1
00:00:02,514 --> 00:00:04,160
<i>اخبرنى, اركادى</i>

2
00:00:04,162 --> 00:00:05,294
لماذا يريدونك ميتاً؟

3
00:00:05,296 --> 00:00:08,264
لأننى لن أعيد لهم سفينتهم

4
00:00:08,266 --> 00:00:09,932
ماذا يوجد عليها ؟

5
00:00:09,934 --> 00:00:13,135
العملة الوحيد المقبولة فى كل مكان على الأرض

6
00:00:13,137 --> 00:00:14,170
نفط

7
00:00:14,172 --> 00:00:16,705
أكثر من 100 مليون دولار

8
00:00:16,707 --> 00:00:18,340
هذا يكفى لتمويل حرب

9
00:00:18,342 --> 00:00:20,142
سؤال آخر

10
00:00:20,144 --> 00:00:21,477
من (انا)؟

11
00:00:21,479 --> 00:00:22,545
فتاة روسية جميلة

12
00:00:22,547 --> 00:00:24,680
أى جديد عن سفينة النفط؟

13
00:00:24,682 --> 00:00:26,182
أجل, ليست هنا

14
00:00:26,184 --> 00:00:28,217
حتى القمر الصناعى لم يعثر عليها

15
00:00:28,219 --> 00:00:29,685
وجهاز الاستقبال تم اغلاقه

16
00:00:29,687 --> 00:00:33,422
لدى شعور أن هذا لم ينتهى بعد

17
00:00:38,896 --> 00:00:40,863
أحب ذلك يا فتيات
أحب ذلك

18
00:00:40,865 --> 00:00:42,465
جميل

19
00:00:42,467 --> 00:00:43,432
ابذلِ جهداً لها

20
00:00:43,434 --> 00:00:45,401
اثبتِ أنكِ تريدِ ذلك يا عزيزتى

21
00:00:45,403 --> 00:00:47,269
اثبتِ أنكِ تريدِ ذلك .. أجل

22
00:00:47,271 --> 00:00:48,604
أحب ذلك, أحب ذلك

23
00:00:48,606 --> 00:00:50,005
أجل

24
00:00:50,007 --> 00:00:51,340
أحب ذلك, جميل

25
00:00:51,342 --> 00:00:52,708
أحب ذلك

26
00:00:52,710 --> 00:00:53,876
رائع يا فتيات

27
00:00:53,878 --> 00:00:54,977
رائع

28
00:00:54,979 --> 00:00:57,046
الآن, إلى الأمواج يا فتيات

29
00:00:57,048 --> 00:00:58,447
أحب ذلك
انزلى فى الماء

30
00:00:58,449 --> 00:01:01,150
لنحتفل
أحبكِ

31
00:01:03,855 --> 00:01:05,788
ما المشكلة الآن, لكسى؟

32
00:01:05,790 --> 00:01:07,990
لا أستطيع, سيباستيان

33
00:01:09,759 --> 00:01:11,093
اوقف الموسيقى

34
00:01:11,095 --> 00:01:13,596
هيا, لكسى, انزلى فى الماء

35
00:01:13,598 --> 00:01:14,930
كدت أغرق كالأطفال

36
00:01:14,932 --> 00:01:16,699
لدى مشكلة من المحيط

37
00:01:16,701 --> 00:01:18,601
هذا ليس منطقى

38
00:01:18,603 --> 00:01:21,003
إنكِ عارضة ملابس بحر

39
00:01:21,005 --> 00:01:22,638
أو على الأقل كنتِ كذلك

40
00:01:22,640 --> 00:01:24,006
لكسى

41
00:01:24,008 --> 00:01:25,941
أنتِ لست مميزة

42
00:01:25,943 --> 00:01:27,576
ولكنكِ تضيعين وقتى

43
00:01:27,578 --> 00:01:31,280
الآن انزلى فى الماء
أو اخرجى من مجموعتى

44
00:01:32,482 --> 00:01:33,616
.. لا شئ فى تلك الماء يمكن أن

45
00:01:48,502 --> 00:01:52,502
<font color=#00FF00>♪ NCIS: LA 6x23 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Kolcheck, A.</font>

46
00:01:52,526 --> 00:01:59,026
<font color=#9ACD32>Translated By
M7md 10</font>

47
00:02:08,684 --> 00:02:10,619
أنا فقط لا أفهم

48
00:02:10,621 --> 00:02:14,656
واضح أنكِ لا تفهمِ معنى الصداقة

49
00:02:14,658 --> 00:02:17,626
أنا صديقتك أخبرك
أنه يتم استخدامك كآلة صرف

50
00:02:17,628 --> 00:02:19,161
أعنى, لماذا هذه المرة؟

51
00:02:19,163 --> 00:02:20,862
عقارات؟ اختراع؟

52
00:02:20,864 --> 00:02:22,197
سلسلة بونزى؟
*نصب*

53
00:02:24,134 --> 00:02:25,534
أنت لا تعرف, صحيح؟

54
00:02:25,536 --> 00:02:27,436
أيها السادة, ساعدونى
إذا لديك صديق مخلص

55
00:02:27,438 --> 00:02:29,738
,وهو فى مأزق ويريد منك قرضاً
ماذا ستفعل؟

56
00:02:29,740 --> 00:02:31,239
كلا, لا تخفى المعلومات

57
00:02:31,241 --> 00:02:33,909
هذا الصديق عليه قروضاً عديدة
ولم يرد أى منها حتى الآن

58
00:02:33,911 --> 00:02:35,177
كم "عديدة"؟

59
00:02:35,179 --> 00:02:37,079
ثلاثة -
كم ؟ -

60
00:02:37,081 --> 00:02:38,413
خمسة

61
00:02:39,182 --> 00:02:41,016
ماذا؟

62
00:02:41,018 --> 00:02:43,318
سبعة -
أجل, صحيح -

63
00:02:43,320 --> 00:02:47,322
لو كنت أنا, لأخبرته أن البنك أغلق

64
00:02:47,324 --> 00:02:49,257
هذا يعتمد على
'لماذا يريدهم'

65
00:02:49,259 --> 00:02:52,627
ولكنى سأضع شروطاً
كى لا يوجد ضغط على أياً منا

66
00:02:52,629 --> 00:02:54,729
ولكن لا يجب أن تقرض شئ

67
00:02:54,731 --> 00:02:57,599
تتوقع أن يرجع إليك

68
00:02:58,534 --> 00:02:59,801
ماذا كان ذلك؟

69
00:02:59,803 --> 00:03:00,902
أجل, ماذا كان ذلك؟

70
00:03:00,904 --> 00:03:02,971
ماذا تقصدوا؟ -
تلك انظرة -

71
00:03:02,973 --> 00:03:04,272
هل كانت مُوجَهة إلىَ؟

72
00:03:04,274 --> 00:03:06,475
أجل, منذ أن أخذته

73
00:03:06,477 --> 00:03:10,278
نظارات الرؤية الليلية خاصتى
عصا مدفع خاصتى

74
00:03:10,280 --> 00:03:11,746
سماعات الرأس الجديدة خاصتى

75
00:03:11,748 --> 00:03:14,082
تعرف أنهم فُقِدوا فى المكسيك

76
00:03:14,084 --> 00:03:16,218
لقد استعرتهم
إنهم مسؤوليتك

77
00:03:16,220 --> 00:03:17,719
أتفهم ما أقوله؟ -
أمر قاسٍ جداً -

78
00:03:17,721 --> 00:03:19,754
لهذا سُميت (استعارة) ليست هدية

79
00:03:19,756 --> 00:03:22,824
لدينا قضية يا أولاد

80
00:03:22,826 --> 00:03:23,959
ويا فتاة

81
00:03:23,961 --> 00:03:26,228
شكراً

82
00:03:28,397 --> 00:03:30,432
ساعتى الكلاسيكية

83
00:03:30,434 --> 00:03:31,800
أتريد أن أعيد ذلك؟

84
00:03:31,802 --> 00:03:33,668
لماذا لا أريدها؟

85
00:03:33,670 --> 00:03:35,036
إنها قديمة

86
00:03:35,038 --> 00:03:36,671
إنها كلاسيكية

87
00:03:36,673 --> 00:03:38,039
ديكس, ديكس -
نعم -

88
00:03:39,309 --> 00:03:41,376
هل تفحصت المشروع لتطبيقى الجديد؟

89
00:03:41,378 --> 00:03:43,311
أعنى, هيا
سيكون ضخماً

90
00:03:43,313 --> 00:03:45,647
صحيح, كلا, بخصوص ذلك
لا أستطيع يا رفيق

91
00:03:45,649 --> 00:03:49,518
لم تعيد آخر ثمان قروض

92
00:03:49,520 --> 00:03:51,620
قروض؟ -
قروض -

93
00:03:51,622 --> 00:03:53,255
لقد كانوا استثماراً فى الأسهم

94
00:03:53,257 --> 00:03:54,689
صحيح, يا شريكى؟

95
00:03:54,691 --> 00:03:56,391
هيا, ماذا حدث لـ

96
00:03:56,393 --> 00:03:58,260
إذا لم نفشل, لن نحاول", صحيح؟"

