﻿1
00:00:01,170 --> 00:00:02,170
"<font color="#ffff00">تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر</font>"

2
00:00:03,170 --> 00:00:04,570
ترجمة SMSM.SAMI
fb.com/tvegyseries
الترجمة إهداء لفريق موقع
TV-EGY.COM للمسلسلات الأجنبية

3
00:00:04,570 --> 00:00:07,000
من هنا

4
00:00:07,000 --> 00:00:08,900
من هذا الطريق أيها السادة

5
00:00:08,910 --> 00:00:12,320
أحضره إلى هنا

6
00:00:14,790 --> 00:00:16,580
بهدوء -
حسناً -

7
00:00:20,130 --> 00:00:22,220
أوه ، ماذا حدث لوجهه ؟

8
00:00:22,220 --> 00:00:24,090
ماذا تعتقد بحق الجحيم ؟

9
00:00:24,090 --> 00:00:26,260
شخص ما ابن عاهرة ضربه بهراوة

10
00:00:26,260 --> 00:00:28,420
إنه يبدو بصحة جيدة بما يكفي

11
00:00:28,430 --> 00:00:30,340
الراحة بالسرير و الكمادات الباردة

12
00:00:30,340 --> 00:00:32,560
هى نصيحتي المهنية

13
00:00:32,560 --> 00:00:35,950
يتكلف ذلك عملتان فقط ، أدفع عند الباب

14
00:00:37,520 --> 00:00:40,200
القدم اليمنى أيها الجراح

15
00:00:48,530 --> 00:00:50,450
أليس من المفترض أن تغسل يديك أولاً ؟

16
00:00:50,450 --> 00:00:52,280
هل تخبرني كيف أقوم بعملي ؟

17
00:00:52,280 --> 00:00:55,080
لقد كنت أمارس الطب
منذ أيام الحرب

18
00:00:55,080 --> 00:00:57,620
و بعد كل هذا الوقت ، أستطيع أن اقول لكم

19
00:00:57,620 --> 00:01:00,510
أنني لم أتلقى شكوى واحدة
من أي شخص حي

20
00:01:00,510 --> 00:01:03,590
بحق المسيح ، أيها الرئيس
"لماذا لم نأخذه لمستشفى "نيك

21
00:01:03,590 --> 00:01:06,380
لأنني لا أريد أن أكون مديناً بشيء

22
00:01:06,380 --> 00:01:08,680
"لذلك الوغد الحقير "بارو

23
00:01:10,970 --> 00:01:12,300
ما مدى سوء حالته ؟

24
00:01:12,300 --> 00:01:14,140
ليست سيئة كما ينبغي أن تكون

25
00:01:14,140 --> 00:01:15,890
الرصاصة اخترقت العظم

26
00:01:15,890 --> 00:01:19,110
يبدو أنها أخطأت الشريان الكبير

27
00:01:19,110 --> 00:01:22,480
حسناً أعتقد أنه يمكننا البدء

28
00:01:22,480 --> 00:01:25,950
إذا سمحتم أيها السادة
أن تثبتوا صديقكم جيداً

29
00:01:25,950 --> 00:01:27,650
لا ، لا ، لا

30
00:01:27,650 --> 00:01:29,990
حسناً ، هذا اللعين يمزقها

31
00:01:29,990 --> 00:01:31,820
جد لي هاتفاً

32
00:01:57,730 --> 00:02:00,430
مهما يكن هذا بحق الجحيم

33
00:02:00,430 --> 00:02:02,040
إذهب للجحيم

34
00:02:02,530 --> 00:02:05,520
ترجمة SMSM.SAMI
fb.com/tvegyseries
الترجمة إهداء لفريق موقع
TV-EGY.COM للمسلسلات الأجنبية

35
00:02:21,840 --> 00:02:23,840
لقد كدت أنسى

36
00:02:23,840 --> 00:02:26,680
أنت تدين لي بعملتين للاستشارة

37
00:02:26,680 --> 00:02:30,100
العلاج يصاحبه حلاقة و قصة شعر مجانية

38
00:02:30,100 --> 00:02:32,980
أحضر صديقك مرة أخرى

39
00:02:34,050 --> 00:02:35,820
هذا إذا عاش

40
00:02:48,310 --> 00:02:50,320
أنا أكره أن تراني بهذا الشكل

41
00:02:50,320 --> 00:02:51,950
"صدقني سيد "ميندييتا

42
00:02:51,950 --> 00:02:54,220
ليس هناك شيء تخجل منه

43
00:03:02,080 --> 00:03:04,000
هل هذا يسبب لك قدر كبير من الألم ؟

44
00:03:04,000 --> 00:03:06,850
يجعل من الصعب المشي

45
00:03:08,250 --> 00:03:10,390
يمكنك دفعه كما تريد

46
00:03:10,390 --> 00:03:12,970
و لكنه لن يرجع للداخل

47
00:03:12,970 --> 00:03:15,220
أنا آسف لاخبارك ذلك
و لكنك تعاني من

48
00:03:15,220 --> 00:03:17,930
" فتق أربي غير مباشر و غير قابل للاختزال "

49
00:03:17,930 --> 00:03:20,400
ضعف في الغشاء البريتوني
هو ما جعل ذلك ممكن الحدوث

50
00:03:20,400 --> 00:03:23,770
هو ما سمح للأنسجة أن تتسلل
ل "كيس الصفن " لديك

51
00:03:23,770 --> 00:03:27,570
هل تفهم ما أقول ؟

52
00:03:27,570 --> 00:03:30,610
أنا أفهم أنك لا تعاملني كرجل

53
00:03:30,610 --> 00:03:33,030
تستخدم تلك الكلمات الكبيرة

54
00:03:33,030 --> 00:03:36,040
بينما أقف أمامك نصف عاري

55
00:03:38,080 --> 00:03:39,970
أعتذر عن ذلك

56
00:03:41,170 --> 00:03:43,290
لماذا لا ترتدي ملابسك
و أنا سأفسر لك

57
00:03:43,290 --> 00:03:45,350
ما الذي يمكننا فعله

58
00:03:47,870 --> 00:03:50,130
"ميندييتا"

59
00:03:50,130 --> 00:03:52,130
هل ذلك أسم "كوبي" ؟

60
00:03:52,130 --> 00:03:55,860
نعم لقد قدمت إلى هنا بعد الحرب

61
00:03:55,870 --> 00:03:58,070
كيف تكسب لقمة عيشك ؟

62
00:03:58,070 --> 00:03:59,850
بأستخدام ظهرك ؟

63
00:03:59,850 --> 00:04:02,810
لا ، أنا اعمل بالتبغ

64
00:04:02,810 --> 00:04:05,540
"ألُف "السيجار

65
00:04:07,390 --> 00:04:10,650
%سيجار كوبي 100

66
00:04:10,650 --> 00:04:12,360
شكراً لك

67
00:04:12,370 --> 00:04:15,000
لا لا ، سأتركها لوقت آخر

68
00:04:15,900 --> 00:04:18,740
لا مشكلة

69
00:04:18,740 --> 00:04:20,990
سيد "ميندييتا" العلاج الوحيد

70
00:04:20,990 --> 00:04:23,160
لنوع "الفتق" الذي لديك هو الجراحة

71
00:04:23,160 --> 00:04:25,140
من فضلك

72
00:04:28,330 --> 00:04:31,630
لسوء الحظ

73
00:04:31,630 --> 00:04:34,300
لم أقم بعملية من قبل

74
00:04:34,300 --> 00:04:36,540
بأستخدام الغرز الحريرية

75
00:04:36,540 --> 00:04:39,010
الخياطة التي تعزز القناة الهضمية

76
00:04:39,010 --> 00:04:41,090
لم تفشل

77
00:04:41,090 --> 00:04:44,060
"لذلك أحتاج لموافقتك سيد "ميندييتا

78
00:04:44,060 --> 00:04:46,010
لإجراء هذه العملية

79
00:04:46,020 --> 00:04:48,570
باستخدام سلك معدني ، مثل الفضة

80
00:04:48,570 --> 00:04:50,200
كخياطة طبية

81
00:04:52,070 --> 00:04:57,130
و ماذا يحدث لي إذا
فشلت تلك العملية أيضا؟

82
00:04:59,080 --> 00:05:01,860
من المحتمل أنك لن تموت

83
00:05:01,870 --> 00:05:05,970
و لكنك ستعاني بشكل بالغ
لبقية حياتك

84
00:05:15,180 --> 00:05:17,430
إنهم يقولون

85
00:05:17,430 --> 00:05:21,050
إنهم يقولون أن كل سحابة لها بطانة فضية

86
00:05:21,050 --> 00:05:25,200
و الآن "ميندييتا" سيحظى بواحدة أيضاً

87
00:05:36,730 --> 00:05:39,170
من هذا الطريق ، أيها السادة من فضلكم

88
00:05:45,630 --> 00:05:46,910
"بانكي كوليير"

89
00:05:46,910 --> 00:05:48,580
إنه أحد قواديين
"بانكي كوليير"

