﻿1
00:00:01,300 --> 00:01:23,340
ترجمة @MTS
 Mohammad T. Alasaly

2
00:01:24,400 --> 00:01:28,400
"<font color="#ffff00">تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر</font>"

3
00:01:30,400 --> 00:01:32,320
قف مكانك

4
00:01:32,320 --> 00:01:34,160
ماذا تعتقد انك فاعل

5
00:01:34,160 --> 00:01:36,280
التهمة على الشكل التالي

6
00:01:37,710 --> 00:01:40,880
رجل يدعى (جون ويلكنسون ثاكري)

7
00:01:40,880 --> 00:01:43,720
تم اعتقاله داخل صيدلية

8
00:01:43,720 --> 00:01:46,220
في شارع هدسون رقم 745

9
00:01:46,220 --> 00:01:48,840
في الساعة الثالثة من هذا الصباح

10
00:01:48,840 --> 00:01:51,390
في ذلك الوقت

11
00:01:51,390 --> 00:01:54,230
لوحظ ان في حوزته
نصف دزينة من  زجاجات الكوكايين

12
00:01:54,230 --> 00:01:57,650
وصبغة الافيون الكافورية المسروقة

13
00:01:57,650 --> 00:01:59,070
صبغة الافيون؟

14
00:01:59,070 --> 00:02:01,070
اليس للرجل ما يكفيه من مشاكل

15
00:02:01,070 --> 00:02:03,320
ليعاني من الإسهال ايضاً؟

16
00:02:03,320 --> 00:02:05,520
منذُ ان حوصرت سفن الشحن لهذه البلاد

17
00:02:05,520 --> 00:02:07,410
في الشرق الاقصى

18
00:02:07,410 --> 00:02:10,440
لا تمر ليلة واحدة بدون
اعتقال بضعة مدمنين يائسين

19
00:02:10,440 --> 00:02:12,450
أو أولئك الذين يبيعون المخدرات لهم

20
00:02:12,450 --> 00:02:14,700
بالتأكيد انت لا تقصد ان تشمل

21
00:02:14,700 --> 00:02:17,780
دكتور (ثاكري) بين هؤلاء الاوغاد

22
00:02:17,780 --> 00:02:20,420
انه رجل ابيض
وتلك جرائم المهاجرين

23
00:02:20,420 --> 00:02:22,590
لقد كان يحمل معه ابرة حقن.

24
00:02:22,590 --> 00:02:24,790
هو طبيب مزاول لمهنته ايضاً

25
00:02:24,790 --> 00:02:26,680
وكان قد خلع حذائه

26
00:02:26,680 --> 00:02:28,540
... كابتن

27
00:02:30,350 --> 00:02:34,470
إذا تمكنت من اقناع مالك الصيدلية.

28
00:02:34,470 --> 00:02:39,520
بإسقاط شكواه
...ضد الدكتور (ثاكري)

29
00:02:41,190 --> 00:02:45,950
...هل سيكون ذلك كافياً
لتلبية تفهمك

30
00:02:45,950 --> 00:02:48,350
لنص وروح القانون؟

31
00:02:49,780 --> 00:02:52,950
اقتحام الاماكن عنوة يحمل معه
كحد ادنا للعقوبة

32
00:02:52,950 --> 00:02:56,160
خمس سنوات في سجن سنك-سنك

33
00:03:01,660 --> 00:03:05,450
وشيء للحارس الجوال
الذي قبض عليه

34
00:03:15,340 --> 00:03:18,840
إذاً اعتقد ان هذا يجعلنا متعادلين
الا تعتقد ذلك؟

35
00:03:21,680 --> 00:03:23,820
تحتاج إلى توصيلة؟

36
00:03:23,820 --> 00:03:25,430
لا شكراً لك

37
00:03:25,440 --> 00:03:28,020
احتاج إلى تحريك ساقاي

38
00:03:42,790 --> 00:03:44,740
اين تسكن؟

39
00:03:45,840 --> 00:03:48,670
جادة المنتزه قبل محطة القطار تماماً

40
00:03:48,680 --> 00:03:50,790
اركب

41
00:04:01,610 --> 00:04:04,920
اوه لصحتك سيدي

42
00:04:08,400 --> 00:04:10,680
...

43
00:04:11,950 --> 00:04:14,320
في ماذا انتم متساوين؟

44
00:04:14,320 --> 00:04:15,900
ماذا؟

45
00:04:15,900 --> 00:04:18,490
لطالما اعتقد ان الدكتور (ثاكري)

46
00:04:18,490 --> 00:04:21,740
لم ينتقل ابداً إلى
مستشفى مرموقة

47
00:04:21,740 --> 00:04:25,110
بسب انه كان
وبشكل ما مديناً لك

48
00:04:26,130 --> 00:04:29,750
دعني اسألك سؤالاً سيد (بارو)

49
00:04:29,750 --> 00:04:32,590
أنا لن اكتشف ما يزعجني

50
00:04:32,590 --> 00:04:37,420
انك كنت تعرف عن حالة دكتور (ثاكري)
طول الوقت؟ اليس كذلك

51
00:04:37,420 --> 00:04:41,230
يمكنني القول اني لم اريد
تصديق ذلك

52
00:04:41,230 --> 00:04:43,760
حول الدكتور ثاكري

53
00:04:43,760 --> 00:04:46,770
اشتريتُ لنفسي مشفى مليء بالأطباء

54
00:04:46,770 --> 00:04:51,190
يجب عليك ان تكون قادراً على
العثور على من هو قادر على علاجه

55
00:04:52,110 --> 00:04:53,610
هذا شيء قد يثير اهتمامكِ.

