﻿1
00:00:02,330 --> 00:00:04,880
ترجمة SMSM.SAMI
fb.com/tvegyseries
"<font color="#ffff00">تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر</font>"

2
00:00:21,730 --> 00:00:24,080
"منزل عائلة " شيكرين

3
00:00:25,570 --> 00:00:27,300
إنه نائم

4
00:00:28,540 --> 00:00:31,000
هل تدرك كم هى الساعة ، سيدي ؟

5
00:00:33,070 --> 00:00:34,760
أبق على الهاتف

6
00:00:37,460 --> 00:00:39,410
"بيرترام"

7
00:00:40,920 --> 00:00:42,800
"بيرترام؟"

8
00:00:42,800 --> 00:00:44,970
نعم ما الأمر ؟

9
00:00:44,970 --> 00:00:48,020
لديك مكالمة -
ماذا ؟ -

10
00:00:51,890 --> 00:00:55,310
"هنا "بيرتي" مممم "بيرترام

11
00:00:55,310 --> 00:00:57,650
نعم

12
00:00:57,650 --> 00:00:59,820
"نعم ، دكتور "ثاكري

13
00:00:59,820 --> 00:01:02,150
سأكون هناك حالاً

14
00:01:02,150 --> 00:01:04,900
و ماذا يريد رئيسك المبجل بشكل عاجل ؟

15
00:01:04,900 --> 00:01:07,070
إنه يريدني بالمستشفى -
الآن ؟ -

16
00:01:07,070 --> 00:01:09,160
من الأفضل أن يكون ذلك طارئاً

17
00:01:09,160 --> 00:01:11,280
إنها فقط بعض التجارب

18
00:01:11,280 --> 00:01:15,260
ما نوع التجارب التي لا
تستطيع الانتظار حتى الصباح ؟

19
00:01:39,860 --> 00:01:42,310
"دكتور " ثاكري -
بيرتي " ، جيد -

20
00:01:42,310 --> 00:01:44,140
أخيراً أنت هنا ، أنضم إلينا

21
00:01:44,140 --> 00:01:46,080
لدينا الكثير من العمل

22
00:01:47,950 --> 00:01:50,070
"للتعريف : هذه "لين لين

23
00:01:50,070 --> 00:01:53,540
و هذه المخلوقة الرائعة
"اسمها " دولريس

24
00:01:53,540 --> 00:01:56,320
لا يوجد فرصة بحق الجحيم أن يكون هذا
أسمها و لكن يبدو أنه يناسبها

25
00:01:56,320 --> 00:01:59,070
الآن ، لقد قابلت مرة فتاة
تايلاندية بالمهنة

26
00:01:59,080 --> 00:02:01,210
أقسمت أن اسمها
"كوليت بونابرت"

27
00:02:01,210 --> 00:02:04,160
أعتقد أن ذلك كله جزء من الصفقة
أتعرف ؟

28
00:02:04,170 --> 00:02:05,750
أنها تتظاهر ، و نحن نتظاهر

29
00:02:05,750 --> 00:02:07,600
و الجميع يحظى بوقت ممتع

30
00:02:14,170 --> 00:02:16,510
كم من الوقت بقيت تعمل هنا ؟

31
00:02:16,510 --> 00:02:18,180
ما هو هذا اليوم ؟

32
00:02:18,180 --> 00:02:20,010
بالمعنى الدقيق
إنه صباح يوم الاثنين

33
00:02:20,010 --> 00:02:22,260
يومين

34
00:02:22,270 --> 00:02:24,680
طوال عطلة الاسبوع بدون راحة

35
00:02:24,690 --> 00:02:27,420
لقد أخذنا استراحات قليلة لوقت قصير

36
00:02:32,030 --> 00:02:35,690
دكتور ، أعتقد أنك تحتاج لبعض النوم

37
00:02:35,700 --> 00:02:37,750
هراء ، من فضلك

38
00:02:37,750 --> 00:02:39,200
هؤلاء السيدات يعملون بالساعة

39
00:02:39,200 --> 00:02:40,780
و قيمة أجرهم عالية

40
00:02:40,780 --> 00:02:42,420
نتيجة لصفائهم و حسهم للدعابة

41
00:02:42,420 --> 00:02:44,040
"لذلك أنضم لنا "بيرتي

42
00:02:44,040 --> 00:02:47,010
لأنني لدي الكثير من الاسرار
لاكشفها لك

43
00:02:47,010 --> 00:02:49,790
صدقني إذاً ، إذا سمحت

44
00:02:49,790 --> 00:02:52,510
أنني أستطيع أن أقوم بأشياء غريبة

45
00:02:57,880 --> 00:03:00,940
بجانب تفجيره لدماغه

46
00:03:00,940 --> 00:03:02,440
أنا لست متأكداً ما الذي تقصده

47
00:03:02,440 --> 00:03:04,220
كل حالات "انزياح المشيمة" هذه

48
00:03:04,230 --> 00:03:05,940
و الأجنة التى سعى لانقاذها

49
00:03:05,940 --> 00:03:07,390
لقد أمعنت النظر بتلك الأوراق

50
00:03:07,390 --> 00:03:09,810
و لم يكن هناك خطأ جراحي قام بفعله

51
00:03:09,810 --> 00:03:11,230
مشكلته كانت فهمه للحالة

52
00:03:11,230 --> 00:03:13,820
لقد أعتقد أن المتغير الوحيد
الذي يحتاج للتغير

53
00:03:13,820 --> 00:03:15,400
أن يقوم بذلك بشكل أسرع

54
00:03:15,400 --> 00:03:19,040
و لكن كان هناك متغير آخر
لم يأخذه بالحسبان

55
00:03:19,040 --> 00:03:21,370
"هيا "بيرتي
يجب أن تفكر بشكل أوسع

56
00:03:21,370 --> 00:03:23,290
أتعرف ، وسع مجال تفكيرك

57
00:03:23,290 --> 00:03:25,540
هل حاولت ؟ لأنه بإمكاني أن
أعطيك شيء يساعدك بذلك

58
00:03:25,550 --> 00:03:28,980
ما الذي قد تغير ايضاً
بعملية الجراحة ؟

59
00:03:31,420 --> 00:03:33,000
المريض يموت أبطأ

60
00:03:33,000 --> 00:03:36,090
بالضبط ، "بيرتي الحكيم " فعلاً

61
00:03:36,090 --> 00:03:38,140
أتعرف ، أنه لمخجل

62
00:03:38,140 --> 00:03:41,260
أن والدك لا يشاركك
نوع الفضول الذي لديك

63
00:03:41,260 --> 00:03:43,930
هذا الرجل يبدو أنه مارس
الطب في 1885

64
00:03:43,930 --> 00:03:45,400
و لكن كيف يمكن تحقيق ذلك ؟

65
00:03:45,400 --> 00:03:46,930
نجعل المريض يموت بشكل أبطأ ؟

66
00:03:46,930 --> 00:03:48,600
الضغط على الثقب بالرحم

67
00:03:48,600 --> 00:03:50,320
لابطاء النزيف ، لقد جربنا ذلك بالفعل

68
00:03:50,320 --> 00:03:51,740
بلف رباط حول بطن المرأة

69
00:03:51,740 --> 00:03:53,110
الضغط لاسفل بمناطق محددة

70
00:03:53,110 --> 00:03:54,690
لقد جربنا حتى ربط
عصابات حول الرحم

71
00:03:54,690 --> 00:03:56,690
كل المحاولات تمت
خارج العضو

72
00:03:56,690 --> 00:04:00,530
أنا أنوي أن أضع الضغط
على مكان النزيف بالرحم

73
00:04:00,530 --> 00:04:02,950
من الداخل

74
00:04:02,950 --> 00:04:06,950
صحيح ، لكن .. حسناً

75
00:04:06,950 --> 00:04:09,710
قليلاً من الزحف للاعلى هناك
لست متأكداً أنه يمكن فعل ذلك

76
00:04:09,710 --> 00:04:13,010
الاله" يعلم أننا نريد أن نجرب
مرة كل حين

77
00:04:13,010 --> 00:04:15,790
لكن في هذه الحالة
فقط سوف نعتمد على

78
00:04:15,800 --> 00:04:17,510
الخصائص الميكانيكية لتفعل ذلك لنا

79
00:04:17,510 --> 00:04:19,800
أتعلم ما هذا ؟ -
"بالون " شانبيتيه دي ريبي  -

80
00:04:19,800 --> 00:04:23,440
صحيح يوضع بالقناة المهبلية
لتسريع عملية التمدد

81
00:04:23,440 --> 00:04:26,140
و لكنه لا يعجبني -
لماذا ؟ -

82
00:04:26,140 --> 00:04:28,640
لأنه فرنسي ، و لأني لم أخترعه

83
00:04:28,640 --> 00:04:31,380
كما أن شكله غير مناسب لاغراضنا

84
00:04:32,810 --> 00:04:35,060
كرة السلة الأمريكية القديمة

85
00:04:35,060 --> 00:04:37,080
أفضل كثيراً

86
00:04:39,070 --> 00:04:40,540
ما هذا ؟

87
00:04:40,540 --> 00:04:42,990
إنه شيء أخترعته بالأمس

88
00:04:42,990 --> 00:04:44,320
أو اليوم الذي قبله

89
00:04:44,320 --> 00:04:46,630
إنه غمد ، ليسمح للمثانة

90
00:04:46,630 --> 00:04:48,830
أن تحتفظ بشكلها عند الإدخال

91
00:04:48,830 --> 00:04:51,160
أنت تعرف ، القضيب
يقوم برحلته من طريق

92
00:04:51,160 --> 00:04:53,130
و الطفل من الطريق الاخر

93
00:04:53,130 --> 00:04:56,970
أنظر ، هذا ما سوف نفعله سندخل
كرة السلة الصغيرة

94
00:04:56,970 --> 00:04:59,920
لأعلى عبر المهبل
حتى الرحم

95
00:04:59,920 --> 00:05:02,640
و بعدها نترك انبوب الهواء
ممتداً بالخارج

96
00:05:02,640 --> 00:05:05,140
بعدها نزيل الغمد
حتى تنفتح المثانة

97
00:05:05,140 --> 00:05:06,980
بعد ذلك نصل انبوب الهواء بمضخة

98
00:05:06,980 --> 00:05:09,850
و نضخ ذلك للمثانة داخل المرأة

99
00:05:09,850 --> 00:05:13,520
حتى تتسع و تتصلب
أمام مكان النزيف

100
00:05:13,520 --> 00:05:15,690
ثم نضع كتلة على الانبوب حتى

101
00:05:15,690 --> 00:05:17,520
يكون هناك ضغط على الجرح

102
00:05:17,520 --> 00:05:22,190
فتبطيء النزيف
و نعطي أنفسنا وقت أطول

103
00:05:24,450 --> 00:05:27,580
عبقرية ، هل هذا يعمل ؟

104
00:05:27,580 --> 00:05:30,040
حسناً ، لقد جربتها على الفتيات
و نحتاج دراسة بشكل أكبر