90
00:05:48,580 --> 00:05:50,830
إنه نسيبه في الحقيقة

91
00:05:50,830 --> 00:05:52,250
هل يمكنك أنقاذ قدم الرجل ؟

92
00:05:52,250 --> 00:05:54,380
ما نوع الاعمال التي لديك
"مع "بانكي كوليير

93
00:05:54,380 --> 00:05:55,880
هل يمكنك أنقاذ قدمه أم لا ؟

94
00:05:55,890 --> 00:05:59,590
ما الذي أتى بك مبكراً هذا الصباح

95
00:05:59,590 --> 00:06:02,840
"فقط أحاول ابهارك دكتور "ثاكري

96
00:06:02,840 --> 00:06:05,230
حسناً ، طالما أنت هنا ، أنضم إلينا

97
00:06:05,230 --> 00:06:06,980
سوف تساعدني بالجراحة

98
00:06:06,980 --> 00:06:08,660
سيفعل بالطبع -
من أيضاً موجود هنا ؟ -

99
00:06:08,660 --> 00:06:10,650
"جالينجر؟" -
ليس لديه هاتف -

100
00:06:10,650 --> 00:06:12,150
و لكن دكتور "شيكرينج" في طريقه الى هنا

101
00:06:12,150 --> 00:06:13,690
إنه يعيش بأعلى المدينة

102
00:06:13,690 --> 00:06:15,100
"الوقت مهم جداً "بارو

103
00:06:15,110 --> 00:06:18,020
هل تريد مني أنقاذه أم لا ؟

104
00:06:18,020 --> 00:06:20,760
حسناً جدا ، أيها السادة

105
00:06:31,290 --> 00:06:33,120
رجل أحمق

106
00:06:33,120 --> 00:06:35,420
أستميحك عذراً ؟

107
00:06:35,420 --> 00:06:38,060
"أفترض أنك قرأت ل  "داروين

108
00:06:52,280 --> 00:06:54,640
لقد أخذت وقتاً طويلاً لفعل ذلك

109
00:06:54,640 --> 00:06:56,390
من الواجب أن أطلق رصاصة على قدمك

110
00:06:56,400 --> 00:06:59,630
و نرى كيف تجري الأمور بسرعة هنا

111
00:07:01,280 --> 00:07:03,970
الأطباء سيبدأون بعد قليل

112
00:07:05,320 --> 00:07:07,660
في الوقت الحالي
أعتقد أنه ربما يمكننا مناقشة

113
00:07:07,660 --> 00:07:11,040
مسألة التعويض مقابل خدماتي

114
00:07:11,040 --> 00:07:12,790
لقد أخبرتك بالعربة

115
00:07:12,800 --> 00:07:14,330
أنني سأخصم 500 من ديونك

116
00:07:14,330 --> 00:07:16,050
إذا لم يخسر تلك القدم

117
00:07:16,050 --> 00:07:18,800
هل ذلك عادل بما يكفي ؟

118
00:07:18,800 --> 00:07:22,640
في الواقع ، ليس عادلاً على الاطلاق

119
00:07:22,640 --> 00:07:26,180
500 تغطي بالكاد
فوائد عدة أشهر

120
00:07:29,650 --> 00:07:32,580
شكراً لكم أيتها الممرضات
سنتولى الأمر من هنا

121
00:07:41,690 --> 00:07:43,280
ما هذا بحق الجحيم ؟

122
00:07:43,280 --> 00:07:45,330
ماذا يحسب هذا الزنجي
نفسه فاعلاً هنا ؟

123
00:07:45,330 --> 00:07:47,330
لدينا عجز في طاقم المستشفى
في هذا الوقت من الصباح الباكر

124
00:07:47,330 --> 00:07:50,530
"أنا أستطيع أن أؤكد دكتور "إدواردز
سيساعد فقط بالجراحة

125
00:07:50,530 --> 00:07:53,750
هذا الأسود اللقيط من الأفضل
ألا يحتك برجلي

126
00:07:53,750 --> 00:07:57,370
إذا كان لا يريد أن يجد
نفسه معلق على عمود إنارة

127
00:08:01,090 --> 00:08:03,210
شيء آخر

128
00:08:03,210 --> 00:08:05,550
إذا خسر قدمه

129
00:08:05,550 --> 00:08:09,480
سأكافأ ثلاثتكم باطلاق
النار عليكم في وجوهكم

130
00:08:16,060 --> 00:08:17,740
كيف هو نبضه ؟

131
00:08:21,150 --> 00:08:23,500
ضعيف لكن ثابت

132
00:08:24,450 --> 00:08:26,500
الشفاط

133
00:08:37,000 --> 00:08:40,550
يا الهي ، الرصاصة استقرت
(بالغمد الغشائي (طبقة تغلف العضو

134
00:08:40,550 --> 00:08:43,600
إنه السبب الوحيد أنه
لم يمت بالفعل

135
00:08:45,220 --> 00:08:48,060
هل تعتقد بالفعل أننا
قادرون على إنقاذ قدمه ؟

136
00:08:48,060 --> 00:08:51,430
أنا لست حتى متأكداً
من امكاننا انقاذ حياته

137
00:08:51,430 --> 00:08:52,990
سدادة الأوردة

138
00:09:15,790 --> 00:09:17,540
نحتاج لبتر قدمه الآن

139
00:09:17,540 --> 00:09:20,050
لقد ظهرت بالفعل علامات
(على "النخر" (موت الخلايا و الأنسجة

140
00:09:24,130 --> 00:09:28,280
لا يمكنني ضبط العظام المكسورة

141
00:09:31,270 --> 00:09:35,240
إن نبضه مضطرب
نحتاج أن نقوم بالبتر الآن

142
00:10:13,230 --> 00:10:18,150
أترى ، النهايات الحادة
للعظام المكسورة

143
00:10:18,150 --> 00:10:19,900
كانت تمنع الاتصال الآمن

144
00:10:19,900 --> 00:10:23,120
هل يمكن أن تزودني
ببعض الخيط الجراحي

145
00:10:29,660 --> 00:10:32,180
....أترى

146
00:10:33,860 --> 00:10:35,870
"الشيء المضحك حول "داروين

147
00:10:35,870 --> 00:10:39,770
"أنه كان يريد أن يصبح "طبيباً

148
00:10:41,090 --> 00:10:43,940
و لكنه لم يتحمل رؤية الدماء

149
00:10:45,540 --> 00:10:47,380
هل هناك أحد آخر عانى

150
00:10:47,380 --> 00:10:49,710
"من أعراض "التيفود
منذ مرض الأولاد ؟

151
00:10:49,710 --> 00:10:52,260
"ليس على حد علمي آنسة "روبرتسون

152
00:10:52,260 --> 00:10:55,320
هل تناول الأولاد العشاء
بأي مكان غير معتاد مؤخراً ؟

153
00:10:55,320 --> 00:10:56,050
لا

154
00:10:56,050 --> 00:10:59,300
هل كان لديهم مناسبة ليخففوا عن أنفسهم
في أي مكان آخر ؟

155
00:10:59,310 --> 00:11:01,560
خارج المنزل ، مثلا المراحيض

156
00:11:01,560 --> 00:11:02,450
أستميحك عذراً ؟

157
00:11:02,450 --> 00:11:04,980
كم حماماً لديك هنا على أية حال ؟

158
00:11:04,980 --> 00:11:06,900
أنت مرحب بك لعدهم

159
00:11:06,900 --> 00:11:08,480
هل كل طاقم المنزل هنا اليوم ؟

160
00:11:08,480 --> 00:11:11,150
جميعهم ، ما عدا ثلاثة
اضطررنا لتسريحهم هذا الاسبوع

161
00:11:11,150 --> 00:11:13,200
نحتاج طاقم أقل من أجل
المنزل الصيفي

162
00:11:13,200 --> 00:11:15,120
أي ثلاثة قمت بتسريحهم ؟

163
00:11:15,120 --> 00:11:17,370
سيد "بروك" السائق

164
00:11:17,370 --> 00:11:20,290
"و آنسة "مالون" و "مونرو
مساعدي الطباخ

165
00:11:20,290 --> 00:11:21,960
هل لديك عنواينهم ؟

166
00:11:21,960 --> 00:11:24,960
إذا كانوا متوفرين
سيكونوا بدفتر أهل البيت

167
00:11:24,960 --> 00:11:27,800
هل تتعاملون مع أطعمة كثير
غير مطبوخة بهذا الوقت من العام

168
00:11:27,800 --> 00:11:29,920
بعض الخضار و الفاكهة بالطبع

169
00:11:29,920 --> 00:11:32,840
آيس كريم ؟ -
نعم ، بالطبع يومياً -

170
00:11:32,840 --> 00:11:35,420
الآن أين يكون رب و ربة المنزل
في هذا الصباح الجميل ؟

