1
00:00:00,000 --> 00:00:01,160
فـي الحـلقـات السـابقــة
<font color="#B70000" >"الإثـنـى عشـر قـردًا" </font>

2
00:00:01,162 --> 00:00:05,264
أتعلم من نحنُ ؟ -
(ويست 7) -

3
00:00:05,297 --> 00:00:08,299
ليلاند جوينس) لديه مُختبر سرّي)
إبنته تعلم أين يقع

4
00:00:08,333 --> 00:00:12,203
إنهم يُريدون ما بداخله -
جينيفر) والدك توفّى) -

5
00:00:12,237 --> 00:00:15,139
"جوينس) بحوزة جيش "الإثنى عشر قردًا)

6
00:00:15,173 --> 00:00:17,208
قرودًا ؟

7
00:00:17,242 --> 00:00:18,910
"أخبرني بموقع "الغرفة الليلية

8
00:00:18,944 --> 00:00:20,044
... مُعداتهم الخاصة

9
00:00:20,078 --> 00:00:22,446
"إن وجدتها ... ستجد "الغرفة الليلية

10
00:00:25,350 --> 00:00:27,451
وجدتها

11
00:00:27,486 --> 00:00:29,685
"وجدت "الغُرفة الليلية

12
00:00:37,286 --> 00:00:43,029
<font color="#FF0000" >الموسم الأول |  الحلقة الخامسة</font>{\fad(800,800)}
<font color="#000000" ></font> "الغرفة الليلية" <font color="#F00000" >

13
00:00:45,478 --> 00:00:49,087
<font color="#FF5353" >"عام 2011" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

14
00:00:49,088 --> 00:00:52,988
ترجمة وتعديل
|| مصطفى حسن - محمد عبد الخالق  ||
البحبحاني   -   بـيـبــرس

15
00:00:54,512 --> 00:00:57,079
ماركريدج 1" هُنا فريق الهبوط مُستعد"

16
00:00:57,114 --> 00:00:58,348
"لإستلام الطرد عند "فروست 2

17
00:00:58,382 --> 00:01:00,416
ما وقت وصولك المُحدد لمكان التسليم؟

18
00:01:00,451 --> 00:01:02,252
وصلنا بالفعل -
تلقّـيت هذا -

19
00:01:20,671 --> 00:01:22,838
فروست 2" تسليم الطرد، تم"

20
00:01:36,486 --> 00:01:38,019
(سيدة (جوينس

21
00:01:38,054 --> 00:01:40,289
(أنا (إيفان

22
00:01:40,323 --> 00:01:44,159
والدك .. تحدّث .. تحدّث
عنك بطريقة جيدة للغاية

23
00:01:48,064 --> 00:01:49,664
أشك في ذلك

24
00:01:49,699 --> 00:01:50,999
وأعتذر عن الطريقة الأمنية تلك

25
00:01:51,033 --> 00:01:52,266
فهي جزء من البروتوكول الجديد

26
00:01:52,301 --> 00:01:53,301
نحنُ لا نعلم ما بالخارج

27
00:01:53,335 --> 00:01:54,368
وهُم لا يعلمون ما بالداخل

28
00:01:54,403 --> 00:01:56,171
.... إنَّ

29
00:01:56,205 --> 00:01:57,872
من هذا الطريق

30
00:01:57,907 --> 00:01:59,907
هذا الطريق

31
00:02:18,693 --> 00:02:20,828
"مرحبًا بكِ في "الغرفة الليلية

32
00:02:20,862 --> 00:02:22,963
مُكتملة بالنجوم الليلية

33
00:02:22,997 --> 00:02:26,166
نظام "الإحتراق الكبير"، أجل إنه أخرق

34
00:02:26,201 --> 00:02:29,803
إنه أخرق

35
00:02:29,838 --> 00:02:32,039
"*والسرداب يبدو كـ "فورت نوكس
فورت نوكس: الخزانة الرئيسية لإحتياطي الذهب بأمريكا*

36
00:02:32,073 --> 00:02:35,074
(حسب مواصفات د. (توسان

37
00:02:37,478 --> 00:02:41,781
ومن الواضح أنك الوحيدة
التي تستطيعين فتحه

38
00:02:41,815 --> 00:02:43,250
إذن، إن آتى أحد

39
00:02:43,284 --> 00:02:45,952
ليبحث عن أسرار والدي
يجب أن يمُر خلال هذه ؟

40
00:02:45,986 --> 00:02:47,387
وهذه، وهذه ؟

41
00:02:47,421 --> 00:02:49,021
إنها آمنة

42
00:02:53,693 --> 00:02:56,896
أنتِ لا تعتقدين أن شخصًا ما
قد يسرق هذا الشيء ؟

43
00:02:56,930 --> 00:03:00,066
حدث ذلك من قبل

44
00:03:06,539 --> 00:03:07,806
تم تفعيل وقف الآمان

45
00:03:07,840 --> 00:03:10,643
آسف, يوجد نظامين للآمان

46
00:03:10,677 --> 00:03:12,311
من فضلك أدخل الرقم السري لوقف تفعيل نظام الآمان

47
00:03:12,345 --> 00:03:14,012
ها نحنُ

48
00:03:20,153 --> 00:03:22,187
هذه فكرة سيئة

49
00:03:22,221 --> 00:03:23,621
هل أنتِ بخير ؟

50
00:03:23,656 --> 00:03:25,723
.... هذه الأشياء إن وقعت في الأيدي الخطأ

51
00:03:25,758 --> 00:03:29,360
الشياطين، القناطير، الموتى الأحياء
المُهرجين المجانين، سينتهي الأمر

52
00:03:29,395 --> 00:03:32,764
سينتهي لمن ؟

53
00:03:32,799 --> 00:03:34,766
لـ "ماركريدج" ؟

54
00:03:34,801 --> 00:03:37,102
للجميع

55
00:03:38,503 --> 00:03:41,403
<font color="#FF5353" >"عام 2015" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

56
00:03:41,539 --> 00:03:43,040
حقيقة، للمرة الأخيرة، أخبرينا كيف

57
00:03:43,074 --> 00:03:46,110
"نجد "الغرفة الليلية

58
00:04:00,358 --> 00:04:01,926
"إنها في "وستمنستر" ، ولاية "ماريلاند

59
00:04:02,727 --> 00:04:04,827
<font color="#FF5353" >"عام 2043" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