105
00:05:30,040 --> 00:05:32,700
لذلك سوف نقضي المتبقي من الليل هنا

106
00:05:32,710 --> 00:05:34,670
بإدخال ذلك بالسيدات أصدقاؤنا

107
00:05:34,670 --> 00:05:37,280
و نجرب جميع المتغيرات

108
00:05:39,960 --> 00:05:41,960
صحيح

109
00:05:41,970 --> 00:05:44,180
حسناً ، إنهم غير حوامل

110
00:05:44,180 --> 00:05:46,770
لذلك سيكون هناك مشكلة

111
00:05:46,770 --> 00:05:49,100
مع أختلاف حجم الرحم

112
00:05:49,110 --> 00:05:52,190
.... و كذلك نقص ال -
نعم نعم نعم -

113
00:05:52,190 --> 00:05:53,940
تمدد عنق الرحم -
كل ذلك صحيح -

114
00:05:53,940 --> 00:05:57,360
لكن ، أنت تعرف ميزانيتنا لا تسمح
باستقدام عاهرات حوامل

115
00:05:57,360 --> 00:06:00,500
لذلك سنفعل ذلك فقط بما لدينا هنا

116
00:06:07,410 --> 00:06:10,380
حسناً

117
00:06:41,190 --> 00:06:44,990
إنها تبدو بخير هذا الصباح
أكثر نشاطاً

118
00:06:44,990 --> 00:06:47,360
أنظر لخديها أنها وردية

119
00:06:47,360 --> 00:06:49,780
إنه وردي صحي

120
00:06:49,780 --> 00:06:51,620
"سيدة "جالنجر

121
00:06:51,620 --> 00:06:54,120
أنا أشعر أنه من المهم
أن أكون صريحة معك

122
00:06:54,120 --> 00:06:56,040
الحمى لدى "ليليان" قد أرتفعت

123
00:06:56,040 --> 00:06:57,790
هذا اللون الوردي الذي تريه

124
00:06:57,790 --> 00:07:00,680
إنها لا تستجيب للضوء أو الصوت

125
00:07:02,960 --> 00:07:06,470
يخبرنا ذلك أن لديها تورم
كبير بالدماغ و أنه في تزايد

126
00:07:06,470 --> 00:07:07,800
إنها سوف تتحسن

127
00:07:07,800 --> 00:07:09,470
لقد صلينا جميعنا لأجل ذلك

128
00:07:09,470 --> 00:07:12,550
و أنت لا يمنك التخلي عن الأمل
بتعافي أبنتك الصغيرة

129
00:07:12,560 --> 00:07:14,860
و لكنك أيضاً بحاجة لمعرفة
أن هناك فرصة

130
00:07:14,860 --> 00:07:16,740
أن يدعو "الاله"  "ليليان" للسماء

131
00:07:16,740 --> 00:07:19,630
لا لا " ايفريت " سيجد حلاً ما

132
00:07:21,480 --> 00:07:23,030
لا يوجد في الحقيقة أي شيء تقريباً

133
00:07:23,030 --> 00:07:25,030
لقد جلبت ذلك لمنزلنا

134
00:07:25,030 --> 00:07:26,990
لقد أعترفت بذلك

135
00:07:26,990 --> 00:07:29,390
يجب أن تصلح ذلك

136
00:07:30,740 --> 00:07:33,330
"أفعل شيء لها "ايفريت

137
00:07:33,330 --> 00:07:35,410
إن ابنتنا تموت

138
00:07:35,410 --> 00:07:37,760
الينور" من فضلك "

139
00:07:39,630 --> 00:07:42,300
"أنت قلت أنه لا يوجد شيئ "تقريباً

140
00:07:42,300 --> 00:07:45,100
هذا يعني أنه لابد من وجود شيء ما

141
00:07:46,010 --> 00:07:47,820
ما هو "ايفريت " ؟

142
00:07:53,060 --> 00:07:55,100
ما هذا ؟

143
00:07:55,100 --> 00:07:56,350
النزيف

144
00:07:56,350 --> 00:07:57,930
إن لديها فرصة ضعيفة جداً

145
00:07:57,930 --> 00:08:00,170
سأغتنم أي فرصة

146
00:08:22,510 --> 00:08:24,690
"الحي الصيني شارع "موت

147
00:08:26,760 --> 00:08:29,110
مع السلامة

148
00:08:31,220 --> 00:08:33,290
شكراً لكم

149
00:08:34,440 --> 00:08:35,970
لقد قدمتم مساعدة كبيرة

150
00:08:35,970 --> 00:08:39,310
" هل سآراك اليوم "جوني-
ربما -

151
00:08:39,310 --> 00:08:43,450
هل يمكن أن تخبري "وو" أنني
سأسدد حساب خدماتك حينها

152
00:08:52,990 --> 00:08:55,010
"بيرتي"

153
00:08:58,160 --> 00:09:02,300
أتعرف ، أعتقد أننا نحتاج لعمل
"تعديلات صغيرة على "الغمد

154
00:09:02,300 --> 00:09:04,420
ربما يكون أصغر و مريح
هل تشعر ذلك ؟

155
00:09:04,420 --> 00:09:06,750
لقد أضطررت لبذل قوة
أكثر مما كنت أتوقع

156
00:09:06,750 --> 00:09:08,140
و هؤلاء السيدات ليسوا طبول

157
00:09:08,140 --> 00:09:10,340
و لكن الضغط بالمحاولات
الاخيرة بدا صائباً

158
00:09:10,340 --> 00:09:13,810
أوافقك الرأي ، و لكن سيظل ذلك تخمين
" حتى نحصل على حالة "انزياح مشيمة

159
00:09:13,810 --> 00:09:15,810
"سأجعل الأخت "هاريت

160
00:09:15,810 --> 00:09:17,850
ترسل بعض الطلبات
للمستشفيات الأخرى

161
00:09:17,850 --> 00:09:21,070
أي فرصة يمكننا أعطاؤهم إياها
أفضل مما يواجهونه الآن

162
00:09:21,070 --> 00:09:23,350
أتعرف ، يجب أن تأخذ باعتبارك

163
00:09:23,350 --> 00:09:25,850
استخدام ماء بدلاً
من الهواء للمثانة

164
00:09:25,860 --> 00:09:29,710
سيضيف ذلك وزن و يوفر راحة
أكثر لجسم المريضة

165
00:09:32,580 --> 00:09:34,580
عبقري

166
00:09:34,580 --> 00:09:38,380
بيرتي" عمل رائع اليوم "

167
00:09:39,420 --> 00:09:41,640
أنت تتقدم بشكل عظيم

168
00:09:48,290 --> 00:09:51,600
ما يمكننا قوله حتى الآن
"التيفود" بدأ بمنزل "اليه براون"

169
00:09:51,600 --> 00:09:54,800
من 8 شهور مضت و انتقل
لمنزل "كوك" بالشهر الخامس لاحقاً

170
00:09:54,800 --> 00:09:57,700
ثم أتى للنزلاء التسعة
"بفندق "بيدفورد

171
00:09:57,700 --> 00:10:00,190
بعدها أخذ في الرجوع
مرة أخرى لمنطقتك

172
00:10:00,190 --> 00:10:01,640
"لمنزل أرملة "روجر كونتنن

173
00:10:01,640 --> 00:10:03,230
أثنين من أحفادها
أصابهم المرض

174
00:10:03,230 --> 00:10:05,640
و كذلك البستاني و خادمة غسل الاطباق

175
00:10:05,650 --> 00:10:07,650
"الذي ربما كان يلاحقها "جنسياً
و ربما لا

176
00:10:07,650 --> 00:10:09,610
"لقد رأيت النظرة في عينيها "جاكوب

177
00:10:09,620 --> 00:10:11,900
ملاطفتها جنسياً هو أقل
ما كان يفعلونه معاً

178
00:10:11,900 --> 00:10:14,870
من منزل "كونتن" إلى منزل "ابوت " الريفي
"ب "اوستر باي

179
00:10:14,870 --> 00:10:16,870
أصاب الصغير و الأب

180
00:10:16,870 --> 00:10:19,490
"بعد ذلك أتى "كورا و دانيال هامن

181
00:10:19,490 --> 00:10:21,410
ما حال الفتاة الصغيرة ؟

182
00:10:21,410 --> 00:10:23,910
كان هناك تعقيدات و جراحة أخرى\

183
00:10:23,910 --> 00:10:26,130
و لكن يبدو أن المرض يأخذ مجراه

184
00:10:26,130 --> 00:10:27,550
"بعد أسرة "هايمن  ؟

185
00:10:27,550 --> 00:10:29,470
أسرة "فاندرورفز " بالأعلى ب "ريفردال" أصابهم

186
00:10:29,470 --> 00:10:31,090
"و الآن مطعم "سلوين ارمز

187
00:10:31,090 --> 00:10:33,010
هذا على الأقل 11 آخرين هناك

188
00:10:33,010 --> 00:10:34,340
حسناً ما هو الرابط بينهم ؟

189
00:10:34,340 --> 00:10:35,810
إن لديهم شيء
واحد مشترك

190
00:10:35,810 --> 00:10:38,680
شيء يبدو أن جميعهم يستمتعون
به في هذه الايام الحارة

191
00:10:38,680 --> 00:10:41,730
الآيس كريم ؟ -
مثل ما بداخل هذا الآيس كريم -

192
00:10:45,350 --> 00:10:46,850
....و المرأة التي حضرته

193
00:10:46,850 --> 00:10:48,650
لكل واحد من هؤلاء
الناس أصابهم المرض

194
00:10:48,650 --> 00:10:51,190
"ماري ميلون "

195
00:10:51,190 --> 00:10:53,690
كثير من الأماكن عملت بها
في فترة قصيرة

196
00:10:53,690 --> 00:10:56,950
حسناً الأسر في كثير من الأحيان
تستأجر طباخون للعمل بدوام جزئي

197
00:10:56,950 --> 00:10:59,580
من حين لآخر ممن يعملون
بمطاعم أو منازل أخرى

198
00:10:59,580 --> 00:11:01,780
في هذه الحالة لتصيب
عدد كبير من الناس

199
00:11:01,780 --> 00:11:05,000
فيجب أن تكون قذر
و مريض مثل سمكة ب بالوعة

200
00:11:05,000 --> 00:11:07,920
صدقني ، لا يوجد سيدة منزل
ستستأجرها إذا بدت مريضة حتى قليلاً

201
00:11:07,920 --> 00:11:10,790
حسناً هذا لغز يمكننا
حله عندما نضع أيدينا على هذه البقرة

202
00:11:10,790 --> 00:11:12,550
يجب أن نجدها أولا

203
00:11:12,550 --> 00:11:16,550
أسر مثل هذه تستخدم
اثنين من الوسطاء لايجاد مساعدة

