1
00:00:00,932 --> 00:00:03,132
...في أحداث سابقة

2
00:00:04,332 --> 00:00:05,432
"سأتولى هذا الأمر"

3
00:00:05,432 --> 00:00:07,032
"أحدهم عند الباب"

4
00:00:08,833 --> 00:00:12,636
أيُها النائب، أبعد ذلك"
"الوحش عن ولدي

5
00:00:12,933 --> 00:00:15,233
"...إنه لمن واجبي الأليم أن أُبلغ"

6
00:00:15,233 --> 00:00:16,712
أن والد الضحية"
"هو مشتبهنا الرئيسي

7
00:00:17,172 --> 00:00:18,287
"أريد الصبي"

8
00:00:18,433 --> 00:00:21,732
كاليب) لن يبرح مكانه)"
"قبل أن أقول ذلك

9
00:00:29,034 --> 00:00:32,034
تمنحني هذه الوثيقة"
"الوصاية على (كاليب) حصراً

10
00:00:32,434 --> 00:00:35,634
"وأود منك التوقيع عليها"

11
00:00:38,034 --> 00:00:40,234
"إنه آتٍ"

12
00:00:45,535 --> 00:00:48,135
"هل إنتِ شبح؟ "-
"لا" -

13
00:00:48,335 --> 00:00:50,335
"ملاك؟" -
"أنا عائلتك" -

14
00:00:50,835 --> 00:00:53,935
(إلزم الحذر يا (كاليب"
"أحدهم عند الباب

15
00:00:55,335 --> 00:00:56,835
"كفاك من الهرب، يا بُنيّ"

16
00:00:57,235 --> 00:00:59,236
"إنك تهدر خمر جيد، يا بُنيّ"

17
00:00:59,236 --> 00:01:02,772
"!أنا لست إبنك" -
"إسمح لي أن أختلف معك" -

18
00:01:07,336 --> 00:01:09,536
"!(كاليب)"

19
00:01:49,239 --> 00:01:51,239
"...شاحنة الماء وجب أن تصل"

20
00:01:51,239 --> 00:01:52,439
أوقفي شاحنة المياه

21
00:01:52,439 --> 00:01:54,539
ديب)، بيت المزرعة أصبح مُجَمّر)

22
00:01:54,839 --> 00:01:57,242
لدينا صبي بعمر 10 سنوات
مع 30 دقيقة قبل البدء

23
00:01:57,439 --> 00:01:59,639
أريد إستعادته قبل المغيب

24
00:01:59,639 --> 00:02:03,240
من  يُسلمه لي، يفوز بعشاء عبارة
عن شريحة لحم

25
00:02:03,740 --> 00:02:05,740
ما هذا بحق الجحيم
أيُها الشريف، منتصف النهار؟

26
00:02:05,740 --> 00:02:07,740
هذا الصبي ليس مجرماً
...فقط قام بالهرب

27
00:02:07,740 --> 00:02:09,740
لأنه فقد عائلته ويشعر بالخوف

28
00:02:09,740 --> 00:02:13,340
إنه هارب، يا دكتور لأنك لم تستطع
أن تحافظ عليه في مستشفاك

29
00:02:13,440 --> 00:02:16,277
وأنا لم أستطع إبعادك عن التدخل
...أتريد أن تفعل شيئاً لأجل الفتى

30
00:02:16,340 --> 00:02:19,382
فقط دعه وشأنه -
نحن نضيع الوقت -

31
00:02:22,041 --> 00:02:25,241
لا أعتقد بأننا إلتقينا من قبل
ليس رسمياً، بأية حال

32
00:02:25,441 --> 00:02:29,338
(أنا (غيل إيموري
وأعتقد أننا إلتقينا من قبل

33
00:02:31,087 --> 00:02:34,459
أين كنتِ طوال هذه السنين،يا آنسة؟
هل فقدتِ مفاتيح سيارتك؟

34
00:02:34,742 --> 00:02:38,881
(إنها قريبة (كاليب) يا (لوكاس -
هل كنتُ أتكلّم معك؟ -

35
00:02:40,642 --> 00:02:44,455
إن كنتِ تبحثين عن مركز التسوّق
فهو لم يُبنَ لغاية الآن

36
00:02:46,542 --> 00:02:49,226
سأنضم إليكم
(للبحث عن (كاليب

37
00:02:50,343 --> 00:02:53,034
لقد ورثتِ قدرة عائلتك
على تقصي الأخبار، أليس كذلك؟

38
00:02:53,143 --> 00:02:55,243
لعل هذا سيساعدني
على إسترعاء إهتمامك

39
00:02:55,343 --> 00:02:58,955
سيّدتي، لقد سبق وإسترعيتي إهتمامي
(أنا الشريف (لوكاس باك

40
00:02:59,143 --> 00:03:01,277
B باك) بحرف)

41
00:03:02,943 --> 00:03:07,644
يا سادة، سينظم لنا عضو محترم
من الصحافة ظهيرة اليوم

42
00:03:07,844 --> 00:03:12,115
أشعروها بأنها موضع ترحيب رجاءً
وخذوا راحتكم بغناء صلواتي للرب

43
00:03:14,444 --> 00:03:16,921
...وللأسف، فإن الطبيب الصالح

44
00:03:20,644 --> 00:03:22,875
سيكون مطلوب في مكان آخر

45
00:03:30,611 --> 00:03:33,385
هناك خطب ما في المستشفى
يجب أن أعود

46
00:03:34,045 --> 00:03:36,103
إذهب، سأكون بخير

47
00:03:36,645 --> 00:03:40,577
سيحتاج الفتى لعناية طبية بمجرد
العثور عليه،أتفهمني؟

48
00:03:42,646 --> 00:03:46,028
مرحباً، يا كلاب
(أعرفكم على الدكتور (كروير

49
00:03:51,416 --> 00:03:59,431
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

50
00:04:32,149 --> 00:04:34,249
أمسكوه، تحركوا

51
00:04:34,949 --> 00:04:36,849
أخرجوا من هناك، هيّا

52
00:04:47,750 --> 00:04:49,173
هل يعرف (كاليب) أن
والده قد مات؟

53
00:04:49,250 --> 00:04:51,450
لا أَرى كيف يمكن أَن يعرف
إنه هارب طوال اللّيل

54
00:04:51,450 --> 00:04:54,550
يجب أَن تفهمي يا سيّدتي أنه
...عندما يحدث أمراً كهذا لطفل

55
00:04:54,550 --> 00:04:58,050
...لا يمكنك ببساطة أن -
عندما كنت بالثامنة فقدت أهلي -

56
00:04:58,050 --> 00:05:01,351
أنا أفهم -
تباً، بالطبع تفهمين -

57
00:05:01,821 --> 00:05:04,851
إذاً تعرفين كم هو مؤلم
شيء كهذا

58
00:05:05,151 --> 00:05:08,251
أَعتقد أن (كاليب) أحرق منزله
...كصيحة طلباً للمساعدة