60
00:04:04,962 --> 00:04:08,065
وجدتها (كاسي) من تسجيلات لمركز مكافحة الأمراض

61
00:04:08,099 --> 00:04:11,235
وتحتاج للتأكد منها، من المُفترض
أن أقابلها هُناك

62
00:04:11,269 --> 00:04:14,504
هل معرفتك وطيدة مع د. (رايلي) الآن ؟

63
00:04:14,539 --> 00:04:16,340
هذا هو المُختبر الوحيد الذي يستخدم

64
00:04:16,374 --> 00:04:18,908
نوعًا مُحددًا من نظام الإحتواء

65
00:04:18,943 --> 00:04:21,177
هذا حيثُ إحتفظ (ليلاند) بالفيروس

66
00:04:21,212 --> 00:04:22,979
وحيثُ ستقوم بتدميره

67
00:04:23,013 --> 00:04:25,716
أجل، هل الماكينة جاهزة ؟

68
00:04:25,750 --> 00:04:28,084
الدمار الذي حدث من قِبل
ويست 7) كان كبيرًا)

69
00:04:28,118 --> 00:04:30,286
ولكنها ستكون جاهزة

70
00:04:30,321 --> 00:04:32,488
تحتاجين لقِسط من الراحة

71
00:04:32,522 --> 00:04:33,823
وأنت أيضًا

72
00:04:33,858 --> 00:04:36,459
أجل، لم أنم أبدًا قبل إنشقاقي

73
00:04:36,493 --> 00:04:38,327
عادة أنا و (رامسي) ما نتمازح و نحتسي الخمر

74
00:04:38,362 --> 00:04:40,864
أصبحت نوعًا من عادة ما قبل الإنشقاق

75
00:04:40,898 --> 00:04:43,766
الآن، أعلم لماذا حسابتنا تُصبح خاطئة

76
00:04:43,800 --> 00:04:49,372
إنهُ الكحول الذي يسري بدمك

77
00:04:49,406 --> 00:04:54,176
(مهلًا، (كاتارينا

78
00:04:54,210 --> 00:04:56,412
مرحبًا، مرحبًا -
ها هو -

79
00:04:56,446 --> 00:05:00,783
آخر آمال البشريّـة

80
00:05:00,817 --> 00:05:02,184
... و

81
00:05:02,218 --> 00:05:06,454
آآمل بألا أزعج حفل وداعك الخاص

82
00:05:06,489 --> 00:05:10,692
لا، أجل، تفضلوا بالجلوس

83
00:05:10,726 --> 00:05:13,528
السيد (كول) قال بأنكم ستقيمون حفلة

84
00:05:13,562 --> 00:05:15,864
بلى، تبدو أنها الليلة الأخيرة لنا هُنا

85
00:05:15,899 --> 00:05:19,233
إن لم يفشل الفتى المُختار

86
00:05:19,268 --> 00:05:22,003
وقام بالفعل بتغيير التاريخ ؟

87
00:05:22,037 --> 00:05:25,673
العلاج الأمثل لما بعد الشراب على الإطلاق

88
00:05:25,708 --> 00:05:28,643
لقد كنت أدخر هذه

89
00:05:28,677 --> 00:05:31,279
"ولكن كما يقولون "ليس هُناك وقت مثل الحاضر

90
00:05:31,313 --> 00:05:32,947
حسنًا -
نخب الحاضر -

91
00:05:32,981 --> 00:05:34,882
مُتفقين الآن -
أجل -

92
00:05:34,917 --> 00:05:36,384
حسنًا -
نخبك -

93
00:05:38,787 --> 00:05:40,721
ألم تُخبرك (ماكس) قط عن (دونوفان) ؟

94
00:05:40,755 --> 00:05:42,523
من ؟ من ؟

95
00:05:44,092 --> 00:05:45,526
رامسي) تناول جرعة شراب مؤخرًا)

96
00:05:45,560 --> 00:05:48,462
أعلم، رواية حياتي

97
00:05:51,566 --> 00:05:53,400
"*يعود الفضل إلى "غودل
غودلس: فيلسوف وعالم رياضيات*

98
00:05:56,070 --> 00:05:58,238
"فرضية الإستمرارية"

99
00:05:58,272 --> 00:05:59,573
ماذا ؟

100
00:05:59,607 --> 00:06:01,408
قياس (غودل) أغلق الوقت مثل المُنحنيات

101
00:06:01,443 --> 00:06:03,276
(كورت فريدريش غودل)

102
00:06:06,448 --> 00:06:09,882
النظرية هي، إن تم إعادة ضبط الوقت

103
00:06:12,586 --> 00:06:14,821
سيتم محونا فحسب ؟

104
00:06:14,855 --> 00:06:17,991
هذا النوع منّـا سيزول من الوجود

105
00:06:18,025 --> 00:06:19,492
وستنتهي مُهمتنا

106
00:06:19,526 --> 00:06:21,094
يا إلهي

107
00:06:21,128 --> 00:06:23,129
"إنها تقول "مُهمّة -
إحتسي -

108
00:06:23,164 --> 00:06:24,263
"إنها تقول "مُهمّة -
ماذا ؟ -

109
00:06:24,297 --> 00:06:27,600
جرعة أخرى، يا رجل

110
00:06:27,634 --> 00:06:31,537
لا أفهم، هل قُلت هذا كثيرًا

111
00:06:31,572 --> 00:06:34,640
لدي سؤال لكِ -
حسنًا -

112
00:06:34,675 --> 00:06:37,209
قبل أن نختفي

113
00:06:37,243 --> 00:06:42,047
(شيئًا ما إستوقفني أنا و (كول

114
00:06:43,083 --> 00:06:44,649
(جونز)

115
00:06:44,684 --> 00:06:46,918
(جونز)