204
00:11:16,550 --> 00:11:18,130
سيدة "جروفر" لمحدثي الثراء

205
00:11:18,130 --> 00:11:19,680
و "بيجسبي" للقدامى

206
00:11:19,690 --> 00:11:22,300
"إذا كانت تعمل لأغنياء مدينة "نيويورك

207
00:11:22,310 --> 00:11:24,940
فإنها قد طرقت على الأقل أحد هذه الأبواب

208
00:11:24,940 --> 00:11:27,810
إذا سوف يجب علينا
أن نذهب عبرهم أيضاً

209
00:11:27,810 --> 00:11:30,500
أين أنت "تيفود ماري " ؟

210
00:11:33,570 --> 00:11:36,740
أين كانت هذه الآلة بالأصل ؟

211
00:11:36,740 --> 00:11:38,700
"الرفاق ب "جونز هوبكنز
كانت لديهم

212
00:11:38,700 --> 00:11:40,160
حتى وجدوا نموذج أفضل

213
00:11:40,160 --> 00:11:41,710
لذا أخذتها منهم

214
00:11:41,710 --> 00:11:43,240
و هى بالنسبة لك ثروة

215
00:11:43,240 --> 00:11:45,910
هل تعمل بشكل جيد ؟ -
مثل الجديدة تماماً -

216
00:11:45,910 --> 00:11:49,380
أطفالي ألتقطوا بها الكثير
من صور "الاشعة السينية" لنفسهم

217
00:11:49,380 --> 00:11:51,080
عملت الآلة لساعات

218
00:11:51,080 --> 00:11:52,920
لا مشكلة على الاطلاق

219
00:11:52,920 --> 00:11:55,640
يبدو أنه يوجد عليها
خدوش و تجاويف

220
00:11:55,640 --> 00:11:59,060
حسناً ، هذا متوقع من آلة مستعملة

221
00:11:59,060 --> 00:12:01,260
إذا لم تصدق كلامي

222
00:12:01,260 --> 00:12:03,360
جربها بنفسك

223
00:12:06,430 --> 00:12:07,930
لم أقم بذلك أبداً

224
00:12:07,930 --> 00:12:09,600
حسناً ، ما الذي تريد أن تراه ؟

225
00:12:09,600 --> 00:12:12,400
يدك ؟ القفص الصدري ربما ؟

226
00:12:12,410 --> 00:12:14,690
رأسي

227
00:12:14,690 --> 00:12:16,490
لما لا

228
00:12:16,490 --> 00:12:18,740
قف هنا

229
00:12:18,740 --> 00:12:20,700
ها نحن ، هنا تماماً

230
00:12:20,700 --> 00:12:24,500
الآن إذا سمحت
ضع الرقاقة الفوتوغرافية

231
00:12:24,500 --> 00:12:26,920
للأعلى بمواجهة وجهك

232
00:12:26,920 --> 00:12:28,790
جيد

233
00:12:28,790 --> 00:12:31,010
الآن البراعة هى

234
00:12:31,010 --> 00:12:33,960
أن تظل ثابت مكانك قدر الامكان

235
00:12:33,960 --> 00:12:35,460
لأفضل النتائج

236
00:12:39,630 --> 00:12:41,220
ها هى

237
00:12:41,220 --> 00:12:43,820
من المفترض أن يستغرق
ساعة على الاكثر

238
00:12:51,480 --> 00:12:54,060
عمل جيد جداً

239
00:12:54,060 --> 00:12:58,030
الآن ، سيظل معك صورة دائماً

240
00:12:58,030 --> 00:13:00,130
لتتذكريها بها

241
00:13:02,790 --> 00:13:05,890
تعازي ، سيدتي ، سيدي

242
00:13:21,220 --> 00:13:24,810
إن ذلك يبدو كطريقة منعزلة جداً
لقضاء فترة الغداء

243
00:13:24,810 --> 00:13:27,850
هل أنت آتيه أم ذاهبة ؟

244
00:13:27,850 --> 00:13:30,100
"ذاهبة ، لاقابل المفتش "سبيت

245
00:13:30,100 --> 00:13:32,430
من أجل بعض المقابلات
"حول حالات "التيفود

246
00:13:32,440 --> 00:13:35,190
أوه ، كيف يجري ذلك ؟

247
00:13:35,190 --> 00:13:37,940
نعتقد أننا ربما وجدنا مصدر المرض

248
00:13:37,940 --> 00:13:39,670
نحن

249
00:13:40,440 --> 00:13:41,780
يبدو ذلك حميمياً

250
00:13:41,780 --> 00:13:43,660
"الجي"

251
00:13:43,660 --> 00:13:45,610
أنا لا ألومك إنه سيء الخلق

252
00:13:45,610 --> 00:13:47,750
و ملابسه ملطخة
و يبدو دائماً لديه

253
00:13:47,750 --> 00:13:50,250
بعض الطعام متدلياً خارج فمه

254
00:13:50,250 --> 00:13:52,200
حلم كل أمرأة

255
00:13:52,200 --> 00:13:54,460
أتعتقد أن "فيليب" سيتفهم ذلك ؟

256
00:13:54,460 --> 00:13:57,460
الرجل النبيل يعرف متى
يتم التفوق عليه و يتنحى جانباً

257
00:13:59,260 --> 00:14:00,880
كيف حال أمي ؟

258
00:14:00,880 --> 00:14:03,470
لن تضطر للسؤال
إذا أتيت للمنزل أكثر الأحيان

259
00:14:03,470 --> 00:14:07,190
أنا أعرف ، أنا أعرف
لقد كنت فقط مشغولاً هنا

260
00:14:07,190 --> 00:14:09,190
حسناً ، إنها بخير

261
00:14:09,190 --> 00:14:11,610
في الحقيقة  ، إنها تبدو بحال أفضل منك

262
00:14:11,610 --> 00:14:13,530
هل تنام على الأطلاق ؟

263
00:14:13,530 --> 00:14:15,280
ليس بما يكفي

264
00:14:15,280 --> 00:14:17,900
أعمل بالمستشفى طوال اليوم

265
00:14:17,900 --> 00:14:20,230
و أقوم بأبحاث طوال الليل

266
00:14:20,230 --> 00:14:22,370
"أنا لا أعلم كي يفعلها دكتور "ثاكري

267
00:14:22,370 --> 00:14:25,040
من أين تأتي
طاقته الغير محدودة

268
00:14:25,040 --> 00:14:27,240
أنت تعرف كل شيء حول قدرة التحمل

269
00:14:27,240 --> 00:14:30,540
كل تلك المسابقات
التي أعتدت أنا و "هنري " خوضها

270
00:14:30,540 --> 00:14:33,580
تلك المرة التي
حاولت فيها الوقوف على السقف

271
00:14:33,580 --> 00:14:36,580
على رجل واحدة لاطول وقت
لتروا من سيفوز

272
00:14:38,800 --> 00:14:40,750
لقد كنت هناك بالخارج لدقيقة فقط

273
00:14:40,750 --> 00:14:43,640
قبل أن أشعر بنسيم خفيف
و ركضت للداخل

274
00:14:43,640 --> 00:14:45,420
هنري" استسلم بعدي مباشرة "

275
00:14:45,420 --> 00:14:48,590
لكن أنت بقيت هناك لساعات

276
00:14:48,590 --> 00:14:50,680
معظمها بالمطر

277
00:14:50,680 --> 00:14:53,360
المسابقة كانت قد أنتهت
و لكنك لم تتزحزح

278
00:14:54,770 --> 00:14:58,070
أعتقد أنك أقوى
أكثر مما تعتقدي

279
00:14:58,070 --> 00:15:02,190
"تكريس نفسك لمستشفى "نيك
ليس حفلة شاي للسيدات

280
00:15:02,190 --> 00:15:04,180
ربما

281
00:15:07,410 --> 00:15:09,680
يجب أن أذهب

282
00:15:11,120 --> 00:15:13,170
"كان حديث لطيف "الجي

283
00:15:13,170 --> 00:15:14,420
بأي وقت

284
00:15:14,420 --> 00:15:17,270
و أرسلي تحياتي
لحبيبك السري

285
00:15:20,960 --> 00:15:23,780
أشعر كأني أنظر ل روحي

286
00:15:28,550 --> 00:15:31,020
هيا نتحدث حول السعر

287
00:15:31,020 --> 00:15:34,390
حسناً ، آلة جديدة مثل هذه
....يمكن أن تساوي كثيراً

288
00:15:34,390 --> 00:15:36,390
ثلاثة ألاف ، أعرف ذلك

289
00:15:36,390 --> 00:15:37,940
و لكنها ليست جديدة

290
00:15:37,940 --> 00:15:40,190
لهذا بالضبط اتصلت بك

291
00:15:40,200 --> 00:15:43,820
المستشفى لديها أموال محدودة

292
00:15:43,820 --> 00:15:47,150
حسناً ، أعتقد أنه يمكنني
أعطاؤك إياها ب 2500 دولار

293
00:15:47,150 --> 00:15:49,400
لقد كنت أفكر أكثر
في حدود 1500

294
00:15:49,410 --> 00:15:51,490
ليس فقط الآلة

295
00:15:51,490 --> 00:15:53,320
و أجر الصيانة

296
00:15:53,330 --> 00:15:55,330
و ما تحتاجه من رقائق فوتوغرافية

297
00:15:55,330 --> 00:15:58,930
و من يدري لكم من الوقت
سيبقى "اليورانيوم" بداخلها

298
00:16:00,580 --> 00:16:02,330
سأعرض عليك حل وسط

299
00:16:02,330 --> 00:16:04,100
2000 دولار

300
00:16:08,510 --> 00:16:10,640
حسناً

301
00:16:10,640 --> 00:16:13,830
لا يزال أكثر مما أتمنى

302
00:16:15,010 --> 00:16:18,020
و لكننا قضينا وقت بما يكفي

303
00:16:18,020 --> 00:16:20,850
بدون الآلة

304
00:16:20,850 --> 00:16:22,590
لذا

305
00:16:22,590 --> 00:16:25,270
"سأقبل ب 2000 سيد "لوف

306
00:16:25,270 --> 00:16:27,160
رائع

307
00:16:27,160 --> 00:16:29,690
هل هذه هى الآلة الجديد ؟ -
نعم بالطبع -

308
00:16:29,700 --> 00:16:31,530
هل يمكننا تشغيلها ؟

309
00:16:31,530 --> 00:16:33,700
تفضلوا يا سيدات

310
00:16:33,700 --> 00:16:35,450
كيف تعمل ؟ -
أسمحي لي -

311
00:16:35,450 --> 00:16:38,420
حسناً ، أقتربي

312
00:16:38,420 --> 00:16:40,710
أقرب ، أقرب

313
00:16:40,710 --> 00:16:42,540
ليس بذلك القرب -

314
00:16:42,540 --> 00:16:45,610
حسناً ، ها نحن

315
00:16:48,550 --> 00:16:51,050
إذا الراحة و العلاج
لعدة أسابيع

316
00:16:51,050 --> 00:16:53,850
حتى تصبح طبقة الجلد
متصلة بشكل كامل

317
00:16:53,850 --> 00:16:56,600
و غير مسموح بأي حركة قوية

318
00:16:56,610 --> 00:16:59,390
للآسف ، لم يكن لدي مناسبة

319
00:16:59,390 --> 00:17:02,040
لحركات قوية منذ فترة

320
00:17:05,230 --> 00:17:09,050
أنا لا أدعي أن ذلك
ليس سخيفاً تماماً

321
00:17:12,400 --> 00:17:16,120
إذاً ، سآراك هنا مجدداً

322
00:17:16,130 --> 00:17:18,660
و سننهي العملية

323
00:17:18,660 --> 00:17:20,210
دعينا نجد لك عربة أجرة

324
00:17:20,210 --> 00:17:22,880
أنا أفضل المشي

325
00:17:22,880 --> 00:17:25,250
حقاً ؟ -
بالطبع -

326
00:17:25,250 --> 00:17:27,390
إنه يوم لطيف

327
00:17:27,390 --> 00:17:30,440
حسناً ، إن الجو يبدو ممطراً

328
00:17:31,920 --> 00:17:34,930
إنه يبدو دائماً ممطراً

329
00:17:34,930 --> 00:17:37,500
إذا نظرت فقط للغيوم

330
00:17:40,270 --> 00:17:43,200
"لا تنظرا كثيراً للغيوم "جون

331
00:17:55,000 --> 00:17:58,780
إذاً سوف تخبرني إذا تلقيت
"إذا استقبلت حالات "انزياح المشيمة

