1
00:00:03,836 --> 00:00:09,841
إننا نستخدم تلك العملات
لنحدد اللاجئين كى نهربهم من روسيا

2
00:00:09,843 --> 00:00:11,610
من يعطيهم العملات؟

3
00:00:11,612 --> 00:00:13,412
أبى؟ -
ربما -

4
00:00:13,414 --> 00:00:15,681
لقد توسطت فى صفقة
لتزويد ناقلة بترول ضخمة

5
00:00:15,683 --> 00:00:17,783
لكسر العقوبات الاقتصادية مع روسيا

6
00:00:17,785 --> 00:00:19,384
أنا مجرد وسيط

7
00:00:19,386 --> 00:00:23,121
إيفان كاربوسيف) من النوع الذى لا تخونه)

8
00:00:23,123 --> 00:00:24,656
وتعيش لتحكى الحكاية

9
00:00:24,658 --> 00:00:25,658
(اسمها (انا

10
00:00:25,659 --> 00:00:27,125
إنها ابنتى

11
00:00:27,127 --> 00:00:29,327
كاربوسيف) اخذها معه) -
أين؟ -

12
00:00:29,329 --> 00:00:30,362
لروسيا

13
00:00:42,942 --> 00:00:47,479
كاربوسيف) يحتجز (انا) كرهينة)
لا نريده أن يكشفنا

14
00:00:47,481 --> 00:00:49,681
لديه ثلاثة حراس معه

15
00:00:49,683 --> 00:00:51,216
هل أحدكم يراهم؟

16
00:00:51,218 --> 00:00:53,285
كلا, الأمور هادئة للغاية

17
00:00:53,287 --> 00:00:55,353
إطلاق نار

18
00:00:59,459 --> 00:01:02,227
(إنهم يصوبون على (كاربوسيف) و(انا

19
00:01:09,368 --> 00:01:10,268
تحركِ

20
00:01:10,270 --> 00:01:12,104
جارى

21
00:01:31,390 --> 00:01:32,791
لقد سقط -
تحركِ -

22
00:01:32,793 --> 00:01:34,126
جارى

23
00:01:43,736 --> 00:01:45,737
لقد هرب

24
00:01:48,741 --> 00:01:51,376
سنأخذ السيارة لنلاحق
(كاربوسيف) و(انا)

25
00:01:51,378 --> 00:01:53,345
حسناً, سنتولى أمر الهارب

26
00:01:57,390 --> 00:02:01,390
<font color=#00FF00>♪ NCIS: LA 6x24 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Chernoff, K.</font>

27
00:02:01,414 --> 00:02:07,914
<font color=#9ACD32>Translated By
M7md 10</font>

28
00:02:25,145 --> 00:02:26,878
الاتصال بالقمر الصناعى آمن

29
00:02:26,880 --> 00:02:28,780
هذا ما لدينا

30
00:02:28,782 --> 00:02:30,782
عندما وصل الفريق إلى المنزل

31
00:02:30,784 --> 00:02:33,084
(ليأمنوا (ايفان كاربوسيف
(و(اناستازيا كولتشيك

32
00:02:33,086 --> 00:02:36,621
(لقد وجدوا فريق اغتيال ليقتلوا (كاربوسيف

33
00:02:36,623 --> 00:02:39,724
و(انا) هربت مع (كاربوسيف)؟

34
00:02:39,726 --> 00:02:41,459
لم يكن أمامها حل

35
00:02:41,461 --> 00:02:45,463
إما تهرب مع الرجل الذى خطفها
أو يقتلها الرجال المسلحين

36
00:02:45,465 --> 00:02:47,699
الآن, هيتى
ليس لدىَ تعريف للمطلقين

37
00:02:47,701 --> 00:02:50,001
ولكن الضحايا الثلاث أمام المنزل

38
00:02:50,003 --> 00:02:51,870
(كانوا حراس (كاربوسيف

39
00:02:51,872 --> 00:02:55,106
والآن, ربما فرقة الاغتيال
(كانوا من رجال (كاربوسيف

40
00:02:55,108 --> 00:02:57,041
الذين انقلبوا ضده ليأخذوا النفط المسروق

41
00:02:57,043 --> 00:02:59,210
لأنفسهم
لسنا متأكدين

42
00:02:59,212 --> 00:03:01,412
وأين (كالن) و(سام), الآن؟

43
00:03:01,414 --> 00:03:05,150
إنهما فى الغرب عند
كراسنايا بريسنيا) قرب الحديقة)

44
00:03:05,152 --> 00:03:07,852
(لا يروا (كاربوسيف) أو(انا

45
00:03:07,854 --> 00:03:10,522
وآنسة(بلاى) وسيد(ديكس)؟

46
00:03:10,524 --> 00:03:13,491
إنهم على بعد كيلومترين من الغابة

47
00:03:13,493 --> 00:03:15,660
مازالوا يتعقبوا المتبقى من فريق الاغتيال

48
00:03:15,662 --> 00:03:18,029
أجهزة تعقب الفريق المشفرة مازالت تعمل
ولكنى لا أرى شيئاً

49
00:03:18,031 --> 00:03:20,231
أجهزة مراقبة الكرملين مؤمنة

50
00:03:20,233 --> 00:03:21,766
... أستطيع اختراقها, ولكن

51
00:03:21,768 --> 00:03:23,101
هنريتا

52
00:03:23,103 --> 00:03:25,803
هذا المطبخ فارغ

53
00:03:25,805 --> 00:03:27,906
أتفهم, سيد بيل

54
00:03:27,908 --> 00:03:29,374
ابقنى على اطلاع

55
00:03:29,376 --> 00:03:31,809
لكِ هذا -
بالتوفيق -

56
00:03:31,811 --> 00:03:35,580
لا طعام, فقط شاى خفيف
وفودكا اسكتلاندية

57
00:03:35,582 --> 00:03:37,882
هذه الشقة ملككِ بالتأكيد

58
00:03:37,884 --> 00:03:42,620
أنت لا تدع أى شئ يفوتك
صحيح, اركادى؟

59
00:03:42,622 --> 00:03:47,425
هل أستطيع سؤالكِ
لماذا تحتفظين بهذه الشقة فى (موسكو)؟

60
00:03:47,427 --> 00:03:51,262
لقد ربحتها فى لعبة بوكر عام 1992

61
00:03:56,635 --> 00:03:58,670
وتم اعادة بنائها من قبل

62
00:03:58,672 --> 00:04:02,707
تم اعادة بناءها

63
00:04:02,709 --> 00:04:06,377
وتخزينها بالأسلحة
لأوقات مثل هذه

64
00:04:06,379 --> 00:04:09,847
والأثاث عتيقٌ

65
00:04:09,849 --> 00:04:12,383
(لقد توسلت كى تأتى لـ(موسكو

66
00:04:12,385 --> 00:04:14,619
(لتبحث عن ابنتك (انا

67
00:04:14,621 --> 00:04:16,921
والآن, أنت هنا

68
00:04:16,923 --> 00:04:19,991
أتريد التحدث عن التصميم الداخلى؟

69
00:04:19,993 --> 00:04:22,627
هذه دردشة

70
00:04:22,629 --> 00:04:25,697
لا أريد دردشة معك

71
00:04:25,699 --> 00:04:31,336
أريد معلومات عن النفط المسروق
وعن الناس الذين سرقوه

