث

306
00:15:10,300 --> 00:15:11,300
بكل ما تحمله الكلمة

307
00:15:11,300 --> 00:15:12,400
لم أعرفها حتى

308
00:15:12,300 --> 00:15:14,300
هذه ليست معركتك

309
00:15:15,800 --> 00:15:18,900
... لقد حاولت إخباري

310
00:15:18,800 --> 00:15:20,500
بحقيقتها

311
00:15:20,400 --> 00:15:24,600
... لقد اتصلَت بي في تلك الليلة

312
00:15:24,400 --> 00:15:27,200
... الليلة التي كنتِ أنتِ

313
00:15:27,100 --> 00:15:30,200
ظننتُ بأنه تأثير الحبوب

314
00:15:30,100 --> 00:15:32,700
لقد أدرت لها ظهري عندما كانت تحتاجني بشدة

315
00:15:32,600 --> 00:15:34,900
لم تكن تعلم

316
00:15:34,800 --> 00:15:37,200
أجل، لكن كان علي أن أعلم

317
00:15:37,100 --> 00:15:39,600
لقد كانت محظوظة بمعرفتك

318
00:15:41,500 --> 00:15:45,300
فقط ألقي نظرة على ذلك الشريك الأحمق

319
00:15:45,100 --> 00:15:47,100
لنستعِد أختكِ

320
00:15:58,900 --> 00:16:02,100
,

321
00:16:01,900 --> 00:16:05,200
,

322
00:16:05,100 --> 00:16:07,400
,

323
00:16:34,000 --> 00:16:35,600
بإمكاني شرح الأمر سيدتي

324
00:16:37,100 --> 00:16:38,300
لقد قتلتَ أخاك

325
00:16:38,200 --> 00:16:39,600
(اهدئي يا (فيرجينيا

326
00:16:39,600 --> 00:16:41,000
لقد كان في المرحلة الخامسة في الميدان

327
00:16:40,900 --> 00:16:41,900
اضطررت لذلك

328
00:16:41,900 --> 00:16:45,000
(لو اتبعت خطة الإخراج التي وضعها الرائد (ديردن

329
00:16:44,800 --> 00:16:46,400
لكان الآن في الديار

330
00:16:46,400 --> 00:16:48,500
أنا آسف يا أمي

331
00:16:48,400 --> 00:16:49,400
حقاً آسف

332
00:16:49,300 --> 00:16:51,100
لقد أخفق

333
00:16:51,100 --> 00:16:52,500
(لكن كان عليه الإطاحة بـ(سيث

334
00:16:52,400 --> 00:16:54,400
إنه الإتفاق

335
00:16:56,200 --> 00:16:57,700
انتظرني في مكتبي

336
00:17:06,700 --> 00:17:09,600
تباً

337
00:17:09,500 --> 00:17:11,100
تعالي إلى هنا أيتها الطبيبة

338
00:17:20,200 --> 00:17:22,300
(بوركت يا (بول

339
00:17:22,300 --> 00:17:24,400
أجل

340
00:17:24,300 --> 00:17:26,300
أنا مُبارَك

341
00:17:33,000 --> 00:17:35,500
الأمر يسوء، أليس كذلك؟

342
00:17:35,400 --> 00:17:37,400
المرض

343
00:17:37,300 --> 00:17:38,600
لقد رأيته

344
00:17:38,600 --> 00:17:41,400
سيث) كان بدون أعراض وانتقل إلى المرحلة الخامسة خلال يوم فقط)

345
00:17:41,300 --> 00:17:44,900
ماذا عن (هيلينا)، هل أتت نتائجها بشيء؟

346
00:17:44,700 --> 00:17:47,000
أجرينا إختبار الإجهاد وإختبار الجهاز العصبي

347
00:17:46,900 --> 00:17:48,700
ليس لديها المرض

348
00:17:48,600 --> 00:17:51,100
جسدها قد يحمل إجابات

349
00:17:51,000 --> 00:17:53,500
لكن أسرع وسيلة للعلاج

350
00:17:53,400 --> 00:17:55,900
لا تزال المواد الجينية البدائية

351
00:17:55,800 --> 00:17:57,800
حسناً، أجريت عمليات ميدانية

352
00:17:57,800 --> 00:17:59,600
على (رودي) أن يبقى في القاعدة

353
00:17:59,500 --> 00:18:01,000
لكن أنا من يجري البرنامج

354
00:18:00,900 --> 00:18:03,000
(لقد فقدنا الإتصال بـ (مارك

355
00:18:02,900 --> 00:18:04,700
أحتاج أن أرجع (رودي) إلى الميدان

356
00:18:04,700 --> 00:18:05,900
(سأذهب على أثر (مارك

357
00:18:05,800 --> 00:18:07,400
لا يمكنكَ

358
00:18:07,400 --> 00:18:10,500
إنه يزداد سواءاً

359
00:18:10,300 --> 00:18:13,300
"المدير يريدك في "أرلينجتون

360
00:18:13,200 --> 00:18:15,600
(نظام دفاعنا به خلل يا (بول

361
00:18:15,500 --> 00:18:18,100
مراجعة ميزانية واحدة وسنندثر

362
00:18:18,000 --> 00:18:19,200
لا يمكنهم إيقاف عملنا

363
00:18:19,200 --> 00:18:21,500
!