97
00:03:58,262 --> 00:04:00,328
أجل, أعرف
يبدو عظيماً

98
00:04:00,330 --> 00:04:01,963
.. أنا فقط, لا أستطيع
لا أستطيع فعلها

99
00:04:01,965 --> 00:04:03,565
آسف

100
00:04:03,567 --> 00:04:05,634
الأسهم سوف يزداد سعرها

101
00:04:05,636 --> 00:04:07,302
ستندم على هذا

102
00:04:07,304 --> 00:04:08,470
إننى أندم بالفعل

103
00:04:09,872 --> 00:04:11,573
ماذا؟

104
00:04:16,779 --> 00:04:19,214
هذه الجثة وُجدت على الشاطئ هذا الصباح

105
00:04:19,216 --> 00:04:21,583
يدان مربوطان
وطلقتان فى الصدر

106
00:04:21,585 --> 00:04:23,451
خفر السواحل وجدوا ثلاثة جثة هكذا

107
00:04:23,453 --> 00:04:25,787
على بعد ميلين من هناك
بنفس الطريقة

108
00:04:25,789 --> 00:04:27,289
لقد تم اعدامهم

109
00:04:27,291 --> 00:04:28,623
أى فكرة من يكونوا؟

110
00:04:28,625 --> 00:04:30,592
أتتذكروا سفينة (اركادى) المفقودة؟

111
00:04:30,594 --> 00:04:31,860
هذا هو الفريق

112
00:04:31,862 --> 00:04:33,962
أو جزء منه

113
00:04:33,964 --> 00:04:35,363
إذا السفينة تم استعادتها

114
00:04:35,365 --> 00:04:37,532
كلا, الجثث فقط

115
00:04:37,534 --> 00:04:39,234
إذا إما كان هناك خائن بالداخل

116
00:04:39,236 --> 00:04:41,703
أو شخصاً ما من الخارج سيطر عليها

117
00:04:41,705 --> 00:04:43,672
السفينة تحمل أكثر من
مائة مليون دولار من النفط

118
00:04:43,674 --> 00:04:45,774
أياً كان من سرقها
سيريد تحويلهم إلى نقود

119
00:04:45,776 --> 00:04:48,944
أو يبحر إلى ميناء .. ويزدهر

120
00:04:48,946 --> 00:04:51,713
ماذا عن الأخوة الذين
عقدوا الصفقة مع (اركادى)؟

121
00:04:51,715 --> 00:04:53,148
أجل, "باتريك" و"إيليا بيركلى"؟

122
00:04:53,150 --> 00:04:56,751
باتريك) مسجون حتى وقت الحكم)
فى سجن فيكتورفيل

123
00:04:56,753 --> 00:05:00,989
إنه متهم بالتحايل على
الاقتصاد الأمريكى ضد روسيا

124
00:05:00,991 --> 00:05:02,724
ماذا عن أخته؟
ميترو"؟"

125
00:05:02,726 --> 00:05:03,825
"ريدوندو"

126
00:05:03,827 --> 00:05:05,727
تسترخِ فى بيتها الخاص

127
00:05:05,729 --> 00:05:06,995
لقد عقدت صفقة

128
00:05:06,997 --> 00:05:09,030
لفقت العملية كلها لأخيها

129
00:05:10,067 --> 00:05:12,367
يبدو أن النفط أهم من الأخوة

130
00:05:12,369 --> 00:05:13,401
ماذا عن (اركادى)؟

131
00:05:13,403 --> 00:05:14,536
ألدينا أى شئ عنه؟

132
00:05:14,538 --> 00:05:18,406
(أجهزة التعقد التى وضعتها (هيتى
فى سياراته تشير أنه فى منزله

133
00:05:18,408 --> 00:05:19,641
حسناً, الجثث لم تتحلل بعد

134
00:05:19,643 --> 00:05:21,676
إذاً يمكن للسفينة أن تكون
فى أى مكان فى المنطقة

135
00:05:21,678 --> 00:05:22,877
لقد بحثنا فى كل مكان

136
00:05:22,879 --> 00:05:24,312
كأننا نحاول إيجاد إبرة فى كومة قش

137
00:05:24,314 --> 00:05:26,081
أنتم يا رفاق, تولوا أمر الأخوين

138
00:05:26,083 --> 00:05:29,784
ابدأوا بـ(باتريك), لقد خدعته أخته
ليس لديه شيئاً ليخسره إذا تحدث

139
00:05:29,786 --> 00:05:31,653
حسناً

140
00:05:31,655 --> 00:05:33,655
ربما هذا صعب

141
00:05:34,957 --> 00:05:39,394
باتريك بيركلى) قُتِل هذا الصباح)
(ستبدأوا بـ(إيليا

142
00:05:39,396 --> 00:05:42,130
نذهب ونوصل الأخبار السيئة

143
00:05:44,066 --> 00:05:45,500
أتظن أن لهذا علاقة بالأمر؟

144
00:05:45,502 --> 00:05:47,569
حسناً, يمكن أن تكون
مجرد حادثة السجن

145
00:05:47,571 --> 00:05:48,737
أو أكثر من ذلك

146
00:05:48,739 --> 00:05:52,807
ما أعرفه بالفعل هو أن لدينا
فرصة ثانية للعثور على النفط

147
00:05:52,809 --> 00:05:54,943
لا تضيعوها

148
00:05:57,680 --> 00:06:01,883
تعرف أنه هذا عليك أنت وأنا
وصديقك الروسى المفضل

149
00:06:01,885 --> 00:06:03,318
بربك, أنت تحبه أيضاً

150
00:06:04,320 --> 00:06:05,754
قليلاً

151
00:06:07,390 --> 00:06:09,024
أجل, ابق كما كنت

152
00:06:09,026 --> 00:06:10,959
قليلاً؟

153
00:06:22,038 --> 00:06:23,571
هدوءاً غريباً

154
00:06:23,573 --> 00:06:24,539
أين الحراس؟

155
00:06:24,541 --> 00:06:25,807
السيارات هنا

156
00:06:25,809 --> 00:06:28,443
مازلت أشعر بشئ غير صحيح

157
00:06:35,418 --> 00:06:37,185
ماذا تفعل؟

158
00:06:37,187 --> 00:06:38,386
لقد عبث سيارته لتنفجر

159
00:06:38,388 --> 00:06:40,355
ماذا تظن أنه سيفعل بمنزله؟

160
00:06:40,357 --> 00:06:43,425
(إذا مت بسبب شكوك (اركادى
فإننى أستحق ذلك

161
00:06:45,729 --> 00:06:47,395
يجب أن ندخل لهناك

162
00:06:47,397 --> 00:06:50,332
ربما ينزف على أرضية المطبخ

163
00:06:51,500 --> 00:06:52,600
ألا تريد منى أن أفحصه؟

164
00:06:52,602 --> 00:06:54,602
أين شعورك بالمغامرة؟

165
00:06:54,604 --> 00:06:55,904
موجود

166
00:06:55,906 --> 00:06:58,139
لا أريد فقط أن ينفجر فى المكان

167
00:07:00,843 --> 00:07:02,110
جاهز؟

168
00:07:13,656 --> 00:07:15,156
آمن

169
00:07:15,758 --> 00:07:17,559
المكان آمن

170
00:07:17,561 --> 00:07:19,594
إذا عقد (آركادى) صفقة النفط

171
00:07:19,596 --> 00:07:21,763
لابد من وجود شئٍ يقودنا لذلك

172
00:07:36,612 --> 00:07:39,080
مثير للإعجاب

173
00:07:39,082 --> 00:07:41,116
هل حصلت على شئٍ؟

174
00:07:41,118 --> 00:07:42,951
اضحك للكاميرا

175
00:08:04,306 --> 00:08:05,907
من الجيد أن يكون شكاك للغاية

176
00:08:08,978 --> 00:08:10,445
ماذا لديه هنا؟

177
00:08:10,447 --> 00:08:12,347
مخططات قصر الكرملين؟

178
00:08:12,349 --> 00:08:13,915
1-1-3-1.

179
00:08:17,887 --> 00:08:19,587
لقد أخذ جواز سفره

180
00:08:19,589 --> 00:08:21,356
سيغادر المدينة

181
00:08:24,160 --> 00:08:25,627
لمَ سيارة أجرة؟

182
00:08:25,629 --> 00:08:27,495
أتظن أنه يعرف
أن (هيتى) تتعقبه؟

183
00:08:28,432 --> 00:08:29,564
أهلاً, كالن -
ايريك -

184
00:08:29,566 --> 00:08:30,698
ما أخبارك؟
ماذا وجدت؟

185
00:08:30,700 --> 00:08:33,001
اركادى) أخذ سيارة أجرة)
منذ حوالى ساعتين

186
00:08:33,003 --> 00:08:34,235
حاول أن تعرف أين وصلوه

187
00:08:34,237 --> 00:08:35,603
أعمل على ذلك -
حسناً -

188
00:08:35,605 --> 00:08:37,972
حسناً, بالتأكيد حدث شيئاً أرعبه

189
00:08:37,974 --> 00:08:39,741
لم يمسح القرص الصلب
من كاميراته الأمنية

190
00:08:39,743 --> 00:08:40,942
وجدتكِ

191
00:08:44,079 --> 00:08:45,180
هذا الرجل

192
00:08:49,151 --> 00:08:50,685
.. ملفات, جوازات السفر

193
00:08:50,687 --> 00:08:53,121
يمكن أن يكون أى شئ

194
00:09:01,597 --> 00:09:04,232
أهذا (ريزنيكوف)؟

195
00:09:05,401 --> 00:09:06,835
اسمه الحقيقى
(هانز شريبر)