59
00:05:08,251 --> 00:05:12,451
للإِحتجاج على خسارة أخته -
تلك نظرية واحدة -

60
00:05:12,751 --> 00:05:17,801
هل لديكِ نظرية أفضل؟ -
لرُبّما أراد الإبتعاد عنك وحسب -

61
00:05:20,352 --> 00:05:23,554
لا بُد أن يكون عملاً صعباً
على رجل مثله

62
00:05:26,052 --> 00:05:28,091
وقد لا يكون صعب

63
00:05:31,653 --> 00:05:36,053
(إسمع، أياً يكن رأيك بـ(لوكاس
لقد ساعد العديد من الناس بالبلدة

64
00:05:36,053 --> 00:05:40,570
وكيف ساعدهم؟ -
بإعطائهم فرصة ثانية -

65
00:05:42,153 --> 00:05:45,853
(بعد المدرسة الثانوية ذهبت إلى (جورجيا
ولعبت كلاعب هجوم

66
00:05:46,353 --> 00:05:48,954
في السنة الثالثة من الجامعة
...تعرضت لإصابة في ركبتي

67
00:05:49,054 --> 00:05:52,333
وبنفس الأسبوع حَبلت صديقتي

68
00:05:52,454 --> 00:05:57,257
لذا فجأة، أصبحت بِلا منحة دراسية
ولا مال،ولدي إمرأة حامل

69
00:05:57,554 --> 00:06:00,107
فأعطاك عملاً؟

70
00:06:00,754 --> 00:06:04,209
ليس ذلك فحسب
دفع لي مصاريف زفافي

71
00:06:06,255 --> 00:06:09,215
طبعاً، الآن أَنا مطلّقُ
...وبالكاد أرى طفلي

72
00:06:09,555 --> 00:06:12,855
ولكن مازال لا يمكنني
...أن أنسَ ما

73
00:06:12,855 --> 00:06:15,199
فعله (لوكاس) من أجلي

74
00:06:16,355 --> 00:06:18,553
أنت رجل مخلص

75
00:06:20,356 --> 00:06:24,315
يتحتم عليّ ذلك -
مهما يُكلّفُك الأمر؟ -

76
00:06:30,956 --> 00:06:35,809
"الدّكتور (ترولين) إلى غرفة العمليات رجاءً"

77
00:06:41,978 --> 00:06:43,757
هل أنت الطبيب الشرعي؟

78
00:06:44,408 --> 00:06:47,657
نعم، نعم، سيّدتي، هذا صحيح

79
00:06:47,741 --> 00:06:51,558
(وصلتني رسالة (لوكاس
كم تحتاج من الوقت؟

80
00:06:53,913 --> 00:06:57,958
إسمعي، أنا لا أعمل هكذا عادة -
أَفهم،كم من الوقت؟ -

81
00:06:58,462 --> 00:07:03,558
في الواقع، أَفترض ساعة تُبقي
الأمور ضمن عالم الإمكانية

82
00:07:03,558 --> 00:07:06,926
ساعة من أجل تشريح جثّتين؟
أنت أسرع مني

83
00:07:08,110 --> 00:07:10,559
إحرصي ألا يُزعجني الدكتور

84
00:07:11,201 --> 00:07:15,875
عزيزي، أَتوق بشدة
للرعاية الطبية

85
00:07:41,161 --> 00:07:43,702
أنا قادم من أجلك، يا فتى

86
00:07:49,061 --> 00:07:52,824
شكراً للتوصيلة، أيُها النائب -
أخبرني يا دكتور -

87
00:07:53,361 --> 00:07:56,962
(هل ستفحص جسد السّيد (تيمبل
في وقت قريب؟

88
00:07:57,062 --> 00:07:58,462
ذلك منوط بالطبيب الشرعي

89
00:07:58,462 --> 00:08:00,462
نعم، صحيح -
لماذا سؤالك؟ -

90
00:08:01,015 --> 00:08:03,262
...ليس شيئاً مهماً، ولكن

91
00:08:03,462 --> 00:08:06,962
أيصدف أنك تعرف كيفية وفاته

92
00:08:06,962 --> 00:08:11,062
لقد وجدت الجثة -
...إذاً أنت تعرف بشأن -

93
00:08:12,163 --> 00:08:14,263
القلم في قصبته الهوائية؟ -
نعم، القلم -

94
00:08:14,263 --> 00:08:18,101
نعم، ماذا عنه؟ -
كان هذا إنتحاراً، أليس كذلك؟ -

95
00:08:18,363 --> 00:08:19,663
يبدو كذلك

96
00:08:19,963 --> 00:08:22,989
هل ذكر لك أحد من يكون
صاحب القلم؟

97
00:08:23,396 --> 00:08:25,463
لا

98
00:08:25,662 --> 00:08:30,864
في الواقع، كان لي

99
00:08:35,110 --> 00:08:38,686
عليك أن تصدقني عندما أقول
...أنه ليس لي أيّة علاقة

100
00:08:39,235 --> 00:08:43,107
بموت (غيج) أقسم لك
...أنا لن أفعل شيئاً كهذا أبداً، ولكن

101
00:08:45,448 --> 00:08:48,065
أحببتُ ذلك القلمِ -
فهمت -

102
00:08:48,625 --> 00:08:50,665
وأود حقاً إسترجاعه

103
00:08:50,958 --> 00:08:53,904
وكيف حصل عليه السيّد (تيمبل)؟

104
00:08:55,820 --> 00:08:58,065
حقيقةً، لا أعرف

105
00:08:58,568 --> 00:09:03,159
لكن أقسـم ليس لي أيّ علاقة بالأمر
عليك أن تصدقني

106
00:09:03,625 --> 00:09:06,056
...(أصدقك يا (بن

107
00:09:06,211 --> 00:09:08,866
لكن ليس عليك أن تقنعني أنا

108
00:09:08,872 --> 00:09:10,766
إسمع، سألتقي بالطبيب الشرعي
عصر اليوم

109
00:09:10,866 --> 00:09:13,466
عندما ينتهي من تشريح الجثة
وسأرى ما يمكنني فعله

110
00:09:13,468 --> 00:09:16,151
حسناً يا دكتور
...أقدر لك ذلك، تعرف

111
00:09:16,772 --> 00:09:21,493
كـان نوعـاً ما مثـل تميمة حظيّ
أمي أهدتني إياه

112
00:09:23,615 --> 00:09:28,067
إعتنِ بنفسك يا دكتور
وكل شيء سيكون بخير

113
00:09:28,167 --> 00:09:30,467
ولا تقلق بخصوص الصبي
سَنَجِدُه

114
00:09:30,567 --> 00:09:32,268
كل شيء سيكون بخير

115
00:09:33,479 --> 00:09:36,268
كل شيء سيكون بخير

116
00:09:39,868 --> 00:09:42,902
سأناديك حين أنتهي -
حسناً -

117
00:10:13,213 --> 00:10:17,570
التقرير الشفهي الذي سيُحوّل
إلى النظامِ المُختصر