364
00:18:21,400 --> 00:18:24,300
لقد خدمت مع هؤلاء الرجال

365
00:18:24,200 --> 00:18:25,900
إنهم يدينون لنا

366
00:18:28,600 --> 00:18:32,700
إن كنت تستطيع حمايتهم فأنا أستطيع معالجتهم

367
00:18:32,500 --> 00:18:35,000
فقط قُم بإقناع القائد ليمهلنا

368
00:18:42,400 --> 00:18:45,400
هل أنتَ بخير يا (سكوتي)؟

369
00:18:45,300 --> 00:18:48,100
بالكاد اخترقت فروة الرأس يا رجل

370
00:18:47,900 --> 00:18:50,100
يا إلهي -
(ترفقي به يا (كوسيما -

371
00:18:50,100 --> 00:18:53,900
سكوت) ليس مجرماً محترفاً مثلنا)

372
00:18:53,700 --> 00:18:56,000
... عندما وصلت إلى القبة أنا

373
00:18:55,900 --> 00:18:57,200
مشرط

374
00:18:57,200 --> 00:18:58,600
أجل

375
00:18:58,500 --> 00:19:01,200
يا هذا

376
00:19:01,100 --> 00:19:03,500
لقد قمتَ بهذا من قبل

377
00:19:03,400 --> 00:19:05,800
موقع "يوتيوب" مصدر مذهل للعلم

378
00:19:05,700 --> 00:19:08,300
(سكوت)

379
00:19:13,500 --> 00:19:17,500
لا إشارة على تمدد الأوعية الدموية .. لا آفات

380
00:19:17,300 --> 00:19:20,100
يا إلهي، هل هذا ما نحن عليه

381
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
!!

382
00:19:21,000 --> 00:19:23,600
أعني، بعض الخلايا العصبية

383
00:19:23,500 --> 00:19:27,300
والمحاور العصبية وكمية من المادة الرمادية

384
00:19:27,100 --> 00:19:29,500
ماذا عن إرجاعه إلى المختبر؟

385
00:19:29,400 --> 00:19:32,000
أجل، لكن مثلاً عند وفاته

386
00:19:31,900 --> 00:19:35,000
أتظن بأن ما رآه هو رحلة الفص الصدغي؟

387
00:19:34,900 --> 00:19:36,900
!

388
00:19:36,800 --> 00:19:38,000
أو

389
00:19:37,900 --> 00:19:41,400
:أن روحه قالت

390
00:19:41,300 --> 00:19:43,500
"أنا خارج هذا الجسد، أنا خارج النطاق"

391
00:19:43,400 --> 00:19:44,800
(أرجوكِ (كوسيما

392
00:19:44,800 --> 00:19:46,900
هذا غريب بما يكفي

393
00:19:46,800 --> 00:19:49,000
سكوت) زميل المختبر الجيد)

394
00:19:48,900 --> 00:19:50,600
يجب أن يكون متعاطفاً جداً

395
00:19:50,500 --> 00:19:51,800
ملقط أو مغارف؟

396
00:19:51,800 --> 00:19:54,200
يا إلهي

397
00:19:54,100 --> 00:19:55,500
حسناً، لقد نظرتُ

398
00:19:55,400 --> 00:19:57,100
لم يكن علي أن أنظر

399
00:19:57,000 --> 00:19:59,800
حسناً

400
00:20:00,700 --> 00:20:03,500
!!

401
00:20:03,400 --> 00:20:05,500
ياللعجب

402
00:20:10,300 --> 00:20:12,500
وعاء

403
00:20:21,300 --> 00:20:24,500
هل أنتَ بخير (إيجور)؟

404
00:20:24,400 --> 00:20:25,700
لا زلتَ معي

405
00:20:25,600 --> 00:20:28,400
!!

406
00:20:30,300 --> 00:20:33,700
أخبريني بالذي ترينه

407
00:20:37,200 --> 00:20:38,400
طيـ ... طير

408
00:20:42,200 --> 00:20:46,100
نجمة

409
00:20:53,300 --> 00:20:54,500
سكين

410
00:20:54,400 --> 00:20:55,400
اقتربتي

411
00:20:55,400 --> 00:20:58,100
مفتاح

412
00:20:58,000 --> 00:20:59,700
القدرة على الكلام تحسنت

413
00:20:59,600 --> 00:21:01,600
حتى المهارات الحركية

414
00:21:01,500 --> 00:21:02,700
(بمساعدة (آرت

415
00:21:02,700 --> 00:21:05,300
والعلاج الطبيعي

416
00:21:07,100 --> 00:21:09,400
الخارج

417
00:21:09,300 --> 00:21:11,200
أمرٌ محزن

418
00:21:11,100 --> 00:21:15,700
مسؤولة (ريتشل) في فريق (دونكان) توفيت

419
00:21:15,500 --> 00:21:16,500
بحادث تحطم طائرة

420
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
(دلفين)