196
00:09:06,837 --> 00:09:08,603
كما أخبرتك من قبل

197
00:09:08,605 --> 00:09:10,638
الأمر معقد

198
00:09:10,640 --> 00:09:13,875
إذاً هذا الرجل العجوز ساعد
الناس كى يهربوا من روسيا

199
00:09:13,877 --> 00:09:15,810
أجل

200
00:09:15,812 --> 00:09:17,745
وأرسلوه إلى معسكرات عمل
بسبب فعلته هذه

201
00:09:17,747 --> 00:09:20,582
أظن أنى لست الوحيد
الذى يبحث عن إجابات

202
00:09:21,884 --> 00:09:23,618
الأمر رائع, أبوك كان بطلاً

203
00:09:25,387 --> 00:09:26,621
واضحاً

204
00:09:42,171 --> 00:09:43,771
ماذا وجدت؟

205
00:09:43,773 --> 00:09:46,307
لست متأكداً

206
00:09:50,312 --> 00:09:53,081
لا يوجد شئ هنا يقودنا إلى النفط

207
00:09:53,083 --> 00:09:55,250
لنخرج من هنا

208
00:09:57,853 --> 00:10:00,388
اركادى) ربما يضحك علينا الآن)

209
00:10:03,626 --> 00:10:05,493
إيليا) مازالت لا تجيب على هاتفها)

210
00:10:09,632 --> 00:10:12,000
إذاً الأخوة (بيركلى) ورثوا عمل العائلة

211
00:10:12,002 --> 00:10:16,538
وأخرجوه من الأرض لينتهى
الأمر بهم عند العقوبات الاقتصادية

212
00:10:16,540 --> 00:10:18,573
منحدر زلق -
أجل -

213
00:10:18,575 --> 00:10:20,742
السؤال هو .. لماذا تشهد (إيليا) ضد أخيها؟

214
00:10:20,744 --> 00:10:23,244
حسناً, لنفترض أنهم أحبوا بعضهم

215
00:10:23,246 --> 00:10:25,566
لدرجة أن يدخولوا فى عمل مع بعضهم

216
00:10:26,248 --> 00:10:30,952
أو ربما أخبرها أن تشهد ضده لينقذها
أتفهم قصدى؟

217
00:10:30,954 --> 00:10:33,721
مثل التضحية بالنفس من أجل الحب

218
00:10:33,723 --> 00:10:36,257
أجل, كنت سأفهم ذلك إن كان بين
زوج وزوجة, لكن أخ وأخت؟

219
00:10:37,727 --> 00:10:40,361
*أخوة وزوجين*

220
00:10:37,727 --> 00:10:38,826
ربما هما كلاهما

221
00:10:38,828 --> 00:10:40,361
ماذا؟

222
00:10:40,363 --> 00:10:42,430
هذا منطقى -
لا شئ مما تقوله منطقى -

223
00:10:42,432 --> 00:10:43,432
فكرِ فى الأمر

224
00:10:43,433 --> 00:10:45,400
امبراطورية الاجرام هذه ولدت

225
00:10:45,402 --> 00:10:47,468
من الإحباط الملتوى للشهوة المحرمة

226
00:10:48,471 --> 00:10:49,871
شكراً لهذا, سيد كريبى

227
00:10:49,873 --> 00:10:50,873
هذا منطقى

228
00:10:50,874 --> 00:10:53,441
أتعرفِ ما أقصده؟
لقد شهدت

229
00:10:53,443 --> 00:10:55,476
حسناً, أوافقك أنه لا يجب
أن يدخل كلاهما السجن

230
00:10:55,478 --> 00:10:57,898
خصوصاً أن لديهم عمل فى الخارج

231
00:10:57,899 --> 00:10:58,377
صحيح

232
00:10:58,381 --> 00:11:00,315
مثل سفينة نفط تُقدر
بـ100 مليون دولار

233
00:11:00,317 --> 00:11:02,917
هذه سلطة الشهوة المحرمة

234
00:11:04,086 --> 00:11:05,253
ديكس

235
00:11:14,730 --> 00:11:15,997
ثلاثة, اثنان, واحد

236
00:11:23,339 --> 00:11:24,806
كينزى؟

237
00:11:26,576 --> 00:11:27,875
لقد تأخرنا كثيراً

238
00:11:27,877 --> 00:11:30,211
(إذاً شخصاً ما أراد (إيليا
وأخاها بعيداً عن الطريق

239
00:11:30,687 --> 00:11:32,787
"السؤال هو .. "مَن؟

240
00:11:44,925 --> 00:11:46,192
شكراً, ستيف
أقدر ذلك

241
00:11:46,194 --> 00:11:47,627
لك هذا

242
00:11:47,629 --> 00:11:50,830
حسناً, لقد ماتت بنفس الطريقة
الذى مات بها طاقم السفينة

243
00:11:50,832 --> 00:11:54,200
هذه المرة الثانية التى
يحاول فيها شخصاً قتلها

244
00:11:54,202 --> 00:11:57,137
هذه المرة ... لم يحالفها الحظ

245
00:11:57,139 --> 00:12:00,607
ماذا عن القاتل المحترف الذى
حاول قتل (اركادى) منذ اسبوعين؟

246
00:12:03,377 --> 00:12:05,345
(نيكولاى برانتوف)

247
00:12:05,347 --> 00:12:06,780
أجل, اعتقد (كالن) انه يعمل لصالح الروس

248
00:12:06,782 --> 00:12:08,281
حسناً, أياً كانوا من يعمل لصالحهم

249
00:12:08,283 --> 00:12:10,787
من الواضح أنهم لم يكفوا
عن العمل ولم يعودوا لبلدهم

250
00:12:11,253 --> 00:12:12,585
كينزى, ماذا يحدث معكم يا رفاق؟

251
00:12:12,587 --> 00:12:16,222
أهلاً, نيل. هل يمكنكِ معرفة بالضبط
لصالح مَن يعمل (نيكولاى برانتوف)؟

252
00:12:16,224 --> 00:12:17,757
حسناً, لا مشكلة -
شكراً لكِ -

253
00:12:17,759 --> 00:12:20,493
أراهن أن أياً كانوا هم

254
00:12:20,495 --> 00:12:22,395
لديهم سفينة النفط

255
00:12:22,397 --> 00:12:23,830
بندقية

256
00:12:28,202 --> 00:12:29,536
وجدتك

257
00:12:29,538 --> 00:12:30,770
هل وجدت السفينة ؟

258
00:12:30,772 --> 00:12:31,805
ليس حتى الآن

259
00:12:31,807 --> 00:12:34,741
كانت بدون عَلَم, فالأمر صعب
... ولكن

260
00:12:34,743 --> 00:12:36,676
(وجدت سيارة أجرة (اركادى

261
00:12:36,678 --> 00:12:37,977
أين؟

262
00:12:37,979 --> 00:12:40,480
وصلته إلى جراج فى ستوديو سيتى

263
00:12:40,482 --> 00:12:42,315
... اركادى) دخل)

264
00:12:42,317 --> 00:12:44,584
... وبعد أربعة دقائق

265
00:12:46,420 --> 00:12:48,822
خرج بسيارة أخرى يا عزيزى

266
00:12:48,824 --> 00:12:50,723
بعض الناس يخفون الهواتف المحروقة

267
00:12:50,725 --> 00:12:52,659
اركادى) يخفى السيارات المحروقة)

268
00:12:52,661 --> 00:12:54,527
أجل, شركات تأمين هذه السيارات

269
00:12:54,529 --> 00:12:56,229
بالتأكيد تعيش فى كابوس

270
00:12:59,500 --> 00:13:01,701
أين هو الآن؟

271
00:13:01,703 --> 00:13:03,903
(متجه غرباً إلى (فنتورا بوليفارد

272
00:13:03,905 --> 00:13:05,438
(حسناً, اخبر (كالن) و(سام

273
00:13:05,440 --> 00:13:07,307
عُلِم -
واعثر على السفينة -

274
00:13:07,309 --> 00:13:10,343
قبل أن تظهر على بعد 50 ياردة
(من ميناء (سانتا مونيكا

275
00:13:21,889 --> 00:13:23,256
تباً لكِ

276
00:13:26,494 --> 00:13:27,994
أيها الأحمق

277
00:13:30,030 --> 00:13:31,497
غضب الطريق الكلاسيكى

278
00:13:31,499 --> 00:13:33,032
أرأيت هذا, سام؟

279
00:13:33,034 --> 00:13:34,133
أجل

280
00:13:34,135 --> 00:13:36,769
إن لم أكن أعرفه جيداًًًًً

281
00:13:36,771 --> 00:13:38,471
لظننت أنه ليس سعيداً لأنه قابلنا

282
00:13:38,473 --> 00:13:40,306
دائماً أفرح عندما أرى رجالى

283
00:13:40,308 --> 00:13:41,407
ولكن شيئاً ما يخبرنى

284
00:13:41,409 --> 00:13:44,010
هذه المقابلة ليست صدفة

285
00:13:44,012 --> 00:13:47,113
و"شيئاً" تعنى نظام المراقبة بمنزلى

286
00:13:47,115 --> 00:13:48,548
سيارة جميلة

287
00:13:48,550 --> 00:13:49,782
أهى جديدة؟

288
00:13:49,784 --> 00:13:54,087
منذ آخر مرة قابلتكم أنتم ورئيستكم
كان يبدو أنى معى حشرة وكأنه مرض
*جهاز تتبع*