171
00:11:35,430 --> 00:11:38,230
سيدة "كوك" قضت الليلة
في المستشفى مع الأولاد

172
00:11:38,230 --> 00:11:40,930
و سيد "كوك" ترك رسالة
أنه لا يريد أي أزعاج

173
00:11:40,930 --> 00:11:42,600
هذا ليس عائداً له

174
00:11:42,600 --> 00:11:44,430
بكل أمواله هذه ، لا يجب أن يعتقد

175
00:11:44,430 --> 00:11:46,270
أنه حصين ضد هذا المرض

176
00:11:46,270 --> 00:11:49,240
بالطبع إلا إذا كان لديه
خادم يمسح مؤخرته بدلاً منه

177
00:11:49,240 --> 00:11:52,420
لا تظن للحظة أنه لا يفعل

178
00:11:56,910 --> 00:11:58,500
يا الهي

179
00:11:58,500 --> 00:12:01,550
لقد أصبح الجو رطب بهذه المدينة

180
00:12:02,950 --> 00:12:04,950
إنها المباني العالية

181
00:12:04,960 --> 00:12:07,640
تحتجز الحرارة فيما بينها

182
00:12:33,950 --> 00:12:36,880
فرصة سعيدة كالعادة ، دكتور

183
00:12:47,000 --> 00:12:49,330
كيف هو نزيلنا ؟

184
00:12:49,330 --> 00:12:52,000
أنه لا زال بقدمين

185
00:12:52,000 --> 00:12:54,670
سأخرج النزف خلال 24 ساعة

186
00:12:54,670 --> 00:12:56,220
إن لم يكن هناك صديد ( قيح ) خلال اسبوع

187
00:12:56,220 --> 00:12:58,140
فبامكانه أن يستعيد صحته بشكل كامل

188
00:12:58,140 --> 00:13:01,060
إذاً سيستطع المشي مرة آخرى ؟

189
00:13:01,060 --> 00:13:03,260
أوه ، نعم سيرجع لاستضافتك

190
00:13:03,260 --> 00:13:07,000
بواحدة من بيوت " كولير" للدعارة
في أسرع وقت ممكن

191
00:13:17,030 --> 00:13:19,610
ما زال لديك بضع دقائق

192
00:13:19,610 --> 00:13:21,580
لماذا لا تذهب للاغتسال

193
00:13:21,580 --> 00:13:23,930
لماذا ؟

194
00:13:24,870 --> 00:13:27,450
أنسيت ، أليس كذلك ؟

195
00:13:27,450 --> 00:13:30,760
جماعة "اديسون" سيقدمون
عرضهم بالظهيرة

196
00:14:14,420 --> 00:14:17,420
إنه لمن دواعي سروري
أن أقدم لكم اليوم

197
00:14:17,420 --> 00:14:21,070
جهاز "اديسون " للتصوير
بالاشعة السينية

198
00:14:23,180 --> 00:14:25,090
إيفلين " إذا سمحت "

199
00:14:25,090 --> 00:14:28,100
أحدهم يضع رقاقة فوتوغرافية هنا

200
00:14:28,100 --> 00:14:32,080
بينما الطرف المصاب للمريض
يوضع فوقها

201
00:14:35,440 --> 00:14:37,520
ثم يتم تفعيل انبوبة الاشعة السينية

202
00:14:37,520 --> 00:14:40,690
و النتيجة هى صورة
بالاشعة السينية

203
00:14:40,690 --> 00:14:43,590
أداة فريدة للتشخيص الطبي

204
00:14:45,200 --> 00:14:47,000
هل هذه العظام حقيقة ؟

205
00:14:47,000 --> 00:14:50,590
نعم و بالتحديد عظام
سيدة عمرها 35 عاماً

206
00:14:50,590 --> 00:14:54,010
يمكنك أن تري عظام الاصابع هنا
(الادنى و الابعد ( يقصد عن الساعد

207
00:14:54,010 --> 00:14:57,790
و هنا حيث كسرت الثاني و الثالث
من عظام مشط اليد

208
00:14:57,790 --> 00:14:59,790
بسبب آلة خياطة كما أعتقد

209
00:14:59,800 --> 00:15:02,800
إن ذلك رائعاً -
إنه المستقبل -

210
00:15:02,800 --> 00:15:04,800
و كم يتكلف هذا المستقبل
هذه الايام ؟

211
00:15:04,800 --> 00:15:06,630
ثلاثة آلاف دولار

212
00:15:06,640 --> 00:15:08,140
هل أنت مجنون ؟

213
00:15:08,140 --> 00:15:09,690
لقد قضينا الساعة الماضية بمناقشة

214
00:15:09,690 --> 00:15:11,390
تدابير خفض النفقات

215
00:15:11,390 --> 00:15:13,640
و الأن تريدين أن تتفاخري
بعرض جانبي جذاب

216
00:15:13,640 --> 00:15:17,810
هل تظن أن توفير الاموال
عن طريق عدم تنظيف ملابس طاقم المستشفى

217
00:15:17,810 --> 00:15:20,480
و محاسبتهم على وجبات الطعام
"كما أقترح سيد "بارو

218
00:15:20,480 --> 00:15:23,230
سيعود عليك فجأة
بمرضى يحملون المال

219
00:15:23,240 --> 00:15:26,240
في أقل من سنة
أضمن لك أن الاشعه السينية

220
00:15:26,240 --> 00:15:28,660
ستكون المعيار الجديد
في التشخيص

221
00:15:28,660 --> 00:15:30,880
لمرة واحدة ، دعنا
نكون سباقين عن المستشفيات الاخرى

222
00:15:30,880 --> 00:15:33,210
الطريقة الوحيدة لنتمكن من تحمل
تكاليف هذا الجهاز

223
00:15:33,210 --> 00:15:35,830
أن تفتح أبواب السماء
و تمطرنا بالذهب

224
00:15:35,830 --> 00:15:38,500
باختصار ، نحن نحتاج
النظر بخيارات اخرى

225
00:15:38,500 --> 00:15:40,080
ما الخيارات الاخرى ؟

226
00:15:40,090 --> 00:15:43,720
" نقل مستشفى "نيك
أعلى المدينة حيث توجد الأموال

227
00:15:43,720 --> 00:15:45,970
المانحين السابقين سيعودون مرة آخرى

228
00:15:46,140 --> 00:15:48,180
يمكننا أن نحقق أرباح مرة آخرى

229
00:15:48,180 --> 00:15:50,850
قيمة هذا المبنى
في انخفاض فقط

230
00:15:50,850 --> 00:15:54,270
الفقراء و المتسخون مستمرون
في اجتياح الحي

231
00:15:54,270 --> 00:15:56,020
الذين هم في حاجة لنا

232
00:15:56,020 --> 00:15:58,190
عملياً ، كل المستشفيات
الاخرى موجودة باعلى المدينة

233
00:15:58,190 --> 00:16:00,350
من سيوليهم الرعاية غيرنا ؟

234
00:16:00,360 --> 00:16:02,320
لقد أعطيناهم أكثر مما يستحقوه

235
00:16:02,320 --> 00:16:05,080
حتى "الاسقف" لن
يخالفني الرأي في ذلك

236
00:16:05,080 --> 00:16:08,500
أننا مددنا يد العون و الصدقة

كثيرا و لمدة طويلة

237
00:16:08,500 --> 00:16:12,250
النصيحة الطبية سلعة
مثلها مثل الخبز

238
00:16:12,250 --> 00:16:16,120
و من الخطأ إعطائها لمن لا يستحق

239
00:16:16,120 --> 00:16:18,710
إن ذلك يشجع إنعدام المسؤولية

240
00:16:18,710 --> 00:16:21,180
و استخدام غير رشيد
للموارد القيمة

241
00:16:21,180 --> 00:16:23,680
الآن ، لدي قطعة أرض
عشبية ممتازة

242
00:16:23,680 --> 00:16:26,180
.....بالجادة الخامسة و الشارع 80 التي

243
00:16:26,180 --> 00:16:28,430
كيف يمكننا الانتقال
الى وسط اللاشيء يساعدنا

244
00:16:28,430 --> 00:16:30,770
عدا اختصارك للمسافة
لحضور هذه الاجتماعات

245
00:16:30,770 --> 00:16:33,720
و كيف العيش في الخيال
حيث الفواتير ليست بحاجة للدفع

