1
00:00:00,042 --> 00:00:01,293
مفاجأة!

2
00:00:01,877 --> 00:00:05,130
وزوجي الحالي سوف يخبر انه سيفقد وظيفته

3
00:00:05,130 --> 00:00:07,298
ماذا حدث لك؟!
انتي تمثلين الجنون

4
00:00:07,298 --> 00:00:10,218
انت تبدو مندهشاً!

5
00:00:10,885 --> 00:00:12,428
انت جيد بشكل كافي

6
00:00:12,428 --> 00:00:13,971
انت تستطيع فعلها

7
00:00:13,971 --> 00:00:15,556
ولكن يجب ان تأخذي فرصتك

8
00:00:15,556 --> 00:00:17,725
اوعديني أن لا تؤذي نفسك مره اخرى

9
00:00:17,725 --> 00:00:19,143
اوعدك

10
00:00:19,143 --> 00:00:21,311
انا فقط اريد الحديث إذا سمحت لي

11
00:00:21,311 --> 00:00:23,772
لالالا! (فين).. إبتعد عني

12
00:00:23,772 --> 00:00:27,609
صحيح

13
00:00:27,609 --> 00:00:29,819
كيستر جيل) لايعمل هنا مجدداً)

14
00:00:29,819 --> 00:00:31,404
لم يعمل هنا منذ ابريل

15
00:00:31,404 --> 00:00:35,407
لماذا تفعل هذا؟!

16
00:00:39,536 --> 00:00:40,996
لكم حتى خمسة

17
00:00:40,996 --> 00:00:45,000
تستطيعوا قلب اوراقكم الآن

18
00:00:48,753 --> 00:00:52,048
راي: انا احتاج العودة مجدداً
اريد ان انتقل مره اخرى

19
00:00:52,048 --> 00:00:53,841
- د.إلين : انا مُخالفة.
- واريد الحبوب

20
00:00:53,841 --> 00:00:54,967
التي اخذتها المره السابقة

21
00:00:54,967 --> 00:00:57,886
- انا لا اوصي بهذا.
- إذاً، سوف تكون بالملف.

22
00:00:57,886 --> 00:01:01,890
لا انا آسفة إلا ان رأيت ان هذا ضروري

23
00:01:02,015 --> 00:01:03,767
(انا كلمت دكتور (جيل

24
00:01:03,767 --> 00:01:05,393
اخبرته انك سوف تأتين

25
00:01:05,393 --> 00:01:07,270
قال انه لاداعي لذلك

26
00:01:07,270 --> 00:01:09,522
- لاداعي؟
- لتكوني هنا

27
00:01:09,522 --> 00:01:11,107
ماذا قال ايضاً؟

28
00:01:11,107 --> 00:01:14,527
قال انكِ كنتي تعملي على طريقك من خلال جلساتك الاخيرة

29
00:01:14,527 --> 00:01:17,863
ولكن هذا في منظوره انك مستعدة لتنهي علاجك

30
00:01:17,863 --> 00:01:19,615
هذا كل شيء؟

31
00:01:19,615 --> 00:01:23,618
لم يذكر الحقيقة التي كذب علي بها طول الوقت؟

32
00:01:23,785 --> 00:01:27,789
ريتشل) ماحصل مع (كيستر جيل) خيبة امل كبيرة)

33
00:01:28,831 --> 00:01:32,460
لقد كان لك بوضوح صعوبات حقيقة

34
00:01:32,460 --> 00:01:35,087
ولكن المشاكل التي تواجهينها

35
00:01:35,087 --> 00:01:36,797
مشاكل مع شريكك

36
00:01:36,797 --> 00:01:38,549
اسئلة بخصوص مستقبلك

37
00:01:38,549 --> 00:01:41,218
مسائل كيف نظرتك لنفسك، إحترامك لذاتك

38
00:01:41,218 --> 00:01:45,138
هذه توجد في غالبية الناس في عمرك

39
00:01:45,138 --> 00:01:49,142
انتي فقط تتعاملين معها بشكل مختلف

40
00:01:49,976 --> 00:01:53,938
كيستر) يعتقد انك مستعدة لإنهاء العلاج هنا)

41
00:01:54,063 --> 00:01:57,983
حسنا إذاً نحن قد واجهنا مشكلة ألم نكن؟

42
00:01:57,983 --> 00:02:01,987
لأني لن اذهب إلى اي مكان

43
00:02:43,066 --> 00:02:46,194
إنها تفضل كورس قصير فقط

44
00:02:46,194 --> 00:02:47,570
خذي واحدة وقت العشاء

45
00:02:47,570 --> 00:02:50,323
وإذا شعرتي بالضحك او قليلاً من الإفراط بالنوم

46
00:02:50,323 --> 00:02:54,326
وقتها فقط دعينا نعلم، حسناً؟

47
00:02:55,286 --> 00:02:57,579
إذا لم يكن مسموحاً لي بالبقاء في المستشفى

48
00:02:57,579 --> 00:03:01,583
فأنا فقط يجب ان اخذ جزءً من المستشفى معي

49
00:03:03,877 --> 00:03:07,839
راي) اغلقي الباب)

50
00:03:07,839 --> 00:03:09,966
إذا لديك المزيد من الوقت للصراخ بوجهي بهذه الطريقه

51
00:03:09,966 --> 00:03:11,592
وأنا لن اطرد بهذه السرعة

52
00:03:11,592 --> 00:03:14,762
حسناً انت لن تطرد خارجاً.. هم لايريدونني هنا

53
00:03:14,762 --> 00:03:18,766
وانت فقط تحاول وتقنعني

54
00:03:19,558 --> 00:03:22,019
حصلنا على دورتين أخرى

55
00:03:28,816 --> 00:03:32,820
دعيني أرى

56
00:03:39,409 --> 00:03:42,037
(هذه الواحده بسبب (فين

57
00:03:42,037 --> 00:03:44,956
قبل ان اكتشف انه يخونني

58
00:03:44,956 --> 00:03:47,250
وهذه الأخرى

59
00:03:47,250 --> 00:03:49,669
حسناً، هذه بسببك

60
00:03:49,669 --> 00:03:52,546
وكانت اسوء، تُؤلم اكثر

61
00:03:52,546 --> 00:03:54,256
هذه مجرد عقبات

62
00:03:54,256 --> 00:03:58,260
عقبات؟ هذا فقط ماتسميهن؟ عقبات؟

63
00:03:58,385 --> 00:04:02,431
ومعرفة ان معالجي ليس معالج حقيقاً.. ماهذا؟ مجرد عقبة اخرى؟

64
00:04:05,433 --> 00:04:08,770
- في مارس من هذه السنة
- أوه! ماهذا يا (كيستر)؟ قصة اخرى؟

65
00:04:08,770 --> 00:04:10,813
- لا ليست قصة
- ماذا إذاً

66
00:04:10,813 --> 00:04:13,733
تفسير لِما كان يحدث

67
00:04:13,733 --> 00:04:17,653
راي) في مارس وضعوا جميع الدكاترة هنا تحت المراجعة)

68
00:04:17,653 --> 00:04:21,198
اعني، سميها ماشئتي، إذا كان بإمكانك وضعها في نموذج، لقد كانت ترسل طريقي