289
00:13:54,089 --> 00:13:56,923
فى سياراتى, فى ملابسى

290
00:13:56,925 --> 00:13:59,359
لذلك توجب علىَ
شراء خزانة ملابس جديدة

291
00:14:01,161 --> 00:14:03,029
خزانة ملابس جديدة
مما صُنِعت؟ البوليستر؟

292
00:14:03,031 --> 00:14:04,397
الحرير المصرى

293
00:14:04,399 --> 00:14:05,399
أعجبتك؟

294
00:14:05,400 --> 00:14:06,599
كلا

295
00:14:06,601 --> 00:14:08,334
بالطبع لا

296
00:14:08,336 --> 00:14:10,436
صناعة اوروبية

297
00:14:15,175 --> 00:14:16,709
هل أنت ذاهب لحرب, اركادى؟

298
00:14:16,711 --> 00:14:20,380
ألم أعلمك أى شئ عن التجهيزات؟

299
00:14:20,382 --> 00:14:21,681
لأنك لا تعرف أبداً

300
00:14:21,683 --> 00:14:23,316
عندما تأتى بازوكا فى يدى

301
00:14:27,888 --> 00:14:29,622
ما هذا؟

302
00:14:34,094 --> 00:14:36,129
يبدو كأنه عملة قديمة بلا فائدة

303
00:14:36,131 --> 00:14:41,901
ماذا تعرف عن مقتل (إيليا بيركلى)؟ -
مجرد أخبار لى -

304
00:14:41,903 --> 00:14:44,270
يبدو أنها مرت بشهر شئ

305
00:14:44,272 --> 00:14:46,072
وأخوها (باتريك) قُتِل أيضاً فى السجن

306
00:14:46,074 --> 00:14:47,941
بعد فترة قصيرة من
ظهور طاقم سفينة النفط

307
00:14:47,943 --> 00:14:49,676
مقتولاً على الشاطئ

308
00:14:49,678 --> 00:14:51,377
صباح ملئ بالأحداث

309
00:14:51,379 --> 00:14:54,247
شخصاً ما يرسل رسالة

310
00:14:54,249 --> 00:14:56,082
حسناً, ربما من الأفضل أن تأتى معنا

311
00:14:56,084 --> 00:14:57,517
إذا كان هذا نوعاً ما من الثأر

312
00:14:57,519 --> 00:14:59,052
بسبب صفقة النفط
ربما تكون أنت التالى

313
00:14:59,054 --> 00:15:00,753
من الجيد أن تقلق

314
00:15:00,755 --> 00:15:02,655
ولكن إن لم يكن هناك
شخصاً يحاول قتلى

315
00:15:02,657 --> 00:15:03,823
إذاً أنا لا أؤدى عملى

316
00:15:03,825 --> 00:15:05,258
إنك لا تملك عملاً

317
00:15:05,260 --> 00:15:10,229
كلماتك جارحة ولكنى أعرف
أنك تقولها لأنك تهتم بى

318
00:15:10,231 --> 00:15:12,198
... والآن, إن سمحت لى -
لا, لا, لا -

319
00:15:12,200 --> 00:15:14,067
بربك, لم الاستعجال؟

320
00:15:14,069 --> 00:15:16,903
آخر مرة رأيناك, كنت تتوسل إلينا لنحميك

321
00:15:16,905 --> 00:15:18,771
والآن لا تريد شيئاً منا

322
00:15:18,773 --> 00:15:20,873
لا تأخذ الأمر شخصياً

323
00:15:20,875 --> 00:15:23,242
أو خذه شخصياً

324
00:15:23,244 --> 00:15:26,646
أياً كان, لدىَ شيئاً أقوم به

325
00:15:27,915 --> 00:15:30,483
حسناً, أسلحة فى السيارة
تكفى للقبض عليه, سام

326
00:15:30,485 --> 00:15:33,186
بل أسؤء, لقد تجاوز الاشارة الحمراء

327
00:15:35,223 --> 00:15:37,256
إنه قرارك أيها الضخم

328
00:15:40,128 --> 00:15:43,930
من الجيد دائماً قضاء وقتاً مع الرفاق

329
00:15:46,233 --> 00:15:48,434
افسح الطريق

330
00:15:49,636 --> 00:15:50,703
اريك, علام حصلت؟

331
00:15:50,705 --> 00:15:53,673
انظروا لهذا

332
00:15:53,675 --> 00:15:56,809
لقد بحثت فى نظام الزيارات
(فى سجن (فيكتورفيل

333
00:15:56,811 --> 00:15:59,078
لنرى إن استطعنا اصطياد شيئاً

334
00:15:59,080 --> 00:16:01,881
(ربما جاء زائر لـ(باتريك بيركلى
أو مكالمة

335
00:16:01,883 --> 00:16:03,182
أى شئ سرى

336
00:16:03,184 --> 00:16:04,350
وحصلت على أى شئ؟

337
00:16:04,352 --> 00:16:05,518
كلا, لم أحصل

338
00:16:05,520 --> 00:16:07,320
لكنى وجدت شيئاً غريباً

339
00:16:07,322 --> 00:16:12,125
ثلاثة مكالمات صادرة من خط أرضى
بين الساعة 3:12 و 3:42 صباحاً

340
00:16:12,127 --> 00:16:13,893
من أى مكان داخل السجن بالضبط؟

341
00:16:13,895 --> 00:16:15,194
الطابق الثالث
القسم الرابع

342
00:16:15,196 --> 00:16:18,197
الآن, لا يوجد الكثير من
المكالمات فى هذا الوقت

343
00:16:18,199 --> 00:16:19,298
كما تعرف, مكالمتان

344
00:16:19,300 --> 00:16:20,533
مكالمات طوارئ وهكذا

345
00:16:20,535 --> 00:16:26,072
ولكن من يتصل فى الصباح مبكراً هكذا
من خط أرضى داخل السجن؟

346
00:16:26,074 --> 00:16:27,807
ما توقعك, سيد مارتى ديكس؟

347
00:16:27,809 --> 00:16:28,975
حراس السجن؟

348
00:16:28,977 --> 00:16:30,243
حسناً, هذا ليس غريباً

349
00:16:30,245 --> 00:16:32,478
الحراس يعملون فى ثلاث مناوبات
تبقى لساعات غريبة, ما المشكلة؟

350
00:16:32,480 --> 00:16:37,150
حسناً, ولكن المكالمات كانت واردة
لهاتف نقال فى هذا العنوان

351
00:16:39,019 --> 00:16:40,186
(هذا عنوان (اركادى

352
00:16:40,188 --> 00:16:41,287
بالفعل

353
00:16:41,289 --> 00:16:44,791
وبحثت عن كل من دخل على
ذلك الخط فى القسم الرابع

354
00:16:44,793 --> 00:16:46,426
ووجدت هذا الرجل

355
00:16:48,829 --> 00:16:50,430
قابلوا الرقيب
(تشارلز تيرنر)

356
00:16:50,432 --> 00:16:53,166
(حالياً يعمل حارساً فى سجن (فيكتورفيل

357
00:16:53,168 --> 00:16:54,600
ولكن حتى عام 2008

358
00:16:54,602 --> 00:16:57,937
كان يعمل فى فريق الأمن
(للسيد (اركادى كولتشيك

359
00:16:57,939 --> 00:16:58,938
ربما هذا يعنى أن (اركادى) هو

360
00:16:58,940 --> 00:17:00,506
(الذى أمر بقتل (باتريك بيركلى

361
00:17:00,508 --> 00:17:01,941
ألدينا عنوان (تيرنر)؟

362
00:17:01,943 --> 00:17:03,276
فى هواتفكم بالفعل

363
00:17:03,278 --> 00:17:04,844
(عمل جيد, اخبر (كالن) (سام

364
00:17:04,846 --> 00:17:06,045
أجل

365
00:17:07,514 --> 00:17:10,083
مرحباً يا رفاق

366
00:17:10,085 --> 00:17:12,051
لقد طلبتم أن نكتشف
أى شئ عن القاتل المحترف

367
00:17:12,053 --> 00:17:13,619
الذى حاول قتل الأخوة من قبل

368
00:17:13,621 --> 00:17:14,520
نيكولاي برانتوف؟

369
00:17:14,522 --> 00:17:16,355
للأسف, وجدنا شيئاً

370
00:17:16,357 --> 00:17:21,327
كان يعمل قاتل بالأجرة متخصص فى التواصل بالرسائل
*دون مقابلات*

371
00:17:21,329 --> 00:17:23,629
وتم القبض عليه منذ عام بتهمة أسلحة

372
00:17:23,631 --> 00:17:25,598
وخمنوا من أخرجه؟

373
00:17:28,168 --> 00:17:29,836
إيفان كاربوسيف؟

374
00:17:29,838 --> 00:17:31,504
أجل -
هذا الرجل جزار -

375
00:17:31,506 --> 00:17:33,439
إذاً نتحدث عن يوم سئ يتحول للأسوء

376
00:17:33,441 --> 00:17:34,674
هل نعلم حتى إن كان (كاربوسيف) فى البلد أم لا؟

377
00:17:34,676 --> 00:17:36,175
لم نجده حتى الآن

378
00:17:36,177 --> 00:17:38,010
ولكن بهذه القوة المفرطة

379
00:17:38,012 --> 00:17:39,479
بالتأكيد هذا أسلوبه

380
00:17:39,481 --> 00:17:41,280
أى احتمال أن (اركادى) تعاقد
مع (برانتوف) ضد (كاربوسيف)؟