56
00:04:53,610 --> 00:04:57,740
"نقص المخدرات بسبب الحرب هنا يتسبب بنشر الفوضى"

57
00:04:57,740 --> 00:05:00,700
من الامثلة على ذلك ... في الليلة الماضية

58
00:05:00,700 --> 00:05:02,530
رجل تم التعرف عليه كطبيب بارز من اطباء نيويورك

59
00:05:02,530 --> 00:05:05,530
اعتقل بعد اقتحامه صيدلية قرية (غرينتش)

60
00:05:05,540 --> 00:05:08,950
لغرض تلبية الاحتياجات اليائسة
والمتزايدة من مرضاه.

61
00:05:08,960 --> 00:05:10,670
بعد ان علم بدوافع الطبيب

62
00:05:10,670 --> 00:05:14,040
مالك الصيدلية السيد (كليفلاند) اشاد بتفاني الطبيب

63
00:05:14,040 --> 00:05:18,050
وقام بسحب الشكوة في وقت لاحق.

64
00:05:33,310 --> 00:05:35,680
جون؟

65
00:05:36,870 --> 00:05:39,350
جون دعني ادخل.

66
00:05:41,910 --> 00:05:43,710
انتِ وحدكِ؟

67
00:05:43,710 --> 00:05:46,990
بالطبع انا وحدي. مع من قد اكون؟

68
00:05:55,170 --> 00:06:01,510
"عندما تأتي المصائب فإنها لا تأتي فرادى"

69
00:06:01,510 --> 00:06:04,480
- عفواً... ماذا
- من ارسلكِ؟

70
00:06:04,480 --> 00:06:07,350
- لم يرسلني احد.
- هل هو (روبرتسون)؟?

71
00:06:07,350 --> 00:06:08,810
- انسة روبرتسون؟?
- بل والدها.

72
00:06:08,820 --> 00:06:10,600
هل ارسلك ابن العاهرة ذاك
لكي تتجسسي علي?

73
00:06:10,600 --> 00:06:12,930
جون هل حدث لك شيء ما
في الليلة الماضية?

74
00:06:18,160 --> 00:06:19,740
تبدو بحال فضيع.

75
00:06:19,740 --> 00:06:22,190
- متى اخر مرة اكلت فيها?
- لستُ جائعاً.

76
00:06:22,200 --> 00:06:23,700
هل تمكنت من النوم?

77
00:06:23,700 --> 00:06:26,420
هذا هو السؤال.

78
00:06:26,420 --> 00:06:29,540
لم اكون ابداً اكثر تعباً في حياتي.

79
00:06:29,540 --> 00:06:31,290
لماذا لا تسمح لي ان عطيك حماماً؟

80
00:06:31,290 --> 00:06:32,760
واضعك في الفراش

81
00:06:32,760 --> 00:06:36,120
لا استطيع الذهاب للفراش 
 لدي بعوض

82
00:06:37,040 --> 00:06:38,540
ليس لديك بعوض في الفراش

83
00:06:38,550 --> 00:06:40,760
استطيع الشعور بها تحت جلدي

84
00:06:40,760 --> 00:06:43,720
لقد عالجتُ اناساً من البعوض 
 وذلك ليس ما يفعله البعوض

85
00:06:43,720 --> 00:06:47,090
انتظري لحظة. كيف عرفتي
ان شيءً ما حدث لي في الليلة الماضية؟

86
00:06:51,440 --> 00:06:53,590
ارسلكِ (بارو) اليس كذلك؟

87
00:06:55,060 --> 00:06:57,200
لقد عرفت من الصحيفة الصباحية.

88
00:06:57,200 --> 00:06:59,280
- لا اصدقكِ.
- انها لم تذكر اسمك.

89
00:06:59,280 --> 00:07:00,290
...الحالة التي كنت تتصرف بها... لذلك اعتقدت

90
00:07:00,290 --> 00:07:01,740
لا اصدقكِ

91
00:07:01,740 --> 00:07:03,950
(بارو) هو من ارسلكِ
للتجسس علي ... اليس كذلك؟

92
00:07:03,950 --> 00:07:06,270
اليس كذلك؟!؟

93
00:07:12,250 --> 00:07:14,610
يا إلهي

94
00:07:16,330 --> 00:07:18,670
يا إلهي

95
00:07:49,120 --> 00:07:51,320
ما الذي يمكنني القيام به للمساعدة؟

96
00:07:52,290 --> 00:07:54,650
لا شيء.

97
00:07:57,620 --> 00:08:01,080
فقط اخبرني ما لذي يمكنني فعله؟

98
00:08:10,600 --> 00:08:17,840
يمكنكِ ان تجدي لي محيطاً من الكوكايين.

99
00:08:19,230 --> 00:08:20,480
انظر هنا.

100
00:08:20,480 --> 00:08:21,900
ما هي لعبتك؟

101
00:08:21,900 --> 00:08:25,730
حسناً أؤكد لك لا يوجد
اي لعبة سيد (كولير).

102
00:08:25,740 --> 00:08:28,820
انت لا تعتقد انني اعرف لماذا انت هنا؟

103
00:08:28,820 --> 00:08:33,240
أ تعتقد اني لا اعرف كيف اقراء بين الاسطر؟

104
00:08:33,240 --> 00:08:36,250
انهُ رجلك (ثاكري)  اليس كذلك؟

105
00:08:36,250 --> 00:08:40,250
افضل طبيب لديك  تبين كونهُ مدمن لعين للكوكايين

106
00:08:40,250 --> 00:08:43,170
أ ترى الحالة الرثة التي نحن فيها؟

107
00:08:43,170 --> 00:08:48,010
حين يطر رجل بمثل سمعة الدكتور (ثاكري) 
 ان يلجأ للسطو من اجل مرضاه.