69
00:04:21,198 --> 00:04:23,742
كما يبدو، اصبح العمل اصعب

70
00:04:23,742 --> 00:04:26,911
انا كنت مُوقف، حتى وأن كنت ممنوع من المبنى

71
00:04:26,911 --> 00:04:29,247
ظللت العودة

72
00:04:29,247 --> 00:04:33,250
بسبب واجب الرعاية لمرضاي

73
00:04:33,626 --> 00:04:37,629
للمريض كنت اهتم اكثر

74
00:04:37,963 --> 00:04:41,925
ولكي اكون صريحاً، للشخص الذي اهتميت به اكثر

75
00:04:41,925 --> 00:04:44,552
ولكن في هذه النقطة، لايهم، (راي)، لأننا فعلناها

76
00:04:44,552 --> 00:04:47,305
لقد كنتي هناك

77
00:04:47,305 --> 00:04:49,265
كنتي مستعدة

78
00:04:49,265 --> 00:04:52,643
نعم، بعدها كل الامور السيئة بدأت تحدث

79
00:04:52,643 --> 00:04:54,979
بسبب العمل الذي قمتِ به

80
00:04:54,979 --> 00:04:58,774
يعني انكِ كنتي مستعدة للأشياء السيئة

81
00:04:58,774 --> 00:05:00,984
انظري، ربما انتِ تتمنين مواصلة العلاج

82
00:05:00,984 --> 00:05:03,320
ولكن يمكنك الذهاب إلى "بريستول"، ثقي بي

83
00:05:05,113 --> 00:05:06,990
إذا كنتي لاتصدقيني، أنظري إلى مذكراتك

84
00:05:06,990 --> 00:05:10,701
- المذكرات لم تعمل
- اخالفك

85
00:05:10,701 --> 00:05:12,745
(كلها هناك، (راي

86
00:05:12,745 --> 00:05:15,873
اعني، لم اقراها ابداً بنفسي، ولكني اعلم النهاية

87
00:05:15,873 --> 00:05:19,877
إنها عن هذه الفتاة الرائعة، التي حققت جميع احلامها

88
00:05:34,390 --> 00:05:38,394
حسناً، هذا غباء

89
00:05:40,479 --> 00:05:44,482
انا خائفة

90
00:05:45,442 --> 00:05:49,445
انتِ وبقية العالم

91
00:06:00,747 --> 00:06:04,751
من الافضل ان تكون محقاً بشأن هذا

92
00:06:10,423 --> 00:06:14,427
لا املك فكرة إذا كان بإمكاني عملها إلى اخر الطريق

93
00:06:14,427 --> 00:06:16,470
"بغض النظر عن "بريستول

94
00:06:16,470 --> 00:06:20,015
لا املك فكرة إذا كانت الامور ستتحسن

95
00:06:20,015 --> 00:06:24,019
فقط اعطيتها محاولة

96
00:06:28,773 --> 00:06:32,777
لقد عدتي حبيبتي، لقد ظننت انك ستبقين في المستشفى

97
00:06:32,944 --> 00:06:35,404
قررت إعطاء محاولة

98
00:06:35,404 --> 00:06:37,573
هل انتي متأكدة؟

99
00:06:37,573 --> 00:06:41,576
ليس حقاً

100
00:06:48,958 --> 00:06:51,878
كريم) حصل على وظيفة جديدة)

101
00:06:51,878 --> 00:06:53,671
إنها في المصنع

102
00:06:53,671 --> 00:06:56,048
هذا عظيم

103
00:06:56,048 --> 00:06:57,299
أليس كذلك؟

104
00:06:57,299 --> 00:06:58,926
نعم، إنها

105
00:06:58,926 --> 00:07:01,053
تعني انه سيذهب بعيداً لفترة قليلة

106
00:07:01,053 --> 00:07:02,512
انها قليلاً بعيدة للإنتقال

107
00:07:02,512 --> 00:07:04,347
- لماذا، أين؟
- "منستير"

108
00:07:04,347 --> 00:07:05,724
- أين؟
- تونس

109
00:07:04,931 --> 00:07:07,809
سيذهب في نهاية الاسبوع

110
00:07:07,809 --> 00:07:10,728
إنه عقد لمدة ستة اشهر
ولكن مسموح له بالذهاب للمنزل

111
00:07:10,728 --> 00:07:14,648
في عطلة الاسبوع في منتصفها، لذلك ليست سيئة كلياً

112
00:07:14,648 --> 00:07:17,568
فين) اراد رؤيتك ليقول أنه آسف)

113
00:07:17,568 --> 00:07:20,445
اخبرته ان يرحل
إعتذاره فوق حِماره

114
00:07:29,662 --> 00:07:33,666
كيستر) قال ان الإجابات كانت في المذكرات)

115
00:07:35,918 --> 00:07:39,922
كل ما يمكنني ان ارى كان صفحة بعد صفحة من التذلل الجدير بهراء

116
00:07:44,384 --> 00:07:48,096
كان يجب علي التركيز هنا والآن

117
00:07:52,934 --> 00:07:55,519
اضطررت إلى المراجعة

118
00:08:04,903 --> 00:08:08,906
راي) ركزي على اشيائك الخاصة)

119
00:08:09,782 --> 00:08:11,909
انا في حاجة للتركيز

120
00:08:11,909 --> 00:08:15,371
ولكن كيف يمكنني ان افكر عن (ليدي ماكبث) إذا كان رأسي ممتلأً

121
00:08:15,371 --> 00:08:17,790
بـ(فين نيسلن) اللعين

122
00:08:17,790 --> 00:08:20,792
و انا لا يمكنني ان ابدء بالبكاء إلى (كلوي) عن مشاكلي الخاصة

123
00:08:20,792 --> 00:08:23,253
هي فقط غادرت المستشفى

124
00:08:23,253 --> 00:08:27,257
كان يجب علي التصرف بطبيعية

125
00:08:29,592 --> 00:08:32,929
فتيات، ماهو.. ماهو رقم المقطع، مرة اخرى، مع الشبح داخله

126
00:08:32,929 --> 00:08:34,764
- لامعة جداً
- انتِ تعلمين التي اقصد

127
00:08:34,764 --> 00:08:37,266
هل تعلمون ماهو الرقم؟

128
00:08:37,266 --> 00:08:38,892
اهلاً؟

129
00:08:38,892 --> 00:08:40,602
نعم، طبعاً، (راي)، نعم

130
00:08:40,602 --> 00:08:42,354
حسناً، انتِ لم تسمعي حتى

131
00:08:42,354 --> 00:08:44,689
انا اختار لبسي
لحفلة التخرج

132
00:08:46,983 --> 00:08:50,987
نحن يجب علينا ان ندرس لأداء نظرية الفنون

133
00:08:51,612 --> 00:08:54,782
إداء نظرية الفنون سهل

134
00:08:54,782 --> 00:08:56,742
حسناً

135
00:08:56,742 --> 00:09:00,412
هل حصلتي على لبسكِ للآن (راي)؟

136
00:09:00,412 --> 00:09:03,665
- حسناً ماذا عن (فين)؟
- ماذا عن (فين)؟

137
00:09:03,665 --> 00:09:05,542
- هل سيرتدي بطريق؟
- لا اعلم

138
00:09:05,542 --> 00:09:08,169
- سيظهر مناسباً على بطريق
- بالتأكيد

139
00:09:08,169 --> 00:09:09,712
لايجب عليه ان يلبس واحداً

140
00:09:11,339 --> 00:09:14,133
لأنه اقترضه من رفيق والده (لين)، الذي هو ساحر

141
00:09:14,133 --> 00:09:16,969
كل ما اريد فعله هو المراجعة

142
00:09:16,969 --> 00:09:19,138
هل تريدين المساعدة مع اشيائك؟ هل انتِ بخير؟

143
00:09:19,138 --> 00:09:23,099
هل تريدين يد العون؟ (راي)، هل انتِ بخير؟

144
00:09:31,858 --> 00:09:35,861
ماذا كنت تفعل هنا بحق الجحيم؟

145
00:09:35,903 --> 00:09:37,237
(راي)

146
00:09:37,237 --> 00:09:39,031
ماذا؟

147
00:09:39,031 --> 00:09:41,158
- هل استطيع التحدث إليك، رجاءً؟
- لا

148
00:09:41,158 --> 00:09:43,785
- لا، انا فقط اريد شرح نفسي
- (كايتي)، ماذا تفعلين؟

149
00:09:43,785 --> 00:09:45,412
توقفي، (راي)، ماذا يحدث؟

150
00:09:45,412 --> 00:09:47,080
لا شيء

151
00:09:47,080 --> 00:09:50,666
حسناً، لا تبدو وكأنه لا شيء!