118
00:10:17,823 --> 00:10:21,788
(أنا، (كيرتيس زد . ويب
...أجري حالة تشريح على جثة

119
00:10:21,988 --> 00:10:25,605
غيج تيمبل) في الساعة10.30 صباحاً)

120
00:10:25,656 --> 00:10:30,681
وفقاً للنتائج التشريحية وللتاريخ  الطبي
...يمكن عزو سبب الوفاة إلى

121
00:10:31,518 --> 00:10:33,771
الإنتحار

122
00:10:35,426 --> 00:10:37,972
وأنا كاذب قذر

123
00:10:49,113 --> 00:10:51,534
...(أنا، (كيرتيس زد . ويب

124
00:10:51,619 --> 00:10:54,667
...أجري حالة تشريح على جثة

125
00:10:55,081 --> 00:10:58,510
...ميرلن آن تيمبل) في)

126
00:11:00,500 --> 00:11:02,690
الساعة 11.00 صباحاً

127
00:11:02,840 --> 00:11:06,535
وفقاً للنتائج التشريحية
...وللتاريخ الطبي

128
00:11:06,830 --> 00:11:09,252
...يمكن عزو سبب الوفاة إلى

129
00:11:16,552 --> 00:11:19,093
"إصابات بليغة في الرأس"

130
00:11:39,576 --> 00:11:41,776
سامحني يا إلهي

131
00:12:00,951 --> 00:12:03,677
"أحدهم عند الباب"

132
00:12:03,677 --> 00:12:05,777
"أحدهم عند الباب"

133
00:12:05,777 --> 00:12:06,777
"أحدهم عند الباب"

134
00:12:31,980 --> 00:12:34,379
"أحدهم عند الباب"

135
00:13:11,992 --> 00:13:14,081
ميرلن)؟)

136
00:13:15,257 --> 00:13:17,982
أهكذا يبدو شكلي؟

137
00:13:23,288 --> 00:13:24,779
مازلتِ كما أنتِ

138
00:13:25,222 --> 00:13:27,111
لايساورني الشعور نفسه

139
00:13:27,498 --> 00:13:30,075
(تسرّني رؤيتك ثانيةً يا (كاليب

140
00:13:30,199 --> 00:13:31,927
(وأنا أيضاً يا (ميرلن

141
00:13:32,253 --> 00:13:35,112
الشريف يبحث عني
يظن بأنّه أبي

142
00:13:35,196 --> 00:13:37,829
ما الذي تظنه؟ -
أظن أنه مجنون -

143
00:13:37,864 --> 00:13:39,559
هذا الأمر برمته جنوني

144
00:13:39,878 --> 00:13:42,927
يُريد تربيتك لتكون
(نسخة عنه يا (كاليب

145
00:13:45,598 --> 00:13:47,802
لا يمكنك الهرب للأبد

146
00:13:48,132 --> 00:13:51,547
لِمَ لا؟ لستُ بحاجته
ولا بحاجة أيّ أحد

147
00:13:52,887 --> 00:13:56,588
سأعظم الأمر عليه
سأقصد مكان سري

148
00:13:56,647 --> 00:13:58,500
(كاليب) -
هذا المكان الذي سأقصده -

149
00:13:58,666 --> 00:14:02,873
وهذا القميص سيمنح الكلاب شيئاً
تبحث عنه فى إتجاه مجرى النهر

150
00:14:03,713 --> 00:14:05,301
فهمتني؟

151
00:14:06,730 --> 00:14:09,036
لهذا عليّ الذهاب إلى المنبع

152
00:14:09,429 --> 00:14:12,982
سأَجذف إلى الجحيمِ
لأبتعد عن ذاك الشريف

153
00:14:14,828 --> 00:14:16,343
أتريدين مرافقتي؟

154
00:14:16,700 --> 00:14:19,940
إلزم الحذر، يا (كاليب)،ربما لن
يعجبك ما ستجده هناك

155
00:14:19,978 --> 00:14:23,213
حسناً إذاً، على ما أعتقد
أنني سأخبركِ بما أجد

156
00:14:23,637 --> 00:14:25,884
(أراكِ فيما بعد، يا (ميرلن

157
00:14:27,893 --> 00:14:29,666
<font color="#ff8000">"(مستشفى مقاطعة (فولتون"</font>

158
00:14:31,660 --> 00:14:34,200
هذا ليس بالضبط حالة طارئة

159
00:14:34,864 --> 00:14:36,441
أنا آسفة

160
00:14:36,502 --> 00:14:38,800
أَعتقد بأنّني أصبحتُ
هستيرية قليلاً

161
00:14:39,024 --> 00:14:40,788
كيف حدث هذا؟

162
00:14:41,178 --> 00:14:44,731
تعرف كيف هُم الأطفال
أحياناً يُحبون الخشونة

163
00:14:45,753 --> 00:14:47,197
طفل فعل هذا؟

164
00:14:47,523 --> 00:14:50,761
في الواقع أنا معلمة
يا دكتور (كروير)؟

165
00:14:51,011 --> 00:14:53,287
...وكنت أتصارع مع أحد طلابي

166
00:14:53,287 --> 00:14:55,558
على ساحة اللعب
وأصبح صاخب قليلاً

167
00:14:56,315 --> 00:14:57,813
حتماً أنه كان صبي كبير

168
00:14:59,707 --> 00:15:01,788
سأحقنكِ بحقنة لداء الكزاز

169
00:15:02,307 --> 00:15:05,868
هل ستكون مؤلمة؟ -
ليس فعلاً -

170
00:15:09,676 --> 00:15:12,411
ماذا بشأن الورك؟ -
سيكون بخير -

171
00:15:14,638 --> 00:15:17,889
أخبرني أحدهم ذات مرّة أنه
...يجب عليكِ أن تضحكي دوماً

172
00:15:17,889 --> 00:15:19,903
عندما تأخذين حقنة

173
00:15:19,936 --> 00:15:23,089
هكذا،لن تشعري بكثير من الألم

174
00:15:23,380 --> 00:15:26,891
لكن أعتقد في الحياة
عليك أن ترضى بالجانب الإيجابي والسلبي

175
00:15:26,975 --> 00:15:28,883
هل نملك الأختيار؟

176
00:15:28,921 --> 00:15:32,024
ولكن دائماً لدينا الخيار، يا دكتور

177
00:15:32,204 --> 00:15:34,221
أيّ ذراع تُفضل؟

178
00:15:36,672 --> 00:15:39,157
يجب أن تستديري

179
00:15:40,894 --> 00:15:43,944
يا لغبائي

180
00:15:52,105 --> 00:15:55,749
هل كل شيء حسن؟ -
يا إلهي -

181
00:16:07,264 --> 00:16:10,194
حسناً، بسرعة، بسرعة -
أنت تعمل بسرعة يا دكتور -