246
00:16:33,720 --> 00:16:36,720
و الموارد المكلفة
تلقى للفقراء

247
00:16:36,730 --> 00:16:40,210
مثل العملات الفضية من
رجل بعربة قطار

248
00:16:43,780 --> 00:16:46,730
المكان هنا لطيف

249
00:16:46,740 --> 00:16:49,340
لأنه معك

250
00:16:54,240 --> 00:16:56,840
إذا استطعت ، لكنت أخذتك بعيداً

251
00:16:59,380 --> 00:17:01,630
و نذهب لمكان ما

252
00:17:01,630 --> 00:17:04,690
"مونتريال"
"شاطيء "كارولينا

253
00:17:06,840 --> 00:17:09,070
و نترك الجميع خلفنا

254
00:17:10,760 --> 00:17:13,690
سأذهب لاي مكان ترغبه

255
00:17:16,350 --> 00:17:19,330
"لقد كان لدي الاموال "جونيا

256
00:17:22,570 --> 00:17:24,710
لقد حاولت

257
00:17:26,070 --> 00:17:28,710
لقد حاولت كل يوم
الذهاب الى هناك

258
00:17:30,950 --> 00:17:33,380
و لكني ارتكبت بعض الاخطاء

259
00:17:34,830 --> 00:17:37,270
اخطاء من اي نوع ؟

260
00:17:41,170 --> 00:17:44,040
لقد أخذت اموال

261
00:17:44,040 --> 00:17:46,890
من رئيسي بالعمل

262
00:17:48,300 --> 00:17:50,460
"استثمرته مع رجل ببورصة "وال ستريت

263
00:17:50,470 --> 00:17:52,730
الذي قال انه لا يمكن الخسارة

264
00:17:54,140 --> 00:17:56,450
و لكن خسرت

265
00:17:57,810 --> 00:18:00,660
لذلك أخذت أموال آخرى
في محاولة لاسترجاعه

266
00:18:02,690 --> 00:18:06,060
ثم حدث هبوط الاسعار
في 98 و خسرنا كلنا

267
00:18:06,060 --> 00:18:10,450
"الجميع ما عدا "هيرمان
و "فاندربيلت" و امثاله

268
00:18:10,450 --> 00:18:12,650
دائما يستطيعون تخطي الازمات

269
00:18:12,660 --> 00:18:14,760
اغنياء اكثر مما مضى

270
00:18:21,500 --> 00:18:23,760
هل أنت تعرفين على الاقل
ما أتحدث عنه ؟

271
00:18:25,880 --> 00:18:28,000
حقيقة لا

272
00:18:28,000 --> 00:18:31,270
أوه ، يا آلهي

273
00:18:39,350 --> 00:18:41,400
"أهلا سيد "بارو

274
00:18:41,400 --> 00:18:42,650
أيها الضابط

275
00:18:42,650 --> 00:18:45,020
لقد قدمت من أجل خدمة

276
00:18:45,020 --> 00:18:49,360
حسناً ، هنا 4 دولارات كافيين
لتحصل على أي خدمة تريدها

277
00:18:49,360 --> 00:18:51,660
خدمة من نوع آخر

278
00:18:51,660 --> 00:18:54,410
أريد أن اقترح عمل
"على سيد "كولير

279
00:18:54,410 --> 00:18:55,950
و أحتاج أن تعرفني عليه بشكل لائق

280
00:18:55,950 --> 00:18:59,920
ما الذي جعلك تعتقد
"أنني أعرف هذا الرجل "كولير

281
00:18:59,920 --> 00:19:02,590
لقد رأيتك تخرج من عنده
عدة مرات

282
00:19:02,590 --> 00:19:04,370
لقد كنت أراقب المكان
منذ فترة

283
00:19:04,370 --> 00:19:06,700
حسناً ، أنا أذهب هناك فقك
لأحصل على "سيجار" لزوجتي

284
00:19:06,700 --> 00:19:08,430
حسناً ، ذلك حسن ضيافة منهم

285
00:19:08,430 --> 00:19:10,760
أن يقوموا بعملية بيع تساوي
عشرة سنتات في الثانية صباحاً

286
00:19:13,550 --> 00:19:15,220
ما الذي تفكر به  ؟

287
00:19:15,220 --> 00:19:17,520
نحصل على كثير من
الفتيات من الشوارع

288
00:19:17,520 --> 00:19:19,300
نجمع شملهم و نحضرهم

289
00:19:19,300 --> 00:19:21,390
لحسابهم الخاص غير مرتبطين بأحد

290
00:19:21,390 --> 00:19:24,780
أعتقدت أنه إذا أمكنني اقناع بعضهم
"للعمل عند سيد "كولير

291
00:19:24,780 --> 00:19:28,150
سوف يحميهم و يوفر لهم
.... مكان جيد مثل هذا و

292
00:19:28,150 --> 00:19:30,400
و يعطيك بعض المال
لاحضارك اياهم

293
00:19:30,400 --> 00:19:32,200
إنه جيد للجميع

294
00:19:32,200 --> 00:19:34,900
إنها خدمة للفتيات
"و للسيد "كولير

295
00:19:34,900 --> 00:19:37,740
أنا فقط أحتاج لشخص
يكفلني عنده

296
00:19:37,740 --> 00:19:41,240
"أخبر سيد "كولير
أنني على المستوى بدون خدع

297
00:19:41,240 --> 00:19:43,580
أعتقد بما أننا نعرف بعضنا
"عن طريق سيد "سبيت

298
00:19:43,580 --> 00:19:46,300
و العلاقات الاخرى بمستشفاك
ربما تكون ميالاً نحوي

299
00:19:46,300 --> 00:19:48,330
و ماذا قد يظن رئيسك
"بالعمل "بيج بيل ديفري

300
00:19:48,330 --> 00:19:49,750
حول ذلك المخطط ؟

301
00:19:49,750 --> 00:19:52,640
غالباً سيقوم بايقافه

302
00:19:52,640 --> 00:19:55,090
لذلك دعنا لا نسأل

303
00:19:55,090 --> 00:19:58,690
كل ما في الأمر أنه لدي أفواه
كثيرة لاطعامها أكثر من مقدرته على الدفع

304
00:19:59,760 --> 00:20:01,600
هل يمكن أن تقدم لي هذه
"الخدمة سيد "بارو

305
00:20:01,600 --> 00:20:04,270
"حسناً ، أترى "فيني

306
00:20:04,270 --> 00:20:07,200
هذه الاشياء لا تحدث مجاناً

307
00:20:13,410 --> 00:20:15,860
حسناً ، أتعرفين ؟ في الوقت تماماً

308
00:20:15,860 --> 00:20:19,110
الالتزام بالمواعيد
تهذيب للايقاع

309
00:20:19,120 --> 00:20:21,280
أهو كذلك ؟

310
00:20:21,280 --> 00:20:24,170
سأحتاج لتذكر ذلك ، "هاري" ؟

311
00:20:24,170 --> 00:20:27,350
حسناً ، لا يجب علينا
أن نجعل العميل ينتظر

312
00:20:32,840 --> 00:20:35,880
و ها هو المريض بنفسه

313
00:20:35,880 --> 00:20:37,630
"قولي أهلا سيدة "سونج

314
00:20:45,470 --> 00:20:48,980
"أعذرني سيد "كليري

315
00:20:48,980 --> 00:20:51,060
من فضلك ، لقد غيرنا رأينا

316
00:20:51,060 --> 00:20:53,150
و يجب أن نسألك الرحيل

317
00:20:53,150 --> 00:20:54,870
ما الذي تتحدث عنه ، أرحل ؟

318
00:20:54,870 --> 00:20:56,620
إن زوجتك هنا لتقوم بالعملية

319
00:20:56,620 --> 00:20:58,450
زوجتي الآن تظن أن العملية

320
00:20:58,450 --> 00:20:59,990
تحدي لارادة الله

321
00:20:59,990 --> 00:21:02,620
ما الذي تعرفه أنت عن إرادة الله
إنك وثني لعين

322
00:21:02,620 --> 00:21:04,080
نحن مسيحيون

323
00:21:04,080 --> 00:21:06,290
لقد تحولنا للمسيحية
"بمدرسة تبشيرية في "بكين

324
00:21:06,290 --> 00:21:08,800
و هذه راهبة كاثوليكية لعينة -
"كليري" -

325
00:21:08,800 --> 00:21:10,380
لا يوجد سلطة أعلى في الأرض

326
00:21:10,380 --> 00:21:12,880
عندما يتعلق الأمر بالتعاليم المسيحية

327
00:21:12,880 --> 00:21:14,470
الميثوديون اللعناء

328
00:21:14,470 --> 00:21:16,090
هل يمكنك تخطي أمر "الراهبة ؟

329
00:21:16,090 --> 00:21:18,670
أنا فقط أحاول أن أريح
ضميرها بعض الشيء

330
00:21:25,230 --> 00:21:27,780
ها هى أنظري منصاعة
و جاهزة لك

331
00:21:34,190 --> 00:21:36,860
حسناً هل يمكننا البدء ؟

332
00:21:36,860 --> 00:21:39,530
ستحتاجين أن تخلع ملابسها
على ما أعتقد ؟

333
00:21:39,530 --> 00:21:42,030
سنبدأ مع مغادرتك المكان

334
00:21:42,030 --> 00:21:44,080
ألا يمكنني المشاهدة ؟

335
00:21:44,080 --> 00:21:46,920
حسناً ، لا يمكنك الاعتراض
على جلوسي بالمطبخ ؟

336
00:21:46,920 --> 00:21:49,040
حسناً ، حسناً

337
00:21:49,040 --> 00:21:50,540
هناك حانة عند الزاوية

338
00:21:50,540 --> 00:21:52,040
سأحظى بعض الشراب

339
00:21:52,040 --> 00:21:54,480
تستطيع أن تصطحبه معك

340
00:22:11,390 --> 00:22:13,140
كم من الوقت و هى بهذه الحالة ؟

341
00:22:13,150 --> 00:22:16,100
منذ أن غادرت هذا الصباح

342
00:22:16,100 --> 00:22:17,950

لقد تقيأت افطارها هذا الصباح

343
00:22:17,950 --> 00:22:20,800
و منذ ذلك الحين لم تتوقف
فترة كافية لترضع

344
00:22:20,800 --> 00:22:22,340
حسناً

345
00:22:22,340 --> 00:22:24,340
من فضلك ، ضعيها على الطاولة

346
00:22:25,340 --> 00:22:43,340
ترجمة SMSM.SAMI
fb.com/tvegyseries
الترجمة إهداء لفريق موقع
TV-EGY.COM للمسلسلات الأجنبية