152
00:09:50,666 --> 00:09:54,670
- انا فقط اتيت لتوصيل (راي)
- انا بخير

153
00:09:56,589 --> 00:09:59,133
راي)، هل هناك شيء لاتريدين اخباري به؟)

154
00:09:59,133 --> 00:10:00,676
لا

155
00:10:00,676 --> 00:10:04,221
كايتي)، انتِ بخير؟)

156
00:10:04,221 --> 00:10:07,015
فقط لمعرفتك، إذا عرفت انك قد فعلتِ شيئاً لزميلتي مبكي

157
00:10:07,015 --> 00:10:09,100
عندما كنت في المستشفى

158
00:10:09,100 --> 00:10:11,561
سأعمل شيئاً لجعلكِ تبكين

159
00:10:11,561 --> 00:10:13,938
هل تفهمين ماذا اقول؟

160
00:10:13,938 --> 00:10:16,941
نعم

161
00:10:16,941 --> 00:10:19,943
- حسناً، سأحادثك لاحقاً
- حسناً

162
00:10:19,943 --> 00:10:23,989
هيا

163
00:10:38,377 --> 00:10:42,130
(مهما حدث بيني وبين (فين

164
00:10:42,130 --> 00:10:45,133
وكان بالكاد أي شيء

165
00:10:45,133 --> 00:10:47,093
لقد انتهى، حسناً؟

166
00:10:47,093 --> 00:10:50,179
حسناً

167
00:10:50,179 --> 00:10:51,848
انت كنتِ كل ماكان يمكن ان يفكر به

168
00:10:53,224 --> 00:10:56,185
- اشك بذلك
- (انا اخبرك الحقيقة، (راي

169
00:10:56,185 --> 00:10:59,062
حسناً، نعم

170
00:10:59,062 --> 00:11:02,649
لايهم

171
00:11:02,649 --> 00:11:05,902
- ماذا؟
- لاشيء، لايهم

172
00:11:05,902 --> 00:11:07,737
لا، (كايتي)، هو كذلك

173
00:11:07,737 --> 00:11:11,741
لأن إذا كان لديك شيء لقوله، إذاً.. هذا الوقت المناسب

174
00:11:12,742 --> 00:11:14,952
كل مرة ترينه، تأتين

175
00:11:14,952 --> 00:11:18,372
انتِ تأتين بمشاكلك عليه

176
00:11:18,372 --> 00:11:22,375
هو يهتم بك كثيراً،
هو فقط يريد

177
00:11:23,210 --> 00:11:27,213
اخذ هذا العبء، تعلمين؟

178
00:11:27,714 --> 00:11:29,215
ان اكره ان اكون من يقول هذا

179
00:11:29,215 --> 00:11:32,635
لأن، إستمعي، إذا.. إذا، إذا كنت تعلمين ماتفعلينه

180
00:11:32,635 --> 00:11:36,597
انا متأكدة انكِ لن تفعليه

181
00:11:36,597 --> 00:11:40,601
(مشاكلك جعلته يسقط (راي

182
00:11:41,518 --> 00:11:45,480
هو فقط شاب رائع لقول اي شيء

183
00:11:46,981 --> 00:11:50,985
إنهم جميعاً كذلك

184
00:11:52,862 --> 00:11:56,865
جميع اصدقائك

185
00:11:59,451 --> 00:12:01,995
معك، كأنهم

186
00:12:01,995 --> 00:12:04,539
انتي الوحيدة مع كل هذا الآلم

187
00:12:04,539 --> 00:12:08,543
ولكنهم هم من يشعرون بهذا الآلم

188
00:12:08,585 --> 00:12:10,253
مثل، ماذا؟

189
00:12:10,253 --> 00:12:14,256
مثل اني كنوع من دمى الفودو؟، هل هذا ماتقولينه

190
00:12:19,094 --> 00:12:22,889
هم فقط يظنون انك ستظلين دائماً مثل هكذا

191
00:12:28,978 --> 00:12:34,316
مذكراتي العزيزة، سأكون دائماً عبئاً على اصدقائي وعائلتي

192
00:12:35,484 --> 00:12:39,530
(كايتي) تستطيع رؤية هذا، وفي، اعماقي، كنت اعرف ذلك

193
00:12:46,744 --> 00:12:50,248
كريم) لقد غادر)

194
00:12:51,624 --> 00:12:55,628
لم يكن هناك اي طريقة لتتعامل معها امي

195
00:12:57,588 --> 00:12:59,339
كيف حال مراجعتك؟

196
00:12:59,339 --> 00:13:01,550
يجب عليك الذهاب

197
00:13:01,550 --> 00:13:03,135
إلى تونس

198
00:13:03,135 --> 00:13:05,053
(إنها ليست بتلك البساطة، (راي

199
00:13:05,053 --> 00:13:07,722
هناك اختك للتفكر بدايةً

200
00:13:07,722 --> 00:13:10,224
اعني، بارك الله في قلبها

201
00:13:10,224 --> 00:13:12,893
نحن لانستطيع الذهاب بها هناك،
إنها ستقلى كالبيض

202
00:13:12,893 --> 00:13:15,563
امي، إن لديهم أطفال في تونس، تعلمين

203
00:13:15,563 --> 00:13:17,731
هذا كيف انهم ينتهون وهم بالغين

204
00:13:19,066 --> 00:13:21,109
وانتِ احببتِ تونس عندما ذهبتي لها من قبل

205
00:13:21,234 --> 00:13:24,029
وانتِ يمكنكِ الذهاب إلى المسجد
سيكون هناك الكثير من المساجد

206
00:13:24,029 --> 00:13:27,198
- و(كريم) سيكون هناك، انتِ تحبين (كريم)
- انا لا اريد التحدث في هذا

207
00:13:27,198 --> 00:13:28,533
- لِما لا؟
- فقط لا اريد

208
00:13:29,075 --> 00:13:31,327
انت ذهبتي وذهبتي لجعلي اخرج إلى الجامعة

209
00:13:31,536 --> 00:13:33,287
"وانتِ الآن لاتستطعين حتى الخروج من "ستامفورد

210
00:13:33,287 --> 00:13:34,497
يجب علي الذهاب للعمل

211
00:13:34,497 --> 00:13:36,332
انتِ تكرهين العمل

212
00:13:36,332 --> 00:13:40,335
انا لا افهم لِما لاتريدين الذهاب

213
00:13:40,711 --> 00:13:43,797
انا اريد الذهاب إلى تونس

214
00:13:43,797 --> 00:13:46,925
إنه حلمي

215
00:13:46,925 --> 00:13:50,094
انا اريد ان اكون زوجة مسلمة جيدة

216
00:13:50,094 --> 00:13:51,512
ولكني لن اذهب

217
00:13:51,512 --> 00:13:54,807
لا استطيع، من سينظر على طفلي؟

218
00:13:54,807 --> 00:13:56,183
تحدثنا فقط عن ذلك

219
00:13:56,183 --> 00:13:58,560
لا، انتِ

220
00:13:58,560 --> 00:14:00,312
انتِ طفلتي

221
00:14:00,312 --> 00:14:04,149
من سينظر إليك؟

222
00:14:04,149 --> 00:14:05,984
انا ساخرج إلى الجامعة

223
00:14:05,984 --> 00:14:07,110
هل انتِ؟

224
00:14:07,110 --> 00:14:09,487
لأننا نريدك ان تذهبي إلى الجامعة، نحن حقاً نريد