182
00:16:10,564 --> 00:16:13,215
أَعرف بأنّني أعمل بسرعة
لِمَ لا تفعل الشيء نفسه؟

183
00:16:20,705 --> 00:16:24,193
إلى أين هم ذاهبون؟ -
للرواق لعملية التحميل -

184
00:16:30,262 --> 00:16:31,825
يا للهول، لا

185
00:16:33,664 --> 00:16:35,816
أخرجوني من هنا

186
00:16:39,722 --> 00:16:41,694
"لا"

187
00:16:43,147 --> 00:16:45,894
"...لا تدفن"

188
00:16:52,398 --> 00:16:55,495
"لا تدفن الحقيقة"

189
00:17:04,242 --> 00:17:07,796
"لا تدفن الحقيقة"

190
00:17:10,008 --> 00:17:12,596
هل أنت أكيد أننا
نسلك الطريق الصحيح؟

191
00:17:12,901 --> 00:17:14,985
نحن نبتعد عن البلدة

192
00:17:15,186 --> 00:17:17,985
كاليب) لن يعود إلى هناك)
فهذا يعني عودته للمستشفى

193
00:17:18,000 --> 00:17:21,487
يبدو أن الدّكتور (كروير) يظن
أن الفتى هرب لأنك أخفته

194
00:17:21,756 --> 00:17:23,088
هذا الطبيب عليه
أن يتناول حبة دواء

195
00:17:23,409 --> 00:17:26,225
لو كان (كاليب) معي ليلة أمس
لم يكن شيء من هذا ليحدث

196
00:17:26,375 --> 00:17:29,694
ما الذي تريده منه؟ -
أنا أقوم بعملي فحسب، يا سيّدتي -

197
00:17:29,836 --> 00:17:32,951
عليّ حماية السكان -
مثلما حميت أبوايّ؟ -

198
00:17:35,641 --> 00:17:38,321
أَعتقد أن لهجتكِ آهانت أحدهم

199
00:17:39,698 --> 00:17:43,199
منذ زهاء 20 سنة، كنت أتسائل
عن الكيفية التي مات بها أبوايّ

200
00:17:43,299 --> 00:17:46,191
وفي الشهر الماضي حصلت أخيراً
على تقرير الطّبيب الشّرعي

201
00:17:46,275 --> 00:17:48,285
أنت الذي إكتشفت جثمانيهما

202
00:17:49,824 --> 00:17:52,361
لماذا لم تتصل بي قط؟

203
00:17:52,504 --> 00:17:55,244
ماتوا في حريق، يا سيّدتي

204
00:17:55,281 --> 00:17:57,844
أتريدين حقاً معرفة التفاصيل المريعة؟

205
00:17:57,901 --> 00:18:01,090
لا، ماتا لأنهما كانا حبيسين 
في المبنى

206
00:18:02,219 --> 00:18:04,670
أحدهم قام بحجزهم هناك

207
00:18:09,858 --> 00:18:13,802
آنسة (كومبس)،حقاً يجب أن أذهب -
أَنا آسفة -

208
00:18:14,032 --> 00:18:16,496
...ها أنا أتحدث عن نفسي، و

209
00:18:16,700 --> 00:18:19,878
بينما لديك كل هذه
الأنفس المجروحة لتداويها

210
00:18:20,226 --> 00:18:21,838
هل هذه عائلتك؟

211
00:18:23,686 --> 00:18:25,505
إنهن سيدات جميلات

212
00:18:26,609 --> 00:18:28,387
صحيح، كانتا جميلتين

213
00:18:28,914 --> 00:18:31,121
لِما تتكلم بصيغة الفعل الماضي؟

214
00:18:34,429 --> 00:18:37,019
أنا متأسفة للغاية يا دكتور

215
00:18:38,284 --> 00:18:41,914
لم أكن أدري -
لا عليكِ، هذا لا بأس به -

216
00:18:42,208 --> 00:18:44,437
الآن, إذا لا تمانعي

217
00:18:44,525 --> 00:18:46,706
هل قاطعت شيئاً؟ -
لا -

218
00:18:47,966 --> 00:18:49,676
ستشعرين بحال أفضل

219
00:18:52,270 --> 00:18:55,115
هل وصل الطبيب الشرعي؟ -
غادر للتو -

220
00:18:55,339 --> 00:18:57,726
ظننت بأنّه سيجري تشريح
لجثتي الفتاة (تيمبل) ووالدها

221
00:18:57,940 --> 00:19:00,668
نعم، ظنّنت ذلك أيضاً
...ولكن بمجرد حصوله على الجثتين

222
00:19:00,718 --> 00:19:02,117
نقلهما من هنا

223
00:19:05,679 --> 00:19:07,659
ماذا سنفعل بهذا؟

224
00:19:08,048 --> 00:19:11,110
آسف، يا (دان)، تمنيت التواجد
هناك،لكن تلك المرأة لم ترد المغادرة

225
00:19:11,244 --> 00:19:13,409
ليس أنّ الأمر لم يكن
ممتعاً نوعاً ما

226
00:19:13,450 --> 00:19:15,374
أبقي هذه العلاقة على
مستوى سطحي

227
00:19:15,614 --> 00:19:18,721
سمعتُ قصصاً عنها والتى قد تجعل
أصابع قدميك تلتف

228
00:19:30,059 --> 00:19:31,978
أجلبيه يا فتاة

229
00:19:33,486 --> 00:19:36,261
هل حقاً دفنوا هذين
الإثنين جنباً إلى جنب؟

230
00:19:36,485 --> 00:19:38,736
نعم، في الصّباح الباكر

231
00:19:38,824 --> 00:19:39,826
ذلك كريه

232
00:19:39,878 --> 00:19:43,362
لمجرد أنه قتلها، لا يعني أنه
لا يمكنه مشاركتها بنفس الديدان

233
00:19:44,456 --> 00:19:46,549
لا أقصد الإهانة يا أبي
ولكن هذا ليس من أفضل أعمالك

234
00:19:46,724 --> 00:19:49,802
كان أمامي ساعتين فقط
تعرفين أن الشريف إستعجلني

235
00:19:49,818 --> 00:19:52,379
"أرقد في البازلاء"

236
00:19:55,104 --> 00:19:57,275
أرقد في البازلاء؟

237
00:19:59,103 --> 00:20:02,462
جعلته يرقد في البازلاء يا أبي -
سأجعلكِ ترقدين -