108
00:08:48,010 --> 00:08:49,680
أوه بحق المسيح

109
00:08:49,680 --> 00:08:51,510
أنا اعمل في تجارة العاهرات

110
00:08:51,510 --> 00:08:55,180
ألا تعتقد ان بإمكاني التعرف على المدمن عندما اراه؟

111
00:08:56,270 --> 00:08:59,340
إذا انت تعرف أن من مصلحتك الخاصة

112
00:08:59,350 --> 00:09:03,520
ان يعاود الدكتور (ثاكري) النهوض على قدميه مرة أخرى

113
00:09:03,520 --> 00:09:06,890
لأني لن استطيع ابداً ان اسدد لك بدونه.

114
00:09:08,160 --> 00:09:10,860
حسناً انني لن اقرضك المزيد من المال

115
00:09:10,860 --> 00:09:12,160
اني اخبرك بذلك الان.

116
00:09:12,170 --> 00:09:16,200
ولكني قد اجد مكاناً في قلبي

117
00:09:16,200 --> 00:09:20,010
ان اقدم لرجلك قليلاً من المخدرات.

118
00:09:20,010 --> 00:09:22,010
أ تستطيع فعل ذلك؟

119
00:09:22,010 --> 00:09:25,880
الم تستمع لما قلت؟?
انا اعمل في خط الدعارة

120
00:09:25,880 --> 00:09:30,970
كيف تعتقد ان تلك الفتيات الشابات الغبيات 
قادرين على مواجهة كل يوم من حياتهم اللعينة البائسة؟

121
00:09:30,970 --> 00:09:34,050
 ... الكوكايين والمورفين والأثير

122
00:09:34,050 --> 00:09:37,770
عملياً ... يمكنني الحصول على اي شيء.

123
00:09:37,770 --> 00:09:41,230
اعتبرها جزءاً من قرضك.

124
00:09:41,230 --> 00:09:43,680
سيد (كولير) ...

125
00:09:44,860 --> 00:09:48,070
لا اعرف كيف اشكرك؟

126
00:09:48,740 --> 00:09:50,820
أوه. أوه

127
00:09:50,820 --> 00:09:53,070
أوه.

128
00:09:53,070 --> 00:09:56,240
يمكنك ان تشكرني

129
00:09:56,240 --> 00:10:03,620
باني لا تخبرني ابداً مجدداً
ما هو من مصلحتي

130
00:10:03,630 --> 00:10:05,830
ايه المغفل اللعين.

131
00:10:07,050 --> 00:10:10,120
هذه ليست مشكلة على الاطلاق
 وشكراً لك

132
00:10:29,690 --> 00:10:31,940
دكتور (جونستون) من العاصمة

133
00:10:31,950 --> 00:10:34,110
اغمي عليه في المؤتمر الطبي الاخير

134
00:10:34,110 --> 00:10:36,200
كان ذلك نوعا من الفضيحة، حقا.

135
00:10:36,200 --> 00:10:38,200
سأراهن باي شيء بانهُ (ثاكري)

136
00:10:38,200 --> 00:10:39,920
لا تدعوني اقاطعكم.

137
00:10:39,920 --> 00:10:43,010
اعتقد انكم جميعاً تتحدثون عن الدكتور (ثاكري).

138
00:10:43,010 --> 00:10:46,680
ستحتسب كمقدار للطاقة الخارقة التي لديه

139
00:10:46,680 --> 00:10:50,330
ربما هذا ما يميز الرجل العظيم من الرجل العادي.

140
00:10:51,630 --> 00:10:54,600
اعتقد انها على الأرجح نوعا من الإدمان على المخدرات.

141
00:10:54,600 --> 00:10:57,550
ما لذي اتهم الرجل بسرقته؟

142
00:10:57,550 --> 00:11:00,970
-  الكوكايين وصبغة الأفيون الكافورية.
- لماذا صبغة الافيون?

143
00:11:00,970 --> 00:11:03,310
يشربونها لاحتوائها على الافيون المريح

144
00:11:03,310 --> 00:11:05,980
لكي يتمكنون من النوم
في المناسبات القليلة التي ينامون فيها

145
00:11:05,980 --> 00:11:08,310
ظهرت جميع الاعراض على (ثاكري)

146
00:11:08,310 --> 00:11:12,480
طاقة لا حدود لها وحالة من النشوة
بالتناوب مع الإرهاق

147
00:11:12,490 --> 00:11:17,660
والأرق وجنون العظمة.
الحكة اللاإرادية والهلوسة

148
00:11:19,130 --> 00:11:21,880
في مدرسة التمريض عالجتُ مجموعة من الجنود
 الذين كانوا مدمنين

149
00:11:21,880 --> 00:11:24,130
ممرضة (الكينز)

150
00:11:24,130 --> 00:11:27,620
هل لديكي لحظة لمناقشة تناوبات الاسبوع المقبل؟

151
00:11:31,300 --> 00:11:32,970
لا اعلم.

152
00:11:32,970 --> 00:11:36,920
(جونستون) لديه ضحكة غريبة جداً.

153
00:11:42,270 --> 00:11:45,900
ما اعنيه يجب ان لا نستبعد كونه الفاعل

154
00:11:45,900 --> 00:11:48,350
اخبريني ما لذي تعرفيه عن حالة (ثاكري)؟

155
00:11:48,350 --> 00:11:50,820
لا اعرف اي شيء.

156
00:11:50,820 --> 00:11:52,990
ان ولائكِ لجديرٌ بالثناء

157
00:11:52,990 --> 00:11:55,830
ولكني بحاجة لمعرفة كل شيء في الحال.

158
00:11:55,830 --> 00:11:58,360
لا أعرف شيئاً.

159
00:11:59,370 --> 00:12:04,090
ليكن كلينا صريحاً هنا هلا فعلنا؟

160
00:12:04,090 --> 00:12:06,510
انت لا تخونين اي اسرار ها هنا

161
00:12:06,510 --> 00:12:10,710
أنا هو من جلبهُ من مركز الشرطة هذا الصباح.

162
00:12:13,210 --> 00:12:15,210
هل حقاً لا يوجد اي كوكايين ليتم العثور عليه؟

163
00:12:15,220 --> 00:12:17,220
لا لا يوجد.