72
00:04:31,338 --> 00:04:35,039
كنتِ وحيدة فى المدرسة

73
00:04:35,041 --> 00:04:40,111
لقد كنت ملكة الحفلة الموسيقية يا عزيزى

74
00:04:42,081 --> 00:04:44,015
ماذا تفعلِ؟

75
00:04:44,017 --> 00:04:47,552
نفس الذى أفعله منذ خمس دقائق
عندما سألتنى آخر مرة

76
00:04:47,554 --> 00:04:51,322
أحاول معرفة هوية الرجال الذين
(يسعون خلف (كاربوسيف) و(انا

77
00:04:52,459 --> 00:04:54,892
تفحص هذا

78
00:04:54,894 --> 00:04:56,961
حصلت على نتيجة من الانتربول

79
00:04:56,963 --> 00:05:02,967
يبدو أن هؤلاء الرجال فى روسيا
من (إيرلندا الشمالية) .. إنهم مرتزقة

80
00:05:02,969 --> 00:05:06,938
رجال (كاربوسيف) لم ينقلبوا ضده
تم تأجير هؤلاء الرجال لقتله

81
00:05:06,940 --> 00:05:10,575
حسناً ولكن مَن أجرهم؟ -
أجل -

82
00:05:10,577 --> 00:05:12,443
حسناً, بيل
حان دورك لتبدأ

83
00:05:12,445 --> 00:05:17,015
الوصول لنظام المراقبة للكرملين
صالح لـ30 ساعة

84
00:05:17,017 --> 00:05:18,349
ماذا؟ حقاً؟

85
00:05:18,351 --> 00:05:19,984
فقط اشكره

86
00:05:19,986 --> 00:05:22,854
شكراً, ولكن كيف احضرته؟

87
00:05:22,856 --> 00:05:24,522
لأن هذا أنا

88
00:05:24,524 --> 00:05:25,657
ابدأ البحث

89
00:05:25,659 --> 00:05:27,091
ولا تترك أثرك, بيل

90
00:05:27,093 --> 00:05:29,527
إذا تعرفوا عليك
سأضطر لتسليمك لهم

91
00:05:29,529 --> 00:05:31,529
لأتجنب حادثة دولية

92
00:05:31,531 --> 00:05:32,764
حسناً؟

93
00:05:37,436 --> 00:05:39,570
شخصاً ما أراد (كاربوسيف) خارج الطريق

94
00:05:39,572 --> 00:05:41,906
ليحصل على 80 مليون دولار من النفط

95
00:05:41,908 --> 00:05:43,541
بسهولة ويسر

96
00:05:43,543 --> 00:05:46,577
أجل, بالضبط

97
00:05:47,913 --> 00:05:50,448
ليست (موسكو) القديمة

98
00:05:50,450 --> 00:05:52,684
أأنت جيد بعودتك؟

99
00:05:52,686 --> 00:05:54,986
لمَ لا أكون جيد؟

100
00:05:55,821 --> 00:05:57,121
هنا حيث أتت عائلتك

101
00:05:57,123 --> 00:05:58,189
ماضيك

102
00:05:58,191 --> 00:06:00,325
هذا كتاب صغير للغاية

103
00:06:00,327 --> 00:06:02,727
(يا شباب, لقد وجدت سيارة (كاربوسيف

104
00:06:02,729 --> 00:06:04,128
(إنها فى زقاق قبل (ريبن

105
00:06:04,130 --> 00:06:05,697
شكراً, ايريك

106
00:06:05,699 --> 00:06:06,964
حسناً, اسلك هذا المنعطف

107
00:06:55,714 --> 00:06:57,115
القه

108
00:06:57,117 --> 00:07:00,874
اناستازيا كولتشيك, ضعِ السلاح جانباً

109
00:07:00,898 --> 00:07:01,854
اخرس

110
00:07:01,855 --> 00:07:04,322
أنا عميل فيدرالى أمريكى

111
00:07:04,324 --> 00:07:06,324
ضعِ السلاح جانباً

112
00:07:06,326 --> 00:07:08,760
أنت أولاً

113
00:07:08,762 --> 00:07:10,561
أنا هنا لمساعدتكِ

114
00:07:10,563 --> 00:07:12,630
ضعِ السلاح جانباً

115
00:07:12,632 --> 00:07:15,600
أتريد الموت اليوم؟

116
00:07:15,602 --> 00:07:18,202
لقد قلت ضعه جانباً

117
00:07:20,006 --> 00:07:21,739
توقفىِ

118
00:07:21,741 --> 00:07:24,208
والدكِ أرسلنا

119
00:07:24,210 --> 00:07:26,177
ليس لدىَ أباً

120
00:07:26,179 --> 00:07:28,045
اركادى كولتشيك؟

121
00:07:28,047 --> 00:07:30,081
إننا أصدقائه

122
00:07:30,083 --> 00:07:31,949
بالنسبة لى مجرد معرفة

123
00:07:36,355 --> 00:07:38,990
اذاً خذونى اليه

124
00:08:09,208 --> 00:08:11,476
لقد قلتم أن (اركادى) هنا

125
00:08:13,412 --> 00:08:15,614
ابنتى الجميلة

126
00:08:24,091 --> 00:08:25,857
أنا هنا لأساعد

127
00:08:25,859 --> 00:08:27,893
هؤلاء الرجال الذين أنقذوكِ
أنا أحضرتهم

128
00:08:27,895 --> 00:08:29,995
إنهم لم ينقذونى

129
00:08:30,863 --> 00:08:32,964
صحيح

130
00:08:32,966 --> 00:08:39,271
لقد تم اختطافى من مختل عقلياً
(محتفظة كرهينة واحضرت لـ(موسكو

131
00:08:39,273 --> 00:08:41,139
(إن لم أقتل (كاربوسيف

132
00:08:41,141 --> 00:08:44,910
لظل محتفظاً بى مثل الحيوان

133
00:08:44,912 --> 00:08:47,546
لم يكن خطئى أنه هذا حدث

134
00:08:47,548 --> 00:08:49,748
حقاً؟ -
لا -

135
00:08:52,286 --> 00:08:54,986
لا علاقة لى بالأمر

136
00:08:54,988 --> 00:08:58,390
لقد اخذونى فقط لأننى ابنتك

137
00:08:58,392 --> 00:09:03,328
انا .. رجاءً .. توقفى

138
00:09:03,330 --> 00:09:04,863
بائس

139
00:09:17,910 --> 00:09:19,911
انا

140
00:09:19,913 --> 00:09:23,515
(أنا (هنريتا لانج

141
00:09:24,817 --> 00:09:28,553
هلا أخذتى كأساً معى
من الشاى فى المطبخ؟

142
00:09:28,555 --> 00:09:32,691
لا أظن أن أى شئ سيحل هنا

143
00:09:42,835 --> 00:09:46,638
لم تقابلنى بالطريقة التى
ظننت أنها ستقابلنى بها