238
00:20:02,907 --> 00:20:07,841
حسناً،سنثبته غداً
(تعالي، يا (تيبوت

239
00:20:08,316 --> 00:20:10,795
معي مجرفة في البيت
وأسمكِ عليها

240
00:20:12,431 --> 00:20:13,940
...إن قتلتني يوماً

241
00:20:14,220 --> 00:20:17,177
أرجوا أن تقتلني بشيء أنظف
من المجرفة

242
00:20:17,571 --> 00:20:19,252
ما ظنكِ بالقلم؟

243
00:20:24,078 --> 00:20:27,008
...ما...ماذا

244
00:20:32,050 --> 00:20:37,609
!أنتما

245
00:20:53,651 --> 00:20:55,042
أيُها الشريف؟

246
00:20:56,786 --> 00:21:00,014
الكلاب وجدت هذا على بُعد
حوالي ربع ميل من مجرى النهر

247
00:21:02,928 --> 00:21:04,545
فتى ذكي

248
00:21:26,682 --> 00:21:28,336
ما الذي تفعله؟

249
00:21:29,934 --> 00:21:31,855
أصلي

250
00:24:34,944 --> 00:24:35,965
ميرلن)؟)

251
00:24:36,174 --> 00:24:38,680
كنتُ قادرة على الإحساس بالشمس

252
00:24:38,852 --> 00:24:40,806
أفتقد لذلك الشعور

253
00:24:50,150 --> 00:24:52,807
لِمَ ما تزال هارباً؟

254
00:24:53,541 --> 00:24:55,574
(أبي قد مات، يا (ميرلن

255
00:24:56,256 --> 00:24:57,985
لقد رأيت قبره

256
00:24:58,804 --> 00:25:00,572
وقبركِ أيضاً

257
00:25:02,454 --> 00:25:04,150
الجميع موتى

258
00:25:04,402 --> 00:25:06,126
ليس الجميع

259
00:25:12,872 --> 00:25:14,558
لن أدخل إلى هناك

260
00:25:14,595 --> 00:25:17,136
ذلك الرجل يحتاج مساعدتك

261
00:25:17,160 --> 00:25:19,186
إنه وحش -
لا -

262
00:25:19,448 --> 00:25:22,195
أيمكنك تفهم ألمه، يا (كاليب)؟

263
00:25:22,402 --> 00:25:24,315
إنه يتألم فحسب

264
00:25:24,619 --> 00:25:27,663
أعتقد أنه يمكنك تفهم
(ذلك يا (كاليب

265
00:26:06,145 --> 00:26:07,325
...إسمع

266
00:26:07,450 --> 00:26:09,079
أريد تحريرك

267
00:26:09,419 --> 00:26:10,850
...ولكن إذا لم

268
00:26:10,858 --> 00:26:12,572
لا تفعل ذلك

269
00:26:16,337 --> 00:26:18,693
إستمع، سأُحرّرك

270
00:26:18,809 --> 00:26:21,708
سنكون أصدقاء، صحيح
إن حررتك؟

271
00:26:27,297 --> 00:26:29,444
...أعتذر لأنني هربت

272
00:26:31,393 --> 00:26:34,015
ولكن لم أكن أعرف
ما كان يحدث لك

273
00:26:43,023 --> 00:26:46,018
يا إلهي، جسمك بارد للغاية

274
00:26:46,218 --> 00:26:48,205
هلّ بالإمكان أَن تمشي؟

275
00:26:49,808 --> 00:26:52,424
يجب أن نجد طبيباً لك

276
00:27:03,623 --> 00:27:05,733
(سول)

277
00:27:08,805 --> 00:27:10,613
سول)؟)

278
00:27:21,595 --> 00:27:23,746
ليس عليك أن تدفع لي شيئاً

279
00:27:28,593 --> 00:27:31,398
أظن أننا بحاجة لبعض الطعام

280
00:27:31,899 --> 00:27:35,557
حسناً يا (سول)، سأذهب لجلب بعض الطعام
وأحاول إيجاد طبيب لك

281
00:27:35,786 --> 00:27:37,833
(سأعود بالمساعدة، يا (سول

282
00:27:38,648 --> 00:27:40,747
هذا وعد مني

283
00:27:48,542 --> 00:27:50,838
لا أحد يعرف لماذا
هذه الأمور تحدث

284
00:27:52,205 --> 00:27:54,999
وربما لا يكون من شأننا
أن نسأل

285
00:27:57,703 --> 00:28:00,516
لكن كما قال القس
...يمكن أن نشعر بالراحة لعلمنا أن

286
00:28:00,839 --> 00:28:04,891
(غيج) و(ميرلن)
في مكان أفضل

287
00:28:06,340 --> 00:28:09,473
أَغرس هذه الشجرة في ذكراهم مع
...أمل إنها في يوم ما قد

288
00:28:09,932 --> 00:28:12,219
تلتقط روح العائلة

289
00:28:15,496 --> 00:28:18,722
أشكركم جميعاً على حضوركم -
شكراً حضرة الشريف -

290
00:28:19,651 --> 00:28:22,167
مامدى معرفتك بـ(غيج تيمبل)؟

291
00:28:23,027 --> 00:28:24,738
ليس جيّداً

292
00:28:24,838 --> 00:28:26,231
كان مُلتزم بنفسه تقريباً

293
00:28:26,485 --> 00:28:30,733
الجيران قالوا بأنّه كان رجل هادئ
ولم يُسبب المشاكل لأحد يوماً

294
00:28:30,766 --> 00:28:33,864
هل حصلتِ على كُلّ الحقائق ,سيّدتي؟ -
ماذا حدث بشأن (كاليب)؟ -

295
00:28:33,988 --> 00:28:35,344
الفريق يبحث منذ الفجر

296
00:28:35,565 --> 00:28:37,003
بتنا نعرف الآن المكان
..الذي يقصده

297
00:28:37,088 --> 00:28:39,671
يمكننا إعادة قريبكِ الصغير
للمنزل قريباً

298
00:28:40,888 --> 00:28:44,075
أتريدينني أن أقلّكِ إلى البلدة
يا آنسة (إيموري)؟

299
00:28:44,276 --> 00:28:46,665
لا، شكراً لك

300
00:28:47,097 --> 00:28:48,506
أردت التأكد أنكِ ستنالين العناية

301
00:28:48,832 --> 00:28:51,270
فالسّياح شريان حياتنا
صحيح، يا (بن)؟

302
00:28:51,311 --> 00:28:53,396
إلهذا هُم يختفون على الدوام؟

303
00:28:55,287 --> 00:28:57,039
أدر السيارة

304
00:28:58,199 --> 00:28:59,847
...أتعرف، وفقاً لمحرّري

305
00:29:00,019 --> 00:29:03,296
هذه المقاطعة كالسياحة
(في (مثلث برمودا

306
00:29:03,413 --> 00:29:07,380
نحتل أدنى المراتب بالنسبة
للجرائم الخطيرة بالدولة، سيّدتي