116
00:06:46,953 --> 00:06:50,155
لا يبدو ألمانيًا

117
00:06:51,924 --> 00:06:53,658
لا، ليس ألمانيًا

118
00:06:53,693 --> 00:06:55,894
إنهُ لـزوجي

119
00:06:55,928 --> 00:06:58,797
(إسمي قبل الزواج كان (فيرنر

120
00:06:58,831 --> 00:07:01,500
أكُنتي متزوجة ؟

121
00:07:05,905 --> 00:07:07,472
لأيام عدّة فحسب

122
00:07:20,386 --> 00:07:24,989
... أنا آسفة، أنا

123
00:07:25,024 --> 00:07:26,891
... مازال لدي .. بعض العمل لأقوم به

124
00:07:26,925 --> 00:07:28,726
أجل -
أجل -

125
00:07:28,760 --> 00:07:32,596
قبل أن تنشق غدًا

126
00:07:32,631 --> 00:07:36,066
نم جيدًا

127
00:07:45,710 --> 00:07:47,744
أطفئ مصدر الكهرباء

128
00:07:47,778 --> 00:07:49,679
ماذا يجري ؟ -
لدينا إندفاع للتيار -

129
00:07:49,713 --> 00:07:51,581
وحدة المعالجة، غير مستقرة تمامًا

130
00:07:51,615 --> 00:07:53,583
هناك ضرر في ناقلات الإنبعاث

131
00:07:53,617 --> 00:07:55,685
حدث ضرر كهربائي بالمفاعل

132
00:07:55,719 --> 00:07:59,089
أريدها جاهزة بحلول الصباح

133
00:07:59,123 --> 00:08:01,791
جونز) وحدة المُعالجة مُتضررة)

134
00:08:01,825 --> 00:08:04,126
لا نتوقع المزيد من الإنتقالات الزمنية

135
00:08:04,161 --> 00:08:06,495
عملية الإنشقاق غدًا ستكون مُخاطرة

136
00:08:06,530 --> 00:08:08,497
سيناسبني الأمر -
لِما أنت في عجلة من أمرك ؟ -

137
00:08:08,532 --> 00:08:10,833
لتأخذ يومًا لإصلاحها، أو إسبوعًا، أو شهرًا

138
00:08:10,868 --> 00:08:12,969
إنها آلة زمن

139
00:08:13,003 --> 00:08:15,672
كل يوم ننتظر، كلما سائت حال وحدة المعالجة

140
00:08:15,706 --> 00:08:17,006
قد يتحوّر الفيروس

141
00:08:17,041 --> 00:08:19,475
قد يأتي (ديكون) لطرق أبوابنا ثانيةً

142
00:08:19,509 --> 00:08:22,778
ستعمل -
مهلًا -

143
00:08:22,812 --> 00:08:24,913
ما أمرك ؟

144
00:08:24,948 --> 00:08:26,215
أنصت

145
00:08:26,249 --> 00:08:28,117
يبدو لي أنّكَ تتسرع في قتل نفسك

146
00:08:28,151 --> 00:08:29,318
تروّى، يا رجل

147
00:08:29,352 --> 00:08:30,819
هذه السيدة مُندفعة أيضًا

148
00:08:30,853 --> 00:08:32,521
أنتم مُتهوّرون يا رفاق

149
00:08:32,556 --> 00:08:34,890
إنظر، لقد أوشكنا على إنهاء هذا، حسنًا ؟

150
00:08:34,924 --> 00:08:36,357
... إن كانت مُحقّة بشأن الغد

151
00:08:36,392 --> 00:08:38,093
حسنًا، حسنًا، لِما حدث كُل هذا

152
00:08:38,127 --> 00:08:39,595
أتفهّم -
أجل -

153
00:08:39,629 --> 00:08:43,865
"ولن تكون هُنا لتسمعني أقول "لقد أخبرتك

154
00:08:51,507 --> 00:08:54,008
بدء الإنشقاق المُتسلسل

155
00:09:02,609 --> 00:09:06,009
<font color="#FF5353" >"عام 2015" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

156
00:09:06,589 --> 00:09:08,990
ألاحظت أي شيء غريب بالمكان ؟

157
00:09:09,024 --> 00:09:10,958
أتيت من حيُث ينتهي العالم

158
00:09:10,993 --> 00:09:14,328
كُل شيء يبدو غريبًا

159
00:09:14,362 --> 00:09:16,063
تفقّد السطح

160
00:09:16,098 --> 00:09:19,433
الكابلات الكهربائية، المولّدات، ألواح الطاقة الشمسية