164
00:12:17,220 --> 00:12:19,220
وانا من يعرف ذلك.

165
00:12:19,220 --> 00:12:21,550
منذ بدء هذه الحرب كان هنالك مساومات

166
00:12:21,550 --> 00:12:26,890
على كل انواع المخدرات من كل مستشفى محترمة 
وشركات الادوية على الساحل الشرقي.

167
00:12:26,890 --> 00:12:28,930
ماذا عن المستشفيات سيئة السمعة؟

168
00:12:41,410 --> 00:12:43,820
هل هنالك اي شيء يمكنني القيام به؟

169
00:12:44,960 --> 00:12:47,830
ادعي من اجل السلام في الفلبين

170
00:12:47,830 --> 00:12:49,580
ليس الان.

171
00:12:49,580 --> 00:12:51,470
حسناً افترض انك تحصل على ما تدفع لأجله.

172
00:12:51,470 --> 00:12:53,140
كيف حصل ذلك؟

173
00:12:53,140 --> 00:12:54,970
لقد ضرب اصبع قدمه بساق الطاولة.

174
00:12:54,970 --> 00:12:57,310
يبدون انهُ اعطى الطاولة ركلة سريعة جيدة.

175
00:12:57,310 --> 00:12:59,340
لم يكن شيءً يذكر عدا جرحاً صغير في البداية.

176
00:12:59,340 --> 00:13:02,510
لكنهُ لم يلتأم ... كان ذلك قبل اسبوعين.

177
00:13:02,510 --> 00:13:04,260
وهل كان على هذه الحالة دائماً؟

178
00:13:04,260 --> 00:13:07,230
بضعة مرات في اليوم
عندما لا يأكل

179
00:13:07,230 --> 00:13:09,480
وهو دائماً يأكل. . لم اعرف ولداً اكل...

180
00:13:09,490 --> 00:13:14,470
دكتور (ادورد) عندما تنهي عملك
اريد التحدث معك في مكتبك

181
00:13:17,160 --> 00:13:19,140
انتظريني هناك.

182
00:13:45,020 --> 00:13:46,840
انتِ متأخرة

183
00:13:47,770 --> 00:13:50,090
متأخرة بثلاثة اسابيع.

184
00:14:00,570 --> 00:14:02,070
ايمكن ان يكون لــ(فلبس)؟

185
00:14:02,070 --> 00:14:03,820
لا.

186
00:14:03,820 --> 00:14:06,270
ذلك مستحيل.

187
00:14:30,850 --> 00:14:34,190
(الجي) هل تريد ان  تحتفظ بالطفل؟

188
00:14:35,820 --> 00:14:37,690
نعم.

189
00:14:37,690 --> 00:14:41,060
توقف لحظة وفكر في ذلك.

190
00:14:42,360 --> 00:14:44,830
لا احتاج للتفكير في ذلك.

191
00:14:44,830 --> 00:14:46,530
انهُ طفلنا (كورنيليا).

192
00:14:46,530 --> 00:14:48,730
ابقي صوتك منخفضاً.

193
00:14:51,870 --> 00:14:53,900
الا ترغبين انتِ؟

194
00:14:55,880 --> 00:14:58,160
بلا.

195
00:14:59,760 --> 00:15:03,720
ولم اكن لأتردد في الكذب حول من  هو الاب لو فقط...

196
00:15:03,720 --> 00:15:08,550
لو فقط لم يكن الاب رجلاً اسود.

197
00:15:11,470 --> 00:15:14,890
الجميع سيعلمون عندما يرون الطفل.

198
00:15:29,040 --> 00:15:30,910
أيجب....

199
00:15:30,910 --> 00:15:33,240
أ يجب ان تكون عملية جراحية؟

200
00:15:34,160 --> 00:15:37,000
هل هنالك دواء؟

201
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
لا.

202
00:15:41,220 --> 00:15:45,510
فتاة اعرفها من المدرسة قالت انها سمعت 
ان هنالك علاج هندي قديم

203
00:15:45,510 --> 00:15:49,380
ليس هناك طريقة مؤكدة باستثناء الجراحة.

204
00:16:17,670 --> 00:16:20,460
(ادواردز) قف مكانك.

205
00:16:20,460 --> 00:16:23,760
حقاً ليس لدي وقت الان دكتور
ليتك ان تتكرم وتعذرني

206
00:16:23,760 --> 00:16:26,100
أدواردز

207
00:16:26,100 --> 00:16:31,100
لا يمكنك تغيير العلاج لاحد مرضاي
دون الحصول على موافقتي قبل ذلك

208
00:16:31,100 --> 00:16:33,540
فعل ذلك على الاقل تقدير هو خرقاً لآداب مهنة الطب

209
00:16:33,540 --> 00:16:35,640
- عن اي مريض انت ...
- انسة (جيبسون).

210
00:16:35,640 --> 00:16:37,480
ومن هي؟

211
00:16:37,480 --> 00:16:43,200
انها المرأة التي تناولت ما يسمى بالدودة الشريطية المطهرة
لغرض ترشيق قوامها.

212
00:16:43,200 --> 00:16:44,900
لا يمكن ان تكون جاداً حول هذا؟

213
00:16:44,900 --> 00:16:46,820
- اتذكرها ام لا ?
- نعم.

214
00:16:46,820 --> 00:16:49,960
نعم اذكرها. انسة(جيبسون) السيدة البيضاء الغنية والسمينة

215
00:16:49,960 --> 00:16:51,540
- ادوردز.
- اتذكر اني كنت افكر

216
00:16:51,540 --> 00:16:54,830
ان لا احد ابداً قد يرتكب خطء عدم تمييزها
عن فتاة (جيبسون) الحقيقية

217
00:16:54,830 --> 00:16:56,910
لا ترحل مبتعداً عني.