307
00:29:07,454 --> 00:29:10,425
وأعلى المراتب بالنسبة
للأشخاص المفقودين

308
00:29:10,647 --> 00:29:14,264
الربيع الماضي، كان ثمّة
(مراسل من صحيفة (ميامي تريبيون

309
00:29:14,491 --> 00:29:16,336
أتى إلى هنا ليستقصي

310
00:29:16,547 --> 00:29:18,590
ولم يُعرف عنه شيء
منذ تلك اللحظة

311
00:29:18,702 --> 00:29:20,586
في الواقع هذه منطقة ترفيهية

312
00:29:20,818 --> 00:29:24,396
بين الغابة والشواطئ
والحوادث يمكن أن تقع

313
00:29:24,506 --> 00:29:26,861
لعله كان سبّاح سيئ

314
00:29:27,714 --> 00:29:30,832
أو ربما كان سيء
في الحكم على الأشخاص

315
00:29:32,775 --> 00:29:35,242
نهارك سعيد، أيُها الشريف

316
00:29:38,440 --> 00:29:41,188
يؤسفني عدم مقابلة صديقتك

317
00:29:41,772 --> 00:29:43,720
ستقابلينها

318
00:30:31,244 --> 00:30:32,900
مرحباً

319
00:30:48,717 --> 00:30:50,006
مرحباً؟

320
00:30:50,978 --> 00:30:52,555
مرحباً

321
00:30:53,736 --> 00:30:55,238
نعم، يا سيّدي؟

322
00:30:55,453 --> 00:30:56,542
هل والدكِ فى البيت؟

323
00:30:56,832 --> 00:30:58,397
أبي

324
00:30:58,583 --> 00:31:01,852
أبي

325
00:31:05,932 --> 00:31:08,772
إننا نتناول الكعك

326
00:31:11,220 --> 00:31:12,745
أيّ نوع من الكعك؟

327
00:31:12,831 --> 00:31:15,221
جبن الماعز

328
00:31:16,425 --> 00:31:18,659
السيّد (ويب)؟ -
أجل، يا سيّدي -

329
00:31:18,822 --> 00:31:20,004
(أَنا (مات كروير

330
00:31:20,178 --> 00:31:21,578
لم ألتقيك أمس

331
00:31:21,770 --> 00:31:24,715
صحيح، الطبيب الجديد -
هل يمكننا التحدث؟ -

332
00:31:24,883 --> 00:31:27,307
(إذهبي إلى أُمّك، يا (تايلور

333
00:31:27,994 --> 00:31:30,001
إنها فتاة رائعة -
نعم ، هي كذلك -

334
00:31:30,173 --> 00:31:32,889
بطيئة بعض الشيء في الفهم

335
00:31:33,415 --> 00:31:34,813
بما أخدمك، يا دكتور؟

336
00:31:34,979 --> 00:31:37,234
...أنا مُهتم بمعرفة نتيجة التشريح

337
00:31:37,463 --> 00:31:39,487
(لجثتي (غيج) و(ميرلن تيمبل

338
00:31:39,674 --> 00:31:40,761
شكراً لك

339
00:31:42,241 --> 00:31:44,166
إيلي) الطعام)

340
00:31:44,824 --> 00:31:48,225
(الموجود هنا هو (إيلي
إنه حبيبي

341
00:31:48,530 --> 00:31:51,088
إنه ولدنا الأكبر

342
00:31:52,895 --> 00:31:57,126
لماذا أخرجت جسديهما
من المستشفى مبكّراً جداً؟

343
00:31:58,401 --> 00:32:00,662
أتعلم ما هو المدهش في الماعز؟

344
00:32:00,748 --> 00:32:04,581
هم سيأكلون أيّ شيء
أكثر مخلوقات مكتفية ذاتياً في العالمِ

345
00:32:04,886 --> 00:32:07,425
أطعمهم الأحذية، فتتحول إلى حليب

346
00:32:07,826 --> 00:32:08,954
...(سيّد (ويب

347
00:32:08,954 --> 00:32:11,828
تلك المربية هناك، تنتظر مولوداً
ستنجب طفلها بحلول عيد الميلاد

348
00:32:12,191 --> 00:32:13,818
تم دفن عائلة (تيمبل) هذا الصباح

349
00:32:14,044 --> 00:32:16,323
كيف تسنَ لك الوقت
لإتمام عملك؟

350
00:32:18,267 --> 00:32:20,145
ضُربت الفتاة بمجرفة
على رأسها، أهذ صحيح؟

351
00:32:20,355 --> 00:32:21,645
وفقاً للشريف

352
00:32:21,799 --> 00:32:25,529
والأبّ وُجِد مع قلم في حنجرته
من صنع يده

353
00:32:25,892 --> 00:32:27,254
أهذا ما توصلت إليه؟

354
00:32:27,396 --> 00:32:29,426
في الواقع، كان ثمّة
دم على يده

355
00:32:29,479 --> 00:32:32,380
ماذا عن زاوية الدخول
أَو عمق الجرح؟

356
00:32:32,923 --> 00:32:35,371
أتعلم ما الذي أحبه بشأن
هذه الحيوانات؟

357
00:32:35,466 --> 00:32:38,646
يرضون بالحال كما هو

358
00:32:40,254 --> 00:32:43,268
أنت لم تُجري أيّ تشريح
للجثث، أليس كذلك؟

359
00:32:45,353 --> 00:32:47,479
إني أعتز بعملي يا دكتور

360
00:32:47,674 --> 00:32:51,436
لكن أحياناً
القوى الأخرى تسود

361
00:32:51,627 --> 00:32:54,506
ماتت الفتاة بعد تلقيها إصابات
بالغة برأسها، والأب إنتحر

362
00:32:54,697 --> 00:32:55,855
أنا أقبل بذلك

363
00:32:56,070 --> 00:32:58,696
وأقترح أن تفعل المثل

364
00:32:59,313 --> 00:33:00,335
...(سيّد (ويب

365
00:33:01,766 --> 00:33:04,520
لوكاس باك)، كان آخر من رآهم أحياء)

366
00:33:04,833 --> 00:33:08,552
كما أنه كان آخر من رأى
والدة (كاليب تيمبل) قبل موتها

367
00:33:08,557 --> 00:33:11,564
أيّ ثلاثة من القتلى من أفراد
أسرة واحدة

368
00:33:12,966 --> 00:33:14,763
لماذا تحميه؟

369
00:33:15,097 --> 00:33:18,329
لأن لدي عائلة، أيضاً

370
00:33:49,911 --> 00:33:51,141
(كاليب)