347
00:22:45,730 --> 00:22:47,930
" يجب أن نأخذها لمستشفى "نيك
حالاً

348
00:22:47,930 --> 00:22:49,900
ماذا هناك ؟ -
اذهبي لغرفة النوم و احضري حاجات الطفلة -

349
00:22:49,900 --> 00:22:51,820
سأستدعي العربة -
ما الذي اصابها "ايفريت " ؟ -

350
00:22:51,820 --> 00:22:55,020
سأخبرك بالعربة -
لا أخبرني الآن -

351
00:22:55,020 --> 00:22:57,270
"إنها تظهر أعراض "الالتهاب السحائي

352
00:22:57,270 --> 00:22:59,110
ما هذا ؟ -
إنها عدوى فيروسية بالدماغ -

353
00:22:59,110 --> 00:23:00,860
و تصلب الرقبة من الاعراض الشائعة

354
00:23:00,860 --> 00:23:03,790
أنا فقط لا استطيع التأكد
لذلك نحن بالحاجة للذهاب للمستشفى الآن

355
00:23:12,250 --> 00:23:14,210
أين سيد "سونج " ؟

356
00:23:14,210 --> 00:23:16,920
أنتي لا تقدرين بثمن
اتعرفين ذلك ؟

357
00:23:16,930 --> 00:23:19,010
أنت لم تعتقدي أنني
أنني سأحظى بشراب

358
00:23:19,010 --> 00:23:20,510
مع هذا المزعج الاصفر
أعتقدت ذلك ؟

359
00:23:20,510 --> 00:23:22,260
لقد حضرت بسرعة

360
00:23:22,260 --> 00:23:24,130
الرغوة لم تكد تستقر حتى
على كوب البيرة خاصتي

361
00:23:24,130 --> 00:23:25,970
أنا لم أقم بالعملية

362
00:23:25,970 --> 00:23:28,400
عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم ؟
أنك لم تقومي بالعملية ؟

363
00:23:28,400 --> 00:23:31,020
إنها بالشهر السابع
الطفل الآن حي به روح

364
00:23:31,020 --> 00:23:32,440
ما الذي يعنيه ذلك ؟

365
00:23:32,440 --> 00:23:34,310
يعني أنه يمكنك الشعور به يركل

366
00:23:34,310 --> 00:23:37,710
فلندع ذلك درساً لك
كان يمكن أن تكون خطيئة

367
00:23:38,950 --> 00:23:40,880
اعطني واحد من هذا

368
00:23:43,590 --> 00:23:47,140
ليست بداية مبشرة لشراكتنا

369
00:23:48,120 --> 00:23:49,590
أعتقد أنك قمت بالخيار الصحيح

370
00:23:49,590 --> 00:23:51,540
باجباري على ذلك ، لذا ...

371
00:23:51,540 --> 00:23:53,530
لذلك لا سبب يدعو لدخولنا
"سجن "سنج سنج

372
00:23:53,530 --> 00:23:55,330
إذا قبض عليك الحراس
و يديك ملطخة بالجريمة

373
00:23:55,330 --> 00:23:56,830
إذا جاز التعبير

374
00:23:56,830 --> 00:23:58,920
"أنت رجل مهذب بحق "كليري

375
00:23:58,920 --> 00:24:01,570
و لا تدع أحد يقول عدا ذلك

376
00:24:01,570 --> 00:24:05,840
و لكن القانون ينص على
أن أي شخص يساعد أو يقوم بالاجهاض

377
00:24:05,840 --> 00:24:08,510
يعاقب على نفس المنوال مثل
الجاني الرئيسي

378
00:24:08,510 --> 00:24:10,840
قمت بدراسة القانون
أليس كذلك ؟

379
00:24:10,850 --> 00:24:13,850
و كذلك أنت إذا كانت هذه هى
طريقة كسب عيشك الوحيدة

380
00:24:13,850 --> 00:24:15,520
بعد إغلاق المستشفى

381
00:24:15,520 --> 00:24:17,320
و من قال أن المستشفى ستغلق ؟

382
00:24:17,320 --> 00:24:19,770
الاموال تتحرك لاعلى المدينة

383
00:24:19,770 --> 00:24:23,020
مستشفى "نيك " يجب أن تفعل المثل
إذا كانوا لا يريدون أن تغلق ابوابها

384
00:24:23,020 --> 00:24:24,440
و لا شيء يمكنك فعله و لا أنا

385
00:24:24,440 --> 00:24:27,530
"و لا حتى العظيم "جون ثاكري
بامكانه فعل شيء بخصوص ذلك

386
00:24:27,530 --> 00:24:31,570
لا يهم كم المعجزات التي قام بها
بغرفة العمليات

387
00:24:31,570 --> 00:24:34,340
و إذا انتقلت المستشفى لأعلى المدينة
هل ستنتقلين معها ؟

388
00:24:34,340 --> 00:24:37,210
سأذهب لأي مكان ترسلني إليه الكنيسة

389
00:24:37,210 --> 00:24:39,510
حسناً ذلك رائع
بالنسبة لك ، أختاه

390
00:24:39,510 --> 00:24:41,510
و لكن ، سأعلمك شيئاً

391
00:24:41,510 --> 00:24:43,760
أنا رجل يصنع مصيره بنفسه

392
00:24:43,760 --> 00:24:46,180
"لا يوجد شيء يوقف "توم كليري

393
00:24:46,180 --> 00:24:48,850
من اتباع الاموال الضخمة
كما تسمينها

394
00:24:48,850 --> 00:24:51,350
إلى أي مكان يؤدي ذلك
و هذا يتضمن أعلى المدينة

395
00:24:51,350 --> 00:24:54,970
أنت يا صديقي
لن تتبع أي شيء ذكي

396
00:24:54,970 --> 00:24:57,690
ليس حتى تكتسب
بعض العادات الحميدة

397
00:24:57,690 --> 00:25:00,390
و تتعلم قيادة سيارة بمحرك

398
00:25:00,400 --> 00:25:02,100
و أن ترتدي شيئاً لائقاً

399
00:25:02,100 --> 00:25:03,560
و حلاقة لعينة

400
00:25:05,450 --> 00:25:08,170
عدا كل ذلك
فسنبقى عالقون مع بعضنا البعض

401
00:25:08,170 --> 00:25:10,570
بصحتك -
بصحتك -

402
00:25:18,330 --> 00:25:20,460
قطعة لحم ضأن من الظهر

403
00:25:23,750 --> 00:25:25,590
مذهل

404
00:25:25,590 --> 00:25:29,560
كان من دواعي سروري
أن أتذوق هذا الطبق

405
00:25:29,560 --> 00:25:31,760
فقط الاسبوع الماضي

406
00:25:31,760 --> 00:25:34,900
"أعتقد أنه من تخصص "تشارلز

407
00:25:34,900 --> 00:25:37,060
"تشارلز؟"

408
00:25:37,070 --> 00:25:38,530
"رانهوفر"

409
00:25:38,530 --> 00:25:40,600
رئيس الطهاة ب "دالمونكوز"

410
00:25:40,600 --> 00:25:42,240
لم أكن أعرف

411
00:25:42,240 --> 00:25:44,190
لم أذهب ل "دالمونكوز" منذ سنوات

412
00:25:44,190 --> 00:25:45,860
لا ، لم أكن أتحدث عن هذا

413
00:25:45,860 --> 00:25:49,080
القدرة على الرؤية داخل الجسم البشري

414
00:25:49,080 --> 00:25:50,830
بدون اختراق الجلد

415
00:25:50,830 --> 00:25:53,780
أتعلم أول ثروات ضخمة
جمعت على هذا الكوكب

416
00:25:53,780 --> 00:25:56,120
كانت ناتج مادي

417
00:25:56,120 --> 00:25:59,170
"الثروة التي وضعها "الاله
......و في الارض

418
00:25:59,170 --> 00:26:01,790
الذهب ، النحاس
الخشب ، الحديد

419
00:26:01,790 --> 00:26:04,170
لكن هذا

420
00:26:04,180 --> 00:26:08,260
ذلك أظهر لي بوضوح أن
الثروات الضخمة القادمة

421
00:26:08,260 --> 00:26:11,770
ستكون نتاج الغير مادي

422
00:26:11,770 --> 00:26:14,140
الثروة الغير مرئية
تطن حولنا

423
00:26:14,140 --> 00:26:17,070
مثل الكهرباء و الاشعة السينية

424
00:26:27,120 --> 00:26:29,320
إذا ، كم التكلفة ؟

425
00:26:29,320 --> 00:26:32,740
ثلاثة آلاف دولار للجهاز الواحد

426
00:26:34,710 --> 00:26:36,240
أترى ؟

427
00:26:36,240 --> 00:26:40,040
إنهم حالياً بالفعل
يربحون ثورة من اللامادي

428
00:26:42,160 --> 00:26:44,520
سنناقش ذلك و نحن ندخن السيجار

429
00:26:45,920 --> 00:26:49,140
أعتقدت أنه ربما أراك
"هنا الليلة "روبرتسون

430
00:26:49,140 --> 00:26:51,470
"كوركي"