421
00:21:21,400 --> 00:21:24,800
... أنا .. أنا

422
00:21:24,700 --> 00:21:25,900
انتهيت

423
00:21:25,800 --> 00:21:30,500
لنركز على علاجكِ

424
00:21:30,300 --> 00:21:32,000
أنتِ أكثر قيمة ممَ تظنين

425
00:21:35,900 --> 00:21:38,500
أحصنة

426
00:21:53,600 --> 00:21:55,200
أخلوا الغرفة

427
00:22:07,800 --> 00:22:09,800
استرسل

428
00:22:12,100 --> 00:22:13,800
ظننتُ بأنك غاضبةٌ مني

429
00:22:13,700 --> 00:22:16,800
أنا كذلك، هات سجلاتك

430
00:22:19,400 --> 00:22:22,200
اجلس

431
00:22:31,300 --> 00:22:32,800
(اسمها كان (باتي

432
00:22:37,700 --> 00:22:40,300
مارك) اختفى)

433
00:22:40,200 --> 00:22:41,800
ذلك الرجل حقير

434
00:22:41,700 --> 00:22:43,900
لا تستهِن به

435
00:22:43,800 --> 00:22:45,600
إن لم يكن في مهمة أعده إلى هنا

436
00:22:45,600 --> 00:22:47,300
واللواء؟

437
00:22:47,200 --> 00:22:50,900
سأتولى أمره

438
00:22:52,600 --> 00:22:55,900
أمي

439
00:22:55,700 --> 00:22:57,400
... رأيته يبدأ

440
00:22:57,400 --> 00:23:00,200
(بعيني (سيث

441
00:23:00,000 --> 00:23:02,400
كان الأمر سريعاً

442
00:23:02,300 --> 00:23:03,600
اقترب

443
00:23:05,100 --> 00:23:06,800
... إن كانت (سارا) لا زالت تمتلك

444
00:23:06,800 --> 00:23:08,300
العينات

445
00:23:08,200 --> 00:23:10,900
فعليَ المحاولة

446
00:23:10,800 --> 00:23:12,500
ولدي

447
00:23:22,400 --> 00:23:23,700
حسناً

448
00:23:25,800 --> 00:23:27,200
(مرحبا (أليسون

449
00:23:27,100 --> 00:23:28,100
مرحباً

450
00:23:28,100 --> 00:23:29,700
لقد سمعنا عن عملكِ الجديد

451
00:23:29,600 --> 00:23:30,600
أجل

452
00:23:30,600 --> 00:23:31,900
... هل يمكننا الحصول على بعض الـ

453
00:23:31,800 --> 00:23:34,400
"الصابون"

454
00:23:34,300 --> 00:23:36,500
أجل، في الواقع يوجد لدينا

455
00:23:36,400 --> 00:23:38,700
أشياء خاصة للعملاء الجدد

456
00:23:38,600 --> 00:23:40,100
عينات مجانية؟

457
00:23:40,100 --> 00:23:42,400
بالتأكيد، شكراً لك

458
00:23:42,300 --> 00:23:44,400
ماذا عنكِ؟ أجل؟

459
00:23:44,300 --> 00:23:47,900
هل قررتما بشأن إنتخابات مجلس أمانة المدرسة

460
00:23:47,700 --> 00:23:48,900
لا زلنا نفكر في الأمر

461
00:23:51,500 --> 00:23:53,800
لا تطِلنَ التفكير

462
00:23:59,300 --> 00:24:01,100
الصابون" اسم مستعار مثالي"

463
00:24:01,100 --> 00:24:02,700
أليسون) سوف نستعيد أموال الإستثمار خلال أشهر)

464
00:24:02,600 --> 00:24:03,800
!

465
00:24:03,800 --> 00:24:06,000
كان يجب أن نكون تجار مخدرات منذ وقتٍ طويل

466
00:24:05,900 --> 00:24:07,200
!

467
00:24:07,100 --> 00:24:09,300
(أصحاب أعمال صيدلانيين يا (دوني

468
00:24:09,200 --> 00:24:13,000
طالما كل عميل جديد سيصوت ضد

469
00:24:12,900 --> 00:24:14,800
(ميرسي فليبن كوتس)