332
00:17:58,780 --> 00:18:00,620
"شكراً لك ، دكتور "راسموسن

333
00:18:00,620 --> 00:18:03,790
أقدر لك ذلك ، مع السلامة

334
00:18:03,790 --> 00:18:06,790
دكتور ثاكري -
"سيد "لوف -

335
00:18:06,790 --> 00:18:09,960
إذا ما الذي تنوي بيعه لي اليوم ؟

336
00:18:09,960 --> 00:18:12,800
لدي كل اللوازم الجراحية التي أحتاجها

337
00:18:12,800 --> 00:18:16,050
في الحقيقة كنت أأمل
باثارة انتباهك

338
00:18:16,050 --> 00:18:19,050
للقيام بالبيع لصالحك

339
00:18:19,050 --> 00:18:21,810
من هم الأبطال الجديد بأمريكا ؟
سوسا و جوبلين" ؟"

340
00:18:21,810 --> 00:18:23,810
الرئيس "ماكنلي" ؟ "كاب انسان " ؟

341
00:18:23,810 --> 00:18:25,610
لم يعد ذلك

342
00:18:25,610 --> 00:18:29,030
الناس الآن يعتقدون بالرجال
الذيين يأتون لهم بالمعجزات

343
00:18:29,030 --> 00:18:31,730
الأطباء ، المخترعون ، المهندسون المعماريون

344
00:18:31,730 --> 00:18:33,790
هؤلاء هم الآلهة الامريكية الجديدة

345
00:18:33,790 --> 00:18:35,990
اديسون ، هالستيد ، و روبلينغ

346
00:18:35,990 --> 00:18:39,460
التكنولوجيا و الاختراع
ستكون خلاص العالم

347
00:18:39,460 --> 00:18:40,880
و الناس يعرفون ذلك

348
00:18:40,880 --> 00:18:42,410
إنهم يصبون لما سيأتي بعد ذلك

349
00:18:42,410 --> 00:18:45,630
و إيمانهم بذلك غير محدود

350
00:18:45,630 --> 00:18:47,800
و أنت تقصد أستغلال هذا الإيمان

351
00:18:47,800 --> 00:18:50,970
لا ، أنا أقصد أن نعطيهم
الحلول التي يبحثون عنها

352
00:18:50,970 --> 00:18:54,470
نحن مزودي أفضل
المنتجات الطبية بالعالم

353
00:18:54,470 --> 00:18:58,480
نريد أن نكون الصانعون لأفضل
الأدوية و الأكاسير أيضاً

354
00:18:58,480 --> 00:19:00,680
و بمساعدتك ، نعتقد أنه يمكننا ذلك

355
00:19:00,680 --> 00:19:04,070
أتريدني أن أخترع الأدوية لحسابك ؟

356
00:19:04,070 --> 00:19:06,600
إن ذلك ليس مجال خبرتي

357
00:19:06,600 --> 00:19:09,150
لا حاجة لذلك
الدواء تم بالفعل صنعه

358
00:19:09,150 --> 00:19:11,860
"دهان التجديد" لدكتور "ثاكري"

359
00:19:11,860 --> 00:19:13,860
أفركه على مواضع الألم
ثلاث مرات يومياً

360
00:19:13,860 --> 00:19:16,030
مرضك سوف يختفي

361
00:19:16,030 --> 00:19:18,700
أنظر ها هى صورتك

362
00:19:18,700 --> 00:19:21,200
سنقوم باطلاق المقالات و الاعلانات

363
00:19:21,200 --> 00:19:23,030
بالصحف بكل أنحاء الدولة

364
00:19:23,040 --> 00:19:26,850
حتى إننا سنرسلك
لمعرض باريس الصيف القادم

365
00:19:35,380 --> 00:19:38,300
"دهان التجديد" لدكتور "ثاكري"

366
00:19:38,300 --> 00:19:41,190
"يعالج "الروماتيزم" "آلام الأعصاب

367
00:19:41,190 --> 00:19:43,590
عرق النسا ، اعوجاج و آلام الظهر

368
00:19:43,590 --> 00:19:45,940
تقلصات العضلات ، آلام الاسنان ، الالتواء

369
00:19:45,940 --> 00:19:48,060
ألم الكلى ، مشاكل الكبد

370
00:19:48,060 --> 00:19:51,980
ضعف القلب ، تورم القدم ، اعتام عدسة العين

371
00:19:51,980 --> 00:19:53,820
هل هذا كل شيء ؟

372
00:19:53,820 --> 00:19:55,900
إنها إدعاءات صحيحة

373
00:19:55,900 --> 00:19:57,620
حسناً ، إذاً ربما
لن تمانع بإخباري

374
00:19:57,620 --> 00:20:01,490
مكونات هذا الدواء المعجزة

375
00:20:01,490 --> 00:20:04,630
دعنا لا نكن خجولين مع بعضنا دكتور

376
00:20:04,630 --> 00:20:07,580
إنه سوق مزدهر

377
00:20:07,580 --> 00:20:09,450
نريد حصة لنا به

378
00:20:09,450 --> 00:20:12,580
"السنة الماضية " اللصقة الصدرية
"لدكتور "أري

379
00:20:12,590 --> 00:20:16,000
"أقراص السعال لدكتور "براون
"و غذاء العقل لدكتور " كوربت

380
00:20:16,000 --> 00:20:17,760
"و أقراص منع الحمل لدكتور "وردسلي

381
00:20:17,760 --> 00:20:21,230
سجلت 5 ملايين دولار مبيعات

382
00:20:21,230 --> 00:20:23,640
"منشط العقل لدكتور "بيبر
يؤدي بلاءً حسناً أيضاً

383
00:20:23,650 --> 00:20:25,850
إنها تقدم بأماكن الشراب
بكل أنحاء المدينة

384
00:20:25,850 --> 00:20:28,680
كمشروب أكثر منه علاج

385
00:20:28,680 --> 00:20:32,270
أنت من أكثر الأطباء المحترمين بالأمة

386
00:20:32,270 --> 00:20:35,870
و بمساعدتنا نعتقد أنه يمكنك
أن تكون أيضاً من الأغنياء

387
00:20:37,710 --> 00:20:40,240
و كل ما أحتاج لفعله
هو السماح لك باستخدام أسمي ؟

388
00:20:40,250 --> 00:20:44,580
بالضبط ، و الأموال ستتدفق
بالجرافات

389
00:20:44,580 --> 00:20:46,580
ستكون واحد من أشهر الرجال بأمريكا

390
00:20:46,590 --> 00:20:51,090
لا شيء سيكون بعيد عن متناولك

391
00:20:53,960 --> 00:20:56,090
هل يمكن أن تمهلني بعض الوقت لأفكر ؟

392
00:20:56,090 --> 00:20:59,010
إطلاقاً ، كم من الوقت تحتاج ؟

393
00:20:59,010 --> 00:21:01,680
حتى يتجمد الجحيم

394
00:21:01,680 --> 00:21:04,300
.... بالوقت الحالي ، هل تسمح

395
00:21:04,300 --> 00:21:08,120
أن تحشر رأسك بمؤخرتك بقوة

396
00:21:08,970 --> 00:21:11,310
بعيداً ، أيها الوغد المتعفن

397
00:21:11,310 --> 00:21:13,240
بعيداً

398
00:21:25,990 --> 00:21:27,410
شكراً لك -
شكراً لك سيدي -

399
00:21:27,410 --> 00:21:29,080
شكراً لك

400
00:21:29,080 --> 00:21:30,750
إذا أردتي أكثر

401
00:21:30,750 --> 00:21:33,160
يمكننا فقط أن نظل
بالدوران بالمتنزه

402
00:21:34,670 --> 00:21:36,470
و نمثل أننا لم نرى البائع من قبل

403
00:21:36,470 --> 00:21:38,250
كل مرة ندور بها

404
00:21:38,250 --> 00:21:40,170
كم سعر المعجنات يا سيد ؟

405
00:21:40,170 --> 00:21:42,260
حقاً ، إذا سنجرب واحدة

406
00:21:46,060 --> 00:21:48,260
إذا كيف هو حالك
بالمستشفى حتى الآن ؟

407
00:21:48,260 --> 00:21:50,770
قد مضت 7 اسابيع

408
00:21:50,770 --> 00:21:52,320
كنت تحسب الأيام

409
00:21:52,320 --> 00:21:57,000
حسناً ، المكان أصبح أكثر
تفاؤلاً و بهجة عندما وصلت

410
00:21:58,070 --> 00:22:00,240
هل تقول ذلك لكل الممرضات الجدد ؟

411
00:22:00,240 --> 00:22:02,740
لا بالطبع

412
00:22:02,740 --> 00:22:04,910
كنت أغيظك فقط

413
00:22:04,910 --> 00:22:07,260
أنا أعرف أنك لن تفعل ذلك

414
00:22:09,030 --> 00:22:11,700
لأنني لم أفعل

415
00:22:11,700 --> 00:22:14,870
أمي تقول المرة الأولى
التي تقابلين بها أحد

416
00:22:14,870 --> 00:22:17,360
بهذه اللحظة ، يمكنك معرفة روحه

417
00:22:18,380 --> 00:22:20,210
أتمنى أني كنت أعرف ذلك
عندما تقابلنا لأول مرة

418
00:22:22,130 --> 00:22:25,700
كنت تساعد مريض بالسرير

419
00:22:28,970 --> 00:22:32,020
إذا تتذكرين النرة
الألى التي رأيتني بها

420
00:22:32,020 --> 00:22:34,360
لا تغتر بنفسك

421
00:22:34,360 --> 00:22:37,030
أنا أتذكر المرة الأولى أيضاً
"التي رأيت بها السيد "باونسي