431
00:26:51,470 --> 00:26:53,670
أخبرني

432
00:26:53,680 --> 00:26:57,430
متى كانت آخر مرة تناولت
"بها العشاء ب "دولمانوكوز

433
00:26:57,430 --> 00:27:00,650
"لم تكن لتجد "فاندربيلت
ميت بهذا المكان

434
00:27:00,650 --> 00:27:02,480
إنه مكان يجذب الأوباش

435
00:27:02,480 --> 00:27:04,150
.....أتعرف ،أنا آسف للتدخل لكن

436
00:27:04,150 --> 00:27:06,020
لقد أردت شكرك

437
00:27:06,020 --> 00:27:08,160
لتنظيم الغداء الاسبوع
المقبل مع المحافظ

438
00:27:08,160 --> 00:27:09,660
سعيد بهذا التكليف

439
00:27:09,660 --> 00:27:13,530
حتى ذلك اليوم ، لا يمكنني تخيل
ما اصاب الباناميون

440
00:27:13,530 --> 00:27:16,870
لاسناد ذلك المشروع للفرنسيين

441
00:27:16,870 --> 00:27:18,530
حسناً لقد قاموا ببناء قناة السويس

442
00:27:18,530 --> 00:27:20,120
هذا منذ سنوات عديدة

443
00:27:20,120 --> 00:27:22,670
و ماذا لدينا هنا ؟

444
00:27:22,670 --> 00:27:25,340
آشعة سينية

445
00:27:25,340 --> 00:27:27,590
إن هذا جهاز ممتاز

446
00:27:27,590 --> 00:27:29,290
جهاز الآشعة السينية

447
00:27:29,290 --> 00:27:31,630
لقد تبرعت باثنين منهم
"لمستشفى "مانهاتن

448
00:27:31,630 --> 00:27:33,710
حسناً

449
00:27:33,720 --> 00:27:35,780
استمتعوا بطعامكم

450
00:27:39,890 --> 00:27:42,160
"شاتو لاغرانج"

451
00:27:43,440 --> 00:27:45,630
84'

452
00:28:05,300 --> 00:28:08,230
يمكنك الحصول على الجهاز

453
00:28:20,680 --> 00:28:23,010
كيس الفتق " تم قطعه "

454
00:28:23,010 --> 00:28:27,120
و الاحشاء يجري ادخالها
بالغشاء البريتوني

455
00:28:37,110 --> 00:28:39,410
"آنسة "اودوم

456
00:28:39,410 --> 00:28:41,280
ارجو قومي بخياطة
الطبقة السفلى

457
00:28:41,280 --> 00:28:43,550
كما أريتك من قبل

458
00:28:46,540 --> 00:28:48,590
دكتور "ادواردز" كيف لرجل مثلك

459
00:28:48,590 --> 00:28:52,460
أن يضع يده أبداً
على شيء مكلف مثل سلك فضي

460
00:28:52,460 --> 00:28:54,550
لم تكن بذلك الصعوبة

461
00:28:54,550 --> 00:28:57,200
فقط لا تسألي عن
رؤية ساعة جيبي

462
00:29:03,470 --> 00:29:05,570
"آنسة "مانكس

463
00:29:08,480 --> 00:29:11,130
النبض قوي و ثابت

464
00:29:14,030 --> 00:29:16,300
"سيدة "جامبل

465
00:29:18,320 --> 00:29:20,150
واحدة أخرى هنا

466
00:29:20,150 --> 00:29:22,390
مع التركيز على الغرز

467
00:29:29,080 --> 00:29:32,800
يا فتاة ، إنه لعار كبير
أن تلك الغرز الفضية الجميلة

468
00:29:32,800 --> 00:29:35,340
ستقوم باغلاق هذا الرجل البدين

469
00:29:50,440 --> 00:29:52,320
تذكرت أن تحضر شيئاً
أليس كذلك ؟

470
00:29:52,320 --> 00:29:53,990
ماذا ؟ -
الواقي الطبي -

471
00:29:53,990 --> 00:29:56,110
أن لن أدعك تلمسني
بدون أن ترتديه

472
00:29:56,110 --> 00:29:58,490
تلك مسألة حياة أو موت
أنت ممرضة

473
00:29:58,490 --> 00:30:00,860
لن يمكنك أن ترفضي
اراحة رجل على فراش الموت

474
00:30:00,860 --> 00:30:02,430
على الأقل خذني لمكان

475
00:30:02,430 --> 00:30:04,330
حيث لا تتلطخ ركبتي بغبار الفحم

476
00:30:04,330 --> 00:30:06,500
إن المكان قذر هنا

477
00:30:21,770 --> 00:30:23,630
حسناً ، أيتها السيدات
أنتهى العرض

478
00:30:23,640 --> 00:30:25,700
نعود للعمل

479
00:30:28,770 --> 00:30:32,040
أيها الرئيس ، لن تصدق ذلك

480
00:30:33,230 --> 00:30:34,960
مساء الخير

481
00:30:36,030 --> 00:30:38,570
ضابط الدورية
بالدائرة 19

482
00:30:38,570 --> 00:30:40,380
"قابل "بانكي كولير

483
00:30:41,900 --> 00:30:44,120
" ما هذا بحق الجحيم ، "بارو ؟

484
00:30:44,120 --> 00:30:45,660
نوع من التهديد ؟

485
00:30:45,660 --> 00:30:49,090
إنه اقتراح عمل

486
00:30:50,380 --> 00:30:54,080
أنا أقوم بالعمل
مع الشرطة طوال الوقت

487
00:30:54,080 --> 00:30:56,080
لماذا سأحتاج شخص آخر ؟

488
00:30:56,080 --> 00:30:59,800
حسناً ، ضابط الدورية هذا
عملياً بموقع جيد

489
00:30:59,800 --> 00:31:02,420
ليورد لك ما تحتاجه بتجارتك

490
00:31:02,420 --> 00:31:05,480
ما هذا ؟ السيجار ؟

491
00:31:05,480 --> 00:31:08,030
عاهرات

492
00:31:12,330 --> 00:31:14,650
الدائرة 19

493
00:31:14,650 --> 00:31:17,420
التي ب "تيندرلوين" أليس هى ؟

494
00:31:18,660 --> 00:31:20,440
الأولاد لا يمكنهم المشي
على رصيف المشاة هناك

495
00:31:20,440 --> 00:31:21,910
لأنه مزدحم بالعاهرات

496
00:31:21,910 --> 00:31:25,080
ما الذي لديك و لا يملكونه ؟

497
00:31:25,080 --> 00:31:27,360
الزي الرسمي

498
00:31:27,370 --> 00:31:31,700
أترى كل يوم ألقي
القبض على فتيات صغيرات جميلات

499
00:31:31,700 --> 00:31:33,590
ممن هم تعساء الحظ

500
00:31:33,590 --> 00:31:36,720
نظره واحدة على زيي
الرسمي بجانب التهديد بالحبس

501
00:31:36,720 --> 00:31:39,710
هو كل ما يتطلبه الامر
ليصبحوا خاضعين لي

502
00:31:39,710 --> 00:31:42,460
فتوافق بحماس
على أي بديل

503
00:31:42,460 --> 00:31:44,400
يصادف أن اقترحه

504
00:31:47,300 --> 00:31:49,340
ما الذي يحصل عليه
هذا المغفل من هذه الصفقة ؟

505
00:31:49,340 --> 00:31:53,970
بالبداية دعني أطمئنك

506
00:31:53,980 --> 00:31:56,690
لقد نظرت لحالة نسيبك هذا المساء

507
00:31:56,690 --> 00:31:59,810
و الاطباء اكدوا لي
انه سيتعافى بشكل كامل

508
00:31:59,820 --> 00:32:02,480
لا تعتقد أنك ستلقي دلوك
بذلك البئر مجدداً

509
00:32:02,480 --> 00:32:05,400
سآخذ رسوم موحدة
يتم اقتطاعها من ديوني

510
00:32:05,400 --> 00:32:08,310
"على كل فتاة يضمها "فيني

511
00:32:09,960 --> 00:32:12,140
بداية بالاثنين بالخارج

512
00:32:14,130 --> 00:32:16,630
أثنين ، أتقول ؟

513
00:32:31,310 --> 00:32:33,400
ما أسمك ؟

514
00:32:33,400 --> 00:32:35,330
"ميلسنت"