225
00:14:09,487 --> 00:14:11,906
نحن حتى فتحنا الشمبانيا اللاكحولية الدموية

226
00:14:11,906 --> 00:14:13,532
ولكن كل يوم بعد ذلك

227
00:14:13,532 --> 00:14:17,536
الاشياء تبدو اصعب وأصعب بالنسبة لك

228
00:14:18,162 --> 00:14:22,165
انا لا استطيع الخروج حتى يمكنك

229
00:14:25,502 --> 00:14:29,505
وانا لا اظن انك جاهزة لذلك

230
00:14:43,768 --> 00:14:47,772
إسمي (ريتيشل إيرل) ولدي قدرة نادرة

231
00:14:49,065 --> 00:14:53,069
ليست مجرد مشكلاتي مايسمم ذهني، هذا شيء معيّن

232
00:14:54,195 --> 00:14:57,489
مشاكلي تسمم الناس الآخرين

233
00:14:57,489 --> 00:15:00,075
واقرب مايحصل عليه الناس هؤلاء

234
00:15:00,075 --> 00:15:02,702
اسوء مايحصل

235
00:15:02,702 --> 00:15:06,706
حسناً، ماذا تفعل عندما تضر من تحبهم؟

236
00:15:07,957 --> 00:15:10,793
انت تخرج من طريقهم

237
00:17:23,039 --> 00:17:27,043
لم يأتي احد لينقذني
كان يجب علي ان افعل هذا بنفسي

238
00:17:34,592 --> 00:17:37,261
عندما قال (كيستر) ان الإجابات في مذكراتي

239
00:17:37,261 --> 00:17:40,722
ربما كان محقاً
ربماً كان يجب علي ان انظر بشكل ادق

240
00:17:40,722 --> 00:17:42,974
ربما يجب علي ان اقرأ من خلال الالم

241
00:17:42,974 --> 00:17:45,977
كيستر) الآن، إبدئي بنفسك)
الليلة كانت مجرد الزناد

242
00:17:45,977 --> 00:17:48,813
مايجب علينا اكتشافه هو لماذا لاتحبين نفسك؟

243
00:17:48,813 --> 00:17:51,941
يجب علينا ان نحفر بشكل اعمق

244
00:17:51,941 --> 00:17:53,359
النظر إلى الامور في ماضيك

245
00:17:53,359 --> 00:17:55,319
ونرى كيف كانت احاسيسك تجاههم

246
00:17:55,319 --> 00:17:57,654
اشياء قد لاتكونين فكرتي بها من سنين

247
00:17:57,654 --> 00:18:00,115
ليندا): لاتستطيعين إنفاق حياتك في الهروب من الاشياء)

248
00:18:00,115 --> 00:18:03,785
كيستر): هذا عن كوني جداً صريح، مؤلم جدا)

249
00:18:03,785 --> 00:18:05,870
ولكن كوني صريحة مع نفسك

250
00:18:05,870 --> 00:18:07,497
انا لا افهم لِما يحبني

251
00:18:07,497 --> 00:18:10,875
من الإحراج ان اكون بجانبه

252
00:18:10,875 --> 00:18:13,002
إحراج له

253
00:18:13,002 --> 00:18:15,921
كيستر): انتِ لاتستطعين تصديق حبه لكِ لأنك لاتستطيعين البحث عن شيء)

254
00:18:15,921 --> 00:18:18,966
- للإعجاب بنفسك
- يبدو وكأن عقلي عالق

255
00:18:18,966 --> 00:18:20,509
فقط أأكل حتى ينتهي

256
00:18:20,509 --> 00:18:22,385
الدخول بإنماط غريبة

257
00:18:22,385 --> 00:18:26,347
ليم): نحن لانظل نعمل نفس الاختيارات، لأن الناس لايستطيعون التغير)

258
00:18:26,973 --> 00:18:30,184
شيءُ كسر في داخلي

259
00:18:31,394 --> 00:18:35,356
كيستر): هل تعتقدِ ربما ان غضبك ولد من الاحباط مع نفسك)

260
00:18:37,399 --> 00:18:41,403
هذا انكِ غاضبة ومحبطة مع نفسك لكونك مريضه؟

261
00:18:44,114 --> 00:18:46,950
ربما كان مرضي ليس مشكلة

262
00:18:46,950 --> 00:18:50,912
ربما كان مجرد شيء احتاج التعلم للتعايش معه

263
00:18:52,580 --> 00:18:56,500
كيستر): كونك شجاع لايعني ان لاتكون خائف ابداً)

264
00:18:56,500 --> 00:19:00,504
إنه عن ماذا تفعل عندما تكون

265
00:19:01,254 --> 00:19:03,882
ما إذا كنت يمكن ان تبقي رأسك
إذا كنت تفعل الشيء الصحيح

266
00:19:03,882 --> 00:19:06,217
في الربيع

267
00:19:06,217 --> 00:19:09,679
تم قبولي في مستشفى المجانين

268
00:19:09,679 --> 00:19:12,682
لأني ظللت احاول إذاء نفسي

269
00:19:12,682 --> 00:19:15,935
كيستر): إذا كان بإمكاني سؤال احد اصدقائك مايحبوه بشأنك)

270
00:19:15,935 --> 00:19:18,771
- ماذا تظنين انهم سيقولون؟
- فين): مجموعة اصدقائنا كانت)

271
00:19:18,771 --> 00:19:20,856
لاشيء حتى رُشّت (راي) في كل ذلك

272
00:19:20,856 --> 00:19:23,608
كنتي الشيء الوحيد الذي ينظرون له دائماً

273
00:19:23,608 --> 00:19:24,859
كنتي الغراء

274
00:19:24,859 --> 00:19:28,196
كيستر): انتِ ترين نفسك كشيء هش)

275
00:19:28,196 --> 00:19:32,199
مثل طائر مكسور قليلاً
يخض حول زجاجه

276
00:19:32,867 --> 00:19:36,453
ولكن، ببساطة، اظن انك صعبة الارتباط

277
00:19:36,453 --> 00:19:39,623
انت لاتعتقد ان هولاء الناس يستطيعون التغير

278
00:19:39,623 --> 00:19:43,627
ولكني اعلم انهم يستطيعون

279
00:19:44,127 --> 00:19:45,837
إذا كنت فعلاً دمية فودو

280
00:19:45,837 --> 00:19:47,881
تسببت بجميع هذا الالم

281
00:19:47,881 --> 00:19:51,884
إذاً كان فقط بسبب اني الصقت هذه الدبابيس في نفسي

282
00:19:52,635 --> 00:19:54,595
وإذا كنت قد الصقتهم

283
00:19:54,595 --> 00:19:58,599
إذا يمكنني سحبهم خارجاً مجدداً

284
00:20:00,309 --> 00:20:01,768
كيف حال الايدي؟

285
00:20:01,768 --> 00:20:04,020
قليلاً افضل

286
00:20:04,020 --> 00:20:07,524
جيد

287
00:20:07,524 --> 00:20:10,568
(حسناً، من غير رغبة لأكون وقحة، (ريتيشل

288
00:20:10,568 --> 00:20:12,987
لماذا انتي هنا؟

289
00:20:12,987 --> 00:20:14,864
حسناً..

290
00:20:14,864 --> 00:20:17,700
انا احتاج مساعدتك

291
00:20:17,700 --> 00:20:19,743
"اريد الذهاب إلى "بريستول

292
00:20:19,743 --> 00:20:23,497
قررت ان افعل هذا

293
00:20:23,497 --> 00:20:27,542
لذا، كنت اتساءل إذا كان بإستطاعتك كتابة رسالة لي

294
00:20:28,126 --> 00:20:30,586
في حال إذا لم احصل على الدرجات

295
00:20:30,586 --> 00:20:33,172
ماذا تقولين؟

296
00:20:33,172 --> 00:20:37,176
فقط اقول اني كنت سأحصل على الدرجات إذا لم اكن من قبل هنا

297
00:20:37,968 --> 00:20:40,220
استطيع كتابة الرسالة

298
00:20:40,220 --> 00:20:44,266
ولكن اخشى ان ليس لدي اي فكرة عن اي درجات كنتي ستحصلين

299
00:20:44,766 --> 00:20:47,352
لماذا هذا التحول المفاجئ؟

300
00:20:47,352 --> 00:20:50,313
انتِ تبدين متيقنة حول الاشياء

301
00:20:50,313 --> 00:20:52,315
ولكن ليس منذو وقت بعيد
كنتِ متأكدة هكذا

302
00:20:52,315 --> 00:20:55,025
انتِ لم تستطيعي إدارة اياً من هذا

303
00:20:55,025 --> 00:20:56,986
كيستر) قال)

304
00:20:56,986 --> 00:20:59,404
اني مديونة لنفسي بالمحاولة

305
00:20:59,404 --> 00:21:01,907
وكيف ستفعلين هذا؟

306
00:21:01,907 --> 00:21:04,242
حسناً..