161
00:09:19,467 --> 00:09:21,401
طاقة كافية لتشغيل أضواء الأشعة فوق البنفسجية

162
00:09:21,436 --> 00:09:22,937
(التي أخبرك عنها (هنري

163
00:09:22,971 --> 00:09:25,106
"هذه هي "الغرفة الليلة

164
00:09:25,140 --> 00:09:27,474
"لا يبدو انه يولّدِ لمطعم السيد "بي

165
00:09:30,978 --> 00:09:32,146
عمل رائع

166
00:09:36,684 --> 00:09:38,152
ما خطتنا ؟

167
00:09:38,186 --> 00:09:39,853
سنأخذ نظرة عن كثب

168
00:09:39,887 --> 00:09:41,588
أجل، نحتاج إلى خطة

169
00:09:41,623 --> 00:09:43,690
هذه هي الخطة، لنأخذ نظرة عن كثب

170
00:09:43,724 --> 00:09:45,625
رأيت هذا الوجه من قبل

171
00:09:45,660 --> 00:09:48,962
(مباشرة قبل إطلاقك النار على (ليلاند جوينس

172
00:09:48,996 --> 00:09:52,465
إنظري، (كاسي) هكذا الأمر

173
00:09:52,499 --> 00:09:55,568
لقد وجدتي ما كُنا نبحثُ عنه طوال الوقت

174
00:09:55,602 --> 00:09:57,971
"هذه هي "الغرفة الليلة

175
00:09:58,005 --> 00:09:59,805
سنكن حذرين، حسنًا ؟

176
00:09:59,839 --> 00:10:03,342
ولكن بطريقة أو بأخرى، سأدخل إلى المُختبر

177
00:10:35,808 --> 00:10:38,976
لا يُعجبني هذا -
أنا أعلم ما أفعله -

178
00:10:44,217 --> 00:10:46,251
مهلًا، من أنتَ ؟

179
00:10:46,285 --> 00:10:49,453
من أنتَ ؟

180
00:10:49,487 --> 00:10:52,757
أين المُختبر ؟

181
00:10:52,791 --> 00:10:55,526
إنهُ .. إنهُ .. إنهُ بالأسفل

182
00:10:55,560 --> 00:10:57,294
من أيضًا بالاسفل ؟

183
00:10:57,329 --> 00:10:59,697
أي حُرّاس أمنيين ؟ هل هُم مسلحون ؟

184
00:10:59,732 --> 00:11:03,467
أجبني

185
00:11:03,501 --> 00:11:05,703
أنا آسف

186
00:11:05,737 --> 00:11:08,339
إنهم يعلمون بالفعل أنكَ هُنا

187
00:11:42,802 --> 00:11:43,869
مُنذُ متى وهُم هُنا ؟

188
00:11:43,904 --> 00:11:45,704
مُنذ ساعات قبل وجودك

189
00:11:45,738 --> 00:11:46,838
أين حُرّاسك ؟

190
00:11:46,873 --> 00:11:48,073
إنهم موتى، جميعهم موتى

191
00:11:48,108 --> 00:11:51,376
جميعهم موتى

192
00:11:51,411 --> 00:11:53,445
حسنًا، كم عددهم ؟

193
00:11:53,479 --> 00:11:55,346
أحصيت ستةٌ منهم هُنا، هل تعرف المزيد ؟

194
00:11:55,381 --> 00:11:57,449
لا، ليس هُناك أحدًا آخر سواي

195
00:11:57,483 --> 00:11:58,717
لقى الجميع حتفهم

196
00:11:58,751 --> 00:12:00,719
ولكن "ماركريدج" لديه فحص هُنا، صحيح ؟

197
00:12:00,753 --> 00:12:02,654
قاموا بتعطيل جميع أجهزة الإنذار

198
00:12:02,688 --> 00:12:05,857
.... قبل أن

199
00:12:05,892 --> 00:12:08,126
جميع الإنذارات كانت مُعطّلة

200
00:12:08,160 --> 00:12:10,361
المكتب الرئيسي ليس لديه علم
بوجود مشكلة

201
00:12:10,396 --> 00:12:13,464
معذرةً، من .. من أنتم ؟

202
00:12:13,498 --> 00:12:15,266
كاسندرا رايلي) طبيبة أعصاب)

203
00:12:15,301 --> 00:12:18,702
وهؤلاء بالأسفل ؟ ماذا .. ماذا يُريدون ؟

204
00:12:18,737 --> 00:12:21,306
(فيروس، شيئًا ما كان (ليلاند جوينس

205
00:12:21,340 --> 00:12:22,673
يعمل عليه

206
00:12:22,707 --> 00:12:24,041
"سلالة "فروست إم5-10

207
00:12:24,075 --> 00:12:25,810
أجل، إحتفظنا به مُسبقًا في القبو

208
00:12:25,844 --> 00:12:27,044
هل يُمكنك فتحه ؟

209
00:12:27,078 --> 00:12:31,682
ماذا ؟ القبو ؟ لا، لا
لا أحد يعمل هُنا يستطيع ذلك، لا

210
00:12:42,460 --> 00:12:47,397
عش الطائر

211
00:12:47,432 --> 00:12:50,567
شبكة العنكبوت

212
00:12:55,639 --> 00:12:58,842
هُنا حيث يبدأ

213
00:12:58,876 --> 00:13:02,011
هُنا حيث يولد

214
00:13:05,483 --> 00:13:07,350
"أحضروا عامل "ماركريدج

215
00:13:07,384 --> 00:13:10,019
ما هذا ؟ -
"ندعوه "الإحتراق الكبير -

216
00:13:10,053 --> 00:13:11,120
(أضواء (هنري

217
00:13:11,154 --> 00:13:13,289
أجل، حينما يخرج الفيروس الخاطئ

218
00:13:13,323 --> 00:13:15,191
تدر المفاتيح، ويحترق كُل إنش

219
00:13:15,225 --> 00:13:16,892
من المواد البيولوجية في الغرفة

220
00:13:16,926 --> 00:13:18,527
كل شيء ؟ -
تحت درجة حرارية  1800 -

221
00:13:18,561 --> 00:13:19,528
أجل كل شيء

222
00:13:19,562 --> 00:13:20,762
إذن لنستخدمها

223
00:13:20,797 --> 00:13:22,431
لن تعمل، هُناك مفتاحان

224
00:13:22,466 --> 00:13:24,400
يجب إدارتهما، يبدوان كمفاتيح فرعية

225
00:13:24,434 --> 00:13:27,836
والمفتاح الآخر بالأسفل عند القبو

226
00:13:27,871 --> 00:13:30,606
ولكن أيًا كان من يُدر المفاتيح

227
00:13:30,640 --> 00:13:33,008
صدقيني، سيتعرض لأي خطر بالأسفل

228
00:13:33,042 --> 00:13:35,176
"فأفضل شيء هو "الإحتراق الكبير

229
00:13:37,013 --> 00:13:38,514
لا تتحركوا

230
00:13:38,548 --> 00:13:40,048
مهلًا، مهلًا، ماذا تفعلون

231
00:13:40,082 --> 00:13:41,282
معه -
مهلًا -

232
00:13:41,317 --> 00:13:42,551
لا، إتركوه وشأنه

233
00:13:42,585 --> 00:13:46,154
كاسي) مهلًا، مهلًا، دعيه يذهب)

234
00:13:46,188 --> 00:13:48,923
دعيه يذهب

235
00:13:48,957 --> 00:13:51,859
لن يُمكننا إنقاذ الجميع

236
00:13:51,894 --> 00:13:54,996
إعتقدت أن هذا ما تُريده

237
00:14:01,570 --> 00:14:03,971
سقتلوننا -
هذا لا يُهم -

238
00:14:04,006 --> 00:14:06,407
إنظري، أنا لستُ مُهتمًا بالبقاء
حيًا خلال الساعتين المُقبلتين

239
00:14:06,441 --> 00:14:08,876
الوباء، هُنا بالأسفل مباشرةً

240
00:14:08,911 --> 00:14:10,511
لهذا أنا هُنا

241
00:14:10,546 --> 00:14:11,946
لهذا أتيتُ إلى هُنا

242
00:14:11,980 --> 00:14:13,047
لنقضي على هذا

243
00:14:13,081 --> 00:14:16,250
يجب أن نهبط للأسفل ونُدمّر هذا

244
00:14:22,690 --> 00:14:25,992
أنا آسف بشأن ما حدث لصديقك اليوم

245
00:14:26,027 --> 00:14:28,828
أعلم أن هذا كان صعبًا

246
00:14:28,863 --> 00:14:31,798
وأنا لا أتوقّع أن تتفهّم الأمر بأكمله

247
00:14:31,832 --> 00:14:36,235
... ولكن

248
00:14:36,270 --> 00:14:39,472
هذه لحظة مُهمة

249
00:14:39,506 --> 00:14:43,009
(لقد إستخلص المعلومات من (جينيفر
هي من قادتهم إلى هُنا