515
00:32:36,400 --> 00:32:39,350
أنا عادة لا ابقي الزنوج

516
00:32:39,350 --> 00:32:41,740
و لكن لديك جسم جميل

517
00:32:41,740 --> 00:32:43,570
إذا سألك زبون

518
00:32:43,570 --> 00:32:46,840
أخبريه أنك مختلطة العرق ، أتفهمين ؟
(أي أن في اصولها اباء بيض )

519
00:32:49,280 --> 00:32:51,370
ما أسمك ؟

520
00:32:51,370 --> 00:32:53,080
"آليس"

521
00:32:53,080 --> 00:32:55,200
"ليس لدينا "اليس

522
00:32:55,200 --> 00:32:58,040
و لكن لدينا كثير من الشقراوات

523
00:32:58,040 --> 00:33:00,960
لذلك من الآن أنت
ذوات الشعر الاحمر

524
00:33:00,960 --> 00:33:03,980
تكلفة صباغة الشعر
سيتم خصمها من اجرك

525
00:33:05,550 --> 00:33:07,720
حسناً يا فتيات

526
00:33:07,720 --> 00:33:09,730
أروني بضاعتكم

527
00:33:13,020 --> 00:33:15,220
سيتم تزويدكم بغرفة و طعام

528
00:33:15,220 --> 00:33:16,640
بصفة اسبوعية

529
00:33:16,640 --> 00:33:19,140
و التي سيتم خصمها ايضاً
من اجركم

530
00:33:19,140 --> 00:33:21,360
مرتين شهرياً سيتم فحصكم

531
00:33:21,360 --> 00:33:23,560
بواسطة طبيبة أمرأة
لترى

532
00:33:23,570 --> 00:33:26,170
أنك لست مريضة أو حامل

533
00:33:28,820 --> 00:33:31,120
جميل جداً

534
00:33:31,120 --> 00:33:33,210
شكرا لكم

535
00:33:33,210 --> 00:33:34,910
زميلي "جيمي" هنا

536
00:33:34,910 --> 00:33:38,140
سيختبر مستواكم بالامتاع

537
00:33:48,140 --> 00:33:49,860
دائماً من دواعي سروري

538
00:34:25,130 --> 00:34:27,180
نيلي" ما الذي تفعلينه هنا ؟"

539
00:34:27,180 --> 00:34:29,280
إنها والدتك

540
00:34:31,300 --> 00:34:32,800
أخبريني ما حدث

541
00:34:32,800 --> 00:34:34,470
إنها تشتكي من الم أسفل الظهر

542
00:34:34,470 --> 00:34:35,770
من عدة أيام ماضية

543
00:34:35,770 --> 00:34:37,890
كما أنها لم تكن تستطع التبول

544
00:34:37,890 --> 00:34:39,640
الليلة أشتد الألم

545
00:34:39,640 --> 00:34:41,570
لذلك طلب مني والدي أن استدعيك

546
00:34:54,910 --> 00:34:56,570
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

547
00:34:56,570 --> 00:34:58,990
لقد تم استدعائي لاعالج هذه المرأة

548
00:34:58,990 --> 00:35:00,790
"لا تلوم دكتور "ثاكري" ، "الجي

549
00:35:00,800 --> 00:35:03,330
لقد أعتقد الكابتن أن حضورك
سيكون مريح لي

550
00:35:03,330 --> 00:35:05,500
أمي ، لديك ألم بالظهر ؟

551
00:35:05,500 --> 00:35:08,050
شيء رهيب -
يمكن أن يكون التهاب الزائدة الدودية -

552
00:35:08,050 --> 00:35:09,670
نحتاج إلى أخذها للمستشفى الآن

553
00:35:09,670 --> 00:35:12,510
كما أن لديها تورم
ناحية الكلية اليمني

554
00:35:12,510 --> 00:35:15,590
أعتقد أنها المثانة
تسبب أنسداد

555
00:35:15,590 --> 00:35:17,640
سأقوم بدفعها

556
00:35:17,650 --> 00:35:20,650
توقف يمكن أن تتسبب
بتمزيق الزائدة الدودية و تموت

557
00:35:20,650 --> 00:35:23,520
هراء ، إذا كان التهاب الزائدة
ستكون مصابة بالحمى

558
00:35:29,690 --> 00:35:32,580
حسناً شيء ما يخرج

559
00:35:32,580 --> 00:35:35,000
أيها السادة يجب أن تسمحوا لي الآن

560
00:35:35,000 --> 00:35:37,710
يجب أن اذهب للحمام

561
00:35:38,700 --> 00:35:40,120
شكرا لك يا دكتور

562
00:35:40,120 --> 00:35:42,590
من المحتمل وجود
قليل من الدماء بالبول

563
00:35:42,590 --> 00:35:44,770
و لكن لا شيء لتقلقي بشأنه

564
00:35:50,850 --> 00:35:52,650
دكتور

565
00:36:06,230 --> 00:36:07,780
هل ستكون على ما يرام ؟

566
00:36:07,780 --> 00:36:10,150
لم يكن شيء خطير -
أوه الحمد لله -

567
00:36:10,150 --> 00:36:12,200
هى تحتاج فقط ليوم
أو يومين راحة سريرية

568
00:36:12,200 --> 00:36:13,780
ابنها يستطيع الاعتناء بها

569
00:36:13,780 --> 00:36:16,620
"شكراً لك ، "ثاكري
لقد كنت لتوي عائداً من النادي الليلي

570
00:36:16,620 --> 00:36:19,120
اضطررت لترك كل ما بيدي
و رجعت باقصى سرعة هنا

571
00:36:19,120 --> 00:36:21,140
سأصطحبك للخارج

572
00:36:26,330 --> 00:36:28,750
"أخبرني "ثاك

573
00:36:28,750 --> 00:36:30,470
"كيف هى "كورنيليا

574
00:36:30,470 --> 00:36:32,140
ماذا تعني ؟

575
00:36:32,140 --> 00:36:34,000
"كيف تبلي بمستشفى "نيك؟

576
00:36:34,010 --> 00:36:36,560
هل أنا ممثل بشكل جيد عبرها

577
00:36:36,560 --> 00:36:40,260
أو أبدو كمغفل لا
يستطيع قول لا لابنته الصغيرة

578
00:36:40,260 --> 00:36:42,480
أي أحد يراها كفتاة صغيرة

579
00:36:42,480 --> 00:36:44,310
يفعل ذلك من أجل مصلحته

580
00:36:44,320 --> 00:36:46,980
أنت لم تجيب سؤالي بالفعل ؟

581
00:36:46,980 --> 00:36:48,900
يجب أن تفتخر

582
00:36:48,900 --> 00:36:52,070
خلال عشر سنوات
يمكنها أن تدير المستشفى باكمله

583
00:36:52,070 --> 00:36:56,030
خلال عشر سنوات اتوقع
أن أحصل على كثير من الاحفاد

584
00:36:56,030 --> 00:36:59,200
أأمل أن تفهم ذلك
أنها عندما تتزوج

585
00:36:59,200 --> 00:37:02,620
سيكون لديها مسؤوليات
أخرى تجاه زوجها

586
00:37:02,620 --> 00:37:04,000
هل هى تعرف ذلك ؟

587
00:37:04,000 --> 00:37:06,790
إذا كان لا ستكون
محادثة صعبة و جحيمية

588
00:37:10,960 --> 00:37:13,340
إذا كنت على استعداد
لتحادثها حول ذلك

589
00:37:13,340 --> 00:37:15,510
سأكون مدين لك طوال حياتي

590
00:37:15,510 --> 00:37:17,530
أنت بالفعل مدين لي

591
00:37:19,100 --> 00:37:21,130
"نيكاراغوا"

592
00:37:21,140 --> 00:37:23,100
نعم

593
00:37:31,480 --> 00:37:33,980
......لا يبدو ذلك ممكناً و لكن

594
00:37:33,980 --> 00:37:36,950
إن الجو يبدو حاراً
كما لم يكن من قبل

595
00:37:36,950 --> 00:37:40,150
إنه بسبب المباني -
أهذا هو السبب ؟ -

596
00:37:40,160 --> 00:37:42,470
إنها تحتجز الحرارة

597
00:38:16,660 --> 00:38:19,030
كم من الوقت

ظللت واقفاً هنا

598
00:38:19,030 --> 00:38:20,940
منذ لحظة فقط

599
00:38:20,950 --> 00:38:24,180
أنتي تبدين طبيعية جداً مع الاطفال

600
00:38:25,530 --> 00:38:27,370
أريد أن اسألك يا ممرضة

601
00:38:27,370 --> 00:38:30,750
إذا قد كنت زرت
إيدن ميوزي" من قبل ؟"