371
00:33:51,486 --> 00:33:55,231
هل أنتِ قريبتي فعلاً؟ -
أجل -

372
00:33:55,768 --> 00:33:57,901
لماذا لم أسمع عنكِ من قبل؟

373
00:34:00,011 --> 00:34:02,025
غادرت البلدة منذ زمن طويل

374
00:34:02,229 --> 00:34:03,683
قبل أن تولد

375
00:34:04,005 --> 00:34:06,798
هل تعملين مع الشريف؟ -
لا -

376
00:34:07,672 --> 00:34:09,016
جئت إلى هنا لمساعدتك

377
00:34:09,127 --> 00:34:12,599
لا أحتاج أيّة مساعدة
أحتاج لتوصيلة

378
00:34:15,047 --> 00:34:16,441
إركب

379
00:34:38,074 --> 00:34:41,229
أبي،لماذا رسمت الأشجار
على شواهد القبور هذه؟

380
00:34:41,412 --> 00:34:43,217
...من المفترض أن تمثل الموت

381
00:34:43,465 --> 00:34:44,625
والإنبعاث

382
00:34:45,275 --> 00:34:47,301
كما أنه يسهُل رسمها

383
00:34:48,166 --> 00:34:49,695
ما رأيكِ إذن؟

384
00:34:50,205 --> 00:34:52,837
أعجبني أكثر عندما
"كتبت "بازلاء

385
00:34:52,879 --> 00:34:54,929
أجلبي معطفي، يا فتاة

386
00:34:57,957 --> 00:34:59,001
...أبي

387
00:35:00,909 --> 00:35:04,729
بشأن ما كنت تقوله بخصوص الإنبعاث؟

388
00:35:05,608 --> 00:35:08,135
هذه لم تكن سوى
شجيرة قبل دقيقة

389
00:35:08,301 --> 00:35:10,453
(يا إلهي، تعالي يا (تيبوت

390
00:35:10,882 --> 00:35:13,071
يمكنني الحصول عليه

391
00:35:13,368 --> 00:35:14,845
يا للهول

392
00:35:15,037 --> 00:35:17,451
!(لا، قلت تعالي، يا (تيبوت

393
00:35:24,270 --> 00:35:25,847
ريتا)،أريد سيارة إسعاف)

394
00:35:26,055 --> 00:35:27,847
لن يجدوه أبداً
يجب أن آخذك إليه

395
00:35:27,856 --> 00:35:29,187
(أجلي ذلك يا (ريتا

396
00:35:29,533 --> 00:35:31,796
كاليب)، لا يمكنني تركك تذهب)
...ثانية، إذا ما حدث مكروه

397
00:35:31,948 --> 00:35:33,587
لكن إسمعني، الرجل ينتظرني

398
00:35:33,791 --> 00:35:36,317
أنظر، حتى أنه
...أعطاني بعض المال

399
00:35:37,251 --> 00:35:39,048
لشراء الطعام

400
00:35:43,659 --> 00:35:45,644
عليك الوثوق بي

401
00:35:46,183 --> 00:35:48,145
أعدك أنني لن أهرب

402
00:35:48,446 --> 00:35:49,741
هو ذا الرجل

403
00:35:50,261 --> 00:35:52,740
أَيّ رجل؟ -
(رافائيل سانتو) -

404
00:35:52,969 --> 00:35:55,953
إنه المراسل الذي حدثني عنه محرّري
إنه مفقود منذ أشهر

405
00:35:58,867 --> 00:36:00,661
(ظننـت أنّـكَ قلـت أنه يُدعى (سول

406
00:36:00,724 --> 00:36:04,024
من يهتم بأسمه
هل سنقوم بمساعدته أم لا؟

407
00:36:04,645 --> 00:36:06,839
بدأ هذا الوغد يغضبني حقاً

408
00:36:07,203 --> 00:36:10,391
ألا يتكلم الأطباء عادة مع
...الطبيب الشرعي، بعد أن يكون هناك

409
00:36:11,348 --> 00:36:12,395
حالة إنتحار؟

410
00:36:12,573 --> 00:36:14,794
نعم، لكن طبيبي الشرعي
لا يتحدث عادة

411
00:36:14,891 --> 00:36:16,411
مرحباً، أيها الشريف
وصلتني شوكولاتتك

412
00:36:16,597 --> 00:36:18,925
(يُسعدني سماع هذا يا (لويز
سيكون لديكِ عيد ميلاد رائع الآن

413
00:36:18,939 --> 00:36:20,687
(لرُبّما فكر (كيرتيس
أنه يسديك خدمة

414
00:36:20,889 --> 00:36:22,101
هل تُدافع عنه؟

415
00:36:22,145 --> 00:36:25,069
...لا، أنا فقط -
(لا تبدأ بأمر الولاء يا (بن -

416
00:36:25,169 --> 00:36:26,385
أتشعر بتحسن، يا (ألبرت)؟

417
00:36:26,539 --> 00:36:28,819
أقدر لك تصحيح الأمور مع
(رئيسي يا (لوكاس

418
00:36:28,957 --> 00:36:31,195
أجل، لقد إرتكب هذا الطبيب الشرعي
(خطأً كبيراً يا (بن

419
00:36:31,529 --> 00:36:33,595
و إن كنت لا ترى ذلك
فإنك تفتقد إلى دقة الملاحظة

420
00:36:33,843 --> 00:36:35,395
(أنا لستُ خائن، يا (لوكاس

421
00:36:35,684 --> 00:36:37,695
أحاول التوضيح فقط
هذا كل ما في الأمر - جيد

422
00:36:37,973 --> 00:36:40,082
لأنه إذا سبب لي هذا الطبيب
...المزيد من المشاكل

423
00:36:40,411 --> 00:36:42,207
فإنك ستقوم بقتله

424
00:36:54,893 --> 00:36:57,170
تباً

425
00:37:17,435 --> 00:37:19,287
أشكرك يا إلهي

426
00:37:26,010 --> 00:37:30,072
ما خطبك يا حبيبي؟

427
00:37:32,167 --> 00:37:33,583
(إيلي)

428
00:37:36,004 --> 00:37:38,067
(حان وقت الغداء، يا (إيلي

429
00:37:58,593 --> 00:38:01,161
أخبرتني أنه تم معالجة
هذا الأمر

430
00:38:02,092 --> 00:38:04,981
(أَعتذر يا (لوكاس
لكنِّي لم أستطع أن أؤذيه

431
00:38:05,157 --> 00:38:07,194
إذاً ستحتفظين به كحيوانك الأليف؟

432
00:38:07,426 --> 00:38:09,356
إنه يُعجبني، مفهوم؟

433
00:38:11,248 --> 00:38:13,712
بصراحة
إنه معجب بي نوعا ماً

434
00:38:14,903 --> 00:38:17,454
هذه مشكلة حقيقية
(يا (سيلينا

435
00:38:17,722 --> 00:38:19,207
...حسناً، إسمع

436
00:38:19,429 --> 00:38:23,501
لو وجده الطبيب قبلنا
ربما ليس بالأمر السيء حقاً