144
00:09:46,640 --> 00:09:49,908
صحيح, ولكن مشاهدتك هكذا كانت ممتعة

145
00:09:49,910 --> 00:09:52,944
... ربما إن كنتم أنقذتها

146
00:09:52,946 --> 00:09:55,080
(نحن وجدنا (انا

147
00:09:55,082 --> 00:09:57,182
الآن حان دورك لتقودنا للنفط

148
00:09:57,184 --> 00:09:58,683
أعرف رجلاً

149
00:09:58,685 --> 00:10:00,018
يعرف رجلاً

150
00:10:00,020 --> 00:10:01,920
يبدو مبشراً بالخير

151
00:10:01,922 --> 00:10:04,022
لقد عمل معى منذ سنوات فى أمن الدولة

152
00:10:04,024 --> 00:10:05,357
إنه مديون لى بحياته

153
00:10:05,359 --> 00:10:07,225
سوف يساعدنا

154
00:10:07,227 --> 00:10:09,060
اتصل به

155
00:10:09,062 --> 00:10:10,595
حدد ميعاد

156
00:10:10,597 --> 00:10:12,864
اختفى الأثر

157
00:10:12,866 --> 00:10:15,266
حسناً, ربما جلس فى
مكانٍ ما حتى آخر اليوم

158
00:10:15,268 --> 00:10:17,235
لقد كان يتحرك لثلاث ساعات

159
00:10:29,982 --> 00:10:32,183
لقد سقط

160
00:10:34,520 --> 00:10:36,688
اذهبى

161
00:10:44,064 --> 00:10:46,231
اللعنة, لقد قتلته

162
00:10:47,133 --> 00:10:49,200
على الرحب والسعة؟

163
00:10:49,202 --> 00:10:52,904
يجب أن نكتشف لمن كان يعمل يا رجل

164
00:10:52,906 --> 00:10:55,273
لقد كان يصوب عليكِ عدة مرات

165
00:10:55,275 --> 00:10:57,275
ربما (ايريك) و(نيل) يستطيعون المساعدة

166
00:10:57,277 --> 00:10:59,411
حسناً, هيا بنا

167
00:10:59,413 --> 00:11:03,014
مجدداً, على الرحب والسعة

168
00:11:06,519 --> 00:11:12,624
تبدين سيدة لطيفة للغاية ولكن
ما تريديه .. الأسئلة التى تطرحيها

169
00:11:12,626 --> 00:11:15,026
لا أقلق بشأنهم

170
00:11:15,028 --> 00:11:16,628
حسناً

171
00:11:16,630 --> 00:11:20,365
ماذا عن الناس الذين اختطفوكِ؟

172
00:11:20,367 --> 00:11:23,301
كاربوسيف) ميت)

173
00:11:23,303 --> 00:11:26,871
أنتِ تبحثين عن الناس الذين يعملون معه

174
00:11:26,873 --> 00:11:32,677
هؤلاء الناس, مرة أخرى
لا أقلق بشأنهم

175
00:11:32,679 --> 00:11:34,379
,حسناً

176
00:11:34,381 --> 00:11:39,084
(لقد ولدتِ فى (موسكو

177
00:11:39,086 --> 00:11:41,753
ولكن لديكِ جنسية مزدوجة
أمريكية

178
00:11:41,755 --> 00:11:44,956
والدتكِ من تشامبيغن, إلينوي

179
00:11:44,958 --> 00:11:46,791
.. وقابلت والدكِ

180
00:11:46,793 --> 00:11:48,760
إنه ليس والدى

181
00:11:48,762 --> 00:11:52,897
إنه فقط الرجل الذى جعل أمى حاملاً

182
00:11:54,166 --> 00:11:56,835
إلا أين يقودنا ذلك؟

183
00:11:56,837 --> 00:12:00,638
لقد كنتِ محققة جرائم قتل فى شيكاغو

184
00:12:00,640 --> 00:12:02,574
ربما لأنى أحب الجو الحار فقط

185
00:12:02,576 --> 00:12:05,944
ثم تركتِ قسم شرطة شيكاغو

186
00:12:05,946 --> 00:12:08,279
لتعملِ فى القطاع الخاص

187
00:12:08,281 --> 00:12:10,415
الأمن

188
00:12:10,417 --> 00:12:11,916
المراقبة

189
00:12:11,918 --> 00:12:13,251
الخطف والفدية

190
00:12:13,253 --> 00:12:16,287
السخرية

191
00:12:17,257 --> 00:12:19,691
إذاً لقد عملتِ فى أغلب الأوقات

192
00:12:19,693 --> 00:12:22,627
لصالح الشركات الروسية

193
00:12:23,787 --> 00:12:27,787
أنتِ لا تعرفِ شيئاً عنى

194
00:12:27,788 --> 00:12:31,503
ربما هذا صحيح

195
00:12:31,505 --> 00:12:34,639
ولكنى متأكدة من شيئين عنكِ

196
00:12:34,641 --> 00:12:37,308
على حافة مقعدى

197
00:12:37,310 --> 00:12:44,883
أنا متأكدة أنكِ تستطيعين مساعدتى
فى العثور على باعة النفط المسروق

198
00:12:46,619 --> 00:12:49,654
** الشئ الثانى **

199
00:12:49,656 --> 00:12:52,724
أنا متأكدة أنكِ تريدين مساعدتى

200
00:13:22,354 --> 00:13:23,321
أين هو؟

201
00:13:23,323 --> 00:13:24,889
سوف يأتى

202
00:13:24,891 --> 00:13:26,791
لماذا اخترت هذا المكان للقاء؟

203
00:13:26,793 --> 00:13:28,026
مكان قديم

204
00:13:30,863 --> 00:13:32,363
(بافل)

205
00:13:34,534 --> 00:13:38,536
إننى أكون مذلولاً فى نظر
أى أحد يرانى تحت حمايتك

206
00:13:38,538 --> 00:13:42,807
هؤلاء الرجال .. يمكن الوثوق بهم؟

207
00:13:42,809 --> 00:13:45,310
بما أنهم معى, يمكنك الوثوق بهم

208
00:13:45,312 --> 00:13:49,547
الأخير لا يدعم الماضى

209
00:13:49,549 --> 00:13:52,317
(كلانا لديه نفس الانطباع نحو (اركادى

210
00:13:52,319 --> 00:13:56,754
أنا لا أحبه ولكنه ليس مخطئاً

211
00:13:56,756 --> 00:13:58,857
والمرة الوحيد التى عملت فيها معه

212
00:13:58,859 --> 00:14:01,359
يؤلمنى جداً أن أعترف

213
00:14:01,361 --> 00:14:03,628
إنه أنقذ حياتى

214
00:14:03,630 --> 00:14:06,931
التضحية يمكن أن أقدمها مجدداً, بافل

215
00:14:06,933 --> 00:14:10,869
أنت كنت السبب الرئيسى
فى مجئ هؤلاء الرجال لقتلى

216
00:14:10,871 --> 00:14:12,837
اسمع, إن كنت
تستطيع مساعدتنا

217
00:14:12,839 --> 00:14:15,907
سنقدر هذا كثيراً

218
00:14:19,979 --> 00:14:23,014
من الأفضل ألا تعرف أى وكالة أعمل لها

219
00:14:23,016 --> 00:14:24,883
ولكن ثق فى ذلك

220
00:14:24,885 --> 00:14:27,318
معلوماتى موثوقة

221
00:14:30,923 --> 00:14:33,691
لا أعرف من يتدبر
,عملية بيع النفط المسروق

222
00:14:33,693 --> 00:14:36,094
.بما أن (كاربوسيف) ميت

223
00:14:36,096 --> 00:14:39,464
ولكن مؤخراً عرفت أنه
يوجد عدد من الحفلات الدولية