250
00:14:43,044 --> 00:14:46,479
هل تعتقد بأنها ما زالت حيّة ؟

251
00:14:46,513 --> 00:14:50,550
عندما تقوم بفتح هذا الباب لنا

252
00:14:50,585 --> 00:14:55,721
سنقوم بتصحيح الأوضاع

253
00:14:55,755 --> 00:14:58,724
أنا لا أعلم كيف أقوم بفتحه

254
00:14:58,758 --> 00:15:01,494
أقسم لك بأنني لا أعرف -
بماذا ؟ -

255
00:15:01,528 --> 00:15:03,496
أنا لا أعلم كيف أقوم بفتحه، أقسم لك

256
00:15:03,530 --> 00:15:08,568
سأقوم بكل ما تطلبه، كل
ما أريده هو رؤية زوجتي ثانيةً

257
00:15:08,602 --> 00:15:11,770
رجاءً أنا لا أعرف

258
00:15:16,309 --> 00:15:20,713
أصدّقك

259
00:15:20,747 --> 00:15:25,183
زوجتك، هل هي جميلة ؟

260
00:15:25,218 --> 00:15:30,122
أ.. أجل

261
00:15:30,156 --> 00:15:34,626
أغلق عيناك فحسب

262
00:15:34,660 --> 00:15:37,795
أغلق عيناك

263
00:15:40,733 --> 00:15:42,767
تخيّل وجهها

264
00:15:47,740 --> 00:15:49,841
الخطة البديلة

265
00:16:04,142 --> 00:16:07,142
<font color="#FF5353" >"عام 2043" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

266
00:16:07,159 --> 00:16:11,029
هكذا يبدو المحو ؟

267
00:16:11,063 --> 00:16:15,200
بالضبط

268
00:16:17,136 --> 00:16:18,870
معذرةً ؟

269
00:16:18,904 --> 00:16:20,638
معذرةً، إعذروني

270
00:16:20,672 --> 00:16:21,905
أعلم أن لديكم عملٌ شاق

271
00:16:21,940 --> 00:16:24,775
ولكن، يبدو أنني إكتشفت شيئًا

272
00:16:24,810 --> 00:16:26,744
هل هذه يداي

273
00:16:26,778 --> 00:16:29,647
يا إلهي، ما زلنا هُنا

274
00:16:29,681 --> 00:16:34,518
السخرية، أحببتها -
مهلًا، هل مازال على قيد الحياة ؟ -

275
00:16:34,553 --> 00:16:37,455
لدينا إشارة تتبعه

276
00:16:37,489 --> 00:16:39,223
لم تُجيبي على سؤالي

277
00:16:47,431 --> 00:16:48,698
أرأيتي تلك النظرة الموجهة لي ؟

278
00:16:48,733 --> 00:16:51,134
أجل، رأيتها

279
00:16:51,169 --> 00:16:56,105
لماذا يثق بها (كول) ؟ -
أنا لا أعلم -

280
00:16:56,139 --> 00:17:00,510
(الطبيبة (غريم -
ماذا ؟ -

281
00:17:00,544 --> 00:17:03,713
هكذا كانوا يدعونها

282
00:17:03,748 --> 00:17:05,181
من هُم ؟

283
00:17:05,215 --> 00:17:08,651
(ويست7)

284
00:17:08,686 --> 00:17:11,487
هُناك روايات بشأن طبيبة ألمانية

285
00:17:11,521 --> 00:17:13,322
الذي تُحوّل الناس رأسًا على عقب

286
00:17:13,357 --> 00:17:15,958
تجارب -
روايات الهمجيون المرعبة -

287
00:17:15,993 --> 00:17:17,994
ولكنها مُشابهة

288
00:17:18,028 --> 00:17:19,362
لا، (جونز) ليست هكذا

289
00:17:19,396 --> 00:17:22,865
لا، بالتأكيد هي الطبيبة الألمانية الآخرى

290
00:17:22,900 --> 00:17:25,667
وإعتقدت دائمًا أن (ديكون) كما تعلم
يقوم بخلق هذه الهراءات

291
00:17:25,702 --> 00:17:30,439
ليبعد عنّا فكرة الهروب، ولكن الآن ؟

292
00:17:30,473 --> 00:17:32,408
(هُراء (رامسي

293
00:17:32,442 --> 00:17:36,311
أنتم تتبعون إمرأة تُرسل البشر عبر الزمن

294
00:17:38,648 --> 00:17:42,484
كيف لكَ أن تعرفها جيدًا ؟

295
00:17:50,159 --> 00:17:52,127
جينيفر) ؟)

296
00:17:52,161 --> 00:17:54,095
(جينيفر)

297
00:18:02,137 --> 00:18:05,473
هذا ليس جيدًا

298
00:18:23,959 --> 00:18:26,427
بالتأكيد، أخبرك (هنري) كيف
يمكنك الدخول إلى القبو