381
00:17:41,282 --> 00:17:44,951
من المشكوك فيه جداً, سيد ديكس

382
00:17:44,953 --> 00:17:46,853
إيفان كاربوسيف

383
00:17:46,855 --> 00:17:50,423
من النوع الذى لا تخونه
وتعيش لتحكى الحكاية

384
00:17:50,425 --> 00:17:53,426
كاربوسيف) قام بتعذيب وقتل)
أربعة عملاء فدراليين

385
00:17:53,428 --> 00:17:55,728
بأسلحة مُهرَبة العام الماضى

386
00:17:55,730 --> 00:17:58,064
وزاد الأمر صعوبة
حتى أجبر عميلاً

387
00:17:58,066 --> 00:17:59,799
أن يقتل رجاله عن طريق وضعهم

388
00:17:59,801 --> 00:18:01,767
فى برميل حمض الهيدروكلوريك

389
00:18:01,769 --> 00:18:06,172
ليس للرجل احترام فى للحياة

390
00:18:06,174 --> 00:18:10,309
لذلك ستظل دائماً ضرراً بالنسبة له

391
00:18:10,311 --> 00:18:12,945
كاربوسيف) يسعى خلف سفينة النفط)

392
00:18:12,947 --> 00:18:15,414
.. أظن أن السؤال هو

393
00:18:15,416 --> 00:18:17,250
هل حصل عليها بالفعل؟

394
00:18:23,991 --> 00:18:26,859
اثنان من المرتبطين بالسفينة ماتوا

395
00:18:26,861 --> 00:18:29,028
و(اركادى) مرتبط على الأقل بواحد منهم

396
00:18:29,030 --> 00:18:30,229
أجل, ولكننا لا نعرف

397
00:18:30,231 --> 00:18:32,398
(إن كان (اركادى) أم (كاربوسيف
(الذى قتل (إيليا بيركلى

398
00:18:32,400 --> 00:18:34,433
ولا نعرف حتى إن كان
كاربوسيف) متورط أم لا)

399
00:18:34,435 --> 00:18:37,403
أجل, ولكن ماذا إن كان متورط؟
وماذا إن كان يملك السفينة؟

400
00:18:37,405 --> 00:18:40,806
إذاً يوجد تهديد خطير أصبح أكثر نفوذاً

401
00:18:40,808 --> 00:18:43,342
لنجعله يعرق

402
00:18:43,344 --> 00:18:46,045
إذا استطاع (ايريك) و(نيل) أن يربطوا
(بين (اركادى) و(إيليا بيركلى

403
00:18:46,047 --> 00:18:49,015
سوف نهدم البيت عليه

404
00:18:52,419 --> 00:18:54,787
أرأيت وجهه عندما رأى العملة؟

405
00:18:54,789 --> 00:18:56,189
أجل

406
00:18:56,191 --> 00:18:58,624
سوف أحاول تفحصها

407
00:18:58,626 --> 00:19:01,360
أنا بخير هنا

408
00:19:01,362 --> 00:19:04,130
سأتولى أمره

409
00:19:10,103 --> 00:19:12,438
رائع

410
00:19:12,440 --> 00:19:13,806
رائع نسبياً لمجرد حارس سجن

411
00:19:13,808 --> 00:19:16,342
يمكنك تحمل ذلك إن
لم تكن رجل عجوز غنى

412
00:19:16,344 --> 00:19:17,310
عما تتحدثِ؟

413
00:19:17,312 --> 00:19:18,477
يجب أن أجعل عصفورتى الصغيرة سعيدة

414
00:19:18,479 --> 00:19:20,079
أنا لا أتحدث عن نفسى

415
00:19:20,081 --> 00:19:22,114
أتحدث عن المتوسل الذى تدعه صديقك

416
00:19:22,116 --> 00:19:23,983
نوعاً ما تتحدثِ عليه

417
00:19:23,985 --> 00:19:25,451
أجل -
أترى ذلك؟ -

418
00:19:31,825 --> 00:19:34,060
أترى ما أراه؟

419
00:19:34,062 --> 00:19:35,861
أجل

420
00:19:35,863 --> 00:19:37,597
هذا هو تعريف
السبب المحتمل

421
00:19:38,633 --> 00:19:39,665
عند ثلاثة

422
00:19:39,667 --> 00:19:41,334
واحد, اثنان, ثلاثة

423
00:19:49,776 --> 00:19:51,077
آمن

424
00:19:51,079 --> 00:19:52,345
آمن

425
00:19:54,615 --> 00:19:55,681
رائع

426
00:19:55,683 --> 00:19:57,617
تيرنر) لديه صناديق)
مليئة بالنقود

427
00:19:57,619 --> 00:20:00,620
مما يعنى أنه سوف يمطرها

428
00:20:00,622 --> 00:20:03,022
وسينحنى لجانب معين

429
00:20:05,859 --> 00:20:07,159
ديكس؟

430
00:20:07,161 --> 00:20:08,561
أجل

431
00:20:08,563 --> 00:20:11,330
يبد أنه سرق هذه من السجناء

432
00:20:11,332 --> 00:20:12,332
مشترون أسرى

433
00:20:12,333 --> 00:20:13,366
العرض والطلب

434
00:20:13,368 --> 00:20:14,500
اسمعوا

435
00:20:14,502 --> 00:20:16,135
أنا شرطى ومسلح

436
00:20:18,538 --> 00:20:19,505
نحن عملاء فيدراليين

437
00:20:19,507 --> 00:20:20,840
نريد التحدث فقط, تيرنر

438
00:20:22,377 --> 00:20:23,542
إنه يهرب

439
00:20:28,515 --> 00:20:30,383
لنفترق -
حسناً -

440
00:20:44,399 --> 00:20:45,731
ديكس, أأنت بخير؟

441
00:20:45,733 --> 00:20:47,199
أجل

442
00:20:47,201 --> 00:20:49,568
أجل .. كلا
أنا عظيمــ

443
00:20:49,570 --> 00:20:51,537
حسناً

444
00:20:51,539 --> 00:20:53,939
ماذا؟ هل تعيش فى مصارعة المحترفين الخيالية؟

445
00:20:53,941 --> 00:20:57,710
أتعرفِ؟  سأكون كاذباً
إن قلت أنها ليست رائعة

446
00:22:27,955 --> 00:22:31,691
ألديكِ جهاز تتبع علىَ أيضاً, هيتى؟

447
00:22:31,694 --> 00:22:40,067
كنت أتسال فقط
لمَ عملائى ليسوا بمهمتهم؟

448
00:22:40,069 --> 00:22:45,372
القانون يسمح لى أن آخذ ساعة غداء
وراحة ربع ساعة مرتين فى اليوم

449
00:22:45,374 --> 00:22:47,641
حسناً, سأدعه ينزلق

450
00:22:47,643 --> 00:22:50,711
إن اعتبرنا هذا غداء عمل

451
00:22:50,713 --> 00:22:53,714
هذا ما أحاول اكتشافه

452
00:22:57,685 --> 00:23:01,088
(فلاديمير لينين)

453
00:23:01,090 --> 00:23:03,457
طبعة خاصة
نادر جداً

454
00:23:03,459 --> 00:23:06,927
تم طبعها ولم تنشر أبداً

455
00:23:09,330 --> 00:23:12,833
(تعرف أنه يوجد إشاعة أن (لينين

456
00:23:12,835 --> 00:23:16,770
كان انتقادى لروسيا فى حياته الخاصة

457
00:23:18,573 --> 00:23:21,108
بمعنى؟

458
00:23:22,143 --> 00:23:25,145
تخمينك مثل تخمينى بالضبط

459
00:23:25,147 --> 00:23:29,883
من الواضح أنه كان
يعنى شيئاً لهؤلاء الشعب

460
00:23:29,885 --> 00:23:32,486
وربما لأبيك أيضاً

461
00:23:35,456 --> 00:23:39,526
(هذا الشئ كان مع (اركادى
... و(هانز شريبر) وأبى

462
00:23:42,463 --> 00:23:45,932
اركادى) يعرف أكثر مما يخبرنى)