224
00:14:39,466 --> 00:14:40,999
(تحدث فى (موسكو

225
00:14:41,001 --> 00:14:43,101
.. حفلات

226
00:14:43,103 --> 00:14:48,640
لديها تاريخ من بيع النفط فى السوق السوداء

227
00:14:48,642 --> 00:14:51,376
هل لها أسماء؟

228
00:15:00,252 --> 00:15:02,453
هذا كل ما أعرفه

229
00:15:11,196 --> 00:15:13,531
لن نلتقى أبداً مرة أخرى

230
00:15:22,341 --> 00:15:24,909
هل يوجد أحد فى روسيا يحبك؟

231
00:15:24,911 --> 00:15:26,477
إنهم حالات شاذة

232
00:15:26,479 --> 00:15:29,480
تعرف أنى رجل الأوقات الصعبة

233
00:15:29,482 --> 00:15:32,784
رجل الأوقات الصعبة
صحيح

234
00:15:33,619 --> 00:15:37,121
سأرسل هذه الأسماء للعمليات

235
00:15:41,628 --> 00:15:44,429
أظن أننا انتهينا هنا

236
00:15:46,231 --> 00:15:48,399
لماذا نحن هنا؟

237
00:15:49,368 --> 00:15:50,702
لنلتقى بـ(بافل), بالتأكيد

238
00:15:50,704 --> 00:15:51,736
لا

239
00:15:51,738 --> 00:15:54,872
لقد اخترت هذا المكان لسببٍ

240
00:15:56,208 --> 00:15:58,176
أجل

241
00:15:58,178 --> 00:16:00,878
والآن تحاول أن تقرر
ستخبرنى السبب أم لا

242
00:16:00,880 --> 00:16:02,613
أجل

243
00:16:02,615 --> 00:16:07,418
أنت تعرف أكثر مما
تخبرنى اياه عن هوية أبى

244
00:16:07,420 --> 00:16:10,655
لم أراك أبداً من النوع الحساس

245
00:16:10,657 --> 00:16:13,358
ربما لم تكن تعرف أنه أبى حينها

246
00:16:13,360 --> 00:16:14,993
(ولكن بعد موت (هانز شريبر

247
00:16:14,995 --> 00:16:16,995
لقد بدأت أن تجمع الأمور سوياً

248
00:16:16,997 --> 00:16:19,330
أبى ساعد الناس ليهربوا من روسيا

249
00:16:19,332 --> 00:16:22,333
وأنت ساعدت نفس الناس
ليأسسوا حياة فى أمريكا

250
00:16:22,335 --> 00:16:25,503
لقد عملتم سوياً

251
00:16:31,810 --> 00:16:34,812
اتبعنى

252
00:16:46,525 --> 00:16:51,195
هذا المقهى تولاه 4 ملاك فى 100 عامـ

253
00:16:51,197 --> 00:16:54,966
ولكن دعنى أخبرك الشئ
المشوق أكثر فى هذا المقهى

254
00:16:54,968 --> 00:16:58,169
خلال الأربعة الملاك والـ100 عام

255
00:16:58,171 --> 00:17:02,173
لقد ظلوا يستخدموا نفس صانعة الإسبرسو

256
00:17:02,175 --> 00:17:10,948
ظلوا يقدموا نفس كوب
الإسبرسو لأكثر من 100 عام

257
00:17:10,950 --> 00:17:12,917
وأشخاص محددين

258
00:17:12,919 --> 00:17:15,887
مخلصين للغاية لهذا الإسبرسو

259
00:17:15,889 --> 00:17:17,555
.. اركادى

260
00:17:17,557 --> 00:17:21,292
والدك كان واحداً منهم

261
00:17:21,294 --> 00:17:23,895
إذاً أبى كان يشرب الإسبرسو حتى احتجز

262
00:17:23,897 --> 00:17:25,496
وارسل للمعسكرات

263
00:17:25,498 --> 00:17:26,898
ماذا تقصد؟

264
00:17:26,900 --> 00:17:30,001
أبوك أُرسِل للمعسكرات عام 1974

265
00:17:30,003 --> 00:17:31,502
صحيح

266
00:17:31,504 --> 00:17:33,671
الرجل الذى عملت معه فى روسيا

267
00:17:33,673 --> 00:17:39,110
ظل مستمراً فى تهريب اللاجئين حتى 1988

268
00:17:41,947 --> 00:17:44,148
... إذا كانت هذه كذبة أخرى

269
00:18:00,599 --> 00:18:02,233
أبى؟

270
00:18:02,235 --> 00:18:04,402
الذى قبضوا عليه

271
00:18:04,404 --> 00:18:07,305
ومن المفترض أنهم أرسلوه للمعسكرات

272
00:18:09,408 --> 00:18:11,409
كيف هرب؟

273
00:18:11,411 --> 00:18:12,710
لا أعرف

274
00:18:12,712 --> 00:18:14,245
ولكنك قابلته -
مرة واحدة -

275
00:18:14,247 --> 00:18:15,646
فى هذا المقهى

276
00:18:15,648 --> 00:18:18,216
كان يعيش فى مكانٍ ما خارج المدينة

277
00:18:18,218 --> 00:18:22,120
لقد استخدم هذا المقهى كمكتب مؤقت

278
00:18:22,122 --> 00:18:26,524
كان يعقد اللقاءات هنا

279
00:18:26,526 --> 00:18:29,026
(لم يكن معروفاً فى (موسكو

280
00:18:30,629 --> 00:18:32,830
فى مقهى مثل هذا, يصبح مجهولاً

281
00:18:32,832 --> 00:18:36,534
ربما لعقد الصفقات

282
00:18:36,536 --> 00:18:37,802
.. أو

283
00:18:37,804 --> 00:18:41,672
ربما فقط لأنه أحب الإسبرسو

284
00:19:03,909 --> 00:19:05,810
ايريك) يفحص قائمة المشترين المحتملين)

285
00:19:05,812 --> 00:19:07,345
(التى أعطاها لنا (بافل

286
00:19:08,714 --> 00:19:10,981
لم أتوقع رؤيتكِ مجدداً

287
00:19:12,250 --> 00:19:14,885
(انا) قررت أنها ليست مثل (اركادى)

288
00:19:14,887 --> 00:19:17,488
وأنها تريد المساعدة

289
00:19:17,490 --> 00:19:19,990
تعرفى أنى موجود فى الغرفة

290
00:19:19,992 --> 00:19:24,428
سمعت (كاربوسيف) يتحدث عن بيع النفط

291
00:19:24,430 --> 00:19:27,831
سوف يحدث عبر قمر صناعى آمن

292
00:19:27,833 --> 00:19:31,402
كل المشترين سيستخدموا مُمثِلين مجهولين

293
00:19:31,404 --> 00:19:33,170
سيتم وضعهم فى غرف مختلفة

294
00:19:33,172 --> 00:19:35,039
داخل نفس المبنى الكبير

295
00:19:35,041 --> 00:19:36,407
أى مبنى؟

296
00:19:36,409 --> 00:19:38,208
لا أعرف

297
00:19:38,210 --> 00:19:41,111
ولكن إذا وجدنا المشترين

298
00:19:41,113 --> 00:19:43,947
نستطيع تتبعهم إلى المبنى

299
00:19:43,949 --> 00:19:47,384
هيتى, لقد حددت هوية الرجل
(الذى قُتِل من (ديكس) و(كينزى