470
00:24:15,900 --> 00:24:16,900
مرحباً

471
00:24:16,800 --> 00:24:18,700
(مرحباً (ميرسي

472
00:24:18,600 --> 00:24:20,700
الأطفال قالوا بأنكم في المرأب

473
00:24:20,700 --> 00:24:22,900
لا ينبغي أن تكوني هنا

474
00:24:22,800 --> 00:24:24,800
هناك ... أبخرة

475
00:24:24,700 --> 00:24:26,700
وشحم خنزير

476
00:24:26,600 --> 00:24:29,300
حسناً، هذه هي العملية بالتمام

477
00:24:29,200 --> 00:24:32,000
لم أكن أعلم بأن صناعة "الصابون " لا زالت قائمة

478
00:24:31,900 --> 00:24:33,600
هل تريدين درساً؟

479
00:24:33,500 --> 00:24:34,700
مشاريع

480
00:24:34,700 --> 00:24:36,500
ورئاسة في المجال السياسي

481
00:24:36,400 --> 00:24:38,300
ياللعجب، ما هو سرها؟

482
00:24:38,200 --> 00:24:39,300
كما تعلمين

483
00:24:39,300 --> 00:24:41,700
(فقط التنويع بين العمل القديم والحديث (ميرسي

484
00:24:41,600 --> 00:24:43,100
لا يمكن أن نحصل على كل الوظائف

485
00:24:43,000 --> 00:24:44,700
لذا على أحدنا أن يحاول

486
00:24:44,600 --> 00:24:45,700
(إذن، (أليسون

487
00:24:45,700 --> 00:24:48,800
لدي عرض صغير لك

488
00:24:48,700 --> 00:24:50,700
... أستطيع الحصول

489
00:24:50,600 --> 00:24:51,800
على صفقة مذهلة لهذا المنزل

490
00:24:51,700 --> 00:24:54,600
الباعة متحمسين جداً

491
00:24:54,500 --> 00:24:57,900
هذا المكان خارج نطاق مدرسة أطفالنا

492
00:24:57,800 --> 00:25:00,000
عزيزتي، لديهم بركة مياه مالحة

493
00:24:59,900 --> 00:25:01,700
(دوني)

494
00:25:03,500 --> 00:25:05,100
(أنظري يا (أليسون

495
00:25:05,100 --> 00:25:09,200
تستطيعين شراء بعض الأصوات بواسطة مخدراتكِ

496
00:25:09,000 --> 00:25:12,100
وقد تستطيعين إجتزاء دعمي

497
00:25:12,000 --> 00:25:13,500
لكنكِ لا تستطيعين الفوز

498
00:25:13,400 --> 00:25:16,700
(اذهبي لبيع منزل يا (ميرسي

499
00:25:20,100 --> 00:25:23,000
... هل تظنين حقاً بأن الناس

500
00:25:22,800 --> 00:25:25,000
سيأتمنون أطفالهم مع مدمنين كحول؟

501
00:25:24,900 --> 00:25:26,100
لمَ لا؟

502
00:25:26,100 --> 00:25:29,500
لقد وثقوا مرة بسمسارة عقارات متآمرة

503
00:25:29,400 --> 00:25:32,800
(ربما المرأة الأفضل ستفوز يا (أليسون

504
00:25:32,600 --> 00:25:36,800
(وداعاً (ميرسي

505
00:25:39,400 --> 00:25:41,700
أريد أن أقطع أي شيء

506
00:25:51,600 --> 00:25:55,100
حسناً، لا تتحدثين بلكنة خاصة
هذه ليست منطقة إسكوتلندية

507
00:25:57,600 --> 00:25:59,200
(ويلارد فينش)

508
00:25:59,100 --> 00:26:00,700
هذه ملكية خاصة

509
00:26:02,000 --> 00:26:03,900
حسناً، أنت بعيداً جداً عن موطنكَ يا بني

510
00:26:03,800 --> 00:26:04,900
هذا مضحك

511
00:26:04,900 --> 00:26:06,100
لا أبدو أبدا كابنك

512
00:26:06,000 --> 00:26:07,900
بالفعل

513
00:26:07,800 --> 00:26:09,800
نحن نبحث عن هذا الرجل

514
00:26:09,800 --> 00:26:11,100
... هل لي

515
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
أجل

516
00:26:12,900 --> 00:26:15,600
لا، لا أعرفه

517
00:26:15,500 --> 00:26:17,800
(إنه يتنقل مع ابنة (هينريك جونسن

518
00:26:17,700 --> 00:26:18,900
ومن يكون،هذا؟

519
00:26:18,900 --> 00:26:21,200
هينريك) كان أحد أفراد الجيش الشعبي الخاص بك)