218
00:16:56,910 --> 00:16:59,330
وصفت لها زيت الخروع كمسهل

219
00:16:59,330 --> 00:17:00,800
وما الخطأ في ذلك؟

220
00:17:00,800 --> 00:17:06,500
لقد تم وصف زيت الخروع كطارد للديدان

منذ عهد الفراعنة المصريين.

221
00:17:10,430 --> 00:17:12,590
إليانور؟

222
00:17:12,600 --> 00:17:15,210
عزيزتي ماذا تفعلين هنا؟

223
00:17:16,680 --> 00:17:19,050
هل تشعرين انكي بخير؟

224
00:17:20,190 --> 00:17:23,360
أخشى انها حمى دماغية اخرى.

225
00:17:23,360 --> 00:17:25,440
هل تشعرين بالمرض؟

226
00:17:25,440 --> 00:17:27,660
لا انها الطفلة (ايفرت).

227
00:17:27,660 --> 00:17:30,860
لكن لا تقلق ابداً. اعتقد انك ستكون فخوراً بي.

228
00:17:30,860 --> 00:17:35,570
اخذتُ ورقة من كتابك
ووضعتُ راسها الصغير في حمام ثلج

229
00:17:38,090 --> 00:17:43,040
♪لا اريد ان العب في ساحتك ♪

230
00:17:43,040 --> 00:17:47,260
♪ انا لا احبك بعد الان ♪

231
00:17:47,260 --> 00:17:51,830
♪ ستكون اسفاً حين تراني ♪

232
00:17:52,720 --> 00:17:56,390
♪ اغلق باب قبونا ♪

233
00:18:00,730 --> 00:18:03,060
لا تتوقفي.

234
00:18:06,950 --> 00:18:11,490
♪ لا يمكنك الصراخ للأسفل نحو براميلنا المطرية ♪

235
00:18:11,490 --> 00:18:15,110
♪ لا يمكنك المطالبة بشجرة التفاح ♪

236
00:18:16,080 --> 00:18:20,160
♪ لا اريد ان العب في ساحتك ♪

237
00:18:20,160 --> 00:18:24,080
♪ إذا اردت ان تكون طيباً معي ♪

238
00:18:29,810 --> 00:18:32,590
من اين لكي هذه؟

239
00:18:32,590 --> 00:18:34,960
(بارو) حصل عليها لك.

240
00:18:50,240 --> 00:18:52,640
مياه مالحة.

241
00:19:27,310 --> 00:19:29,360
الان...

242
00:19:29,370 --> 00:19:33,430
ماذا يمكنني ان افعل من اجلكِ في هذا المساء؟

243
00:19:34,870 --> 00:19:37,100
انا صديقة للدكتور (ثاكري).

244
00:19:38,660 --> 00:19:41,280
اعتقد انك تعرف كيف يمكن الحصول على الكوكايين الذي يحتاجه.

245
00:19:44,460 --> 00:19:47,670
من الصعب بما يكفي الحصول على الافيون

246
00:19:47,670 --> 00:19:50,390
لزبائني هنا.

247
00:19:50,390 --> 00:19:54,720
رجاءً  بلغي الدكتور ثاكري اعتذاري.

248
00:20:00,310 --> 00:20:03,300
لديكي قدم لذيذة للغاية

249
00:20:04,320 --> 00:20:07,070
في الصين نقول انها " جن بنك مي.

250
00:20:07,070 --> 00:20:11,160
لوتس ذهبي

251
00:20:11,160 --> 00:20:14,140
حسناً سأكتبها لكي..

252
00:20:18,360 --> 00:20:20,700
اثناء التصرف الشغوف

253
00:20:20,700 --> 00:20:27,170
متعت الرجل يمكن ان يتم تحسينها
بلا حدود بقيام عشيقته

254
00:20:27,170 --> 00:20:31,710
بوضع قدمها داخل فمه

255
00:20:31,710 --> 00:20:40,390
افعلي ذلك من اجلي.
وسأعطيكِ عشرة حبات افيون

256
00:20:40,390 --> 00:20:48,230
و... مئة دولار يانكي.

257
00:21:25,820 --> 00:21:27,970
هل سمعتي الاخبار؟

258
00:21:28,980 --> 00:21:31,770
المستشفى كله في حالة حزن

259
00:21:33,360 --> 00:21:36,390
فتاتين صغيرتين خلال شهرين

260
00:21:38,240 --> 00:21:41,110
لو كنتُ (ايفرت) لا اعرف ما كنت سأفعل.

261
00:21:42,530 --> 00:21:46,450
افترض انكٍ كنتي لتجدي الراحة في ايمانك

262
00:21:46,450 --> 00:21:49,200
الايمان ليس مريحاً دوماً

263
00:21:51,170 --> 00:21:53,990
لقد فقدت العديد عبر السنين

264
00:21:56,130 --> 00:22:00,380
ليبارك الله جميع الاطفال المولودين والغير مولودين.

265
00:22:00,380 --> 00:22:02,720
بروحاً خالدة

266
00:22:03,970 --> 00:22:06,100
كل ما يمكنني فعله هو الصلاة من اجلهم.

267
00:22:06,110 --> 00:22:10,060
وخاصةً غير المعمدين اينما قد يذهبون.

268
00:22:12,110 --> 00:22:14,650
الا يسمح لهم جميعاً الدخول إلى الجنة؟

269
00:22:16,120 --> 00:22:18,900
لقد افترضت؟!؟

270
00:22:21,700 --> 00:22:27,040
لكن يمكننا ان نأمل
ان الله برحمته الغير متناهيه

271
00:22:27,040 --> 00:22:31,190
ان يرحب بهم في يوم من الايام في جناته الازلية.

272
00:22:33,170 --> 00:22:36,200
وان يفعل المثل من اجلي.