300
00:19:47,386 --> 00:19:51,355
(اسمه (إليوت الاسدى
لقد كان فى الرقة، سوريا

301
00:19:51,357 --> 00:19:53,257
لا تخبرنى

302
00:19:53,259 --> 00:19:56,694
الاستخبارات المركزية تظن أن يتدرب فى الرقة

303
00:19:56,696 --> 00:19:58,462
(هيتى, إنه عضو فى (داعش

304
00:19:58,464 --> 00:20:01,832
سواء كان (كاربوسيف) يعرف أو لا

305
00:20:01,834 --> 00:20:04,468
(إنه يعمل لـ(داعش

306
00:20:04,470 --> 00:20:06,804
مستحيل أن (داعش) كانت
ستتدخل فى الأرباح

307
00:20:06,806 --> 00:20:09,940
إذاً لقد ارسلوا فرقة اغتيال
(لقتل (كاربوسيف

308
00:20:09,942 --> 00:20:12,009
ولكن (انا) سبقتهم وقتلته

309
00:20:12,011 --> 00:20:15,145
أياً كانت الطريقة التى
سار بها الأمر, (ايفن) مات

310
00:20:15,147 --> 00:20:17,715
داعش) تتحكم فى النفط)

311
00:20:17,717 --> 00:20:24,788
وهم على وشك أن يزيدوا
أموال الحروب 80 مليون دولار

312
00:20:24,790 --> 00:20:26,056
تفقدِ هذا

313
00:20:26,058 --> 00:20:28,092
لقد تمكنت من الدخول لكاميرات الكرملين

314
00:20:28,094 --> 00:20:30,527
لتشغيل البرنامج التعرف على الوجه

315
00:20:30,529 --> 00:20:31,762
عمل جيد, بيل

316
00:20:31,764 --> 00:20:33,530
وحددت موقع أول مجموعة من المشترين

317
00:20:33,532 --> 00:20:35,499
(من القائمة التى أعطاها لنا (بافل
إنهم صينيين

318
00:20:35,501 --> 00:20:37,568
إنهم يتحركون فى الميدان الأحمر

319
00:20:37,570 --> 00:20:39,269
ماذا عن المجموعة من الكاميرون؟

320
00:20:39,271 --> 00:20:41,271
لقد وصلوا إلى (شيريميتيفو) للتو

321
00:20:41,273 --> 00:20:43,140
(حسناً, اخبر (كينزى) و(ديكس

322
00:20:43,142 --> 00:20:45,242
(وسأخبر أنا (هيتى -
عُلِم -

323
00:20:45,244 --> 00:20:47,144
هل تثق بها؟

324
00:20:47,146 --> 00:20:50,814
كلا, ولكننا نعرف جميع المشترين

325
00:20:50,816 --> 00:20:52,883
إذا ظهروا جميعهم فى مكانٍ واحد

326
00:20:52,885 --> 00:20:55,018
سيبدو أن قصتها حقيقية

327
00:21:05,330 --> 00:21:07,331
دعنى أخمن

328
00:21:07,333 --> 00:21:09,366
لا تثقوا بى

329
00:21:09,368 --> 00:21:12,069
غريزة جيدة

330
00:21:12,071 --> 00:21:14,972
ولكنكم تحتاجونى

331
00:21:14,974 --> 00:21:18,342
هذه كلمة قوية

332
00:21:19,177 --> 00:21:22,012
إذا نجح الأمر, (هيتى) وافقت على

333
00:21:22,014 --> 00:21:24,481
أن تساعدنى فى إيجاد وظيفة فى أمريكا

334
00:21:24,483 --> 00:21:27,684
ماذا حدث لمقولة "الاعتماد على النفس"؟

335
00:21:27,686 --> 00:21:30,354
مجرد تجول

336
00:21:30,356 --> 00:21:32,156
تجربة

337
00:21:32,158 --> 00:21:36,560
ربما نبلى جميعاً جيداً كجزء من قبيلة

338
00:21:36,562 --> 00:21:38,595
القبائل تقوم على الثقة

339
00:21:41,065 --> 00:21:44,201
(لقد جئت هنا مع (اركادى

340
00:21:44,203 --> 00:21:48,071
هل ظننت للحظة أنه أنا من لا يثق بكم؟

341
00:21:48,073 --> 00:21:52,309
(سيد (كالن
(سيد (هانا

342
00:21:54,946 --> 00:21:57,281
أنت و(اركادى) اذهبوا للفندق

343
00:21:57,283 --> 00:21:59,383
ليتمكن (بيل) من الدخول لنظامهم الأمنى

344
00:21:59,385 --> 00:22:00,417
أى فندق؟

345
00:22:00,419 --> 00:22:03,554
المشترون الصينيون وصلوا
لفندق (الشارع الأحمر) منذ قليل

346
00:22:03,556 --> 00:22:04,888
أنا و(جى) يمكننا دخول الفندق

347
00:22:04,890 --> 00:22:07,191
(أريدك أن تقابل (كينزى) و(ديكس

348
00:22:07,193 --> 00:22:09,893
سيقومون بإلهاء المشترين من الكاميرون

349
00:22:09,895 --> 00:22:13,497
عندما يقوم ثلاثكم دخول الفندق
كأنكم المشترين من الكاميرون