422
00:22:37,030 --> 00:22:39,060
كان ينظف أذنه بفرع شجرة

423
00:22:42,820 --> 00:22:45,320
أنا لست متأكده أنه يمكن
معرفة شخص ما من اللحظة الأولى

424
00:22:45,320 --> 00:22:49,670
و لكن ربما تستطيع أن تتعرف
عليهم بلحظات أخرى

425
00:22:50,830 --> 00:22:53,680
حتى أقسى الناس
يمكنهم مفاجأتك

426
00:22:58,000 --> 00:23:00,550
"هنا يعيش دكتور "ثاكري

427
00:23:00,550 --> 00:23:02,590
أنا أعرف

428
00:23:02,590 --> 00:23:06,140
أنه ألطف من الداخل
أكثر مما تعتقد

429
00:23:06,140 --> 00:23:08,730
هل دخلت من قبل ؟

430
00:23:08,730 --> 00:23:11,400
عندما جعلتني أذهب
"لاستدعائه لعملية "ترميم الأمعاء

431
00:23:11,400 --> 00:23:13,100
نعم صحيح

432
00:23:13,100 --> 00:23:16,820
"ليلة تخدير عصب سيد "جنتيلي

433
00:23:16,820 --> 00:23:20,150
جعلني بالداخل بينما يستعد

434
00:23:20,160 --> 00:23:22,410
كان يوماً عظيماً

435
00:23:22,410 --> 00:23:24,430
كان كذلك بالتأكيد

436
00:23:28,030 --> 00:23:29,700
"ليس هناك أحد مثل  "ثاكري

437
00:23:29,700 --> 00:23:32,280
لا ، لا يوجد

438
00:23:32,280 --> 00:23:34,290
حاولت أن اشرح ذلك لوالدي

439
00:23:34,290 --> 00:23:36,540
فقط سخر مني

440
00:23:36,540 --> 00:23:39,560
إنه يريد مني الانضمام
"لتدريبه ب "كولومبيا

441
00:23:40,710 --> 00:23:42,460
و لكن كيف يمكنني فعل ذلك

442
00:23:42,460 --> 00:23:45,630
بينما يمكنني مشاهدة
....الرجل يبتكر المستقبل

443
00:23:45,630 --> 00:23:47,800
أمام ناظري ؟

444
00:23:47,800 --> 00:23:51,520
أن أعمل عن قرب
مع جراح بعبقريته

445
00:23:51,520 --> 00:23:54,160
.....إن ذلك  -
مثير جداً -

446
00:23:55,810 --> 00:23:57,830
نعم

447
00:24:01,310 --> 00:24:04,080
أن ذلك يعني الكثير لي
أنك تفهمتي ذلك

448
00:24:05,150 --> 00:24:07,050
أنا أتفهم

449
00:24:11,570 --> 00:24:13,490
لقد أتضح لي للتو
أنني حتى لا أحب المعجنات

450
00:24:18,050 --> 00:24:19,930
....أنا

451
00:24:23,170 --> 00:24:25,050
أنا لا أعرف لماذا أشتريت ذلك

452
00:24:40,740 --> 00:24:44,620
من الأفضل ألا تقحم نفسك
"بشجار مع "بيج نيج

453
00:24:45,990 --> 00:24:47,990
إنه جريء و خطير

454
00:24:47,990 --> 00:24:51,000
شخص بحجمك يمكنه الدخول و الاندهاش

455
00:24:51,000 --> 00:24:53,860
الرجل مدرب ، كالمحترفين

456
00:24:56,250 --> 00:24:59,540
أسقط "بيت أيفريت المكسيكي" أرضاً
سبع مرات قبل أن يوقفوها

457
00:24:59,540 --> 00:25:01,710
....و أخذ "توم شاركي" إلى

458
00:25:01,710 --> 00:25:04,380
أكثر تعادل دموي رأيته أبداً

459
00:25:04,380 --> 00:25:07,880
بيج نيج" سيقتل رجل
مثلك بالشارع الجانبي

460
00:25:07,880 --> 00:25:09,760
و لن يسقط نقطة عرق واحدة

461
00:25:20,190 --> 00:25:22,060
الثلاثاء ، لأنه ربما أتأخر كثيراً

462
00:25:22,060 --> 00:25:24,810
أتعرف ؟

463
00:25:24,810 --> 00:25:27,000
ماذا ؟

464
00:26:14,950 --> 00:26:17,250
عميق مواساتي معكم

465
00:26:17,250 --> 00:26:19,520
شكراً لك ، أختاه

466
00:26:21,250 --> 00:26:25,360
أنا استطيع فقط تخيل الألم العظيم
بقلبك الآن

467
00:26:25,360 --> 00:26:28,260
الآله يعلم أنك تعانين

468
00:26:28,260 --> 00:26:30,680
أتمنى أنك تعلمين أنه هنا بجانبك

469
00:26:30,680 --> 00:26:33,430
إنها سوف تتحسن

470
00:26:33,430 --> 00:26:35,050
من عزيزتي ؟

471
00:26:35,050 --> 00:26:36,680
"ليليان"

472
00:26:36,690 --> 00:26:39,020
الآله سيرجعها لنا مرة أخرى

473
00:26:39,020 --> 00:26:40,800
"إلينور"

474
00:26:40,810 --> 00:26:43,560
ســ تتلين صلاة أليس كذلك ، أختاه ؟

475
00:26:43,560 --> 00:26:46,230
صلاة من أجل "ليليان" لتعود لها صحتها

476
00:26:46,230 --> 00:26:48,210
بالطبع

477
00:26:50,620 --> 00:26:54,070
دكتور "جالينجر" أتسمح
لي بكلمة معك للحظة ؟

478
00:26:54,070 --> 00:26:55,920
بالطبع

479
00:27:04,380 --> 00:27:06,160
إنها لن تتقبل ذلك

480
00:27:06,160 --> 00:27:09,830
إنها حتى تقوم بإعداد
الافطار من أجل "ليليان " هذا الصباح

481
00:27:09,840 --> 00:27:11,940
إن ذلك ليس غير مألوف

482
00:27:13,170 --> 00:27:15,390
بمجرد أن تضع "ليليان" بالقبر

483
00:27:15,390 --> 00:27:18,230
أنا لا أحسد الموجة القوية
"لل " المالنخوليا السوداء

484
00:27:18,230 --> 00:27:21,100
التي ستبتلع هذا المنزل

485
00:27:21,100 --> 00:27:22,900
ربما يوجد حل

486
00:27:22,900 --> 00:27:24,820
ليساعد في تخفيف خسارتك

487
00:27:24,820 --> 00:27:26,520
ما هو ؟

488
00:27:26,520 --> 00:27:30,070
مؤخراً طفلة رضيعة ، بنت

489
00:27:30,070 --> 00:27:32,360
عثر عليها عند عتبة
باب دار الايتام

490
00:27:32,360 --> 00:27:34,690
أنا أتفهم مدى وقاحتي

491
00:27:34,690 --> 00:27:37,860
و لكني قد رأيت أمهات
مكروبات كثيراً

492
00:27:37,860 --> 00:27:41,450
الموت لا يأخذ روح الطفل فقط

493
00:27:41,450 --> 00:27:45,290
و لكن يمكنه تدمير أرواح
الباقيين خلفه

494
00:27:45,290 --> 00:27:48,790
إذا "إلينور" حملت الطفلة و رعتها

495
00:27:48,790 --> 00:27:51,980
حينها يمكنك البدأ بإيجاد
طريقك مجدداً للشفاء

496
00:27:53,850 --> 00:27:56,650
كل ما أطلبه أن تأخذ ذلك بالاعتبار

497
00:28:07,480 --> 00:28:09,560
ما الذي تفعله هنا ؟

498
00:28:09,560 --> 00:28:12,330
لدينا عمل لنتجه له

499
00:28:21,960 --> 00:28:24,880
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
المفتش "سبيت" قسم الصحة -

500
00:28:24,880 --> 00:28:27,210
تم إخبارنا عن طريق
"وكالة التوظيف المحلية "جروف

501
00:28:27,210 --> 00:28:29,410
"أن الطباخة " ميري ميلون
تعمل لديك حالياً

502
00:28:29,420 --> 00:28:32,420
هل هذا صحيح ؟ -
أنا لا أعرف خدمي بالأسم -

503
00:28:32,420 --> 00:28:36,390
بالطبع لا ، و لكننا نريد الدخول
بإنفسنا و ملاقاة طاقم الخدم

504
00:28:36,390 --> 00:28:38,590
بالطبع ، الطباخة بالداخل

505
00:28:38,590 --> 00:28:40,010
كنا لتونا نستعد للغداء

506
00:28:40,010 --> 00:28:41,430
مرحب بكم للانضمام لنا

507
00:28:41,430 --> 00:28:43,760
سأشعر بالأمان
بالأكل داخل كيس من فضلات الأحصنة

508
00:28:43,760 --> 00:28:46,410
أكثر من أكل أي شيء
من صنع تلك الحقيرة

509
00:28:55,860 --> 00:28:58,440
يبدو أننا وجدناها "ميري ميلون " ؟

510
00:28:58,440 --> 00:28:59,250
من الذي يسأل ؟

511
00:28:59,250 --> 00:29:01,610
"مفتش قسم الصحة " سبيت

512
00:29:01,610 --> 00:29:03,660
هذه السيدة "روبرتسون" من
"مستشفى "نيكربوكر

513
00:29:03,670 --> 00:29:05,830
"الضابط " فنياس سيرز -
حسناً ، هذا ليس لتوظيفي بمطبخ -

514
00:29:05,830 --> 00:29:07,330
لقد تم توظيفي فقط منذ أيام

515
00:29:07,340 --> 00:29:08,620
"أنت تحتاج للتحدث مع الآنسة "نسبت

516
00:29:08,620 --> 00:29:11,090
في الحقيقة ، نحتاج للحديث
"معك أنت آنسة "مالون

517
00:29:11,090 --> 00:29:12,590
ماذا تريدين ؟

518
00:29:12,590 --> 00:29:15,290
هل أنت "ماري ميلون" التي
"كانت تعمل بمنزل أسرة "همن

519
00:29:15,290 --> 00:29:16,840
نعم -
... و بعد ذلك -

520
00:29:16,850 --> 00:29:19,350
هل عملتي بالمنزل الريفي
"لأسرة "أبوت" ب "أويستر باي

521
00:29:19,350 --> 00:29:21,100
"و منازل "اليهو براون " ، "هولدمن

522
00:29:21,100 --> 00:29:23,270
"و فندق "بيدفورد" ، و سلوين آرم

523
00:29:23,270 --> 00:29:24,640
ماذا عنهم ؟

524
00:29:24,640 --> 00:29:27,600
نحن نعتقد آنسة "ميلون" أنك
ربما أصبتي هذه

525
00:29:27,610 --> 00:29:30,140
"الأسر و الآخرين بحمى "التيفود

526
00:29:30,140 --> 00:29:32,730
"تيفويد"