520
00:26:21,100 --> 00:26:23,700
يوماً ما -
جيشي الشعبي الصغير؟ -

521
00:26:23,600 --> 00:26:25,500
تذكر عندما قام الفيدراليين

522
00:26:25,400 --> 00:26:27,200
بإستخراج الأسلحة من حقل الذرة خاصتك

523
00:26:27,100 --> 00:26:29,100
ماذا تقصد؟

524
00:26:29,000 --> 00:26:30,200
تلميح واحد للفيدراليين

525
00:26:30,200 --> 00:26:32,700
وسيقومون بجرف كل شيء هنا

526
00:26:32,600 --> 00:26:34,600
للبحث عن ترسانتكَ الصغيرة

527
00:26:36,600 --> 00:26:38,700
حسناً، لا أعرف صديقك الذي بالصورة، حسناً؟

528
00:26:38,700 --> 00:26:41,700
هذا الأحمق لا أعرفه، لكن الابنة

529
00:26:41,600 --> 00:26:43,700
الشابة (جريسي)، لقد مرت هنا

530
00:26:45,400 --> 00:26:47,200
ماذا كانت تريد؟

531
00:26:47,100 --> 00:26:49,500
تنقل أخباراً محزنة فحسب

532
00:26:49,400 --> 00:26:52,900
هناك امرأة تدير الأمور هناك أيضاً

533
00:26:52,800 --> 00:26:55,200
ما الذي سيؤول عليه العالم؟

534
00:26:55,100 --> 00:26:57,900
هل هناك شيئاً آخر؟

535
00:26:57,700 --> 00:26:59,000
وداعاً

536
00:26:59,000 --> 00:27:03,200
سنكون على إتصال

537
00:27:28,200 --> 00:27:30,200
أنتِ معاقبة

538
00:27:30,100 --> 00:27:31,200
لسنا بحاجة إلى قابلة

539
00:27:31,100 --> 00:27:32,200
انتظري

540
00:27:32,200 --> 00:27:36,000
(أعرف أين يمكن أن يكون (مارك) قد أخذ (جريسي

541
00:27:59,800 --> 00:28:01,100
إنها مجرد خردة

542
00:28:01,100 --> 00:28:03,600
... لا يوجد أنابيب إختبار ولا

543
00:28:03,500 --> 00:28:04,800
شرائح

544
00:28:04,700 --> 00:28:08,100
هذا ما أعطاني إياه -
العينات الجسدية يجب أن تحفظ مبردة -

545
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
هل رأيتِ شيئاً كصهريج أو صندوق تبريد؟

546
00:28:09,900 --> 00:28:10,900
كلا

547
00:28:10,900 --> 00:28:11,900
(فكري يا (جريسي

548
00:28:11,800 --> 00:28:13,500
لا أعرف

549
00:28:13,500 --> 00:28:15,000
... حسناً، لا بأس، أنا سوف

550
00:28:14,900 --> 00:28:16,800
أذهب بنفسي

551
00:28:16,700 --> 00:28:18,100
(لا يا (مارك

552
00:28:18,300 --> 00:28:20,200
لا تقلقي -
إنها مخاطرة -

553
00:28:20,200 --> 00:28:23,700
أتعرفين، أُنزُلي

554
00:28:23,500 --> 00:28:27,200
واستمتعي بشيءٍ تحبينه

555
00:28:27,100 --> 00:28:28,600
سأعود لكِ خلال ساعة

556
00:28:38,400 --> 00:28:41,900
كن حذراً

557
00:28:41,800 --> 00:28:44,100
لا تتجرأ على تركي وحيدة

558
00:28:44,000 --> 00:28:46,300
لن أفعل

559
00:28:46,200 --> 00:28:49,900
أبداً

560
00:28:56,200 --> 00:28:58,900
اتصلت بحوالي ستة فنادق

561
00:28:59,900 --> 00:29:02,900
لن يعطونكَ أية معلومات عبر الهاتف

562
00:29:02,800 --> 00:29:06,000
اذهبي إليهم وأرِيهم صورته

563
00:29:05,800 --> 00:29:07,100
تباً

564
00:29:07,100 --> 00:29:10,600
لديك قضايا حرائق لتهتم بها

565
00:29:10,500 --> 00:29:12,800
أنا سأنهي الإستبيان وأنتَ عليك العودة

566
00:29:12,700 --> 00:29:14,400
سأستقل حافلة من أجل الرجوع الليلة

567
00:29:17,500 --> 00:29:20,500
جعلتك ترى مستنسخ ميت في حوض الإستحمام هذا الصباح

568
00:29:20,400 --> 00:29:21,600
لا، لم تفعلي

569
00:29:21,600 --> 00:29:24,800
أخبرني بأنكَ لا تخاطر بوظيفتك
بوجودك هنا

570
00:29:24,700 --> 00:29:27,300
!!

571
00:29:27,200 --> 00:29:29,300
تعرف، قد لا أكون زميلتك في العمل

572
00:29:29,200 --> 00:29:31,300
لكنني أعرف عندما تخفي شيئاً

573
00:29:34,100 --> 00:29:38,300
بيث) اتصلت بكَ تلك الليلة)

574
00:29:38,100 --> 00:29:41,800
(ليست (كوسيما) أو (أليسون

575
00:29:43,100 --> 00:29:45,300
ما الذي تخفيه عني؟

576
00:29:48,300 --> 00:29:50,200
تحدث فحسب

577
00:29:54,600 --> 00:29:58,300
لم أقُلها من قبل

578
00:29:58,100 --> 00:29:59,800
لقد كنتَ مغرماً بها

579
00:30:02,800 --> 00:30:07,000
لقد كانت شريكتي في العمل

580
00:30:06,800 --> 00:30:09,700
علاقة الحب بيننا لم تكن لتحدث

581
00:30:11,100 --> 00:30:12,200
لكنها حدثت

582
00:30:16,700 --> 00:30:21,000
أنتِ شرسة يا (سارا)، كذلك كانت هي

583
00:30:20,800 --> 00:30:23,200
وأنتِ بحاجتي أيضاً

584
00:30:23,100 --> 00:30:27,500
أنتَ لا تفيدنا بدون وظيفتك

585
00:30:27,300 --> 00:30:28,600
نحتاجك أن تكون شرطياً

586
00:30:28,600 --> 00:30:32,900
بيث) كانت لترغب بهذا)