350
00:22:13,499 --> 00:22:14,598
أى ثلاثة؟

351
00:22:14,600 --> 00:22:16,834
(أنت و(سام) و(انا

352
00:22:16,836 --> 00:22:22,039
(أنتم, ممثل المشترى هو (برايس نيمبانى

353
00:22:22,041 --> 00:22:26,009
هو وصديقته والحارس
(وصلوا إلى مطار (شيريميتيفو

354
00:22:26,011 --> 00:22:27,511
حقاً؟

355
00:22:27,513 --> 00:22:29,813
هذا ربما يكون ضغطاً

356
00:22:29,815 --> 00:22:32,449
إننا نعتمد على المعلومة التى لدينا

357
00:22:32,451 --> 00:22:35,085
ممثلى المشترين ليسوا بباعة

358
00:22:35,087 --> 00:22:38,021
لن أكذب عليكم وأقول أن هذا عظيم

359
00:22:38,023 --> 00:22:40,657
ولكن هذا أفضل شئ لدينا

360
00:22:44,462 --> 00:22:47,931
وهذا سوف يحدث اليوم؟

361
00:22:47,933 --> 00:22:50,367
حسناً, هذا مشوق للغاية, ايريك

362
00:22:50,369 --> 00:22:52,402
شكراً لك

363
00:22:54,206 --> 00:22:55,906
ما المضحك؟

364
00:22:55,908 --> 00:22:57,708
لا شئ

365
00:22:57,710 --> 00:23:01,545
لقد عرفت كيف سنتمكن
من الدخول من الخلف

366
00:23:08,587 --> 00:23:09,987
مساء الخير

367
00:23:11,037 --> 00:23:15,287
(نريد رؤية السيد (سرنين

368
00:23:19,464 --> 00:23:21,899
أنا و(ديكس) فى موقعنا

369
00:23:32,377 --> 00:23:37,447
اركادى) فعل ذلك)
ظهر فى حياتى, افسدها ثم غادر

370
00:23:37,449 --> 00:23:38,916
ليس من شأننا

371
00:23:38,918 --> 00:23:41,118
أنا لست مجنونة

372
00:23:41,120 --> 00:23:42,653
من الجيد معرفة ذلك

373
00:23:45,156 --> 00:23:47,624
يجب أن نتفقد الغرفة الخلفية

374
00:23:53,398 --> 00:23:56,133
إنها دائرة مغلقة, ايريك
ارسل المعلومات لى

375
00:23:56,135 --> 00:23:57,834
لك هذا

376
00:23:59,804 --> 00:24:01,271
ماذا؟

377
00:24:01,273 --> 00:24:04,441
إنك تستخدم دخول (ايريك) لنظام الكرملين

378
00:24:04,443 --> 00:24:06,510
لتستخرج معلومات عن أبيك ؟

379
00:24:06,512 --> 00:24:07,844
اسمع, سام

380
00:24:07,846 --> 00:24:09,813
جى, أن لا أحكم

381
00:24:09,815 --> 00:24:13,350
.. أتفهم الأمر, لكن
إذا خرج العلم لأحمر

382
00:24:13,352 --> 00:24:15,886
هذا سيجعل إقامتنا فى
روسيا غير مريحة قليلاً

383
00:24:15,888 --> 00:24:19,256
يجب أن يكون قد هرب أثناء نقله للمعسكرات

384
00:24:19,258 --> 00:24:21,224
لهذا لا يوجد أى سجل لموته

385
00:24:21,226 --> 00:24:24,061
لقد هرب, أخذ اسماً جديداً
عاش فى الوطن حراً

386
00:24:24,063 --> 00:24:28,298
ربما يكون عاش باقى حياته فى سلام
على شاطئ جنوب فرنسا

387
00:24:28,300 --> 00:24:29,266
إنه لم يغادر

388
00:24:29,268 --> 00:24:30,601
أجل, لقد تأكد أن الآخرين

389
00:24:30,603 --> 00:24:32,536
تمكنوا من الهروب أيضاً

390
00:24:32,538 --> 00:24:34,438
لقد كان رجلاً جيداً

391
00:24:34,440 --> 00:24:38,342
أجل, وربما يكون مازال رجلاً جيداً

392
00:24:38,344 --> 00:24:41,078
لا يوجد دليل أنه ميت

393
00:24:41,080 --> 00:24:44,014
(جى)

394
00:24:44,016 --> 00:24:47,084
ولا يوجد دليل أيضاً أنه حى

395
00:25:10,787 --> 00:25:13,787
إننى مغفلة
لقد نفذ البنزين

396
00:25:14,287 --> 00:25:17,287
هلا ساعدتنى فى دفعها؟ -
هذا سهلاً أيتها الأرنبة -

397
00:25:17,787 --> 00:25:18,787
سوف أدفعها الآن

398
00:25:22,620 --> 00:25:24,421
أنت

399
00:25:26,787 --> 00:25:27,787
ابتعد من هنا

400
00:25:28,687 --> 00:25:29,687
أيها الأرنب

401
00:25:33,097 --> 00:25:36,266
تم تأمين المشترين من الكاميرون

402
00:25:49,120 --> 00:25:53,390
ايريك) صمم فيروس حصان طروادة)
ليعطينا المكان الفيزيائى للباعة

403
00:25:53,392 --> 00:25:57,127
وإذا لم يقوموا بحمايتها جيداً
نستطيع أيضاً تحديد مكان سفن النفط الثلاثة

404
00:25:57,129 --> 00:25:58,361
يبدو سهلاً

405
00:25:58,363 --> 00:25:59,996
... أى شئ ولكن

406
00:25:59,998 --> 00:26:02,332
محطات المشترين ليسوا على الشبكة

407
00:26:02,334 --> 00:26:04,467
ارسلت المعلومات من خلال
هاتف يعمل بالاقمار الصناعية

408
00:26:04,469 --> 00:26:06,603
وكى يعمل الفيروس, يجب أن يوضع

409
00:26:06,605 --> 00:26:07,771
فى أجهزة جميع المشترين

410
00:26:07,773 --> 00:26:12,375
USBمن خلال أقراص الـ -
... وكل جهاز -

411
00:26:12,377 --> 00:26:16,446
سوف يكون فى غرفة منفصلة -
بالضبط -

412
00:26:16,448 --> 00:26:18,915
يا لها من نزهة -
وستتحسن الأمور -

413
00:26:18,917 --> 00:26:23,953
لكى يعطينا الفيروس المكان الفيزيائى للباعة
يجب أن يقتحم المزاد

414
00:26:23,955 --> 00:26:26,089
... وعندما يحدث ذلك

415
00:26:26,091 --> 00:26:27,557
وعندما يحدث ذلك
الباعة سيهربون

416
00:26:27,559 --> 00:26:29,059
إذا فقدناهم, سنفقد النفط

417
00:26:29,061 --> 00:26:31,027
داعش) لن تظهر فى البيع)

418
00:26:31,029 --> 00:26:33,830
ربما يفجروا النفط ليقدموا إفادة

419
00:26:33,832 --> 00:26:37,334
حسناً, لنأمل أن تتمكن (هيتى) من
إيصال (ايريك) لكاميرات الفندق

420
00:26:37,336 --> 00:26:40,070
أجل, وسنريد عيون فى السماء هذه المرة

421
00:26:40,787 --> 00:26:43,287
شكراً جزيلاً لمجيئكما اليوم

422
00:26:43,787 --> 00:26:47,287
لدينا غرفة مخصصة لتظهر مهاراتك

423
00:26:48,787 --> 00:26:49,787
سوف ألحق بك

424
00:26:50,787 --> 00:26:53,537
أين غرفة السيدات؟

425
00:26:53,787 --> 00:26:55,537
أجل بالطبع
إنها هناك

426
00:26:55,920 --> 00:26:57,287
ما الذى أفعله هنا؟

427
00:26:57,537 --> 00:27:01,787
كيف تشعر بالارتياح أثناء الغناء
بموسيقى أم من غير؟

428
00:27:02,193 --> 00:27:04,928
كلا .. غناء؟
أنا لا أغنى

429
00:27:04,930 --> 00:27:08,665
من أعماقك, اركادى

430
00:27:08,667 --> 00:27:11,401
<i>الأعماق</i>

431
00:27:56,180 --> 00:27:58,748
أنحن جيدون, ايريك؟

432
00:27:58,750 --> 00:27:59,949
لا اشارة, لحظة واحدة

433
00:27:59,951 --> 00:28:02,051
حسناً, لقد دخلت
لدىَ تحكم كامل

434
00:28:02,053 --> 00:28:03,987
لكاميرات الفندق الأمنية

435
00:28:17,701 --> 00:28:19,769
سيد بوجون -
أجل -

436
00:28:19,771 --> 00:28:27,110
لقد اخبرونا أن نخبرك أن أصدقائك فى
الكاميرون يقدرون أى ضيافة تقدمها لنا