307
00:21:04,242 --> 00:21:08,121
انا فقط تعلمت كيفية التعامل مع الاشياء

308
00:21:08,121 --> 00:21:12,124
وحدي

309
00:21:14,710 --> 00:21:18,714
انا سأتوقف عن انتظار قدوم شخص ومساعدتي

310
00:21:18,922 --> 00:21:22,968
لذا، هل انتِ تحتاجين هذه الرسالة؟

311
00:21:24,302 --> 00:21:26,221
لا

312
00:21:26,221 --> 00:21:30,266
ماذا يعني هذا؟

313
00:21:30,641 --> 00:21:34,061
انا اظن انها تعني

314
00:21:34,061 --> 00:21:37,898
اننا انتهينا

315
00:21:37,898 --> 00:21:40,317
لا إساءة

316
00:21:40,317 --> 00:21:43,195
انا سعيدة لسماع ذلك

317
00:21:43,195 --> 00:21:47,157
لا إساءة

318
00:22:01,294 --> 00:22:04,214
اداء نظريفة الفنون لمدة ساعتين طويلة

319
00:22:04,214 --> 00:22:08,217
أيضاً، بالنسبة لأغلبيتكم، اختباركم الاخير، لذا حظاً موفقاً

320
00:22:08,843 --> 00:22:11,470
الوقت الآن 2:00، مايعطيك حتى 4:00

321
00:22:11,470 --> 00:22:15,474
تستطيعون قلب اوراقكم

322
00:22:16,350 --> 00:22:18,060
انا قد فوت إختبار واحد للآن

323
00:22:18,060 --> 00:22:21,188
هذا يعني ان هذا يهم اكثر من اي اختبارٍ مضى

324
00:22:21,188 --> 00:22:23,148
يجب علي تعويض الدرجات

325
00:22:23,148 --> 00:22:27,110
"لا اعلم إذا كنت سأنجح او سأرسب، بغض النظر عن الدخول إلى "بريستول

326
00:22:27,318 --> 00:22:29,779
فقط كنت اعلم انه يجب علي المحاولة

327
00:22:29,779 --> 00:22:31,989
شيئاً فشيئاً، سؤال فسؤالاً

328
00:22:31,989 --> 00:22:34,492
لا لأي احد سواي انا

329
00:22:48,379 --> 00:22:50,840
ولكن فقط لأن امتحاناتي قد انتهت

330
00:22:50,840 --> 00:22:53,342
لايعني ان مشاكلي تماماً انتهت

331
00:22:53,342 --> 00:22:55,928
بعض الاشياء لن تسمح لك ان تذهب ابداً

332
00:22:55,928 --> 00:22:59,932
ليس حتى تجد القوة للتعامل معها

333
00:23:00,807 --> 00:23:04,811
(كان هذا الوقت لإخبار الجماعة بخصوص (فين

334
00:23:06,563 --> 00:23:08,231
- هذا محال
- هذا ماقالته لي

335
00:23:08,231 --> 00:23:10,108
- (هل انتي جادة (راي
- هذا مقزز

336
00:23:10,108 --> 00:23:14,070
فتية.. فتية.. قبل ان تبدأو، فقط اسمعوني، حسناً؟

337
00:23:15,112 --> 00:23:18,532
لم اكن سهله للخروج معه، ثقو بي

338
00:23:18,532 --> 00:23:20,909
كان من المفترض ان يكون رفيقك في حفلة التخرج

339
00:23:20,909 --> 00:23:23,662
كان من الفترض ان يكون رفيقها لأطول من هذا

340
00:23:23,662 --> 00:23:26,998
(انسي امر (فين)، هل انتي بخير، (راي

341
00:23:26,998 --> 00:23:29,625
نعم، كنا قلقين بشأنك

342
00:23:29,625 --> 00:23:30,835
حسناً..

343
00:23:30,835 --> 00:23:34,797
هذا سبب رغبتي لخروجنا جميعاً

344
00:23:34,797 --> 00:23:37,841
لذا يمكنني ان افسر لماذا كنت اشعر بهذه الطريقة 

345
00:23:37,841 --> 00:23:41,094
التي كنت اشعر بها

346
00:23:41,094 --> 00:23:45,098
حسناً، الطريقة الوحيدة التي استطيع وصفها

347
00:23:45,390 --> 00:23:49,352
مثل اني كنت امشي في غابة طول الوقت

348
00:23:49,977 --> 00:23:51,812
وفي الجزء الاكبر

349
00:23:51,812 --> 00:23:54,148
كانت بخير

350
00:23:54,148 --> 00:23:55,482
كانت

351
00:23:55,482 --> 00:23:58,360
جميلة

352
00:23:58,360 --> 00:24:00,821
سلمية.. حتى

353
00:24:00,821 --> 00:24:02,489
لكن

354
00:24:02,489 --> 00:24:05,950
 انت دائماً تعرف ان في بعض النقاط

355
00:24:05,950 --> 00:24:08,953
انك ستمر في بعض هذه الاجزاء من الغابة

356
00:24:08,953 --> 00:24:11,789
التي لم تعترف بها

357
00:24:11,789 --> 00:24:15,543
الزوايا المظلمة التي لم تعلم انها هناك، ولكن

358
00:24:15,543 --> 00:24:17,836
حسناً، انت كنت دائماً تعرف انها ستأتي

359
00:24:17,836 --> 00:24:21,840
- هل كان هذا موضحاً؟
- نعم

360
00:24:22,966 --> 00:24:26,970

وهذا عندما يصبح العالم مخيفاً

361
00:24:28,346 --> 00:24:31,974
وعندما تستطيع خسارة طريقك

362
00:24:31,974 --> 00:24:33,976
ولكن

363
00:24:33,976 --> 00:24:37,896

لأن حصلت على اصحاب عظماء

364
00:24:37,896 --> 00:24:41,942
وناس قد جعلوني قوية وذكروني بهذا

365
00:24:43,401 --> 00:24:47,405
حسناً، حتى وان اصبت بهذه الاجزاء المظلمة من الغابة

366
00:24:48,323 --> 00:24:49,574
ان

367
00:24:49,574 --> 00:24:51,826
يجب علي فقط تكملة المسير

368
00:24:51,826 --> 00:24:55,829

فقط تكملة المسير، وسأكون بخير

369
00:24:56,580 --> 00:25:00,042
سأكون خائفة

370
00:25:00,042 --> 00:25:01,835
لكني سأكون بخير

371
00:25:01,835 --> 00:25:03,628
إذاً

372
00:25:03,628 --> 00:25:07,590
يجب ان تعدوني بأنكم لن تصبحوا قلقين

373
00:25:09,217 --> 00:25:12,345

وأنتي لن تكرهي (فين)، تعديني؟

374
00:25:12,345 --> 00:25:13,637
- اوعدك
- تعدوني؟

375
00:25:13,637 --> 00:25:14,847
- نعم.
- نعم.

376
00:25:14,847 --> 00:25:17,349
من العادي كُره (كايتي)، بالرغم، صحيح؟

377
00:25:17,349 --> 00:25:20,269
- نعم
- بالتأكيد

378
00:25:20,269 --> 00:25:24,189
انتِ لاتتحدثي عن الغابة في "بورغلي بارك"، صحيح؟

379
00:25:25,732 --> 00:25:27,567
ماذا؟

380
00:25:27,567 --> 00:25:29,569

كنت أذهب هناك على دراجتي طول الوقت

381
00:25:31,654 --> 00:25:33,280

هناك الكثير من الاجزاء المظل.. 