587
00:30:40,300 --> 00:30:42,800
كوني حذرة، حسناً؟

588
00:30:42,700 --> 00:30:45,200
نحن شرسين، أتذكر؟

589
00:30:45,100 --> 00:30:47,100
اتصلي بي إن احتجتني

590
00:30:47,000 --> 00:30:48,900
لكن قبل فوات الأوان

591
00:31:04,500 --> 00:31:07,500
(ظننتُ بأن رائحتكِ مثل (سارا

592
00:31:07,300 --> 00:31:08,600
مستنسخ آخر

593
00:31:08,600 --> 00:31:10,600
أنت أبشعهم حتى الآن

594
00:31:10,500 --> 00:31:11,900
أخبريني بشيء

595
00:31:11,800 --> 00:31:13,900
(سارا مانينج)

596
00:31:13,900 --> 00:31:17,000
جامعة الشقيقات

597
00:31:16,800 --> 00:31:20,100
عندما تخلت عنكِ
عندما سلمتكِ لنا

598
00:31:20,000 --> 00:31:23,700
لا بد أن هذا محطِم تماماً

599
00:31:23,600 --> 00:31:27,700
أُدلُف إلى الداخل وسأخبرك

600
00:31:27,500 --> 00:31:29,000
عزيزتي

601
00:31:28,900 --> 00:31:32,400
أُوَد ذلك بالتأكيد

602
00:31:32,300 --> 00:31:34,500
هذا يكفي

603
00:31:38,200 --> 00:31:40,200
أحاول معرفة عدونا أكثر حضرة الرائد

604
00:31:40,200 --> 00:31:41,400
لديك مهمة

605
00:31:41,300 --> 00:31:44,000
سوف أُختصر لك فلا تضل ثانيةً

606
00:31:43,900 --> 00:31:44,900
نعم سيدي

607
00:31:50,400 --> 00:31:53,200
بول) القذر)

608
00:31:53,100 --> 00:31:55,000
يتسكع مع شقيقاتي

609
00:31:54,900 --> 00:31:57,900
(حتى (ريتشل

610
00:31:57,800 --> 00:32:01,300
أُدخُل

611
00:32:01,200 --> 00:32:02,500
وأحصل على واحدة أخرى من الشقيقات

612
00:32:02,400 --> 00:32:07,300
... لن تصدقينني لكن

613
00:32:07,100 --> 00:32:09,300
أنا آسف بأن الأمر وصل إلى هذا الحد

614
00:32:09,200 --> 00:32:10,200
!!

615
00:32:10,200 --> 00:32:12,400
يوماً ما

616
00:32:12,300 --> 00:32:13,800
سأقتلكم جميعاً

617
00:32:33,600 --> 00:32:35,400
اغفر لي خطاياي

618
00:32:35,300 --> 00:32:38,600
مع عائلتي

619
00:32:38,500 --> 00:32:40,400
وأرجوكِ أبقي (مارك) بأمان

620
00:32:40,300 --> 00:32:43,800
وأرشدنا إلى الطريق الصواب

621
00:32:43,700 --> 00:32:44,900
آمين

622
00:32:49,300 --> 00:32:52,200
هل تعرفين من أكون؟

623
00:32:52,100 --> 00:32:54,200
هل أنتِ (سارا)؟

624
00:32:56,600 --> 00:32:58,400
هيلينا) حدثتني عنكِ)

625
00:32:58,400 --> 00:33:00,700
لم أُصدقها حقاً

626
00:33:00,600 --> 00:33:04,500
أجل، إنها تروي بعض القصص المجنونة

627
00:33:04,300 --> 00:33:05,800
أنا أبحث عنها

628
00:33:05,900 --> 00:33:07,100
لقد تركناها في المزرعة

629
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
لا أعرف مكانها

630
00:33:08,000 --> 00:33:09,100
ماذا عن (مارك)؟

631
00:33:09,000 --> 00:33:10,400
هو وأخوته يعلمون بمكانها

632
00:33:13,200 --> 00:33:15,300
زوجي ليس لديه أي أخوة

633
00:33:15,300 --> 00:33:16,300
زوجكِ؟

634
00:33:16,200 --> 00:33:18,100
تهانيً

635
00:33:18,000 --> 00:33:19,300
شكراً

636
00:33:19,300 --> 00:33:23,000
أنتِ أول شخص أخبره بذلك

637
00:33:22,800 --> 00:33:25,400
هل أخبرتكِ (هيلينا) بأن لدي طفلة؟

638
00:33:25,300 --> 00:33:27,400
أجل

639
00:33:27,300 --> 00:33:29,600
طفلتي وطفلكِ سيكونون أبناء خالة

640
00:33:29,600 --> 00:33:34,100
(أعلم بأنكِ تحملين طفل (هيلينا

641
00:33:33,900 --> 00:33:36,100
لكن هذا لا يجعلنا عائلة

642
00:33:36,000 --> 00:33:38,500
لماذا؟ لأننا بغيضين؟

643
00:33:41,500 --> 00:33:44,300
لم أعد أعرف ما الذي أفكر به

644
00:33:44,200 --> 00:33:47,200
تعرفين، هناك الكثير من الأمور التي يخفيها (مارك) عنكِ