463
00:23:47,969 --> 00:23:50,971
هل كنت أنا المقصود أن أجد هذه؟

464
00:23:52,240 --> 00:23:55,375
أى شئ ممكن مع هذا الرجل

465
00:23:56,978 --> 00:24:03,717
لا تدع الأمور الشخصية
تعيق العمل, سيد كالن

466
00:24:03,719 --> 00:24:06,853
وإذا حدث؟

467
00:24:06,855 --> 00:24:10,324
صلى كى لا تحدث

468
00:24:20,268 --> 00:24:22,402
ما أخبارك؟

469
00:24:23,538 --> 00:24:25,005
شكراً لك -
لا مشكلة -

470
00:24:25,007 --> 00:24:27,040
ماذا الجو بارداً, صحيح؟

471
00:24:27,042 --> 00:24:29,242
لماذا أنت سعيد؟

472
00:24:36,551 --> 00:24:40,287
اسمعى, لمَ لا تذهبى وتلهى الحارس بجمالكِ؟

473
00:24:40,289 --> 00:24:41,388
حقاً؟

474
00:24:41,390 --> 00:24:44,658
سأستخدم الرجفان لايقاظه

475
00:24:44,660 --> 00:24:46,593
ماذا إن لم يعمل؟

476
00:24:46,595 --> 00:24:48,628
عما تتحدثِ؟
جمالكِ دائماً يؤثر

477
00:24:49,898 --> 00:24:51,531
لا, أتحدث عن الرجفان

478
00:24:51,533 --> 00:24:52,666
سوف يموت

479
00:24:52,668 --> 00:24:55,602
ونجمع أعضائه لنحدث نقلة قاتلة للمكسيك
جاهزة؟

480
00:24:55,604 --> 00:24:56,604
تم

481
00:24:57,573 --> 00:24:58,605
حسناً
خالى

482
00:24:58,607 --> 00:25:00,207
مهلاً, لا تفعل

483
00:25:00,209 --> 00:25:02,442
(انظرى لهذا الجائزة ذهبت لـ(تيرنر

484
00:25:02,444 --> 00:25:04,444
كيف تعرف (اركادى كولتشيك)؟

485
00:25:04,446 --> 00:25:05,512
من؟

486
00:25:05,514 --> 00:25:06,980
كنت تعمل حارساً عنده

487
00:25:06,982 --> 00:25:09,015
لا أعرف ما تتحدث عنه

488
00:25:09,017 --> 00:25:10,684
حسناً, خالى -
انتظر -

489
00:25:10,686 --> 00:25:14,388
من الأفضل أن تعرف
أننا سنخرج ذاكرتك لنعرف

490
00:25:18,893 --> 00:25:22,462
اركادى) دفع لى لأحضر له)
معلومات عن سجين

491
00:25:22,464 --> 00:25:24,664
(باتريك بيركلى)
لمَ قتلته؟

492
00:25:24,666 --> 00:25:25,832
لم أفعل

493
00:25:25,834 --> 00:25:27,734
لقد جعلت بعض المساجين

494
00:25:27,736 --> 00:25:31,371
أن يضغطوا عليه .. وساءت الأمور

495
00:25:31,373 --> 00:25:32,606
إذاً لقد قتلته

496
00:25:34,275 --> 00:25:35,909
عما كان يبحث (اركادى)؟

497
00:25:35,911 --> 00:25:38,245
اسمع, ترينر

498
00:25:38,247 --> 00:25:41,782
إننا نعرف أن (بيركلى) أخبرك شيئاً
(وأنت أخبرت (اركادى

499
00:25:45,487 --> 00:25:47,687
أى عصابة بارزة أكثر
فى سجن (فيكتورفيل)؟

500
00:25:47,689 --> 00:25:49,055
هل (الملوك اللاتينية)؟

501
00:25:49,057 --> 00:25:50,190
أجل , أظن أنهم
(الملوك اللاتينية)

502
00:25:50,192 --> 00:25:51,358
أتتذكر حينما أحضروا
التمثال الكبير مؤخراً؟

503
00:25:51,360 --> 00:25:53,727
وكأنهم يعبرون 50 كيلو
من الكوكاين من الحدود

504
00:25:53,729 --> 00:25:54,795
أجل أجل أجل

505
00:25:54,797 --> 00:25:55,929
مبروك, تيرنر

506
00:25:55,931 --> 00:25:57,030
علام؟

507
00:25:57,032 --> 00:26:01,001
على عملك أمين مكتبة فى السجن

508
00:26:01,003 --> 00:26:03,570
تعرف, الإختلاس على الشرطة

509
00:26:03,572 --> 00:26:05,071
لا تستطيعِ فعل ذلك

510
00:26:05,073 --> 00:26:06,440
حسناً راقبنا

511
00:26:08,277 --> 00:26:10,597
لمَ لا تخبرنا عما قاله لك (بيركلى)؟

512
00:26:14,082 --> 00:26:18,752
لقد قال أن هناك دعم
على نظام مواقع على سفينة ما

513
00:26:18,754 --> 00:26:20,887
يوجد جهاز به موقعها

514
00:26:20,889 --> 00:26:21,922
أين؟

515
00:26:21,924 --> 00:26:23,356
فى بيت أخته

516
00:26:23,358 --> 00:26:25,859
إذا أخذ (اركادى) هذا الجهاز
إذاً هو يعرف مكان السفينة

517
00:26:25,861 --> 00:26:26,927
(سأتصل بـ(كالن) و(سام

518
00:26:29,965 --> 00:26:32,432
بالتوفيق بالداخل

519
00:26:34,969 --> 00:26:36,603
لا تلقى الشوربة

520
00:26:38,473 --> 00:26:40,507
ماذا إن لم تسلم (إيليا) اللابتوب

521
00:26:40,509 --> 00:26:42,776
و(اركادى) لم يجده؟

522
00:26:42,778 --> 00:26:45,378
يمكن أن يكون بالمنزل
يستحق المحاولة

523
00:26:45,380 --> 00:26:47,447
نجد الجهاز
نجد السفينة

524
00:26:47,449 --> 00:26:49,583
(نعود لـ(إيليا

525
00:26:49,585 --> 00:26:53,453
لقد أخبرتك فى آخر مرة
أنى أكره هذه الغرفة الصغيرة

526
00:26:53,455 --> 00:26:55,455
إلى متى سوف أبقى هنا؟

527
00:26:55,457 --> 00:26:58,425
حتى تخبرنا عن صديقك
(تشارلز تيرنر)

528
00:26:58,427 --> 00:27:00,160
من؟

529
00:27:00,162 --> 00:27:01,194
حارس السجن

530
00:27:01,196 --> 00:27:02,796
فيكتورفيل

531
00:27:03,731 --> 00:27:07,634
هل أبدو لك متعامل مع حارس سجن؟

532
00:27:07,636 --> 00:27:10,270
إنه اتصل بهاتفك

533
00:27:10,272 --> 00:27:12,105
ربما رقم خاطئ

534
00:27:12,107 --> 00:27:14,608
هذه المكالمة كان
لثلاث دقائق و20 ثانية

535
00:27:14,610 --> 00:27:17,544
أين (كالن)؟

536
00:27:17,546 --> 00:27:19,579
سيكون هنا

537
00:27:19,581 --> 00:27:21,348
هل أنا متهم بشئٍ؟

538
00:27:21,350 --> 00:27:23,550
أنا مشغول

539
00:27:23,552 --> 00:27:27,120
الوقت المناسب

540
00:27:27,122 --> 00:27:30,190
ظننت أننا أصدقاء

541
00:27:30,192 --> 00:27:32,325
لا, أنا و(كالن) أصدقاء

542
00:27:32,327 --> 00:27:36,029
إنه يتركك فى الخارج
بسبب بعض المعلومات عن ماضيه

543
00:27:36,031 --> 00:27:38,031
إنك مجرد مصدر لى

544
00:27:46,874 --> 00:27:51,978
إذاً إن كان لديك أى مكان لتذهب إليه
سيكون هنا حتى تجيب على أسئلتى

545
00:27:51,980 --> 00:27:53,213
حسناً

546
00:27:53,215 --> 00:27:55,582
اسأل

547
00:27:55,584 --> 00:27:57,817
أين سفينة النفط؟

548
00:27:57,819 --> 00:28:00,053
إن كنت أعرف
لأخبرتك

549
00:28:00,055 --> 00:28:02,856
أين جهاز (إيليا)؟

550
00:28:10,599 --> 00:28:11,798
أجل

551
00:28:15,470 --> 00:28:18,505
لست سريعاً كما كنت, اركادى

552
00:28:18,507 --> 00:28:21,641
هذا خارج الشخصية حتى لك

553
00:28:21,643 --> 00:28:23,543
أنت يائس

554
00:28:23,545 --> 00:28:26,112
اخبرنى السبب

555
00:28:26,114 --> 00:28:28,782
يجب أن تدعنى أخرج من هنا

556
00:28:28,784 --> 00:28:30,817
اخبرنى السبب

557
00:28:32,354 --> 00:28:33,753
مع نفسك

558
00:28:33,755 --> 00:28:35,355
استرخ هنا

559
00:28:35,357 --> 00:28:37,524
ستبقى هنا لفترة

560
00:28:51,639 --> 00:28:54,874
إيليا) كانت تحاول استعادة صفقة النفط هذه)

561
00:28:54,876 --> 00:28:57,110
صحيح, لديها ملايين الأسباب لتحاول

562
00:28:57,112 --> 00:28:58,411
وواضح أنها لم تعرف أنهم يسعون خلفها

563
00:28:58,413 --> 00:29:00,146
وأنه كان يجب عليها الاختباء

564
00:29:00,148 --> 00:29:01,414
بالتأكيد الأخوة لم يعرفوا

565
00:29:01,416 --> 00:29:02,782
من يشاركونهم فى الصفقة

566
00:29:02,784 --> 00:29:04,551
كينز

567
00:29:09,790 --> 00:29:11,791
انخفضى

568
00:29:17,565 --> 00:29:19,899
أنتِ بخير؟

569
00:29:19,901 --> 00:29:22,268
الكدمات ستشفى قبل حاسة سمعى

570
00:29:22,270 --> 00:29:23,770
هل أصبته؟

571
00:29:23,772 --> 00:29:24,871
أجل, أظن أنى جرحته

572
00:29:24,873 --> 00:29:26,473
لم يكن على السيارة أى أرقام

573
00:29:28,076 --> 00:29:29,482
لقد قلت
".. أظن أنى جرحته, السيارة"