527
00:29:32,730 --> 00:29:34,810
حسناً ، أنتِ مجنونة
هل أبدو مريضة ؟

528
00:29:34,810 --> 00:29:36,510
لا ، على أية حال

529
00:29:36,510 --> 00:29:38,230
على أية حال لدينا الكثير من المصابين

530
00:29:40,650 --> 00:29:44,150
الشيء الوحيد المشترك بينهم
هو قفازاتك القذرة

531
00:29:44,160 --> 00:29:46,370
الآن نحتاجك أن تأتي معنا
"لمستشفى "نيك

532
00:29:46,370 --> 00:29:48,990
و تعطينا بولك و برازك
و لعابك من أجل تحليلها

533
00:29:48,990 --> 00:29:50,990
أنا لن أذهب لأي مكان
معكم

534
00:29:51,000 --> 00:29:53,160
أنا أعمل و هؤلاء الأولاد
يحتاجون للطعام

535
00:29:53,160 --> 00:29:55,720
ليس ما تطبخينه لهم
هذه ليست دعوة

536
00:29:55,720 --> 00:29:57,670
أذا كنتي لا تريدي الذهاب
أنا و الضابط "سيرز" يمكننا

537
00:29:57,670 --> 00:29:59,220
إجبارك على الامتثال لنا

538
00:29:59,220 --> 00:30:00,510
هيا يا سيدة

539
00:30:00,510 --> 00:30:02,340
دعينا نجعل ذلك سهل على الجميع

540
00:30:02,340 --> 00:30:04,680
أنت تريد لعابي ؟

541
00:30:04,680 --> 00:30:07,010
ها هو ، الآن الاثنين الآخران
لن يأتوا بسهولة

542
00:30:07,010 --> 00:30:09,510
أمسك هذه العاهرة

543
00:30:09,520 --> 00:30:12,100
أتركيني ، أتركيني -
أوقفوها -

544
00:30:12,100 --> 00:30:14,190
ألا تستطيعين الرؤية
أنني لست بمريضة أيتها المرأة الغبية ؟

545
00:30:14,190 --> 00:30:14,850
آخرسي

546
00:30:14,850 --> 00:30:17,100
أتركيني أيتها اللعينة بحق الجحيم

547
00:30:17,110 --> 00:30:19,570
أغلقي فمك القذر -
أتركني -

548
00:30:19,570 --> 00:30:22,690
يا آلهي

549
00:30:22,700 --> 00:30:26,030
لم أر من قبل سيدة مجتمع
تنضم لشجار بهذه السرعة

550
00:30:26,030 --> 00:30:29,450
إنه بالفعل عقد جديد

551
00:30:59,560 --> 00:31:02,070
ملعقة كل 4 ساعات

552
00:31:02,070 --> 00:31:04,740
إذا ظهرت أي الآم
بالمنطقة السفلى

553
00:31:04,740 --> 00:31:08,290
"أعطها حماماً مع محلول "كرايلون

554
00:31:08,290 --> 00:31:11,170
سأتأكد و أمر عليها خلال أيام قليلة

555
00:31:12,540 --> 00:31:14,810
يباركك الرب

556
00:31:15,910 --> 00:31:19,000
أنا لا أعرف ما الذي يمكننا فعله

557
00:31:19,000 --> 00:31:21,850
سيكون 8 دولارات لليوم ، سيدتي

558
00:31:26,640 --> 00:31:30,090
أستطيع أن أتطلع لليلة
منعدمة من الراحة مجدداً

559
00:31:30,090 --> 00:31:32,560
ربما تحتاجين لرجل بجانبك

560
00:31:32,560 --> 00:31:34,850
تخلي عن هذه العادة
لساعة أو ساعتين

561
00:31:34,850 --> 00:31:36,600
و لن تتأخري في إيجادهم

562
00:31:38,400 --> 00:31:41,270
حسناً ، "هاري" ما
سبب مشاكل النوم لديك ؟

563
00:31:41,270 --> 00:31:43,320
نصف الوقت أتمدد بالسرير

564
00:31:43,320 --> 00:31:46,690
أقنع نفسي أن ما أفعله
صحيحاً لكل الناس

565
00:31:46,690 --> 00:31:48,950
مثل الفتاة التي كنا عندها للتو

566
00:31:48,950 --> 00:31:52,870
صاحب البناية يفرض
نفسه عليها

567
00:31:52,870 --> 00:31:55,620
أنا أخمن أن هذا يستغرق
النصف الآخر من الوقت

568
00:31:55,620 --> 00:31:58,960
هذا عندما أتمدد و أتسائل
إذا كنت ميتة بالفعل

569
00:31:58,960 --> 00:32:00,870
مصير مسدود

570
00:32:00,880 --> 00:32:03,460
و مهما يكن الخير الذي
ربما أقوم به ، فإنهه لن ينقذني

571
00:32:03,460 --> 00:32:04,930
أتري هذا ؟

572
00:32:04,930 --> 00:32:07,180
هذا هو الجزء الذي يساعدني
للنوم أفضل

573
00:32:07,180 --> 00:32:10,300
إذا كنت ذاهب للجحيم ، فأنا ذاهب

574
00:32:10,300 --> 00:32:13,300
بجانب ، أنها لا يمكن أن تكون أسوأ

575
00:32:13,310 --> 00:32:14,890
من المكان الذي أتيت منه

576
00:32:14,890 --> 00:32:17,020
أين كان ذلك ؟

577
00:32:17,030 --> 00:32:20,060
"بدار أيتام "سانت جوزيف  " ب "ايسكين

578
00:32:20,060 --> 00:32:23,060
الراهبات كانوا شريرات و خبثاء

579
00:32:23,060 --> 00:32:24,900
ليس مثل الدار التي
تديريها بال "نيك

580
00:32:24,900 --> 00:32:29,550
تلك الراهبات كانوا يسعدون
بضربك طوال اليوم

581
00:32:34,880 --> 00:32:37,010
ما المكتوب هنا ؟

582
00:32:38,250 --> 00:32:40,330
إنه خربشة دجاج

583
00:32:40,330 --> 00:32:43,000
"تحيات الأخت "كلاريس

584
00:32:43,000 --> 00:32:44,500
كانت تضربني على يدي اليسرى

585
00:32:44,500 --> 00:32:46,420
بوتد طولة ثلاثة أقدام
بكل مرة أحاول أستخدامها

586
00:32:46,420 --> 00:32:48,060
أجبرتني على أستعمال يدي اليمنى

587
00:32:48,060 --> 00:32:51,180
علمتني أن اليد اليسرى
خبيثة أو  مشؤومة

588
00:32:51,180 --> 00:32:56,100
كانت تضربني بعنف حتى أتقيأ

589
00:32:56,100 --> 00:32:58,680
عدة سنين مع بهذه الحالة
ستنقلبي ضدهم جميعاً

590
00:32:58,680 --> 00:33:00,350
الشيطان ، الآله ، كل شيء

591
00:33:00,350 --> 00:33:02,690
لا يمكنك أن تعمم ذلك علينا جميعاً
"كليري"

592
00:33:02,690 --> 00:33:04,320
أنا أخدم الرب بطريقتي

593
00:33:04,320 --> 00:33:07,090
أقوم بعمله و أظل مخلصة
لقضيته

594
00:33:08,410 --> 00:33:10,160
ما عدا عمليات الاجهاض و كل ذلك

595
00:33:10,160 --> 00:33:13,530
...أنا أعني -
أنا أعرف ما قصدك -

596
00:33:13,530 --> 00:33:15,770
و أنا أعرف أنك لست منهم

597
00:33:17,040 --> 00:33:19,540
أنا لا أعرف الكثير

598
00:33:19,540 --> 00:33:22,370
...و لكني أراهن ، هذا الآله

599
00:33:22,370 --> 00:33:25,340
سيضعك بمكان متقدماً
"كثيراً عن الأخت "كلاريس

600
00:33:25,340 --> 00:33:27,980
عندما يحين وقت عبور بوابات السماء

601
00:33:30,550 --> 00:33:32,470
ستحظى بواحدة

602
00:33:37,720 --> 00:33:39,560
منذ متى و أنت تنزفين ؟

603
00:33:39,560 --> 00:33:41,530
على نحو متقطع خلال الشهور القليلة الماضية

604
00:33:41,530 --> 00:33:43,810
و هذا لم يحدث
بحالات الحمل السابقة ؟

605
00:33:43,810 --> 00:33:46,280
لم يحدث بأي من الخمسة الآخرين

606
00:33:46,280 --> 00:33:48,200
هل هناك مشكلة ؟

607
00:33:48,200 --> 00:33:51,840
الجدار السفلي للرحم قد اصبح أكثر سماكة

608
00:33:53,660 --> 00:33:56,410
و أنا أخشى أن ذلك قد حرك
المشيمة من مكانها

609
00:33:56,410 --> 00:33:58,460
هل يجب أن استدعي الجراحين ؟

610
00:33:58,460 --> 00:34:00,460
نعم ، لا

611
00:34:00,460 --> 00:34:02,650
شخص آخر

612
00:34:19,560 --> 00:34:22,680
دكتور "ثاكري"
بيلفيو" أتصل للتو"

613
00:34:22,680 --> 00:34:25,340
لقد حصلنا على حالة
إنها في الطريق الآن

614
00:34:38,830 --> 00:34:40,370
جاهز ؟

615
00:34:40,370 --> 00:34:42,690
المعدات معقمة و جاهزة للاستخدام

616
00:34:44,870 --> 00:34:47,040
هل أنت متأكد أننا مستعدون ؟

617
00:34:47,040 --> 00:34:49,030
ألديك شكوك ؟

618
00:34:50,130 --> 00:34:51,630
إنه متوقع

619
00:34:51,630 --> 00:34:54,130
ليس من ناحيتي

620
00:34:54,130 --> 00:34:56,570
كيف يمكنك أن تكون متيقن هكذا ؟

621
00:34:58,770 --> 00:35:01,390
.... ربما نقوم بتجارب أكثر على

622
00:35:01,390 --> 00:35:03,640
حالات نسائية

623
00:35:03,640 --> 00:35:05,890
أستطيع المساعدة
بالدفع لهم

624
00:35:05,890 --> 00:35:07,810
أنا أفتقدهم أيضاً

625
00:35:07,810 --> 00:35:09,780
"إنهم أفضل دليل على وجود "الآله
أكثر من أي شيء آخر

626
00:35:09,780 --> 00:35:11,320
قد رأيته أبداً على هذه الأرض

627
00:35:11,320 --> 00:35:14,070
و لكن فائدتهم لنا
على الأقل طبياً

628
00:35:14,070 --> 00:35:16,650
قد أنتهت

629
00:35:16,660 --> 00:35:18,490
ما تختار أن تفعله معهم

630
00:35:18,490 --> 00:35:21,260
في وقتك الخاص
عائد لك بشكل كامل

631
00:35:33,840 --> 00:35:37,560
دكتور "شيكرينج" يقوم
بإدخال المثانة المفرغة من الهواء