645
00:33:47,100 --> 00:33:48,500
لقد تم إرساله بواسطة الجيش

646
00:33:48,500 --> 00:33:51,600
أجل، ليقوم بجمع مواد علمية من أبي

647
00:33:51,400 --> 00:33:54,900
أعلم، لقد أخبرني بذلك

648
00:33:54,900 --> 00:33:56,600
مع ذلك فهو لم يخبرك بشأن أخوته

649
00:33:56,500 --> 00:33:59,600
أليس كذلك؟ أظن بأن هناك المزيد منهم

650
00:33:59,500 --> 00:34:01,300
... إنه

651
00:34:02,800 --> 00:34:04,300
... إنه

652
00:34:04,200 --> 00:34:07,200
مهلاً، مهلاً، مهلاً

653
00:34:07,100 --> 00:34:10,300
أنظري

654
00:34:10,100 --> 00:34:12,500
هيلينا) تكون والدة طفلك)
والآن هي واقعة في مشكلة

655
00:34:12,400 --> 00:34:15,900
(وأحتاج لمعرفة مكان (مارك

656
00:34:23,100 --> 00:34:26,800
جريسي) أخذَت كل شيء، أليس كذلك؟)

657
00:34:26,700 --> 00:34:28,800
ليس هناك ما نتحدث عنه أيها الصغير

658
00:34:28,700 --> 00:34:30,500
فقط اذهب وأخبر (بوني) بهذا

659
00:34:30,400 --> 00:34:31,600
بوني) لم ترسلني)

660
00:34:34,900 --> 00:34:39,000
في الميدان هناك فقط نوعان من السجناء

661
00:34:38,800 --> 00:34:41,600
الأصول والديون

662
00:34:41,500 --> 00:34:44,700
!!! حسناً حسناً

663
00:34:44,600 --> 00:34:48,900
(كُن من الأُصول يا (ويلارد

664
00:34:48,700 --> 00:34:52,200
أين بقية أغراض (هينريك)؟

665
00:34:52,100 --> 00:34:55,700
حسناً

666
00:34:55,500 --> 00:34:57,200
لا أعلم أكثر مما أخبرتك به

667
00:34:58,300 --> 00:35:02,000
!!

668
00:35:01,900 --> 00:35:04,700
!!أين؟

669
00:35:04,600 --> 00:35:06,000
ويلارد)؟)

670
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
(مرحباً (جريسي

671
00:35:31,000 --> 00:35:33,300
أمي

672
00:35:35,900 --> 00:35:38,500
عائلتكِ تعتني بك

673
00:35:38,400 --> 00:35:43,400
حتى في الوقت الذي ترفضين فيه الإعتناء بنفسكِ

674
00:35:43,300 --> 00:35:45,900
لقد كنتِ تبكين

675
00:35:48,100 --> 00:35:52,300
لقد ارتكبتُ غلطة

676
00:35:52,200 --> 00:35:53,500
... مارك)، إنه)

677
00:35:53,400 --> 00:35:54,600
لقد قام بإستغلالكِ

678
00:35:58,900 --> 00:36:00,100
أجل

679
00:36:00,000 --> 00:36:01,800
واستغل سذاجتكِ

680
00:36:06,300 --> 00:36:10,400
لقد تركنا وحش ينضم إلينا

681
00:36:10,200 --> 00:36:12,000
وأنتِ هربتِ

682
00:36:13,000 --> 00:36:16,900
راودتني الشكوك يا أمي

683
00:36:16,700 --> 00:36:19,500
عندما أخبرني والدكِ بأنكِ أنتِ المختارة

684
00:36:19,400 --> 00:36:22,600
لتحملين بالطفل ... أنا ناضلتُ

685
00:36:22,500 --> 00:36:24,000
يا إلهي، لقد ناضلتُ

686
00:36:23,900 --> 00:36:26,800
لكنكِ لم توقفيه

687
00:36:26,700 --> 00:36:29,900
نحن لسنا كالآخرين

688
00:36:30,400 --> 00:36:32,800
لدينا هدف

689
00:36:32,700 --> 00:36:36,400
لا يزال لدينا هدف

690
00:36:39,600 --> 00:36:41,400
إنها مثل الجبن السويسري هنا

691
00:36:41,300 --> 00:36:43,900
لويحات نشوانية، وموت الخلايا المضطربة

692
00:36:43,800 --> 00:36:45,800
مثل إعتلال الدماغ الإسفنجي؟

693
00:36:45,700 --> 00:36:48,300
(نعم، مثل مرض (كروتزفيلد جاكوب

694
00:36:48,200 --> 00:36:50,600
لم يكن متزناً لمدة أٌسبوع

695
00:36:50,500 --> 00:36:53,800
لا عجب في إنها متحفزة جدً

696
00:36:56,500 --> 00:36:57,600
هل انتهى التحليل؟

697
00:36:57,600 --> 00:36:59,600
بقيَ القليل، أجل

698
00:36:59,500 --> 00:37:01,800
فقط بقيَ "المصدر" مع الحمض النووي للمستنسخات الإناث

699
00:37:01,700 --> 00:37:05,600
سنرى إن كان سينتج عنه تسلسل تركيبي جديد

700
00:37:12,800 --> 00:37:14,900
سكوت)؟)

701
00:37:14,800 --> 00:37:16,200
!