299
00:18:26,461 --> 00:18:29,696
في "هايتي"، صحيح ؟

300
00:18:29,730 --> 00:18:33,067
لأننا لن يُمكننا سؤاله الآن

301
00:18:33,101 --> 00:18:35,401
(أو (ليلاند جوينس

302
00:18:37,538 --> 00:18:39,005
تبدو مُنفعل

303
00:18:39,039 --> 00:18:42,175
أنا ؟

304
00:18:46,280 --> 00:18:49,415
لا

305
00:18:53,487 --> 00:18:57,723
إذن هذا خيزران، جميل أليس كذلك ؟

306
00:18:57,757 --> 00:19:00,393
إنظر، ألم تُخبرك (جينيفر) بشأن القبو، صحيح ؟

307
00:19:03,730 --> 00:19:04,964
توقّف

308
00:19:04,999 --> 00:19:08,166
لن يستطيع إخبارك كيف تدخل القبو

309
00:19:08,201 --> 00:19:10,369
نحنُ لا نعلم كيف

310
00:19:10,403 --> 00:19:12,938
لا، أنا أصدّقك

311
00:19:14,073 --> 00:19:15,674
هذا ليس نوعًا من التحقيقات

312
00:19:15,709 --> 00:19:17,409
رجاءًا، توقّف

313
00:19:17,443 --> 00:19:20,880
أنت مجنون

314
00:19:20,914 --> 00:19:22,280
لا، الجنون والعقلانية

315
00:19:22,315 --> 00:19:24,383
قد يكونا طرفين متناقضين من الحيوان

316
00:19:24,417 --> 00:19:27,019
ولكن مؤخرًا، أيتها الطبيبة

317
00:19:27,053 --> 00:19:28,553
الثُعبان يأكل ذيله

318
00:19:29,822 --> 00:19:33,325
وإن قُمتِ بسؤاله

319
00:19:33,359 --> 00:19:36,361
سيخبرك بأن 99.9% من الكائنات

320
00:19:36,396 --> 00:19:39,498
المتواجدة، قد إنقرضت

321
00:19:39,532 --> 00:19:41,032
النظام الطبيعي

322
00:19:41,066 --> 00:19:44,569
هو ؟ أتقصد الإله ؟

323
00:19:46,705 --> 00:19:51,809
لا، لا، ليس هو

324
00:19:51,844 --> 00:19:55,079
الشاهد

325
00:19:55,113 --> 00:19:57,248
هل هو رئيسك ؟

326
00:19:57,282 --> 00:19:59,316
ماذا شهد هذا المغفل حقًا ؟

327
00:19:59,351 --> 00:20:00,717
ما يكفي لمعرفة أن نظام الطبيعة

328
00:20:00,752 --> 00:20:01,885
لم يعد كافيًا

329
00:20:01,920 --> 00:20:02,953
أجل، لماذا لا تدعوه إلى الأسفل

330
00:20:02,987 --> 00:20:05,289
ونتناقش جميعًا ؟

331
00:20:05,323 --> 00:20:10,494
مناقشة ؟ نتناقش ؟

332
00:20:14,265 --> 00:20:18,301
هذه ليست طريقتك للحل المُعتادة

333
00:20:18,335 --> 00:20:21,038
(كما حدث مع (ليلاند

334
00:20:21,072 --> 00:20:24,775
"أو (هنري) في "هايتي

335
00:20:24,809 --> 00:20:27,044
طريقتك لطالما كانت طلقة

336
00:20:27,078 --> 00:20:29,712
كم عدد الذين ستقوم بقتلهم قبل إنهاء هذا ؟

337
00:20:33,284 --> 00:20:35,085
نحنُ مُستعدّون

338
00:20:35,119 --> 00:20:36,652
حسنًا

339
00:20:36,687 --> 00:20:38,688
معذرةً

340
00:20:38,722 --> 00:20:42,625
أحضرهم للأعلى، أريدهم أن يروا هذا

341
00:20:42,659 --> 00:20:46,028
أجل، سيدي

342
00:20:49,800 --> 00:20:51,333
هل هذا حقيقي ؟

343
00:20:53,269 --> 00:20:54,937
هل قتلت (هنري) ؟

344
00:20:57,074 --> 00:21:00,876
(كول)

345
00:21:00,911 --> 00:21:04,646
أجبني -
لم يكن لدي خيار -

346
00:21:10,987 --> 00:21:12,854
جينيفر) ؟)

347
00:21:12,888 --> 00:21:16,458
لا أريد رؤية هذا، رجاءً لا تدعني أرى هذا

348
00:21:16,493 --> 00:21:19,694
(جينيفر)، هذا أنا (كول)

349
00:21:45,120 --> 00:21:47,255
مرحبًا ؟

350
00:22:56,689 --> 00:22:59,591
سيقومون بفتحه

351
00:22:59,625 --> 00:23:03,561
لا أريد هذا أن يراني

352
00:23:50,708 --> 00:23:52,776
كيف تتجرأ ؟

353
00:23:52,810 --> 00:23:55,578
ما هذا ؟

354
00:23:58,182 --> 00:24:01,851
ماذا فعلتي بهؤلاء ؟

355
00:24:04,354 --> 00:24:07,856
لم يكن (كول) أول شخص، أليس كذلك ؟

356
00:24:07,891 --> 00:24:12,528
لا، كان هُناك الكثيرون

357
00:24:12,562 --> 00:24:15,698
الكثيرون فقدوا في الزمن

358
00:24:20,537 --> 00:24:23,639
ما هذا الشيء ؟

359
00:24:26,943 --> 00:24:30,645
... منشأ

360
00:24:30,680 --> 00:24:34,149
فيروس والدي

361
00:24:37,368 --> 00:24:38,101
نحنُ بالداخل

362
00:24:38,136 --> 00:24:39,836
لنُحضر البقيّة ونخرج من هُنا

363
00:24:39,870 --> 00:24:42,004
أجل، سيدي

364
00:24:47,444 --> 00:24:50,880
أجل، يا طويل القامة

365
00:24:50,914 --> 00:24:52,715
آمان الإخفاق

366
00:24:55,418 --> 00:24:57,619
تمكنت منهُ يا صاحب عين القُندس

367
00:24:59,089 --> 00:25:01,056
"إنتباه، متسوقي "الغرفة الليلية

368
00:25:01,090 --> 00:25:03,091
قوات "ماركريدج" في طريقها

369
00:25:03,125 --> 00:25:04,693
جينيفر) عن ماذا تتحدثين ؟)

370
00:25:04,728 --> 00:25:06,895
القرود لن يمكنها دخول القبو

371
00:25:06,929 --> 00:25:09,998
أقصد، لن يمكنهم إلا
إن ذابوا مثل الغزاة

372
00:25:10,032 --> 00:25:13,535
مثل .. مثل

373
00:25:15,037 --> 00:25:17,238
قُدتهم إلى هُنا، علِمت أنهم سيحطمون القبو

374
00:25:17,273 --> 00:25:18,573
ولكن ما لا يعلموه

375
00:25:18,607 --> 00:25:21,343
تم تنبيه المكتب الرئيسي للتو

376
00:25:21,377 --> 00:25:24,312
أمن "ماركريدج" في طريقه الآن

377
00:25:24,347 --> 00:25:26,348
سؤال سريع، من هذه العاهرة ؟

378
00:25:26,382 --> 00:25:28,148
(أنا الطبيبة (رايلي) ، (جينيفر

379
00:25:28,183 --> 00:25:29,918
لا مزيد من الأطباء

380
00:25:29,952 --> 00:25:31,752
"لا، دائمًا ما يقولون إسمي، "جينيفر، جينيفر

381
00:25:31,787 --> 00:25:33,755
ولكن لا يذكروا أبدًا أي واحدة

382
00:25:33,789 --> 00:25:39,126
حسنًا، الأمر على ما يرام
كاسي) ساعدتني في العثور عليكي)