437
00:28:28,412 --> 00:28:30,814
لقد توقعت مجيئك مبكراً

438
00:28:30,816 --> 00:28:31,948
إننا هنا الآن

439
00:28:34,653 --> 00:28:36,352
بالطبع

440
00:28:36,354 --> 00:28:39,789
لقد أخذت الحرية لوضعك فى الغرفة 201

441
00:28:39,791 --> 00:28:42,425
شكراً -
عفواً -

442
00:28:45,329 --> 00:28:47,897
لنرى كم قاتل تم ارساله من كل مشترى -
فكرة رائعة -

443
00:28:47,899 --> 00:28:50,533
وسأتعقبهم إلى غرفهم

444
00:28:51,368 --> 00:28:52,936
وجدتهم

445
00:28:52,938 --> 00:28:55,004
ترقب باقى المشترين

446
00:28:55,006 --> 00:28:56,206
أجل

447
00:29:01,045 --> 00:29:02,846
إنهم فى الغرفة 318

448
00:29:14,258 --> 00:29:19,095
حسناً .. لدينا أربع دقائق حتى يبدأ المزاد

449
00:29:19,097 --> 00:29:21,798
USBعند بداية المزاد, سأدخل الـ

450
00:29:21,800 --> 00:29:23,166
وأحمل الفيروس

451
00:29:23,168 --> 00:29:25,502
يبدأ العرض
وبعد دقيقة

452
00:29:25,504 --> 00:29:26,603
ينتهى العرض

453
00:29:26,605 --> 00:29:27,837
وأرحل

454
00:29:27,839 --> 00:29:29,739
هذا هو الأمر

455
00:29:29,741 --> 00:29:34,477
الثقة تعتمد على الأفعال وليس الأقوال

456
00:29:34,479 --> 00:29:37,847
لا يوجد شئ أقوله
يجعلك تفكر بطريقة مختلفة

457
00:29:45,256 --> 00:29:48,525
لتتمكنِ من سماع والتحدث مع باقى الفريق

458
00:29:52,796 --> 00:29:55,632
حسناً يا رفاق, لقد حصلت على
أول مجموعة من الغرف

459
00:29:55,634 --> 00:29:58,768
الغرف 318 و401

460
00:30:00,104 --> 00:30:01,638
بالتوفيق

461
00:30:08,012 --> 00:30:10,547
كالن, يبدو أن آمن طريق
للوصول للغرفة 318

462
00:30:10,549 --> 00:30:14,651
هو الذهاب من خلال الشرفة
الغرفة 320 يتم تنظيفها, لذلك يمكنك الدخول

463
00:30:14,653 --> 00:30:15,985
عُلِم

464
00:30:15,987 --> 00:30:18,288
حسناً, سام
الغرفة 401

465
00:30:18,290 --> 00:30:20,290
إنه جناح ومعزول

466
00:30:20,292 --> 00:30:23,359
الأفضل أن تذهب مباشرة من الباب الأمام

467
00:30:23,361 --> 00:30:24,594
فهمت, نيل
أتحرك الآن

468
00:30:24,596 --> 00:30:25,862
حسناً, تحدث إلىَ, إيريك

469
00:30:25,864 --> 00:30:28,431
ها هى, الغرفة الثالثة 120

470
00:30:28,433 --> 00:30:31,968
كينزى, تولى 120
إنها غرفة محصنة بـباب خارجى

471
00:30:31,970 --> 00:30:34,637
عُلِم -
الغرفة الرابعة 215 -

472
00:30:34,639 --> 00:30:35,639
ديكس, حان دورك

473
00:30:35,640 --> 00:30:38,141
الغرفة 215
إنه جناح فى الزاوية

474
00:30:38,143 --> 00:30:40,743
يتضطر للوصول إليه من الطابق الثالث

475
00:30:40,745 --> 00:30:43,146
توجد نافذة فوق شرفة 215 مباشرة

476
00:30:43,148 --> 00:30:45,949
فى طريقى

477
00:30:45,951 --> 00:30:48,751
حسناً, هدفنا خلال الدقيقتين التالتين

478
00:30:48,753 --> 00:30:52,055
هو البقاء تحت الردار
إطلاق النار هو خطتنا الأخيرة

479
00:31:16,181 --> 00:31:19,248
الفريق فى موقعه

480
00:31:19,250 --> 00:31:20,516
هيا

481
00:31:38,687 --> 00:31:40,787
أنا آسفة. لقد دخلت الغرفة الخاطئة

482
00:32:17,541 --> 00:32:19,809
تم تثبيت جميع الأقراص
جارى تحميل الفيروس

483
00:32:19,811 --> 00:32:22,011
تمامــ

484
00:32:29,253 --> 00:32:31,354
حان وقت الذهاب

485
00:32:31,356 --> 00:32:32,889
شكراً لكِ

486
00:32:32,891 --> 00:32:34,590
وشكراً لكم

487
00:32:36,694 --> 00:32:38,928
متبقى 50 ثانية
حتى يعرف الباعة أننا هنا

488
00:32:38,930 --> 00:32:43,366
شكراً, لقد زودتِ الضغط فقط -
آسفة, فقط أخبر الفريق -

489
00:32:43,368 --> 00:32:45,835
الفيروس يعمل, إنه يضيق النطاق

490
00:32:45,837 --> 00:32:47,770
الباعة فى منطقة الفندق

491
00:32:47,772 --> 00:32:49,238
نصف دقيقة

492
00:32:49,240 --> 00:32:50,740
الباعة لا يتحركون

493
00:32:50,742 --> 00:32:52,875
إنهم على بعد 100 ياردة من الفندق

494
00:32:52,877 --> 00:32:54,210
يجب أن نعرف مكان الباعة

495
00:32:54,212 --> 00:32:56,379
قبل أن يكتشفوا أنه تم اختراق أجهزتهم

496
00:32:56,381 --> 00:32:57,580
مجدداً .. هذا لا يساعد

497
00:32:57,582 --> 00:32:59,282
وقم باخراج الفريق من الفندق

498
00:32:59,284 --> 00:33:00,550
وينتظروا حتى معرفة المكان

499
00:33:00,552 --> 00:33:01,751
كلا, لا تفعل

500
00:33:01,753 --> 00:33:02,719
ماذا؟

501
00:33:02,721 --> 00:33:04,220
الباعة داخل الفندق

502
00:33:04,222 --> 00:33:05,321
الغرفة 190

503
00:33:05,323 --> 00:33:07,056
يا رفاق, الغرفة 190

504
00:33:15,833 --> 00:33:17,533
إشارة الباعة مازالت تعمل

505
00:33:17,535 --> 00:33:20,303
إنهم مازالوا فى الغرفة -
أجل -

506
00:33:28,178 --> 00:33:29,779
خالى

507
00:33:32,116 --> 00:33:34,283
ايريك, الغرفة فارغة

508
00:33:48,142 --> 00:33:49,809
تحدث معى, أين هم؟

509
00:33:49,811 --> 00:33:51,511
جارى البحث
بالرغم أنه لا رؤية لنا

510
00:33:51,513 --> 00:33:54,214
عند ذلك الباب, ولكن لا أحد جاء
من خلال المدخل إلى الرواق