273
00:24:07,760 --> 00:24:09,430
ماذا لديكِ من اجلي؟

274
00:24:09,430 --> 00:24:12,510
شرائح لحم الضأن. أعتقد أنك قد تكون جائعا.

275
00:24:13,730 --> 00:24:16,970
أوه (لوسي) رجاءً لا تخبريني انكِ اتيتي خالية الوفاض.

276
00:24:18,600 --> 00:24:20,360
ماذا جلبتي؟

277
00:24:20,360 --> 00:24:22,640
بضع حبات من الأفيون.

278
00:24:29,200 --> 00:24:31,730
كيف عرفتي أين يمكن الحصول على هذه؟

279
00:24:32,790 --> 00:24:36,670
لا تكن غاضباً لكني لحقتُ بك في احدى الليالي.

280
00:24:36,670 --> 00:24:39,290
حصلتي عليها من (بينغ وو)؟

281
00:24:41,840 --> 00:24:44,880
متأكدا أنهٌ متيم كثيراً بكِ.

282
00:24:46,050 --> 00:24:50,550
طالما انكي لم تضعي اللوتس الذهبي الخاص بكِ
في فمه لتدفعي مقابلها.

283
00:24:50,550 --> 00:24:54,000
هلا جلبتي ذلك المصباح واعواد الثقاب؟

284
00:24:59,900 --> 00:25:02,930
وأضيئ المصباح من اجلي.

285
00:25:23,890 --> 00:25:26,750
فقط امسكي بهذا فوق اللهب.

286
00:25:32,390 --> 00:25:34,210
هل اقوم بذلك بشكل صحيح.

287
00:25:42,820 --> 00:25:45,770
فقط امسكيها هنا تماماً

288
00:26:24,530 --> 00:26:27,260
كيف دفعتي مقابل هذا؟

289
00:26:28,900 --> 00:26:30,930
دراجتي.

290
00:27:18,000 --> 00:27:19,870
صباح الخير دكتور (ادواردز).

291
00:27:19,870 --> 00:27:21,340
صباح الخير.

292
00:27:21,340 --> 00:27:22,840
ايتها الممرضة.

293
00:27:22,840 --> 00:27:25,620
اخشى اننا سنكون وحدنا فقط في الجناح اليوم.

294
00:27:25,620 --> 00:27:29,630
أوه حسناً لا يبدو ان هناك اي شيء
لا يمكن لكلينا ان نتعامل معه

295
00:27:31,050 --> 00:27:32,960
هلا بدئنا؟

296
00:27:35,630 --> 00:27:37,970
سيد (أوتس).

297
00:27:37,970 --> 00:27:40,220
اريدك ان تفتح عينيك من اجلي.

298
00:27:40,220 --> 00:27:43,980
ومن فضلك لا تجزع
انا رجلاً اسود.

299
00:27:43,980 --> 00:27:47,140
لا فرق عندي.

300
00:27:55,490 --> 00:27:56,990
دكتور؟

301
00:27:56,990 --> 00:28:00,160
المريض يُظهر عرض اعتام العين الكبسوكريتاسي 
في كلتا العينين

302
00:28:00,160 --> 00:28:01,660
انصح بالقيام بعملية جراحية.

303
00:28:01,660 --> 00:28:03,080
والمخدر؟

304
00:28:03,080 --> 00:28:05,950
في غياب الكوكايين انصح باستخدام الهلوكين.

305
00:28:12,840 --> 00:28:14,890
يبدو أننا نجتمع في منتصف الطريق.

306
00:28:14,890 --> 00:28:16,890
يبدو كذلك.

307
00:28:16,890 --> 00:28:20,850
والدي يقول انها العلامة الاكيدة لأي علاقة جيدة.

308
00:28:20,850 --> 00:28:24,150
انا متوجها لأرى ان كان الدكتور (ثاكري) بحاجة لأي شيء.

309
00:28:25,850 --> 00:28:29,240
لقد كنتِ مساعدة فضيعة للدكتور (ثاكري) في الأونه الاخيرة.

310
00:28:29,240 --> 00:28:31,390
أ يجب علي ان اشعر بالغيرة؟

311
00:28:32,410 --> 00:28:34,530
ماذا تعني؟

312
00:28:34,530 --> 00:28:37,080
لا انا فقط...

313
00:28:37,080 --> 00:28:39,060
ماذا تعتقد؟

314
00:28:39,920 --> 00:28:41,620
لا شيء.

315
00:28:41,620 --> 00:28:44,200
السيد (بارو) يبحثُ عنكِ.

316
00:28:44,200 --> 00:28:47,540
لا سيدي انا لم اقل ذلك.

317
00:28:47,540 --> 00:28:49,420
أنا اتعاطف مع حالتك.

318
00:28:49,420 --> 00:28:51,990
انا فقط اود لو تظهر القليل من التعاطف مع حالتي.

319
00:28:53,760 --> 00:28:56,210
لا يا سيدي، لم احظى بهذا الامتياز.

320
00:28:56,220 --> 00:28:58,050
وداعاً.

321
00:28:59,550 --> 00:29:01,050
تجارة-الاحصنة.

322
00:29:01,050 --> 00:29:04,110
الجيش صادر العديد من المستشفيات الالمانية.

323
00:29:04,110 --> 00:29:07,390
بانتظار تنظيم شحنة
للموقع العسكري الامريكي في ميناء هافانا.

324
00:29:07,390 --> 00:29:10,950
لا يمكن اقناعهم بالتقاسم
بكمية قليلة جداً كمئة حزمة او نحو ذلك.

325
00:29:10,950 --> 00:29:12,560
الجيش لن يلاحظ فقدانهم.

326
00:29:12,560 --> 00:29:14,430
ليس مقابل حبهم للنقود.

327
00:29:15,480 --> 00:29:18,400
حسناً هؤلاء هم الالمان.

328
00:29:18,400 --> 00:29:21,990
لا يوجد اناس اكثر منهم بخلاً وتعلقاً بالنقود.