602
00:38:30,750 --> 00:38:32,960
المتحف الصغير بشارع 23 ؟

603
00:38:32,960 --> 00:38:35,210
لا لم أفعل

604
00:38:35,210 --> 00:38:37,210
حسناً إن لديهم حديقة شتوية رائعة

605
00:38:37,210 --> 00:38:39,100
أعتقد أنك ستستمتعين

606
00:38:39,100 --> 00:38:42,470
يمكننا تناول الآيس كريم
و الاستماع للموسيقى

607
00:38:42,470 --> 00:38:46,070
أعتقد أني أفضل التماثيل الشمعية
بحجرة الرعب

608
00:38:47,020 --> 00:38:49,220
هل تستمتعين بكونك خائفة ؟

609
00:38:49,220 --> 00:38:51,730
أعتقد أنه ممتع

610
00:38:51,730 --> 00:38:53,690
طالما لا يمكن أن يحدث ذلك

611
00:38:53,690 --> 00:38:55,610
ربما يمكننا ان نذهب بعد الظهر

612
00:38:55,610 --> 00:38:57,550
دكتور "شيكرينج " احتاجك

613
00:38:59,070 --> 00:39:00,530
إنها حالة مشيمة منزاحة
(حالة غير طبيعية للمشيمة تغلق عنق الرحم)

614
00:39:00,530 --> 00:39:03,900
أحتاج لطبيب ليأخذ
المريضة للجراحة حالاً

615
00:39:03,910 --> 00:39:06,540
... سيدة-
"لفكويتز" -

616
00:39:06,540 --> 00:39:08,240
أنظري للاعلى من فضلك

617
00:39:08,240 --> 00:39:09,580
جيد ، شكراً لك

618
00:39:09,580 --> 00:39:11,160
لكم من الوقت هى بالمخاض ؟

619
00:39:11,160 --> 00:39:13,160
منذ الثامنة صباحاً

620
00:39:13,160 --> 00:39:15,470
أحتاجك فقط أن تأخذها للجراحة

621
00:39:15,470 --> 00:39:17,750
غير مسموح لي بذلك

622
00:39:17,750 --> 00:39:21,090
"أنت تضيع الوقت "بيرتي

623
00:39:25,930 --> 00:39:28,090
"ممرضة "الكنز" استدعي دكتور "ثاكري

624
00:39:28,100 --> 00:39:29,980
أخبريه أن لدينا حالة
"خطيرة "لانزياح المشيمة

625
00:39:33,430 --> 00:39:34,730
أين "جالينجر" ؟

626
00:39:34,740 --> 00:39:36,100
لم يراه أحد

627
00:39:36,100 --> 00:39:38,710
"إذا أخبري دكتور "شيكرينج
أننا سأساعده

628
00:39:52,250 --> 00:39:54,960
هل نحن جاهزون ؟ هيأتم المريضة ؟

629
00:39:54,960 --> 00:39:56,540
بالطبع

630
00:39:58,090 --> 00:40:00,380
"تبدو كطفل مذعور "بيرتي

631
00:40:00,380 --> 00:40:02,800
لست متلهفاً لأرى
مريضة بتلك الحالة

632
00:40:02,800 --> 00:40:05,620
"بعد دكتور " كريستاينسن

633
00:40:06,630 --> 00:40:08,350
أستمع لي

634
00:40:08,350 --> 00:40:10,940
كريستاينسن" كان عبقري و لكنه فتر"

635
00:40:10,940 --> 00:40:12,560
أنت تعرف ، لقد فقد أعصابه

636
00:40:12,560 --> 00:40:13,970
لن نفعل ذلك

637
00:40:13,970 --> 00:40:15,540
سنقوم بعمل شق أكبر

638
00:40:17,860 --> 00:40:21,400
يمكننا أنقاذ هذه المرأة و طفلها

639
00:40:21,400 --> 00:40:23,380
يمكننا فعل ذلك

640
00:40:47,980 --> 00:40:49,910
كم من الوقت استغرقناه

641
00:40:51,680 --> 00:40:54,110
72 ثانية

642
00:40:56,270 --> 00:40:59,870
لا أعتقد أنه يمكننا فعلها
بشكل أسرع من ذلك

643
00:41:02,320 --> 00:41:05,010
لقد قمنا بكل شيء بشكل صحيح

644
00:41:40,060 --> 00:41:42,900
"هل سمعت حول آل "جالينجر

645
00:41:42,900 --> 00:41:45,370
الطفلة الصغيرة "ليليان " مريضة

646
00:41:45,370 --> 00:41:47,700
رأسها بزاوية غير عادية

647
00:41:47,700 --> 00:41:50,040
و هناك تورم خفيف
بمقدمة رأسها

648
00:41:50,040 --> 00:41:52,290
"نعتقد أنه "التهاب سحائي

649
00:41:52,290 --> 00:41:55,410
كيف بحق الجحيم تعرضت لهذا؟

650
00:41:55,410 --> 00:41:59,150
ايفريت "كان لديه مريض"
بعدة عضات فئران

651
00:42:13,140 --> 00:42:16,080
"يوم ثلاثاء آخر ب "نيك

652
00:42:43,620 --> 00:42:46,060
إنها جميلة أليس كذلك ؟

653
00:42:49,460 --> 00:42:51,970
"إنها تدعى "المتسكعة

654
00:42:51,970 --> 00:42:54,220
أول شيء فعلته
عندما أنتقلت الى هنا

655
00:42:54,220 --> 00:42:57,240
حتى قبل أن اجد مكان
أعيش به ، كنت قد اشتريتها

656
00:42:58,640 --> 00:43:00,640
تأتي بخمسة ألوان

657
00:43:00,640 --> 00:43:02,780
و انت اخترت الزرقاء

658
00:43:02,780 --> 00:43:04,280
نعم فعلت

659
00:43:04,280 --> 00:43:06,580
لتناسب عينيك

660
00:43:08,820 --> 00:43:10,400
أحب التجول بالمدينة

661
00:43:10,400 --> 00:43:13,070
يجعلني أشعر أنني جزء منها

662
00:43:13,070 --> 00:43:14,740
لقد رأيتك تركبينها هذا الصباح

663
00:43:14,740 --> 00:43:17,320
لم تبدين كأنك جزء من أي شيء

664
00:43:17,330 --> 00:43:19,560
لقد بديت حرة

665
00:43:21,040 --> 00:43:23,350
لقد غبطك على ذلك

666
00:43:24,830 --> 00:43:26,630
هل يمكنك ركوب دراجة هوائية ؟

667
00:43:26,630 --> 00:43:30,220
هل هى كامتطاء الحصان ؟
أنا استطيع امتطاء حصان

668
00:43:30,220 --> 00:43:32,720
لا على الاطلاق

669
00:43:32,720 --> 00:43:35,060
إذا لا استطيع

670
00:43:35,060 --> 00:43:37,740
إذا دعني أعلمك

671
00:43:45,520 --> 00:43:47,020
إنها أصعب مما تبدو في البداية

672
00:43:47,020 --> 00:43:48,860
و لكنها أسهل شيء بالعالم

673
00:43:48,860 --> 00:43:52,430
:من هنا تأتي المقولة
إنها سهلة كالسقوط من دراجة

674
00:43:54,160 --> 00:43:56,700
أنت تفكر أكثر من اللازم

675
00:43:56,700 --> 00:43:58,580
لماذا لا تجرب غناء أغنية ؟

676
00:43:58,580 --> 00:44:00,330
ستساعد على تشتيتك

677
00:44:00,330 --> 00:44:02,220
أغنية ؟

678
00:44:17,470 --> 00:44:20,200
مِل إلى الجانب إنك تسقط

679
00:44:23,560 --> 00:44:27,440
<i>♪ Boys and girls together ♪</i>

680
00:44:27,440 --> 00:44:30,150
♪ Me and Mamie O'Rourke ♪

681
00:44:30,150 --> 00:44:33,250
♪ Boys and girls together ♪

682
00:44:34,700 --> 00:44:37,490
♪ Boys and girls together ♪

683
00:44:37,490 --> 00:44:40,820
- (laughs)
- ♪ Me and Mamie O'Rourke ♪

684
00:44:40,820 --> 00:44:44,640
♪ The light fantastic on the... ♪

685
00:44:48,080 --> 00:44:50,320
أنت معلمة جيدة

686
00:44:51,080 --> 00:44:52,820
و أنت متعلم جيد

687
00:44:55,310 --> 00:44:58,510
♪ East Side West Side ♪

688
00:44:58,510 --> 00:45:01,390
♪ All around the town ♪

689
00:45:01,400 --> 00:45:02,840
<i>♪ The tots sang... ♪</i>

690
00:45:02,840 --> 00:45:03,040
"<font color="#ffff00">تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر</font>"

691
00:45:03,040 --> 00:46:49,140
ترجمة SMSM.SAMI
fb.com/tvegyseries
الترجمة إهداء لفريق موقع
TV-EGY.COM للمسلسلات الأجنبية