382
00:25:33,280 --> 00:25:35,991
يجب عليكِ الدوران في مكان اخر، كم انتِ عبقرية

383
00:25:40,537 --> 00:25:41,580
(راي)

384
00:25:41,580 --> 00:25:42,747
(راي)

385
00:25:42,747 --> 00:25:44,207

انظري، انا فقط اردت قول

386
00:25:44,207 --> 00:25:46,751
إذا لم يأخذك (فين) إلى حفل التخرج

387
00:25:46,751 --> 00:25:50,755
فأنا لي الشرف للتدخل وأخذك بنفسي

388
00:25:51,964 --> 00:25:53,799
المهدد الوحيد فقط

389
00:25:53,799 --> 00:25:56,635
(اني احرزت بعض التقدم مع (كيلي

390
00:25:56,635 --> 00:25:58,929
تلك التي تحمل العربات في "سيفواي" لمواقف السيارات

391
00:25:58,929 --> 00:26:01,056
لذلك إذا ردّت علي

392
00:26:01,056 --> 00:26:03,350
سيجب علي التراجع عن عرضي

393
00:26:03,350 --> 00:26:05,560
(اعني، لا استطيع وضع خطوط واضحة، (راي

394
00:26:05,560 --> 00:26:06,978
متفهمة

395
00:26:06,978 --> 00:26:08,313
(شكراً، (داني

396
00:26:08,313 --> 00:26:10,398
- (كلوي)
- (اخبرتها، (راي

397
00:26:10,398 --> 00:26:12,984
لقد حذرتها

398
00:26:12,984 --> 00:26:15,402
(تباً، (كلوي

399
00:26:15,402 --> 00:26:18,530

(كلوي)، إنتظري، (كلوي)!

400
00:26:18,530 --> 00:26:21,575
- (كلوي)
- اي سيارة

401
00:26:21,575 --> 00:26:23,785
هل هي احد تلك؟

402
00:26:23,785 --> 00:26:25,912
او هذه؟

403
00:26:25,912 --> 00:26:29,290
- هي هذه، أليست كذلك؟
- (كلوي)

404
00:26:44,721 --> 00:26:47,223
كلوي)، انتِ فقط قد خرجتي من المستشفى)

405
00:26:47,223 --> 00:26:49,934
كايتي): ماذا فعلت؟)

406
00:26:49,934 --> 00:26:51,060
كلوي)؟)

407
00:26:51,060 --> 00:26:52,770
(اخبرتك، (كايتي

408
00:26:52,770 --> 00:26:54,605
لقد حذرتك

409
00:26:54,605 --> 00:26:56,398
- ماذا تفعلين؟
- قد حذرتك

410
00:26:56,398 --> 00:27:00,277
انتِ تعبثين مع زميلتي، هذا مايحدث

411
00:27:00,277 --> 00:27:04,114

سيارتك الصغيرة الرديئة تتحمل

412
00:27:04,114 --> 00:27:07,909
كلوي)، هذه ليست سيارتي)

413
00:27:07,909 --> 00:27:08,951
هذه سيارتي

414
00:27:19,503 --> 00:27:23,131
- (هيه، (كايتي
- لا، انا فهمت، (راي)، حسناً؟

415
00:27:23,131 --> 00:27:25,258
نعم، فهمت، صاحبتك غاضبة

416
00:27:25,258 --> 00:27:26,759
هل نستطيع التوقف فقط، رجاءً

417
00:27:26,759 --> 00:27:28,720

حسناً، نعم، حسناً، نستطيع

418
00:27:28,720 --> 00:27:31,472
ولكن هذه المره الاخيرة التي نتحدث بها

419
00:27:31,472 --> 00:27:32,974
حتى وإن دخلت الجامعة

420
00:27:32,974 --> 00:27:34,934
"انتِ سوف تذهبين إلى "بريستول

421
00:27:34,934 --> 00:27:37,227
وسوف تتجاهلين الشخص الوحيد الذي تعرفينه؟

422
00:27:37,227 --> 00:27:39,897
(نعم، نعم، انا كذلك، (كايتي

423
00:27:39,897 --> 00:27:42,649
لأنك لاتبدين على الإطلاق كرفيقة صالحة

424
00:27:42,649 --> 00:27:44,442
وإذا كانت حياتك رائعة

425
00:27:44,442 --> 00:27:47,529
"إذا انتِ لن تتسكعي في "لينكولنشاير 

426
00:27:47,529 --> 00:27:51,532
مع الفتيات من السنة الأدنى، هل انتِ؟

427
00:27:56,453 --> 00:27:58,038
(كلوي)

428
00:27:58,038 --> 00:27:59,623
حسناً؟

429
00:27:59,623 --> 00:28:03,627
اسمعي، انت تعلمين ان الذي تفعلينه يجعلني احبكِ اكثر؟

430
00:28:03,960 --> 00:28:07,964
اكثر حتى لو اخترتي السيارة الصحيحة

431
00:28:08,589 --> 00:28:12,551
مالذي جعلك تذهبين للحاوية؟

432
00:28:12,551 --> 00:28:15,846
الشيء الوحيد الذي امكنني التفكير فيه

433
00:28:15,846 --> 00:28:18,140
كلوي)، هل تستطيعين عمل معروف لي؟)

434
00:28:18,140 --> 00:28:22,144
هل تستطيعين محاولة عن الكف عن القلق تجاهي؟

435
00:28:22,144 --> 00:28:24,437
اعلم انه صعب، بسبب أني حرفياً

436
00:28:24,437 --> 00:28:27,357
الشخص الأسهل بالعالم للقلق حوله، لكن

437
00:28:27,357 --> 00:28:29,359
يجب عليكِ ان تحاولي

438
00:28:29,359 --> 00:28:31,235
حسناً؟

439
00:28:31,235 --> 00:28:32,486
حسناً

440
00:28:32,486 --> 00:28:35,489
حصلت على عصير من النفايات في يدي الآن

441
00:28:35,489 --> 00:28:37,157
- سيارة من تلك؟
- لا اعلم

442
00:28:37,157 --> 00:28:39,201

ولكنهم سيغضبون جداً

443
00:28:39,201 --> 00:28:41,161
بربك، لنسرع

444
00:28:48,376 --> 00:28:50,378
مفعمة قليلاً

445
00:28:50,378 --> 00:28:52,255
مفعمة؟

446
00:28:52,255 --> 00:28:53,798
نعم

447
00:28:53,798 --> 00:28:55,633
حسناً، مفعمة

448
00:28:55,633 --> 00:28:57,551
كما.. مفعمة

449
00:28:57,551 --> 00:29:00,304
حسناً، مثالي

450
00:29:00,304 --> 00:29:04,307
هذه النظرة التي عادةً اطمح إليها

451
00:29:10,688 --> 00:29:13,399
- حسناً
- جيد

452
00:29:13,399 --> 00:29:17,403
- تفضلِ، إذا
- شكراً

453
00:29:18,445 --> 00:29:22,282
حفل التخرج لم يكن تماماً اعلى قائمة اعمالي

454
00:29:22,282 --> 00:29:25,702
(خصوصاً من غير (فين

455
00:29:25,702 --> 00:29:27,370
هل هو جيد؟

456
00:29:27,370 --> 00:29:31,332
ولكن كان يجب علي ان اظهر لأمي اني في تحسن

457
00:29:31,332 --> 00:29:33,000
اشترتيه عندما كنت في الثلاثين

458
00:29:33,000 --> 00:29:36,337
وعندما كنت، لم استطع ايقاف رأسي

459
00:29:36,337 --> 00:29:39,047
كان مقاسه كبير

460
00:29:39,047 --> 00:29:43,051
لم اكن، املك الثقة التامة لألبسه خارجاً

461
00:29:53,519 --> 00:29:56,313
(أوه، (راي

462
00:29:56,313 --> 00:29:58,732
سألبسه

463
00:29:58,732 --> 00:30:01,401
بشرط واحد

464
00:30:01,401 --> 00:30:05,113
تذهبين إلى تونس

465
00:30:05,113 --> 00:30:06,781
- لا
- امي..