329
00:29:21,990 --> 00:29:24,320
لطالما اعتقدتُ انها صفة اليهود.

330
00:29:25,580 --> 00:29:28,360
من اللطيف منكِ تنعمي علينا بوجودكِ هذا الصباح

331
00:29:30,340 --> 00:29:32,330
كيف حال الدكتور (ثاكري) افضل من السابق؟

332
00:29:32,330 --> 00:29:36,120
ليس افضل. المخدرات التي اعطيتني كانت ماء مالح.

333
00:29:37,590 --> 00:29:40,470
- هل تستطيع ان تعيد نقودك؟
- لا اعتقد ذلك.

334
00:29:40,480 --> 00:29:42,640
هل يصادف انكِ تتحدثين الألمانية؟

335
00:29:42,640 --> 00:29:44,100
-ماذا؟
- لا شيء

336
00:29:44,100 --> 00:29:46,060
اذهبي إلى العمل (لوسي).

337
00:29:46,060 --> 00:29:48,800
سيكون يوماً طويل جداً.

338
00:29:53,160 --> 00:29:56,490
دكتور (ثاكري) من المفرح مقابلتك دائماً

339
00:29:56,490 --> 00:29:58,940
ما لذي يمكنني ان افعله من اجلك اليوم؟

340
00:29:58,940 --> 00:30:01,500
السؤال هو ماذا يمكنني القيام به من اجلك.

341
00:30:02,950 --> 00:30:07,590
لقد وافقت على قبول عرضك.

342
00:30:07,590 --> 00:30:11,460
لتسويق مرهم (ثاكري) لتجديد الشباب.

343
00:30:15,960 --> 00:30:17,880
اعتقد انك تعني.

344
00:30:17,880 --> 00:30:20,630
مرهم (بيتر) لتجديد الشباب.

345
00:30:21,630 --> 00:30:26,270
ربما تكون تعرف دكتور (بيتر).
من مشفى كورنيل الطبي

346
00:30:26,270 --> 00:30:28,470
انه طبيب جيد.

347
00:30:28,470 --> 00:30:30,060
ومندوب مبيعات بالفطرة ايضاً.

348
00:30:30,060 --> 00:30:31,690
الا يمكنك انتاج اثنين من المراهم

349
00:30:31,690 --> 00:30:34,060
تلك السفينة قد ابحرت دكتور

350
00:30:34,060 --> 00:30:37,230
في الواقع قد تكون السفينة الوحيدة التي
 ابحرت هنا في الاونة الاخيرة.

351
00:30:37,230 --> 00:30:39,370
تلك الحرب اللعينة في الفلبين.

352
00:30:39,370 --> 00:30:41,570
قد قاطعت بضاعة المخدرات خاصتي

353
00:30:41,570 --> 00:30:44,660
انها باهظة للغاية
هذا ان تمكن العثور عليها في الاساس

354
00:30:44,660 --> 00:30:47,540
اجرؤ على الاعتقاد ان هذا هو السبب

355
00:30:47,540 --> 00:30:48,410
لحضورك هنا اليوم

356
00:30:48,410 --> 00:30:50,800
على ماذا تحتوي هذه الاشياء على كل حال؟

357
00:30:50,800 --> 00:30:54,330
أوه الحبة السوداء واي شيء اخر 
استطيع الحصول عليه لأجل ركلة اضافية.

358
00:30:54,330 --> 00:30:57,280
-كوكايين؟
-سيكون فيها لو تمكنتُ من ايجاده

359
00:31:05,230 --> 00:31:07,510
سيد (لوف)...

360
00:31:09,010 --> 00:31:12,850
هلا فكرة في اعطائي دفعة صغيرة

361
00:31:12,850 --> 00:31:16,520
لما سنجنيه فور انتهاء الحرب

362
00:31:16,520 --> 00:31:20,190
وتتمكن من بيع واحدة من هذه الاشياء
باسمي عليها؟

363
00:31:21,240 --> 00:31:23,560
اخشى اني غير قادر على مساعدتك.

364
00:31:25,700 --> 00:31:28,030
حسناً إذاً انا أخشى ...

365
00:31:29,370 --> 00:31:32,400
اني ساطر للذهاب إلى منافسيك.

366
00:31:33,370 --> 00:31:35,960
اخشى انهم لن يساعدوك ايضاً.

367
00:31:37,380 --> 00:31:39,130
أترى في مجال عملنا

368
00:31:39,130 --> 00:31:41,680
على الشخص ان يعرض على الزبائن

369
00:31:41,680 --> 00:31:45,920
جو حيوي صحي مقنع.

370
00:31:47,640 --> 00:31:50,140
ناهيك عن ان يكون جديراً بالثقة

371
00:31:50,140 --> 00:31:51,560
و ان يكون طاهراً

372
00:31:51,560 --> 00:31:53,560
أرجوك أرجوك أرجوك ارجوك.

373
00:31:53,560 --> 00:31:55,230
سأفعل اي شيء.

374
00:31:55,230 --> 00:31:58,700
نعم ذلك تماماً ما اعنيه.

375
00:31:58,700 --> 00:32:01,450
والان هلا رفعت يدك عني  سيدي.

376
00:32:01,450 --> 00:32:05,240
هذا المتوسل العفن لديه عمل عليه حضوره.

377
00:32:30,430 --> 00:32:33,930
ايته الممرضة ايته الممرضة ايته الممرضة!

378
00:32:33,930 --> 00:32:36,400
لا اعتقد اني اعرفكِ

379
00:32:36,400 --> 00:32:38,020
لا سيدتي.

380
00:32:38,020 --> 00:32:40,650
لقد ارسلوني من مدرسة التمريض في المشفى

381
00:32:40,660 --> 00:32:42,020
اخصائية جراحة.