383
00:25:39,160 --> 00:25:41,228
شكرًا لكِ، يمكنك الذهاب الآن

384
00:25:41,263 --> 00:25:42,497
حسنًا، إنظري-
الآن -

385
00:25:42,531 --> 00:25:44,331
أمن "ماركريدج" لن ستركنا أبدًا

386
00:25:44,366 --> 00:25:47,001
نخرج من هُنا، يجب أن نجد طريقة للخروج

387
00:25:47,035 --> 00:25:49,770
(حسنًا، (جينيفر

388
00:25:49,804 --> 00:25:53,173
أنت تنطقُها بطريقة صحيحة

389
00:25:53,208 --> 00:25:55,509
نطقت إسمي والآخرين أنصتوا لسماعه

390
00:25:55,543 --> 00:25:58,312
حسنًا -
أعين القُندس هذه -

391
00:25:58,346 --> 00:26:00,915
مثل قمرين كاملين وقت المدّ

392
00:26:09,023 --> 00:26:12,559
جينيفر جوينس) نحتاجك بالأسفل)

393
00:26:12,593 --> 00:26:15,562
هل أنت غاضب ؟

394
00:26:15,596 --> 00:26:18,799
أنا آسفة

395
00:26:25,339 --> 00:26:27,974
كان هُناك تجارب

396
00:26:28,008 --> 00:26:30,843
أرسلنا عينات عبر الزمن

397
00:26:30,877 --> 00:26:36,449
وكان ضروريًا تمامًا لإنهاء المشروع

398
00:26:36,483 --> 00:26:39,552
كل شخص كان يُحقق تقدمًا طفيفًا
قبل أن نُصبح جاهزين

399
00:26:39,586 --> 00:26:41,821
(لإرسال (كول

400
00:26:41,855 --> 00:26:46,992
لم تفعلي شيئًا لهؤلاء

401
00:26:47,026 --> 00:26:49,194
لا

402
00:26:49,228 --> 00:26:51,063
يجب أن تستيقظي، يا سيدتي

403
00:26:51,097 --> 00:26:54,032
إن لم تُلاحظي هذا

404
00:26:54,067 --> 00:26:57,402
هذا لا يعمل

405
00:26:57,437 --> 00:27:01,639
لا شيء يتغيّر

406
00:27:01,674 --> 00:27:04,809
مازلنا هُنا

407
00:27:04,844 --> 00:27:07,846
كل ما حصلتي عليه هو الدماء على يديكِ

408
00:27:07,880 --> 00:27:11,616
(سيد (رامسي

409
00:27:11,650 --> 00:27:14,986
هل سمعت من قبل (موتسارت) ؟

410
00:27:15,020 --> 00:27:19,691
أو (بيتهوفن) ؟

411
00:27:19,725 --> 00:27:22,527
ديبوسي) ؟ (باخ) ؟)

412
00:27:22,561 --> 00:27:25,697
كانوا المُفضلين لدي، كُنت صغيرًا حينها

413
00:27:25,731 --> 00:27:28,866
أتذكر ما يكفي

414
00:27:34,672 --> 00:27:39,743
لم يكن الأمر بشأن البشر فحسب

415
00:27:39,777 --> 00:27:45,448
كانت الأفكار

416
00:27:45,483 --> 00:27:48,519
الرسومات

417
00:27:48,553 --> 00:27:52,990
(رامبرنت)، (كارافاجيو)

418
00:27:53,024 --> 00:27:56,459
(الكُتب، (شكسبير

419
00:27:56,494 --> 00:27:58,061
(تولستوي)

420
00:27:58,095 --> 00:28:01,097
و ... والموسيقى

421
00:28:01,132 --> 00:28:04,234
الموسيقى

422
00:28:07,771 --> 00:28:10,973
إذهب، إذهب، إدعوني بالمسخ

423
00:28:15,312 --> 00:28:16,879
هذا خطأ

424
00:28:16,914 --> 00:28:21,784
كان هذا ضروريًا

425
00:28:21,818 --> 00:28:25,688
ألا تعتقد أنني شعرت بالألم لفقدانهم ؟

426
00:28:25,722 --> 00:28:27,189
ما زلتي مُستمرة

427
00:28:27,223 --> 00:28:30,059
لأن عبر آلاف الأجيال لم نستطع إعادة بناء

428
00:28:30,093 --> 00:28:33,195
ما فقدناه

429
00:28:36,766 --> 00:28:42,504
ماذا تُعادل حياة بعض الأشخاص

430
00:28:42,539 --> 00:28:48,310
مُقارنة بتاريخ البشرية ككل ؟

431
00:28:48,344 --> 00:28:54,049
بدونِها، ليس هُناك شيء

432
00:28:54,083 --> 00:28:56,051
لا شيء، لا مُستقبل

433
00:28:56,085 --> 00:29:00,922
... فقط

434
00:29:00,957 --> 00:29:04,893
.. الإنجراف فحسب

435
00:29:04,927 --> 00:29:10,764
في محيط الزمن

436
00:29:10,799 --> 00:29:14,401
بدون شاطئ نجاة

437
00:29:14,435 --> 00:29:17,571
... أخبريني الحقيقة

438
00:29:22,743 --> 00:29:25,579
هل سيحدث هذا لـ (كول) ؟

439
00:29:25,613 --> 00:29:31,450
لن أدع هذا يحدث

440
00:29:31,485 --> 00:29:36,656
هذا يهُم

441
00:29:36,690 --> 00:29:40,760
ما نفعله هُنا يهُم

442
00:29:40,794 --> 00:29:43,930
في هذا الحين

443
00:29:52,153 --> 00:29:55,083
كل رجال "ماركيدج " قادمين ببنادقهم

444
00:29:55,117 --> 00:29:56,918
.....كل رجال "ماركيدج " قادمين

445
00:29:56,952 --> 00:29:58,653
كل رجال "ماركيدج " قادمين ببنادقهم ورصاصهم

446
00:29:58,687 --> 00:30:00,755
حسنًا، يا طويل القامة، لدي إقتراح

447
00:30:00,789 --> 00:30:03,858
أعتقد حقًا بأننا يجب أن نضع اليد مرة أخرى

448
00:30:03,892 --> 00:30:05,993
لأنك نجحت بالفعل هُنا

449
00:30:06,027 --> 00:30:09,263
وجنود والدي لديهم 20 دقيقة ليأتوا، لذا

450
00:30:11,433 --> 00:30:12,867
جينيفر) لقد خدعتينا)