574
00:29:29,506 --> 00:29:30,211
أجل سمعتك

575
00:29:30,212 --> 00:29:31,845
حسناً, لا عليك أن ترفعى صوتكِ

576
00:29:31,847 --> 00:29:34,014
اذنى بخير

577
00:29:48,855 --> 00:29:50,355
هل (اركادى) قال أى شى؟

578
00:29:50,357 --> 00:29:52,524
حاول أن يلدغنى

579
00:29:52,526 --> 00:29:53,725
ماذا؟

580
00:29:53,727 --> 00:29:55,593
أتصدق ذلك؟

581
00:29:57,431 --> 00:29:59,030
إنه نوعاً ما نشيط بالنسبة لعجوز

582
00:30:00,566 --> 00:30:03,134
ماذا ستفعل؟

583
00:30:03,136 --> 00:30:06,004
لدىَ احساس أن (أركادى) يضيع وقتنا

584
00:30:07,040 --> 00:30:08,740
مرحباً يا شباب

585
00:30:08,742 --> 00:30:10,108
ماذا لديك, ايريك؟

586
00:30:10,110 --> 00:30:13,078
لقطات لـ(اركادى) وهو
خارج منزل (إيليا) هذا الصباح

587
00:30:13,080 --> 00:30:16,247
لقد استغرق وقتاً كى أحصل عليها

588
00:30:17,583 --> 00:30:18,683
شكراً, ايريك

589
00:30:18,685 --> 00:30:20,852
عفواً

590
00:30:20,854 --> 00:30:24,956
لا أريد قولها, ولكن يبدو أنه قتل الأخوة

591
00:30:24,958 --> 00:30:26,491
اركادى) وسيط)

592
00:30:26,493 --> 00:30:28,293
ليس ببائع أو مشترى

593
00:30:28,295 --> 00:30:32,197
ربما كان يحاول اعادة الصفقة
وشخصاً ما وصل للأخوة قبله

594
00:30:32,199 --> 00:30:34,833
نفس الشخص الذى اعتدى
على (كينزى) و(ديكس)؟

595
00:30:34,835 --> 00:30:36,868
(بالتأكيد إنه (كاربوسيف

596
00:30:36,870 --> 00:30:39,270
لماذا (اركادى) يائس جداً
من أن يخرج من هنا؟

597
00:30:39,272 --> 00:30:40,939
ليأخذ بالثأر ربما

598
00:30:40,941 --> 00:30:42,707
(دعنا نتولى أمر (كاربوسيف

599
00:30:42,709 --> 00:30:44,576
يجب أن يكون هناك سبب آخر

600
00:30:49,882 --> 00:30:51,249
إنك تحتجزنى هنا ضد إرادتى

601
00:30:51,251 --> 00:30:52,717
هذا ليس قانونياً

602
00:30:52,719 --> 00:30:54,753
احتجاز متهم فى جريمة قتل
هذا قانونى

603
00:30:54,755 --> 00:30:56,287
قتل؟ ماذا؟

604
00:30:56,289 --> 00:30:58,990
ليست جريمة واحدة
"باتريك" و"إيليا بيركلى"

605
00:30:58,992 --> 00:31:01,693
حراس السجون يقتلون
السجناء طوال الوقت

606
00:31:01,695 --> 00:31:03,995
لا يوجد علاقة لى بهذا

607
00:31:03,997 --> 00:31:05,030
(لا يفسر (إيليا

608
00:31:05,032 --> 00:31:09,034
لدينا لقطات تصورك وأنت
خارج من منزل (إيليا) قبل موتها

609
00:31:09,036 --> 00:31:12,237
إنها كانت حية قبل وبعد خروجى

610
00:31:12,239 --> 00:31:14,272
أين الجهاز؟

611
00:31:14,274 --> 00:31:16,041
والأهم, ما عليه؟

612
00:31:18,044 --> 00:31:20,045
هل تعمل لصالح
ايفان كاربوسيف؟

613
00:31:20,047 --> 00:31:22,514
ظننتكم يا شباب أنكم أذكياء

614
00:31:22,516 --> 00:31:24,082
إذاً لمَ لا تنورنا؟

615
00:31:25,317 --> 00:31:27,485
أتريدون السفينة؟

616
00:31:27,487 --> 00:31:28,920
تعرف أين نجدها

617
00:31:30,623 --> 00:31:32,791
نظام تحديد المواقع

618
00:31:35,694 --> 00:31:37,829
سأتأكد منه

619
00:31:40,499 --> 00:31:42,400
إننا نضيع وقتاً

620
00:32:06,225 --> 00:32:08,426
أعرف أنك تعرف ما هذه

621
00:32:09,328 --> 00:32:13,264
لقد رأيت نفس الصورة على القصاصات
(التى اعطيتنى اياها من (هانز شريبر

622
00:32:15,534 --> 00:32:21,806
إننا نستخدم هذه العملات
لنحدد اللاجئين كى نهربهم من روسيا

623
00:32:23,109 --> 00:32:28,546
إنهم يسلموها لى
وأنا أتأكد أنى أستطيع الوثوق بهم

624
00:32:28,548 --> 00:32:31,182
من يعطيهم العملات؟

625
00:32:31,184 --> 00:32:34,152
رجل من الجهة الأخرى

626
00:32:36,355 --> 00:32:38,022
أبى؟

627
00:32:38,024 --> 00:32:40,191
ربما

628
00:32:41,427 --> 00:32:43,862
لكنى لست متأكداً, كالن

629
00:32:50,803 --> 00:32:53,037
ماذا حدث لـ(إيليا بيركلى)؟

630
00:32:54,240 --> 00:32:58,877
كاربوسيف) لم يرد أى)
معوقات فى صفقة النفط

631
00:32:58,879 --> 00:33:02,013
للأسف, (إيليا) كانت عائقاً

632
00:33:02,015 --> 00:33:03,181
وأنت؟

633
00:33:03,183 --> 00:33:05,083
كاربوسيف) لا يستطيع لمسى)

634
00:33:06,218 --> 00:33:08,353
هذه فائدة أن يكون لك اتصالات

635
00:33:10,356 --> 00:33:11,990
اثبت لى

636
00:33:11,992 --> 00:33:15,026
(أنك لا تحاول ربط كل ذلك بـ(كاربوسيف

637
00:33:15,861 --> 00:33:18,196
لدىَ شريك فى الفريق

638
00:33:18,198 --> 00:33:19,531
تفحص هاتفى

639
00:33:19,533 --> 00:33:21,499
أتتذكر الفتاة؟

640
00:33:21,501 --> 00:33:22,667
انا

641
00:33:22,669 --> 00:33:24,936
انا

642
00:33:24,938 --> 00:33:26,304
أجل

643
00:33:26,306 --> 00:33:28,473
كاربوسيف) ارسل فيديو)

644
00:33:28,475 --> 00:33:30,708
إنها فى خطر

645
00:33:30,710 --> 00:33:32,443
حسناً, بالتأكيد هذا الشريك مهماً للغاية

646
00:33:32,445 --> 00:33:34,179
لك حتى لا تفضحه

647
00:33:34,181 --> 00:33:37,782
أنا مخلص للذين يعملون لصالحى

648
00:33:45,925 --> 00:33:47,892
لا أصدق ذلك

649
00:33:47,894 --> 00:33:49,594
إنها الحقيقة

650
00:34:08,013 --> 00:34:08,980
هل أنتم بخير؟

651
00:34:08,982 --> 00:34:10,915
مازلنا قطعة واحدة

652
00:34:10,917 --> 00:34:14,185
حسناً, شرطة لوس انجلوس
وردها تبليغ عن اطلاق نار

653
00:34:16,488 --> 00:34:17,889
مهلاً

654
00:34:17,891 --> 00:34:20,258
أليست هذه السيارة التى صدمتنا؟

655
00:34:20,260 --> 00:34:22,193
(هذا (ايفان كاربوسيف

656
00:34:22,195 --> 00:34:23,895
الشيطان نفسه

657
00:34:23,897 --> 00:34:26,097
انظروا لكتفه
كنت أعرف أن جرحته

658
00:34:28,834 --> 00:34:31,302
.. أخبرنى أنه لن

659
00:34:36,109 --> 00:34:39,244
هذا الرجل كان من المفترض
أن يحضر الجهاز ولم يفعل

660
00:34:39,246 --> 00:34:41,846
هذا جزاء من يعود خالى الأيادى

661
00:34:41,848 --> 00:34:44,015
(اركادى) لم يقتل (إيليا)

662
00:34:44,017 --> 00:34:45,717
كاربوسيف) من قتلها)

663
00:34:45,719 --> 00:34:47,385
سأخبر الباقى

664
00:34:56,229 --> 00:34:58,296
إنه يقول الحقيقة

665
00:34:58,298 --> 00:35:00,131
(اسمها (انا

666
00:35:00,133 --> 00:35:01,799
(إذا كان (اركادى) لم يقتل (إيليا

667
00:35:01,801 --> 00:35:03,368
(إذاً ربما أيضاً لم يقتل (باتريك

668
00:35:03,370 --> 00:35:06,638
لقد تفحصت إحداثيات (اركادى) ثلاث مرات

669
00:35:06,640 --> 00:35:10,108
إنها فى وسط الصحراء الكبرى

670
00:35:11,577 --> 00:35:12,810
إنه يتلاعب بنا

671
00:35:12,812 --> 00:35:15,046
لا, لقد فقد الأمل فى الخروج من هنا

672
00:35:17,049 --> 00:35:19,017
إنه يريد اتفاقاً

673
00:35:19,019 --> 00:35:21,486
يريد شيئاً ما فى المقابل

674
00:35:21,488 --> 00:35:23,554
حان الوقت لنعرف ما هو

675
00:35:29,695 --> 00:35:31,596
الأمر مضحك

676
00:35:31,598 --> 00:35:35,033
الاحداثيات التى اخبرتنا بها
تضع السفينة فى وسط الصحراء الكبرى