632
00:35:37,560 --> 00:35:40,390
و التي تم تضييقها
لتحافظ على الحجم الصغير

633
00:35:40,390 --> 00:35:43,450
أثناء إدخالها القناة المهبلية

634
00:36:07,340 --> 00:36:10,260
إننا الآن ندخل للرحم

635
00:36:10,260 --> 00:36:11,880
بهذا الاجراء الجديد

636
00:36:11,880 --> 00:36:14,630
لا يوجد خطر الاستنزاف

637
00:36:14,630 --> 00:36:17,260
لأن المثانة خاصتنا

638
00:36:17,270 --> 00:36:20,620
تبطيء النزيف حتى
أصبح قطرات ضئيلة

639
00:36:53,250 --> 00:36:56,090
الطفل حي

640
00:36:56,090 --> 00:36:59,310
المريضة ستعيش لترعاه

641
00:36:59,310 --> 00:37:01,760
سيداتي

642
00:37:01,760 --> 00:37:04,060
....أقدم لكم "كريستنسين

643
00:37:04,060 --> 00:37:07,010
......ثاكري - شكرينج

644
00:37:07,010 --> 00:37:09,180
"إصلاح المشيمة

645
00:37:34,260 --> 00:37:36,280
"بيرتي"

646
00:37:40,010 --> 00:37:42,980
"نخب دكتور "جولز كريستنسين

647
00:37:44,100 --> 00:37:46,240
الذي يستحق أن يكون معنا الآن

648
00:37:56,480 --> 00:37:57,980
هل أنتهت الورقة العلمية ؟

649
00:37:57,980 --> 00:37:59,720
تقريباً

650
00:37:59,720 --> 00:38:02,450
لقد تركت بعد من ملاحظاتي
بالمعمل

651
00:38:04,020 --> 00:38:06,420
هل يجب علي الذهاب لاحضارهم ؟ -
لا لا ، أنا سأذهب -

652
00:38:06,420 --> 00:38:08,430
يجب أن تذهب للمنزل
و تنال قسطاً من الراحة

653
00:38:09,460 --> 00:38:13,000
تناول الأفطار مع والدك

654
00:38:13,000 --> 00:38:16,230
و أخبره كل شيء عن أنك
قريباً جراح له ورقة علمية منشورة

655
00:38:18,000 --> 00:38:21,440
ليلة سعيدة دكتور -
"ليلة سعيدة "بيرتي -

656
00:39:41,000 --> 00:39:43,900
ما هذا بحق الجحيم ؟

657
00:39:45,420 --> 00:39:47,220
كم مضى من الوقت على
سقوط الشمع هنا ؟

658
00:39:47,220 --> 00:39:51,080
"لكن محلول "بيكربونات الصوديوم
.........يمكنها أن تساعد في ارخاء

659
00:39:52,900 --> 00:39:55,400
ما الذي تفعله هنا ؟ -
ما الذي أفعله هنا ؟ -

660
00:39:55,400 --> 00:39:57,850
أنا أتمنى بصدق أن
أكون بحالة هذيان

661
00:39:57,850 --> 00:40:00,150
لأن هذا لا يمكن أن يكون

662
00:40:00,150 --> 00:40:02,740
أخرجهم من هنا -
...فقط دعني -

663
00:40:02,740 --> 00:40:04,590
للخارج "ادواردز " الآن

664
00:40:09,500 --> 00:40:11,430
من هذا الطريق

665
00:40:34,970 --> 00:40:38,140
يا لوقاحتك ، أن تعتقد أنه
يمكنك إدارة عيادة

666
00:40:38,140 --> 00:40:41,690
للزنوج بمستشفاي
مثل سكة قطار تحت الأرض

667
00:40:41,700 --> 00:40:44,250
أتريد كشف كل شيء ؟

668
00:40:44,250 --> 00:40:48,520
إنها أكثر بكثير من مجرد عيادة

669
00:40:48,520 --> 00:40:50,640
ما الذي تقصده ؟

670
00:41:23,190 --> 00:41:27,020
هل فقدت عقلك اللعين ؟

671
00:41:27,030 --> 00:41:30,080
الناس أحتاجوا للمساعدة
و أنا أحتجت لفعل ذلك

672
00:41:30,080 --> 00:41:33,950
إن هذا يتعدى العصيان
إلى الإهمال التام

673
00:41:33,950 --> 00:41:35,700
أنا لم أكن أي شيء من هذا القبيل

674
00:41:35,700 --> 00:41:38,500
معدات مسروقة ، مرضى غير مسجلين

675
00:41:38,500 --> 00:41:41,250
إجراء عمليات بمكان غير معقم

676
00:41:41,260 --> 00:41:43,560
مع أناس غير مؤهلين

677
00:41:45,040 --> 00:41:46,930
أنا أأمل ألا تعتقد
أن العلاقة التي تربطك

678
00:41:46,930 --> 00:41:50,710
بأسرة " روبرتسون " ستنقذك من الطرد

679
00:41:50,710 --> 00:41:54,220
ما الذي كان من المفترض أن أفعله ؟

680
00:41:54,220 --> 00:41:56,220
ها ؟

681
00:41:56,220 --> 00:41:59,820
أنتظرك لتسمح لي
بالدخول لمسرحك الأبيض

682
00:42:00,690 --> 00:42:02,110
أنت رجل علم

683
00:42:02,110 --> 00:42:04,730
أرني ... أرني أي دليل

684
00:42:04,730 --> 00:42:07,480
يقول أنه لا يجب أن يسمح لي

685
00:42:07,480 --> 00:42:09,780
بالعمل معك على قدم المساواة

686
00:42:09,780 --> 00:42:11,400
إن هذا ليس حول التفاوت

687
00:42:11,400 --> 00:42:13,450
بين مقدرة
البيض و السود

688
00:42:13,450 --> 00:42:16,790
إن هذا حول الكذب و الخداع

689
00:42:16,790 --> 00:42:18,910
إن هذا عن قلة أخلاقك

690
00:42:18,910 --> 00:42:20,130
أخلاق ؟

691
00:42:20,130 --> 00:42:21,910
أخلاق من الرجل الذي تسمح له أخلاقه

692
00:42:21,910 --> 00:42:25,220
أن يطرد أناس مرضى و يائسين
بحاجة للمساعدة

693
00:42:25,220 --> 00:42:27,750
لأنه يعتقد أنهم
أقل منه كإنسان

694
00:42:27,750 --> 00:42:30,820
إدواردز" لقد أنتهيت "

695
00:42:32,670 --> 00:42:34,590
الناس لا يمكنهم المكوث هنا

696
00:42:34,590 --> 00:42:36,810
جدي مكان آخر لتذهبي إليه

697
00:42:36,810 --> 00:42:38,700
نعم ، سيدي

698
00:42:45,440 --> 00:42:47,370
ما هذا ؟

699
00:42:48,570 --> 00:42:50,260
إنه من أجل الشفط

700
00:42:53,780 --> 00:42:55,200
لا ضخ ؟

701
00:42:55,200 --> 00:42:58,380
لا تحتاج لأيد

702
00:43:00,920 --> 00:43:02,770
هل أخترعتها ؟

703
00:43:03,950 --> 00:43:07,560
قمت بتعديلها من أداة موجودة

704
00:43:19,970 --> 00:43:22,710
ليس هذا هو الشيء الوحيد الذي
توصلت إليه هنا بالاسفل

705
00:43:34,870 --> 00:43:36,820
طريقتي

706
00:43:36,820 --> 00:43:39,060
"لعلاج " الفتق الأربي

707
00:43:47,330 --> 00:43:49,300
"ثم أقوم بعدها بفصل الوتر عن "كيس الصفن

708
00:43:49,300 --> 00:43:52,500
و أكملت ل 1.50 بوصة حوله من داخل
الحلقة البطانية

709
00:43:52,500 --> 00:43:54,750
و ماذا يحدث إذا وجدت

710
00:43:54,760 --> 00:43:57,060
أن الفتق عيب خلقي

711
00:43:57,060 --> 00:43:58,910
أفصل قطاع من الخلف

712
00:43:58,910 --> 00:44:00,560
من أسفل الكيس من المتبقي

713
00:44:00,560 --> 00:44:02,260
و ربط الوتر و الخصيتين

714
00:44:02,260 --> 00:44:04,230
بإستخدام غرز متواصلة من الفضة

715
00:44:04,230 --> 00:44:07,830
فضة ؟ -
لديها قوة تحمل كبيرة -

716
00:44:08,900 --> 00:44:11,650
أين وجدت غرز فضية ؟

717
00:44:11,660 --> 00:44:14,370
شيء آخر قمت بتعديله

718
00:44:19,530 --> 00:44:23,270
كم عدد حالات "الفتق" التي رأيتها ؟

719
00:44:23,270 --> 00:44:25,040
ليس من الصعوبة إيجادهم

720
00:44:25,040 --> 00:44:28,000
بإعتبار أن معظم الأعمال
التي يستطيع الزنوج إيجادها

721
00:44:28,010 --> 00:44:30,260
تتضمن رفع أشياء ثقيلة

722
00:44:30,260 --> 00:44:32,590
كم مريض فقدته ؟

723
00:44:32,590 --> 00:44:34,130
واحد -
واحد  ؟ -

724
00:44:34,130 --> 00:44:37,800
فقط لأنه تجاهل تعليماتي

725
00:44:37,800 --> 00:44:40,350
أن يمتنع عن الأنشطة المرهقة

726
00:44:40,350 --> 00:44:43,600
هل توصلت أيضاً لفكرة الكتيب ؟

727
00:44:43,600 --> 00:44:45,190
لقد فعلت ، إنه أفضل من الاعتماد

728
00:44:45,190 --> 00:44:47,140
على طاقمي الموجود هنا
لتسجيل كل ملاحظاتي

729
00:44:47,140 --> 00:44:48,390
من أين أتيت بالكاميرا ؟

730
00:44:48,390 --> 00:44:50,730
لقد أشتريتها ، مثل
معظم ما تراه هنا بالاسفل

731
00:44:50,730 --> 00:44:52,900
واحد من أسباب عيشي بالفندق

732
00:44:52,900 --> 00:44:55,780
أن راتبي يستهلك

733
00:44:55,780 --> 00:44:59,400
لقد عرضت مهنتك للخطر
بهذه الأعمال الجريئة

734
00:44:59,400 --> 00:45:01,290
ماذا إذا لم يكن أنا الذي عثرت عليك ؟

735
00:45:01,290 --> 00:45:03,040
ماذا إذا كان "بارو" أو "جالينجر" ؟

736
00:45:03,040 --> 00:45:06,740
صحيح ، لأنك كنت
لطيف عندما أكتشفتني

737
00:45:06,750 --> 00:45:09,080
أنا لم أخطط أبداً
أن يجري الأمر لهذا الحد

738
00:45:09,080 --> 00:45:11,250
لقد بدأ بأني أردت أن
أساعد واحد أو اثنين من الناس