702
00:37:20,400 --> 00:37:22,900
مرحباً

703
00:37:29,700 --> 00:37:30,700
مرحباً

704
00:37:30,700 --> 00:37:31,800
أهلاً

705
00:37:31,800 --> 00:37:33,700
لن تصدقين هذا

706
00:37:33,600 --> 00:37:34,800
لأنني لم أصدقه أيضاً

707
00:37:34,700 --> 00:37:35,900
أنا ظننتُ

708
00:37:35,900 --> 00:37:37,400
بأنها ستكون هناك بضع مئات من الأزواج القاعدية المطابقة فقط

709
00:37:37,300 --> 00:37:39,000
لكن اتضح بأنها حوالي نصف بليون زوج قاعدي

710
00:37:39,000 --> 00:37:42,300
(الوقت ليس مناسباً (كوسيما

711
00:37:42,100 --> 00:37:44,100
أخبريها بشأن المواضع

712
00:37:44,000 --> 00:37:46,200
أجل، الصفات الوراثية

713
00:37:46,200 --> 00:37:48,900
فيها تشابه

714
00:37:48,700 --> 00:37:50,500
(وهذا يعني شيء واحد يا (سارا

715
00:37:50,500 --> 00:37:52,800
بلغة مفهومة

716
00:37:54,000 --> 00:37:56,100
الذكور المستنسخين أخواننا

717
00:37:59,600 --> 00:38:00,700
ماذا؟

718
00:38:01,900 --> 00:38:05,600
تباً، تباً، علي الذهاب

719
00:38:05,400 --> 00:38:08,900
(سـ...)، (سارا)

720
00:38:08,800 --> 00:38:12,800
مرحباً

721
00:38:22,200 --> 00:38:23,900
نوبة قلبية

722
00:38:31,700 --> 00:38:33,200
ظننتُ بأنه سيتحمل

723
00:38:33,200 --> 00:38:38,000
لكن، يبدو بأن كان لديه مشاكل في القلب

724
00:38:38,800 --> 00:38:41,100
من أرشدكِ إلى هذا المكان؟

725
00:38:41,000 --> 00:38:44,300
تحدثتُ إلى عروسكَ الخجول

726
00:38:47,500 --> 00:38:48,700
جريسي)؟)

727
00:38:54,900 --> 00:38:56,800
بمَ أخبرتِها؟

728
00:38:56,700 --> 00:39:01,300
تعرف بأنك مثلنا

729
00:39:01,100 --> 00:39:03,700
تعرف بأنك مثلنا ... مستنسَخ

730
00:39:05,900 --> 00:39:07,100
ماذا فعلت؟

731
00:39:07,400 --> 00:39:09,200
(فعلت ما يتحتم علي لإسترجاع (هيلينا

732
00:39:09,200 --> 00:39:11,100
(حسناً، لا أحفل بـ (هيلينا

733
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
عليك ذلك

734
00:39:11,900 --> 00:39:15,100
إنها أختك

735
00:39:15,000 --> 00:39:18,100
أنتِ تكذبين

736
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
(أنا شقيقتكَ يا (مارك -
أنتِ تكذبين -

737
00:39:21,100 --> 00:39:23,000
قمنا بإجراء إختبارات

738
00:39:22,900 --> 00:39:25,800
أنتَ ... أنتَ عائلتي

739
00:39:25,700 --> 00:39:28,800
ستقولين أي شيء لإسترجاع أختكِ

740
00:39:28,600 --> 00:39:30,900
"فكر في الأمر، مشروعَي "كاستور" و "ليدا

741
00:39:30,900 --> 00:39:34,400
مانحَين إثنين وعنصرَين أساسيَين

742
00:39:34,200 --> 00:39:35,500
!!أشقاء

743
00:39:38,900 --> 00:39:42,100
أنتِ لستِ عائلتي

744
00:39:42,000 --> 00:39:43,900
(والآن، علي إيجاد (جريسي

745
00:39:45,500 --> 00:39:48,200
(مارك)

746
00:39:48,100 --> 00:39:50,400
(مارك)

747
00:39:52,900 --> 00:39:54,200
!

748
00:40:22,200 --> 00:40:24,300
سيدة (جوهانسن) أرجوكِ

749
00:40:24,800 --> 00:40:28,000
(تشاركنا كل شيء يا (مارك

750
00:40:28,300 --> 00:40:31,000
منزلنا

751
00:40:30,900 --> 00:40:34,700
محبتنا، وابنتنا

752
00:40:34,600 --> 00:40:36,200
... والآن حياتُكَ

753
00:40:36,100 --> 00:40:38,100
بأيدينا

754
00:40:38,000 --> 00:40:39,800
انتظري أرجوكِ

755
00:40:42,100 --> 00:40:44,600
أنا أحبها

756
00:40:44,600 --> 00:40:48,700
ليس بقدر حبي لها

757
00:40:48,900 --> 00:40:50,100
"<font color="#ffff00">تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر</font>"

758
00:41:02,300 --> 00:41:13,700
<font color="#ffff00">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>