382
00:32:42,020 --> 00:32:45,030
حسناً كان يجب ان تأتي لرؤيتي على الفور.

383
00:32:45,030 --> 00:32:48,780
أنا الممرضة (براون) المشرفة العامة على المرضات.

384
00:32:48,780 --> 00:32:50,610
ممرضة......؟

385
00:32:50,620 --> 00:32:52,280
(ثاكري).

386
00:32:52,280 --> 00:32:54,340
اهلاً بكِ ممرضة (ثاكري).

387
00:32:54,340 --> 00:32:57,420
استعدي واذهب لمساعدة الدكتور (شميت).

388
00:32:57,420 --> 00:32:59,120
في ردهة الجراحة الرئيسية.

389
00:32:59,120 --> 00:33:00,880
واين تقع يا سيدتي؟

390
00:33:00,880 --> 00:33:03,590
في اخر هذا الممر على اليسار.

391
00:33:03,600 --> 00:33:05,460
واين تقع غرفة الادوية يا سيدتي؟.

392
00:33:05,460 --> 00:33:07,470
في حال ان طلب مني جلب شيء من هناك.

393
00:33:07,470 --> 00:33:09,550
عبر القاعة من هناك.

394
00:33:09,550 --> 00:33:11,550
شكراً لكِ سيدتي.

395
00:34:05,190 --> 00:34:07,690
ماذا تظنين انكِ فاعلة؟

396
00:34:07,690 --> 00:34:10,280
الدكتور (شميت) طلب مني ان اجلب بعض اللوازم سيدتي.

397
00:34:10,280 --> 00:34:12,860
- المعذرة سيدتي.
- ما لذي تحت الثوب؟ اريني.

398
00:34:12,860 --> 00:34:15,580
لقد قلتُ لكي ان تفتحي الثوب. أوقفوها!

399
00:34:15,580 --> 00:34:18,030
أوقفوا تلك المرأة!

400
00:34:53,620 --> 00:34:55,570
أخلعي ملابسكِ هناك.

401
00:35:07,640 --> 00:35:11,010
هل تريدني ان انزع ملابسي بالكامل؟

402
00:35:11,010 --> 00:35:13,290
نعم ذلك سيكون افضل.

403
00:35:20,730 --> 00:35:22,680
سيكون هنالك نزيف؟

404
00:35:26,270 --> 00:35:29,910
تسمى هذه العملية بالتمدد والكحت.

405
00:35:29,910 --> 00:35:32,440
عنق الرحم يتوسع.

406
00:35:32,440 --> 00:35:34,450
و اداة تسمى الكاحتة.

407
00:35:34,450 --> 00:35:38,030
يتم ادخالها لإزالة....

408
00:35:39,080 --> 00:35:41,120
الانسجة.

409
00:35:42,290 --> 00:35:44,120
هل ستكون مؤلمة؟

410
00:35:44,120 --> 00:35:47,070
لا ستكونين مخدرة بالإثر.

411
00:35:50,630 --> 00:35:52,630
غطي نفسكِ بهذا.

412
00:36:17,120 --> 00:36:19,160
ألجي

413
00:36:20,410 --> 00:36:22,360
ألجي

414
00:36:25,000 --> 00:36:28,280
ألجي لماذا لا تنظري إلي؟

415
00:36:40,980 --> 00:36:42,650
أستطيع أن اجري العملية

416
00:36:42,650 --> 00:36:44,680
لكن لا استطيع اجراءها عليكِ

417
00:36:44,680 --> 00:36:47,680
يجب عليك ان تفعل.

418
00:36:49,190 --> 00:36:51,020
ارجوك.

419
00:36:52,660 --> 00:36:55,940
لا استطيع ان اقتل طفلي.

420
00:36:57,000 --> 00:36:59,450
وماهي البدائل؟

421
00:37:06,420 --> 00:37:08,910
بإمكاننا ان نبحر إلى أوربا.

422
00:37:12,340 --> 00:37:14,410
ليبريا.

423
00:37:16,600 --> 00:37:18,270
انهم اكثر تسامحا هناك.

424
00:37:18,270 --> 00:37:19,880
أوربا؟ ليبريا؟

425
00:37:19,880 --> 00:37:22,190
ليس هنالك مكان على وجه الارض
يمكننا تربيته فيه

426
00:37:22,190 --> 00:37:24,720
- هشششش
- هل فقدت عقلك؟

427
00:37:24,720 --> 00:37:27,170
ليس لدينا اي خيار؟

428
00:37:40,320 --> 00:37:42,410
أنا اسف.

429
00:37:45,740 --> 00:37:47,940
لا...

430
00:37:49,250 --> 00:37:52,200
- لا استطيع

431
00:37:53,750 --> 00:37:56,450
- ارجوك...
- لا استطيع

432
00:39:27,560 --> 00:39:30,680
أحسنتي صنعاً ممرضة (الكينز).

433
00:39:47,330 --> 00:39:49,230
حسناً دعني اساعدك.

434
00:40:00,760 --> 00:40:03,330
انتِ فتاة واسعة الحيلة.

435
00:40:05,720 --> 00:40:10,920
انتِ ادها

436
00:40:13,190 --> 00:40:15,470
واروع

437
00:40:17,150 --> 00:40:19,010
واجمل فتاة

438
00:40:21,280 --> 00:40:23,430
عرفتها على الاطلاق.

439
00:40:33,910 --> 00:40:36,500
أوه انتِ....

440
00:40:48,810 --> 00:40:51,430
أنتظر دعنا نزيد من حالتك الجنسية بها.

441
00:41:02,990 --> 00:41:05,110
لا.

442
00:41:05,110 --> 00:41:07,360
دعينا نزيد من حالتكِ.

443
00:41:20,980 --> 00:41:28,980
"<font color="#ffff00">تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر</font>"

444
00:41:28,980 --> 00:41:36,980
ترجمة @MTS
 Mohammad T. Alasaly