677
00:35:35,035 --> 00:35:36,601
بالتأكيد هناك خطأ فى الكتابة

678
00:35:36,603 --> 00:35:37,902
جرب ثانية

679
00:35:37,904 --> 00:35:40,638
لا أخطاء تلك المرة

680
00:35:41,807 --> 00:35:43,841
.. لا أخطاء

681
00:35:43,843 --> 00:35:45,209
إذا أخذتنى معك

682
00:35:45,211 --> 00:35:48,246
(عندما تجد (كاربوسيف

683
00:35:48,248 --> 00:35:51,416
سيكون قد أفرغ النفط واختفى

684
00:35:51,418 --> 00:35:53,584
وشريكك الذى معه

685
00:35:56,322 --> 00:35:58,323
لا يجب أن يسير الأمر بهذه الطريقة

686
00:35:58,325 --> 00:35:59,824
اتفقنا؟

687
00:36:05,030 --> 00:36:06,364
اتفقنا

688
00:36:06,366 --> 00:36:07,932
لدىَ كلمتكم؟

689
00:36:07,934 --> 00:36:10,234
عليك فقط أن تثق بنا -
حسناً -

690
00:36:10,236 --> 00:36:12,370
لنفعلها

691
00:36:13,272 --> 00:36:15,073
هيا

692
00:36:17,810 --> 00:36:20,078
أنا جاهز حينما تكون أنت جاهز

693
00:36:23,148 --> 00:36:25,116
دائرة العرض: 33.4

694
00:36:25,118 --> 00:36:27,318
خط الطول: 118.2

695
00:36:32,691 --> 00:36:34,359
(هناك (سان بيدرو

696
00:36:34,361 --> 00:36:36,494
السفينة مازالت فى
لوس انجلوس

697
00:37:07,520 --> 00:37:10,287
سيبقى فى السيارة -
كان بيننا اتفاق -

698
00:37:10,289 --> 00:37:12,456
الاتفاق كان أن تأتى معنا -
وقد فعلت -

699
00:37:12,458 --> 00:37:15,158
الآن, الإتفاق هو أن تبقى هنا

700
00:38:02,841 --> 00:38:05,576
واحد, اثنان, ثلاثة

701
00:38:10,649 --> 00:38:13,483
بالتأكيد إنهم المتبقون من فريق السفينة

702
00:38:21,026 --> 00:38:23,927
ديكس, 100 مليون دولار من النفط
يساوى حوالى مليون برميل, صحيح؟

703
00:38:23,929 --> 00:38:25,929
أعنى أنى لا أملك ذروة تحويل النفط

704
00:38:25,931 --> 00:38:27,731
ولكن طبقاً لـ(ايريك ونيل), أجل
تقريباً هكذا

705
00:38:27,733 --> 00:38:29,533
يوجد هنا 97 فقط

706
00:38:29,535 --> 00:38:31,468
هذا يعنى أننا تأخرنا كثيراً

707
00:38:31,470 --> 00:38:33,870
كالن, سام
كاربوسيف) نقل النفط بالفعل)

708
00:38:34,440 --> 00:38:35,772
مُطلِق

709
00:38:38,877 --> 00:38:40,911
لنفترق

710
00:38:50,155 --> 00:38:51,588
انخفضى

711
00:38:54,560 --> 00:38:55,659
ابق ارضاً

712
00:38:55,661 --> 00:38:56,827
ابق ارضاً

713
00:38:57,663 --> 00:38:58,829
هيا بنا
التف

714
00:39:03,602 --> 00:39:05,302
نلت منه, كينز

715
00:39:09,208 --> 00:39:10,208
ديكس

716
00:39:10,209 --> 00:39:11,541
أجل

717
00:39:11,543 --> 00:39:12,976
المكان سوف ينفجر

718
00:39:16,048 --> 00:39:17,581
كم متبقى؟

719
00:39:17,583 --> 00:39:18,915
لا يوجد عداد

720
00:39:18,917 --> 00:39:20,617
لم يجهزوا المفجر بعد

721
00:39:20,619 --> 00:39:22,459
حسناً, لنحضره لـ(كالن) و(سام) الآن

722
00:39:51,083 --> 00:39:53,417
آمن -
ماذا تعنى بـ"آمن"؟ -

723
00:39:54,920 --> 00:39:56,253
كدت أن تتلقى رصاصة

724
00:39:56,255 --> 00:39:57,487
لقد اخبرناك أن تبقى فى السيارة

725
00:39:57,489 --> 00:39:58,422
أين الحارس؟

726
00:39:58,424 --> 00:40:00,390
مازلت سريعاً بالنسبة لرجل عجوز

727
00:40:00,392 --> 00:40:02,312
كالن, سام
إننا آتون

728
00:40:06,031 --> 00:40:07,164
من هذا؟

729
00:40:07,166 --> 00:40:08,865
لقد وجدناه يجهز السفينة لتنفجر

730
00:40:08,867 --> 00:40:10,634
انزل على الأرض

731
00:40:10,636 --> 00:40:12,002
أين باقى الطاقم؟

732
00:40:12,004 --> 00:40:13,637
كاربوسيف) وصل إليهم قبلنا)

733
00:40:13,639 --> 00:40:16,039
هل كان هناك فتاة؟ -
لا, لم يكن هناك فتاة -

734
00:40:16,041 --> 00:40:17,207
ماذا يفعل هنا؟

735
00:40:17,209 --> 00:40:19,209
اخبرته أن ينتظر فى السيارة

736
00:40:22,448 --> 00:40:24,614
أين هى؟
أين "انا" خاصتى؟

737
00:40:26,318 --> 00:40:27,951
ماذا تعنى؟

738
00:40:33,926 --> 00:40:36,193
إنها ابنتك

739
00:40:37,996 --> 00:40:40,964
أجل, كالن

740
00:40:40,966 --> 00:40:42,833
إنها ابنتى

741
00:40:44,670 --> 00:40:47,404
وهذا الرجل يعرف مكانها

742
00:40:52,111 --> 00:40:53,310
أين (كاربوسف)؟

743
00:40:53,312 --> 00:40:54,578
أين الفتاة؟

744
00:40:57,249 --> 00:40:58,582
حسناً

745
00:40:58,584 --> 00:40:59,816
إنه لك, اركادى

746
00:40:59,818 --> 00:41:01,718
هيا بنا -
مهلاً, مهلاً, مهلاً -

747
00:41:03,188 --> 00:41:04,688
كاربوسف) أخذها معه)

748
00:41:04,690 --> 00:41:06,490
أين؟

749
00:41:06,492 --> 00:41:07,891
(لـ(روسيا

750
00:41:07,893 --> 00:41:10,026
هناك سيتم بيع النفط فى مزاد علنى

751
00:41:10,028 --> 00:41:12,662
أين النفط الآن؟

752
00:41:12,664 --> 00:41:13,764
غير موجود

753
00:41:13,766 --> 00:41:21,104
لقد نقلنا معظمه إلى ثلاثة سفن صغيرة
إلى البحر .. لن تجدهم أبداً

754
00:41:21,106 --> 00:41:23,306
السفن لم تكن بأعلام

755
00:41:23,308 --> 00:41:25,742
حتى لا يعرف أحد من
أين آتية ولا إلى أين ذاهبة

756
00:41:25,744 --> 00:41:27,077
إذاً لما عدت بالسفينة إلى (لوس انجلوس)؟

757
00:41:27,079 --> 00:41:28,044
أين باقى النفط؟

758
00:41:28,046 --> 00:41:30,514
لقد اشترته العصابات

759
00:41:30,516 --> 00:41:32,315
طُلِب منا أن نبحر بالسفينة

760
00:41:32,317 --> 00:41:34,718
إلى البحر ونفجرها بما تبقى من نفط

761
00:41:34,720 --> 00:41:36,453
ويظن العالم أن النفط تفجر معها

762
00:41:36,455 --> 00:41:37,721
مما يسهل عملية البيع

763
00:41:37,723 --> 00:41:40,123
إذا باع (كاربوسف) النفط
بـ100 مليون دولار

764
00:41:40,125 --> 00:41:41,958
سيصبح تهديداً من الدرجة الأعلى

765
00:41:41,960 --> 00:41:45,195
معارفى فى روسيا
(تستطيع تعقب (كاربوسف

766
00:41:45,197 --> 00:41:51,368
(فقط إن ساعدتنى كى أجد ابنتى (انا

767
00:42:00,445 --> 00:42:02,078
لا يعجبنى الأمر

768
00:42:02,080 --> 00:42:06,116
معارف (اركادى) ربما تكون أفضل
(فرصة لنا لنقبض على (كاربوسف

769
00:42:07,419 --> 00:42:09,653
حسناً

770
00:42:09,655 --> 00:42:14,558
(نجد (انا), نجد (كاربوسف
نوقف البيع

771
00:42:15,360 --> 00:42:17,527
أكره أن أعرف

772
00:42:17,529 --> 00:42:19,396
ولكننا نحتاج إليه

773
00:42:19,398 --> 00:42:25,898
<font color=#9ACD32>Translated By
M7md 10</font>

774
00:42:28,207 --> 00:42:29,606
<i>أتمنى أن تحب الفودكا</i>