466
00:30:06,781 --> 00:30:10,368
كريم) سيفتقدك بجنون)

467
00:30:10,368 --> 00:30:12,286
انتِ حياتُه

468
00:30:12,286 --> 00:30:15,581

سأحادثك بإستمرار

469
00:30:15,581 --> 00:30:19,334
هناك مايسمى بـ"الأيميل" الجميع يستخدمه

470
00:30:19,334 --> 00:30:21,753
إنه ليس بخصوص ذلك

471
00:30:21,753 --> 00:30:23,838
امي...

472
00:30:23,838 --> 00:30:26,132
لاتزال تبدو مؤلمة

473
00:30:26,132 --> 00:30:29,802
نعم، هما كذلك

474
00:30:29,802 --> 00:30:32,263
ولكن ستلتئم

475
00:30:32,263 --> 00:30:34,932
انا اتعلم كيف اتعامل مع الامور

476
00:30:34,932 --> 00:30:38,894
ولكن كيف سأعلم انكِ بخير

477
00:30:39,645 --> 00:30:43,607
انتِ لن

478
00:30:45,108 --> 00:30:49,112
كان يجب علي اخذ مذكراتي من المستشفى

479
00:31:03,291 --> 00:31:04,959
هل تحتاجي مِعطفاً؟

480
00:31:04,959 --> 00:31:08,963
- ماذا عن معطف صغير؟
- امي..

481
00:31:09,088 --> 00:31:13,092
لقد حصلت على معطف

482
00:31:26,563 --> 00:31:28,606
تبدين جميلة

483
00:31:28,606 --> 00:31:31,442
إذا هل انتِ

484
00:31:31,442 --> 00:31:35,446
انت فقط تبدين قليلاً بالبجامة اكثر مما توقعت

485
00:31:38,282 --> 00:31:41,159
(لا استطيع مواجهة الامر، (راي

486
00:31:41,159 --> 00:31:44,371

ماذا انتِ فيه؟

487
00:31:44,371 --> 00:31:47,248
حسناً..

488
00:31:48,833 --> 00:31:50,835

حسناً، ماذا سيحدث بعد ذلك؟

489
00:31:50,835 --> 00:31:53,170
كلية الاعمال

490
00:31:53,170 --> 00:31:57,132
انا لا اعلم، لا اعلم

491
00:31:58,258 --> 00:32:02,262
انا فقط حصلت على هذا لأن ابي يلعب الجولف مع الشخص الذي معه

492
00:32:02,637 --> 00:32:05,056
وإذا لم افعل هذا.. إذاً

493
00:32:05,056 --> 00:32:09,060
إذا لا اعلم ماذا سأفعل

494
00:32:11,771 --> 00:32:15,316
انا فقط اعلم اني لن افعل هذا معك

495
00:32:15,316 --> 00:32:19,319
(كلوي)

496
00:32:19,987 --> 00:32:23,990
مثل، عندما اخبرتني ان اتوقف عن القلق عليك

497
00:32:25,700 --> 00:32:28,119
حسناً، علمت انك سوف تذهبين

498
00:32:28,119 --> 00:32:29,704
نعم

499
00:32:29,704 --> 00:32:33,708
الجميع يذهبون، أليس كذلك؟

500
00:32:35,626 --> 00:32:39,630
المجموعة ستظل على تواصل، لفترة، ولكن

501
00:32:39,630 --> 00:32:43,675
حسناً..

502
00:32:45,885 --> 00:32:49,889
إنها فقط الحياة، أليست؟

503
00:32:51,349 --> 00:32:55,311
لكن انا وأنتِ، صحيح؟

504
00:32:55,311 --> 00:32:57,438
(نحن (كلوي) و (راي

505
00:32:57,438 --> 00:33:01,191
نحن لسنا المجموعة

506
00:33:01,191 --> 00:33:03,818
"وإذا ذهبت إلى "بريستول

507
00:33:03,818 --> 00:33:05,779
إذا يمكنك مجرد القدوم والزيارة

508
00:33:05,779 --> 00:33:08,072
حقاً؟

509
00:33:08,072 --> 00:33:10,283
نعم، هذا سيكون جيداً

510
00:33:10,283 --> 00:33:14,286
لايهم اين نكن او ماذا نفعل

511
00:33:14,411 --> 00:33:18,373
(اعدك بأننا سنظل دائماً (كلوي) و (راي

512
00:33:18,624 --> 00:33:21,835
صحيح؟

513
00:33:21,835 --> 00:33:23,086
صحيح

514
00:33:23,086 --> 00:33:26,589
- صحيح؟
- صحيح.

515
00:33:26,589 --> 00:33:28,383
(كلوي)

516
00:33:28,383 --> 00:33:29,759
ماذا؟

517
00:33:29,759 --> 00:33:33,804
امضيت سنيناً على هذا المكياج وانتِ جعلتيني ابكي

518
00:33:34,305 --> 00:33:36,223
لا، انتِ جعلتيني ابكي

519
00:33:36,223 --> 00:33:38,600
لا، انا بخير، كنتِ انتِ

520
00:33:38,600 --> 00:33:40,519
هل ستذهبين لتكوني مستعدة، إذا؟

521
00:33:40,519 --> 00:33:42,145
نعم

522
00:33:42,145 --> 00:33:44,731
وهل استطيع إستعارة بعض الكحل او شيئاً من هذا القبيل؟

523
00:33:44,731 --> 00:33:48,651
- نعم، انا سأضع لك المكياج.
- شكراً

524
00:33:49,861 --> 00:33:52,238
آيزي)، ماذا حدث لذراعك؟)

525
00:33:52,238 --> 00:33:54,865
إنها بخير الآن، سأنزعها خلال دقيقة

526
00:33:54,865 --> 00:33:57,201
إنها تصطدم مع ثوبي

527
00:33:57,201 --> 00:34:01,204
ها هو

528
00:34:01,455 --> 00:34:04,624
موعدي

529
00:34:04,624 --> 00:34:07,335
- انتم جميعاً تبدون رائعين
- اهلا!

530
00:34:09,253 --> 00:34:11,923
انظري إليه، إنه ثمل كلياً

531
00:34:11,923 --> 00:34:13,924
إستعجل، ياغبي

532
00:34:13,924 --> 00:34:16,135
حسناً، لنعمل ذلك

533
00:34:16,135 --> 00:34:17,761
إر)، إنتظري)

534
00:34:17,761 --> 00:34:20,806
إر)، اعلم ان الامور كانت صعبة قليلاً مؤخراً

535
00:34:20,806 --> 00:34:24,351
ولكن هو اراد مني ان اسأل

536
00:34:24,351 --> 00:34:28,021
إذا (فين) وأنتِ من الممكن ان تعودوا اصحاب مستقبلاً

537
00:34:28,021 --> 00:34:30,189
ارشي)، هل نستطيع ان لا نفعل ذلك الآن، رجاءً؟)

538
00:34:30,189 --> 00:34:32,692
لكي اكون صريحاً، (راي)، هو يحتاج لأن يعرف الآن

539
00:34:32,692 --> 00:34:35,903
سيارة الأجرة كلفته ثروة طائلة

540
00:34:42,701 --> 00:34:47,080
_

541
00:34:48,915 --> 00:34:51,834

فين نيسلن)، متأخر، ليس مدعو)

542
00:34:51,834 --> 00:34:55,462
اخذ حياته على محمل الخطر فقط لكونه هنا

543
00:34:55,462 --> 00:34:57,673
ويبدو مثيراً في بدلة السهرة

544
00:34:57,673 --> 00:35:01,676
وماهو، مذكراتي العزيزة، ليس المغزى

545
00:35:05,555 --> 00:35:07,974
- شوب): ايزي)
- آسفة

546
00:35:07,974 --> 00:35:11,978
(آرشي)

547
00:35:13,354 --> 00:35:14,605
حسناً، هذا محرج

548
00:35:21,153 --> 00:35:25,156
-(راي)، انا قبلت (كايتي).
- فين)، لابأس)


549
00:35:25,532 --> 00:35:28,034
لا، ليس كذلك

550
00:35:28,034 --> 00:35:31,662
لقد أذيتك، و..