511
00:33:54,216 --> 00:33:55,482
ها همـ, الجارج تحت الأرض

512
00:33:56,817 --> 00:34:00,086
لدينا ثلاثة رجال دخلوا شاحنة سوداء

513
00:34:04,725 --> 00:34:06,893
هيا هيا

514
00:34:35,022 --> 00:34:36,323
لا تطلقوا

515
00:34:53,507 --> 00:34:55,508
(انا)

516
00:35:03,317 --> 00:35:04,417
آمن

517
00:35:14,029 --> 00:35:15,261
(انا)

518
00:35:21,035 --> 00:35:27,774
ما مدى سوء الإصابة؟ -
طلقة فى البطن واثنان فى الذراع الأيمن -

519
00:35:27,776 --> 00:35:30,210
إنه يخسر دماً كثيراً

520
00:35:32,947 --> 00:35:35,115
الشرطة تقترب

521
00:35:35,117 --> 00:35:36,483
سأحملك, هيا بنا

522
00:35:36,485 --> 00:35:39,352
لا, إنهم هنا تقريباً

523
00:35:39,354 --> 00:35:40,620
اتركونى

524
00:35:40,622 --> 00:35:41,988
لن يحدث

525
00:35:41,990 --> 00:35:44,657
اتركونى

526
00:35:44,659 --> 00:35:49,195
طالما أنا هنا .. أستطيع مماطلتهم

527
00:35:49,197 --> 00:35:53,433
أستطيع .. اعطائكم وقتاً إضافياً
اذهبوا

528
00:35:55,437 --> 00:35:57,337
يجب أن نتحرك

529
00:35:57,339 --> 00:35:59,272
لا, سأبقى أنا

530
00:35:59,274 --> 00:36:00,507
لا, لا يمكنكِ

531
00:36:00,509 --> 00:36:03,843
سوف يسألونكِ كثيراً من الأسئلة

532
00:36:05,981 --> 00:36:08,381
لنغادر

533
00:36:08,383 --> 00:36:10,517
حسناً, انا
هيا

534
00:36:13,854 --> 00:36:16,156
هيا, رجاءً
لنذهب

535
00:36:54,361 --> 00:36:57,697
مازلنا نبحث ولكن .. (انا) اختفت

536
00:36:57,699 --> 00:37:01,901
أظن أنها تستخدم اتصالاتها
(لتعثر على (اركادى

537
00:37:02,837 --> 00:37:05,672
اركادى) حي)

538
00:37:05,674 --> 00:37:08,975
ولكن يبدو أنه لم يقل شيئاً

539
00:37:08,977 --> 00:37:11,411
أسماءنا لم تُكتشَف

540
00:37:11,413 --> 00:37:14,147
حسناً

541
00:37:14,149 --> 00:37:15,815
أنا و(سام) سنبقى

542
00:37:15,817 --> 00:37:18,017
سوف نحدد مكانه ونخرجه

543
00:37:18,019 --> 00:37:21,154
لن نستطيع البقاء هنا, سيد كالن

544
00:37:21,156 --> 00:37:22,755
لن نتركه هنا بهذه السهولة

545
00:37:22,757 --> 00:37:26,726
اركادى) لديه معارف كثيرة هنا)

546
00:37:26,728 --> 00:37:31,531
أصدقاء لا يربحوا شيئاً وهو محبوس

547
00:37:33,300 --> 00:37:35,835
.. بمعنى أفضل

548
00:37:35,837 --> 00:37:41,508
ايريك) حصل على أسماء السفن)
التى تحمل النفط المسروق

549
00:37:41,510 --> 00:37:44,844
والبحرية فى طريقها
لتعترض سبيلهم وتأمنهم

550
00:37:53,621 --> 00:37:55,488
هذا المكان مميز لكِ

551
00:37:58,526 --> 00:38:00,159
لقد تزوجت هنا

552
00:38:00,161 --> 00:38:02,462
ماذا؟

553
00:38:04,465 --> 00:38:08,968
المراسم كانت هنا

554
00:38:08,970 --> 00:38:10,670
من؟

555
00:38:10,672 --> 00:38:16,142
كان الأمر كله جزء من مهمة سرية

556
00:38:24,618 --> 00:38:26,953
وهذا لا يعنى شيئاً لكِ

557
00:38:29,023 --> 00:38:31,324
لا شئ

558
00:38:34,662 --> 00:38:40,900
أعرف أنك طلبت من (ايريك) أن
يبحث عن معلومات عن أبيك

559
00:38:40,902 --> 00:38:43,536
.. إذا كان هناك أى فرصة أن أبى حي

560
00:38:43,538 --> 00:38:49,876
ولكنى أخبرت السيد (بيل) ألا يبحث
لأنى أردت أن أبحث أنا

561
00:38:49,878 --> 00:38:57,517
(حسناً, الرجل الذى تعامل مع (اركادى
فى روسيا حتى عام 1988

562
00:38:57,519 --> 00:39:02,422
اسمه
(كونستانتين تشيرنوف)

563
00:39:02,424 --> 00:39:10,730
ولكن لا يوجد له سجلات قبل 1974

564
00:39:11,699 --> 00:39:15,702
العام الذى ذهبت فيه
نيكيتا ريزنيكوف) للمعسكرات)

565
00:39:15,704 --> 00:39:16,869
صحيح

566
00:39:16,871 --> 00:39:22,709
(هرب أبى وترك اسم (ريزنيكوف

567
00:39:22,711 --> 00:39:25,044
(وأخذ اسم (تشيرنوف

568
00:39:25,046 --> 00:39:28,047
.. ثم -
ساعد الكثير من الناس -

569
00:39:28,049 --> 00:39:30,917
هرب للغرب ..

570
00:39:30,919 --> 00:39:36,990
لقد عاش فى (روزا) قريباً من هنا

571
00:39:36,992 --> 00:39:38,858
عاش"؟"

572
00:39:38,860 --> 00:39:45,732
سيد كالن, أبوك توفى عام 2008

573
00:39:46,800 --> 00:39:52,071
(ودُفِن فى مقبرة المدينة الصغيرة فى (روزا

574
00:39:59,680 --> 00:40:03,483
.. كنت هنا

575
00:40:03,485 --> 00:40:06,519
فى (موسكو) لأعوام

576
00:40:06,521 --> 00:40:08,955
وهو مازال حياً

577
00:40:15,162 --> 00:40:18,331
... أريد أن

578
00:40:19,133 --> 00:40:21,234
... هيتى

579
00:40:21,236 --> 00:40:23,202
أجل, اذهب

580
00:40:23,204 --> 00:40:24,937
سنغادر الليلة

581
00:41:21,862 --> 00:41:23,730
(جى)

582
00:41:25,265 --> 00:41:27,433
لنعود إلى الوطن

583
00:41:27,435 --> 00:41:29,602
أجل

584
00:43:09,227 --> 00:43:15,727
<font color=#9ACD32>Translated By
M7md 10</font>