437
00:38:23,933 --> 00:38:26,128
...رافائيل) لم يكن يأكل مؤخراً)

438
00:38:26,355 --> 00:38:28,319
وكنت قلقة بشأنه

439
00:38:28,516 --> 00:38:31,947
رافائيل) مراسل)
سيُبلغ عمّا حصل

440
00:38:32,120 --> 00:38:33,831
لن يقول شيئاً

441
00:38:33,933 --> 00:38:37,585
حقاً؟ ماذا فعلتِ؟ قضمتي لسانه في
نوبة إنفجار عاطفي

442
00:38:47,505 --> 00:38:50,073
سّيد (سانتو)،أيمكنك سماعي؟

443
00:38:50,215 --> 00:38:52,505
ستكون بخير
أنا هنا لمساعدتك،إتفقنا؟

444
00:38:56,958 --> 00:38:59,915
إنه مصاب بهبوط في
درجة الحرارة

445
00:39:00,599 --> 00:39:03,532
لا أظن أنه سيصل إلى
المستشفى حياً

446
00:39:09,839 --> 00:39:12,544
هل من شيء نستطيع فعله لك؟

447
00:39:19,427 --> 00:39:21,502
إنها كتابة بالأسبانية

448
00:39:21,894 --> 00:39:23,256
(سول)

449
00:39:31,197 --> 00:39:34,741
الشمس -
مات)، إن جسمه بارد للغاية) -

450
00:39:34,939 --> 00:39:36,489
أين تريدهم؟

451
00:39:39,517 --> 00:39:42,031
خذي، أيمكنكِ تغطيته؟ -
بالتأكيد -

452
00:39:42,223 --> 00:39:43,577
كاليب)، تعال)

453
00:39:45,783 --> 00:39:49,076
أتظن أنه يمكنك الصعود إلى
هناك وإزاحة إحدى تلك الألواح؟

454
00:39:49,311 --> 00:39:53,204
(إذا كان هذا ما يريده (سول
فسينال ما يبتغيه

455
00:40:19,886 --> 00:40:21,568
كنت محق

456
00:40:21,736 --> 00:40:23,990
بدأ (سول) يشعر بالدفء

457
00:40:26,775 --> 00:40:30,083
كان هذا ما تريده، أليس كذلك يا (سول)؟

458
00:40:34,995 --> 00:40:36,034
مات)؟)

459
00:40:37,036 --> 00:40:39,423
أنظر، أنظر إلى هذا

460
00:40:51,333 --> 00:40:54,188
هذا ما أردته بالضبط

461
00:41:28,268 --> 00:41:30,361
ما الذي أصابه؟

462
00:41:40,116 --> 00:41:42,152
(لقد مات، يا (كاليب

463
00:41:42,390 --> 00:41:44,471
إنما لا يمكن أن يموت
جئت بك إلى هنا مبكراً

464
00:41:44,616 --> 00:41:46,550
لقـد فعلـت مـا بـوسعـك

465
00:41:46,682 --> 00:41:48,503
لم يكن من المفترض حدوث هذا

466
00:41:48,851 --> 00:41:51,036
لم يكن من المفترض حدوث هذا -
(كاليب) -

467
00:41:51,330 --> 00:41:52,757
!(كاليب)

468
00:41:53,302 --> 00:41:56,256
عجباً، أنظروا من وجد هاربنا

469
00:41:56,995 --> 00:41:58,561
أهذا هو الرجل؟

470
00:42:01,208 --> 00:42:03,209
ما الذي تفعلانه هنا؟

471
00:42:03,318 --> 00:42:04,643
قد أسألك نفس السؤال

472
00:42:04,820 --> 00:42:06,131
...أنا أطارد هذا الرجل منذ شهور

473
00:42:06,145 --> 00:42:07,873
(منذ أن إعتدى على الآنسة (كومبس
وسرق منها

474
00:42:08,069 --> 00:42:10,729
لحظة، هذا الرجل يعمل لدى
(صحيفة (ميامي تريبيون

475
00:42:10,980 --> 00:42:12,795
وأحدهم كان يحتجزه هنا

476
00:42:12,966 --> 00:42:15,087
هذا الشخص كان شريكه، يا سيّدتي

477
00:42:15,445 --> 00:42:18,635
شريكه في الجريمة
ومن الواضح أنه خانه

478
00:42:18,969 --> 00:42:22,003
أيّ شريك؟
شريكه مُحتجز لديك

479
00:42:22,116 --> 00:42:23,682
...في الحقيقة، نعم

480
00:42:23,881 --> 00:42:25,917
حتى دفنّاه هذا الصباح

481
00:42:27,129 --> 00:42:30,387
للأسف (غيج تيمبل) كان أخطر
مما يتصور أيّ أحد

482
00:42:35,993 --> 00:42:38,235
سأَحتاج لهذا كدليل

483
00:42:55,900 --> 00:42:57,630
!(ميرلن)

484
00:42:58,060 --> 00:42:59,780
!(ميرلن)

485
00:42:59,863 --> 00:43:02,407
(لقد كذبتِ عليَّ يا (ميرلن

486
00:43:03,005 --> 00:43:04,942
قلتِ أن بوسعي مساعدة
ذلك الرجل

487
00:43:05,031 --> 00:43:06,373
لقد ساعدته

488
00:43:06,551 --> 00:43:08,297
قدمت له ما أراد

489
00:43:08,468 --> 00:43:09,694
لم يكن يريد الموت

490
00:43:09,877 --> 00:43:11,804
لا أريد رؤيتكِ بعد اليوم، أتفهمين؟

491
00:43:12,077 --> 00:43:14,109
أنتِ ميتة مثله

492
00:43:14,228 --> 00:43:16,706
(أنا أعيش بداخلك، يا (كاليب
وكذلك أبوك

493
00:43:16,978 --> 00:43:19,925
هلّا إبتعدتِ من هنا؟
أتركيني وشأني

494
00:43:22,696 --> 00:43:24,477
!(إنتبهي، يا (ميرلن

495
00:43:26,735 --> 00:43:27,845
!(ميرلن)

496
00:43:33,421 --> 00:43:34,651
(ميرلن)

497
00:43:35,443 --> 00:43:37,105
ميرلن)، هل أنتِ بخير؟)

498
00:43:37,198 --> 00:43:38,792
!(ميرلن)

499
00:43:42,054 --> 00:43:45,527
!(ميرلن)

500
00:43:45,722 --> 00:43:47,397
<font color="#ff8000">....يتبــــــــــــــــع</font>

501
00:43:47,907 --> 00:43:59,434
<font color="#80ffff">لمزيد من الترجمات الكلاسيكية والنادرة</font>
http://v2.subscene.com/members/dammam11/default.aspx