739
00:45:11,250 --> 00:45:12,750
.....و عندما بدأت الاكتشافات

740
00:45:12,750 --> 00:45:15,850
اضطررت أن تكمل الطريق لآخره
أنا أفهم ذلك

741
00:45:17,000 --> 00:45:19,190
أتعرف هذا جيد

742
00:45:20,470 --> 00:45:22,090
إن هذا جيد جداً

743
00:45:22,090 --> 00:45:24,930
إذا ماذا بعد ذلك ؟

744
00:45:24,930 --> 00:45:26,730
حسناً ، كل ذلك ينتهي

745
00:45:26,730 --> 00:45:29,320
و لكن ليس قبل أن يتعافى
هؤلاء الناس بشكل كامل

746
00:45:29,320 --> 00:45:32,900
و حتى يحدث ذلك يجب علي
معالجة المرضى الآخرين أيضاً

747
00:45:34,940 --> 00:45:37,440
فقط تأكد أنك تبقي ذلك الباب مغلقاً

748
00:45:37,440 --> 00:45:39,960
حتى لا يصادف أحد آخر هذا المكان

749
00:45:43,780 --> 00:45:46,020
و ماذا عن اكتشافاتي ؟

750
00:45:48,920 --> 00:45:50,790
حسناً ، أعتقد أننا سنجعل
ذلك الاجراء الجديد

751
00:45:50,790 --> 00:45:54,020
"المتبع لعلاج حالات " الفتق

752
00:45:55,190 --> 00:45:58,460
حسناً ، إذا أصبحت المعيار هنا

753
00:45:58,460 --> 00:46:00,800
ألا يجب أن تكون المعيار بكل مكان ؟

754
00:46:00,800 --> 00:46:03,630
تقصد أنك تريد نشر ذلك ؟

755
00:46:03,630 --> 00:46:07,640
لا يمكنني نشر ذلك أبداً
بهذه البلد بمفردي

756
00:46:07,640 --> 00:46:10,060
لكن إذا كان لدي مؤلف مشارك

757
00:46:10,060 --> 00:46:14,140
أتريدني أن أشاركك بهذا ؟

758
00:46:14,450 --> 00:46:16,450
كقائد أم متساوون ؟

759
00:46:16,450 --> 00:46:18,320
طالما سيكون أسمي عليها

760
00:46:18,320 --> 00:46:20,230
لا يهمني تعريفي

761
00:46:20,230 --> 00:46:22,870
و شيء آخر

762
00:46:22,870 --> 00:46:26,040
أعتقد أنه حان الوقت لأعمل

763
00:46:26,040 --> 00:46:29,990
معاك رسمياً بالمسرح

764
00:46:29,990 --> 00:46:32,800
كنائب رئيس قسم الجراحة

765
00:46:32,800 --> 00:46:35,970
أنا لا أريد أن تطلبني فقط

766
00:46:35,970 --> 00:46:38,340
عندما لا تجد أحد آخر

767
00:46:38,340 --> 00:46:40,250
و إذا لم أسمح لك ؟

768
00:46:40,250 --> 00:46:42,810
إذا سآخذ أكتشافاتي المستقبلية
لمكان آخر

769
00:46:42,810 --> 00:46:47,380
و سيفوتك كل المتعة

770
00:46:49,810 --> 00:46:52,880
دكتور " إدواردز " -

771
00:46:55,150 --> 00:47:00,120
هل تسمح لي
"بالترحيب بك رسمياً بال "نيك

772
00:47:05,160 --> 00:47:07,000
الأوراق

773
00:47:07,000 --> 00:47:10,700
هذه ورقة جيدة و هذه ورقة جيدة

774
00:47:10,700 --> 00:47:12,590
مساء الخير ، أيها السادة

775
00:47:12,590 --> 00:47:14,290
"نيلي "

776
00:47:14,290 --> 00:47:16,170
تعالى لتجلبي بعد الحظ
السعيد لوالدك

777
00:47:16,170 --> 00:47:17,710
هوبارت" أخذ كل ميراثك "

778
00:47:17,710 --> 00:47:19,260
"هل هذا صحيح سيد "شووالتر

779
00:47:19,260 --> 00:47:20,790
ربما قلصتها قليلاً

780
00:47:20,790 --> 00:47:23,210
ستسترجعينها كلها عندما
"تتزوجين أنت و "فيليب

781
00:47:23,210 --> 00:47:25,720
هل هذا حافز لي
لاستمر بالخسارة لك ؟

782
00:47:25,720 --> 00:47:28,220
فقط تخيلني كناقلة لثروتك

783
00:47:28,220 --> 00:47:29,770
لزوجة أبني المستقبلية

784
00:47:29,770 --> 00:47:32,360
إذا كنت لا تمانع أنا
أفضل أن أخرج الوسيط

785
00:47:32,360 --> 00:47:33,890
لمرات قليلة

786
00:47:33,890 --> 00:47:35,190
و أنت كيف تبلي ؟

787
00:47:35,190 --> 00:47:36,690
هل سنبدأ زواجنا مفلسين ؟

788
00:47:36,690 --> 00:47:39,110
لا ، خسرت قليلاً فقط
لأبي و لأباك

789
00:47:39,110 --> 00:47:41,280
لذلك على الأرجح سنستردها مجدداً

790
00:47:41,280 --> 00:47:43,820
كيف حال المستشفى ؟
هل ما زلت مستمرة بالمطاردة؟

791
00:47:43,820 --> 00:47:46,070
كورنيليا" كانت تلعب دور المحقق"

792
00:47:46,070 --> 00:47:47,740
بجانب مفتش الصحة

793
00:47:47,740 --> 00:47:49,320
لقد وجدنا الفتاة اليوم

794
00:47:49,320 --> 00:47:52,630
المفتش "سبيت" و أنا
قبضنا على المشتبه بها ظهراً

795
00:47:52,630 --> 00:47:54,740
قبضت ؟ أستمع لفتاتي

796
00:47:54,750 --> 00:47:57,210
"يبدو كأنها "بيج بيل ديفري
عند مقر الشرطة

797
00:47:57,210 --> 00:47:59,300
هل تعتقد أنه يمكن
شرائها بسهولة ؟

798
00:48:00,750 --> 00:48:02,390
"لقد كان مثيراً "فيليب

799
00:48:02,390 --> 00:48:05,670
الخروج للشوراع
و القيام بشيء جيد

800
00:48:05,670 --> 00:48:09,180
لا أعرف ، لقد كان شعور
رائع أن أشعر أنني مفيدة

801
00:48:09,180 --> 00:48:12,480
الرائع هو رؤية
توهج مثل هذا على خديك

802
00:48:12,480 --> 00:48:14,260
"تهاني ، "نيلي

803
00:48:14,270 --> 00:48:16,980
تم تفادي وباء بسببك

804
00:48:16,980 --> 00:48:18,940
نعم -
نخب فتاتي الصغيرة -

805
00:48:18,940 --> 00:48:20,570
أنا أوافق ، لك يا حبي

806
00:48:20,570 --> 00:48:22,820
إنها طريقة مثالية
لإنهاء فترتك بالمستشفى

807
00:48:22,820 --> 00:48:25,280
زوجتي ستكون دائماً
لديها أفضل القصص

808
00:48:25,280 --> 00:48:27,190
لإخبار صديقاتها من السيدات على العشاء

809
00:48:30,580 --> 00:48:32,870
حسناً ، أشكركم جميعاً

810
00:48:32,870 --> 00:48:35,350
لقد كان يوماً طويلاً

811
00:48:36,950 --> 00:48:39,860
تصبحون على خير -
أحلام سعيدة حلوتي -

812
00:48:41,960 --> 00:48:44,630
فيليب" إنه دورك "

813
00:48:44,630 --> 00:48:47,110
100 -

814
00:49:04,730 --> 00:49:07,420
"أدخلي "جوترود

815
00:49:09,040 --> 00:49:11,390
ردائي جاهز للتعليق

816
00:49:22,080 --> 00:49:23,630
"سيد "شووالتر

817
00:49:23,630 --> 00:49:26,140
عزيزتي أنا أعرفك مذ والدتك

818
00:49:26,140 --> 00:49:28,170
أنك ستكونين أبنتي

819
00:49:28,170 --> 00:49:30,060
لماذا لا تبدأين بدعوتي ب"أبي" ؟

820
00:49:30,060 --> 00:49:33,430
أنا لا أعتقد أن والدك سيمانع

821
00:49:33,430 --> 00:49:35,060
هل تعتقدي ؟

822
00:49:35,060 --> 00:49:37,180
حسناً جداً

823
00:49:37,180 --> 00:49:39,930
لقد أردت دائماً أبنه

824
00:49:39,930 --> 00:49:42,990
لقد فقدنا أثنين عند الولادة

825
00:49:42,990 --> 00:49:45,150
أنا آسفة

826
00:49:45,160 --> 00:49:48,340
لكن الآن لدي واحدة

827
00:49:49,330 --> 00:49:51,910
أنا أعتقد أن ذلك صحيحاً

828
00:49:51,910 --> 00:49:56,200
فيليب " سيجلب لنا فتاة

829
00:49:56,200 --> 00:49:58,170
جميلة بداخلك

830
00:49:58,170 --> 00:50:03,460
لقد أستثمرت أموال هائلة مع أباك

831
00:50:03,460 --> 00:50:06,630
أنا أؤمن باتحاد الأسرتين

832
00:50:06,630 --> 00:50:08,050
.....أنا أعلم أنه ممتن

833
00:50:08,050 --> 00:50:10,010
أنا لا أريد أمتنانه

834
00:50:10,010 --> 00:50:14,050
لقد فعلت ذلك لأنني
آمنت أننا معاً

835
00:50:14,050 --> 00:50:16,390
لهو شيء رائع الذي سيوفر

836
00:50:16,390 --> 00:50:19,620
السعادة و المال لجميعنا

837
00:50:20,860 --> 00:50:23,660
هل تعتقدي أن ذلك شيء رائع ؟

838
00:50:25,780 --> 00:50:28,200
"بالطبع سيد "شووالتر

839
00:50:28,200 --> 00:50:30,170
أبي

840
00:50:45,080 --> 00:50:47,750
أتريديه مفتوح أم مغلق

841
00:50:47,750 --> 00:50:49,750
ماذا ؟

842
00:50:49,750 --> 00:50:53,760
الباب ... مفتوح أم مغلق ؟

843
00:50:53,760 --> 00:50:56,080
مغلق

844
00:50:59,810 --> 00:51:01,660
نامي جيداً

845
00:51:02,900 --> 00:51:04,900
ترجمة SMSM.SAMI
fb.com/tvegyseries
"<font color="#ffff00">تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر</font>"