551
00:35:31,662 --> 00:35:35,207
انا آسف

552
00:35:35,207 --> 00:35:37,459
انفقتي كل هذا الوقت لقول كيف

553
00:35:37,459 --> 00:35:41,463
كيف انكِ لستِ جيدة لي، ولكني انا لست جيد كفاية لك

554
00:35:43,173 --> 00:35:46,426
انا لست افضل من أي اصحاب عمر 19 الاغبياء هناك

555
00:35:46,426 --> 00:35:49,345
هل انت تنتقد ذوقي في الرجال الآن، او ماذا؟

556
00:35:49,345 --> 00:35:52,265
(انا جاد، (راي

557
00:35:53,349 --> 00:35:55,267
لقد خذلتك

558
00:35:55,351 --> 00:35:59,021
استمع

559
00:35:59,021 --> 00:36:02,983
انا لم يجب علي ان اجعل منك شخص مثالي

560
00:36:04,776 --> 00:36:07,570
لم يكن عدلاً

561
00:36:08,237 --> 00:36:11,240
لكن انا وأنت

562
00:36:11,240 --> 00:36:15,244
سنكون جميعاً بخير

563
00:36:15,869 --> 00:36:19,873
وانت تعلم لماذا، أليس كذلك؟

564
00:36:19,998 --> 00:36:22,793
لأن انا وانت، جميعاً..

565
00:36:22,793 --> 00:36:26,838
"جميعاً لانحتاج ان نكون دائماً "سوياً

566
00:36:27,213 --> 00:36:30,466
(وفقط لأننا لسنا سوياً الآن، (فين نيسلن

567
00:36:30,466 --> 00:36:33,636
هذا لايعني ان لاسنكون ابداً

568
00:36:33,636 --> 00:36:34,929
حسناً

569
00:36:34,929 --> 00:36:38,765
نعم

570
00:36:38,765 --> 00:36:42,644
"إذا لم تجري الامور بشكل جيد في "بريستول

571
00:36:42,644 --> 00:36:46,439
تعرفين اين تجديني، اليس كذلك؟

572
00:36:46,439 --> 00:36:48,399
فين)، إذا)

573
00:36:48,399 --> 00:36:51,152
"إذا لم تجري الامور في "بريستول

574
00:36:51,152 --> 00:36:54,029
إذا

575
00:36:54,029 --> 00:36:58,075
حسناً، انا فقط يجب علي معرفتها بنفسي

576
00:37:05,248 --> 00:37:08,918
هل استطيع، الحصول على قبلة اخيرة؟

577
00:37:08,918 --> 00:37:12,922
فقط لقول وداعاً

578
00:37:13,839 --> 00:37:16,675
لا

579
00:37:16,675 --> 00:37:20,679
قبلة ستكون مجرد خطوة للوراء، أليست؟

580
00:37:23,348 --> 00:37:26,601
هل نستطيع الشرب؟

581
00:37:26,601 --> 00:37:28,686
بربك، من المفترض ان تكون حفلة

582
00:37:28,686 --> 00:37:30,438
- بصحتك
- M'dear.

583
00:37:30,438 --> 00:37:34,400
- M'dear!
- M'dear.

584
00:37:40,864 --> 00:37:43,867
ان لم اريد لأذوب في ذراعيه

585
00:37:43,867 --> 00:37:47,829
ولكني اردت ان اكون في هذه اللحظة

586
00:37:48,496 --> 00:37:52,500
حتى وأن كانوا "بويزون" يلعبون

587
00:38:01,842 --> 00:38:05,887
لقد حصلت على شيء لأُريك اياه

588
00:38:10,349 --> 00:38:12,018
ماذا؟!

589
00:38:12,018 --> 00:38:15,396
(اوه، (ايزي

590
00:38:15,396 --> 00:38:18,273
- (انظر ماحصلت عليه (ايزي

591
00:38:18,273 --> 00:38:20,108
لا! انتِ تمزحين معي؟

592
00:38:20,108 --> 00:38:23,320
- (ايزي)
- هل احببتيه؟

593
00:38:23,320 --> 00:38:24,946
- هل ستحصلين على واحد؟
- لا!

594
00:38:24,946 --> 00:38:27,949
يجب علينا جميعاً ان نحصل على نفسه

595
00:39:02,189 --> 00:39:04,149
ها نحن 

596
00:39:04,149 --> 00:39:07,193
16 ويسكي كهربائية.

597
00:39:07,193 --> 00:39:10,279
- من سيلعب هنا الليلة، إذاً، داني
- عم (ارشي), عزيزتي!

598
00:39:13,741 --> 00:39:17,786
احب ان اهدي هذه الاغنية إلى اعز اصحابي

599
00:39:19,663 --> 00:39:21,039
إلى اي مكان سيذهبون إليه

600
00:40:36,233 --> 00:40:38,152
لا احد منا يعلم ماذا سيحدث مستقبلاً

601
00:40:38,152 --> 00:40:40,529
او ماذا سنكون

602
00:40:43,406 --> 00:40:46,868
فقط كنا نعلم ان اجتماعنا سوياً كان سيكون افضل طريقة لقول الوداع

603
00:41:00,213 --> 00:41:03,133
ايزي) حصلت على 3 سي آس، فوق الكفاية للذهاب والعمل)

604
00:41:03,133 --> 00:41:05,969
اقمشة البيتربورو
كلية التصميم

605
00:41:05,969 --> 00:41:09,972
(ريتيشل أرل)

606
00:41:10,223 --> 00:41:14,185
و (كلوي) عملت افضل مما كان اي شخص يتوقع

607
00:41:14,810 --> 00:41:18,730
في استعاداتها، هذا كل شيء

608
00:41:18,730 --> 00:41:20,774
انا لم افتح طريقي حالاً

609
00:41:20,774 --> 00:41:24,152
لدي امور اهم لفعلها

610
00:41:35,704 --> 00:41:39,666
لايزال لدينا جلسة واحدة

611
00:41:42,127 --> 00:41:46,131
عندما كنت اسري إلى هنا، هناك طائر عبث معي

612
00:41:46,214 --> 00:41:49,342
فقط عبث برأسي

613
00:41:49,342 --> 00:41:52,637
لذا انا احب ان اذكر ذلك، بالنظر إلى ماحدث في اول مره تقابلنا

614
00:41:52,637 --> 00:41:54,889
بأني احرزت بعض التقدم

615
00:41:54,889 --> 00:41:58,892
حسناً، ربما ان الحمامة التي تغيرت

616
00:42:09,610 --> 00:42:11,320
إذا ماذا تريدين؟

617
00:42:11,320 --> 00:42:14,198
"للدخول إلى "بريستول

618
00:42:14,198 --> 00:42:18,243
 As اثنين
B و  

619
00:42:21,747 --> 00:42:25,708
مبروك

620
00:42:38,345 --> 00:42:42,349
ها أنت ذا

621
00:42:44,643 --> 00:42:48,062
- اراك لاحقاً
- لا، إذا لم اراك اولاً

622
00:43:21,009 --> 00:43:25,013
كريم)، سألني لأتأكد بأن لاتنسي سلسلتك)

623
00:43:51,621 --> 00:43:54,165
مذكراتي العزيزة، هذا هو السر، الذي اظن

624
00:43:56,917 --> 00:44:00,921
انت لاتحتاج افكار ثابتة حول من انت أو إلى اين تتجه

625
00:44:08,594 --> 00:44:12,556
لاتحتاج العروض او الدرجات او طوابع الموافقة

626
00:44:33,409 --> 00:44:37,246
انت فقط بحاجة إلى ان تكون مستعداً لمواجهة كل حماقة في طريقك

627
00:44:44,711 --> 00:44:47,547
وبالنسبة لجميع جنون الهراء هذا

628
00:44:49,632 --> 00:44:52,301
الجنون العقلي 

629
00:44:56,096 --> 00:44:58,849
حسناً، هذا يخصني، مذكراتي العزيزة

630
00:45:01,268 --> 00:45:03,728
انا سأواصل على هذا

631
00:45:13,529 --> 00:45:15,489
إنه سيسافر معي