451
00:30:12,901 --> 00:30:15,169
لا، أنا صادقة

452
00:30:15,203 --> 00:30:16,804
أنا أقضم شجر الكريز

453
00:30:16,839 --> 00:30:21,675
مهلًا، ليس لدي علاقة جنسية مع هذه المرأة

454
00:30:21,709 --> 00:30:25,079
لا يُمكنني الكذب، لذلك قُلت لك نصف الحقيقة

455
00:30:25,113 --> 00:30:27,614
والنصف الآخر ؟ -
تم دفنه -

456
00:30:27,648 --> 00:30:31,251
جزيرة صحراء، أشجار  النخيل وجوز الهند

457
00:30:31,286 --> 00:30:33,454
الإجابة تحتفظين بها

458
00:30:33,488 --> 00:30:35,221
أنا مثل القفص، يا طويل القامة

459
00:30:35,255 --> 00:30:38,725
الأشياء تهرول وراء الجدران في رأسي ؟

460
00:30:38,759 --> 00:30:40,126
إنظر إلى عيني، هل تراهم ؟

461
00:30:40,160 --> 00:30:42,061
أمسكوها، رجاءً

462
00:30:43,598 --> 00:30:45,765
أحب هذا عندما تجذب شعري

463
00:30:45,800 --> 00:30:51,570
كم تبلغ هذه الأشياء التي
نُريدها وتتواجد داخل عقلك ؟

464
00:30:51,605 --> 00:30:53,772
رمز "أمن الإخفاق" رجاءً

465
00:30:53,807 --> 00:30:56,909
عيون برّية، أسنان حادة

466
00:30:56,943 --> 00:31:01,847
مثل (كول) أنا أخبر أسراري لـ (كول) فقط

467
00:31:05,152 --> 00:31:08,387
أتهتمين بأمر (كول) ؟

468
00:31:08,421 --> 00:31:10,756
وأنتِ لا تُدركين أنه فخ ذُباب

469
00:31:10,757 --> 00:31:11,757
وأنكِ مجرد حشرة

470
00:31:16,062 --> 00:31:18,397
نسج الشبكة لوالدك

471
00:31:18,431 --> 00:31:21,600
وضغط على الزناد وقتل والدك

472
00:31:24,870 --> 00:31:26,971
كول) قتل والدي ؟)

473
00:31:29,308 --> 00:31:31,443
كول) قتل والدي ؟)

474
00:31:33,646 --> 00:31:35,147
كول) قتل والدي ؟)

475
00:31:35,181 --> 00:31:38,016
هذا هو السر الذي نسى أن يُخبرك به

476
00:31:38,051 --> 00:31:40,452
كول) قتل والدي ؟)

477
00:31:40,486 --> 00:31:43,254
كول) قتل والدي ؟)

478
00:31:48,761 --> 00:31:52,564
يجب أن نخرج من هُنا

479
00:31:52,598 --> 00:31:55,332
(هنري)

480
00:31:55,367 --> 00:31:56,367
أخبرني لماذا فحسب

481
00:31:56,401 --> 00:31:58,969
لكانوا وجدوه

482
00:31:59,003 --> 00:32:01,539
لم أدع هذا ليحدث

483
00:32:01,573 --> 00:32:04,675
.... لكانوا وجدوه، لكانوا وجـ

484
00:32:04,709 --> 00:32:09,913
لكانوا وجدوا -
"الغرفة الليلية" -

485
00:32:09,948 --> 00:32:13,750
وثقت بك

486
00:32:13,785 --> 00:32:17,788
كانت لدي حياة رائعة قبل أن ألقاك

487
00:32:17,822 --> 00:32:23,126
حياة كاملة

488
00:32:23,160 --> 00:32:26,262
الآن، لا شيء سوى الموت

489
00:32:28,365 --> 00:32:31,568
... رامسي) وأنا)

490
00:32:31,602 --> 00:32:34,437
لدينا قواعد لأنفسنا

491
00:32:34,472 --> 00:32:38,641
لا تقتل من أجل الغضب
بل من أجل الدفاع عن النفس فقط

492
00:32:41,712 --> 00:32:45,748
ثم أصبح من أجل الطعام والمأوى

493
00:32:45,782 --> 00:32:49,785
وفي هذا اليوم داهمنا المزرعة

494
00:32:49,820 --> 00:32:53,923
وكان هناك زوجان عجوزان

495
00:32:55,892 --> 00:32:58,094
سقط الزوج بسهولة

496
00:32:58,128 --> 00:33:02,965
ولكن السيدة العجوز ... كانت سريعة

497
00:33:03,000 --> 00:33:06,468
... طعنتني بسكينًا قبل أن

498
00:33:10,806 --> 00:33:14,309
و

499
00:33:14,344 --> 00:33:20,048
لذا قُمت بذلك

500
00:33:20,082 --> 00:33:25,520
نظـ .. نظرت إلي

501
00:33:25,554 --> 00:33:29,457
وإبتسمت

502
00:33:29,491 --> 00:33:34,796
و كأنها تُسامحني

503
00:33:34,830 --> 00:33:39,600
ولم أرى هذه اللحظة من قبل

504
00:33:39,635 --> 00:33:43,571
بأن ما أريده

505
00:33:43,605 --> 00:33:46,874
المغفرة ؟

506
00:33:46,908 --> 00:33:49,510
لا أستحقها

507
00:33:49,545 --> 00:33:52,346
أعلم ذلك

508
00:33:52,381 --> 00:33:54,782
وعلى الرغم من ذلك, هذا ما أسرع بإتجاهه

509
00:33:54,816 --> 00:34:00,087
أتعلمين، محاولًا جعل كل شيء يبدو منطقيًا

510
00:34:00,121 --> 00:34:03,123
وهذا ما هو عليه

511
00:34:03,158 --> 00:34:07,861
أتعلمين .. إن إستـ.. إن إستطعت إصلاح هذا

512
00:34:07,896 --> 00:34:11,931
إن إستطعت إصلاح هذا

513
00:34:11,965 --> 00:34:16,035
لن يكون كل هذا من أجل لا شيء

514
00:34:16,070 --> 00:34:18,838
ربما إن وجدت شخصًا آخر

515
00:34:18,872 --> 00:34:23,076
أنت ترغب في فعل ما المطلوب
ولكنني لستُ كذلك

516
00:34:23,110 --> 00:34:26,179
لا أستطيع

517
00:34:26,213 --> 00:34:29,082
أنا أريد علاج البشر فحسب

518
00:34:29,116 --> 00:34:32,051
إصلاح الأشياء

519
00:34:32,086 --> 00:34:35,154
هذا جيد

520
00:34:35,189 --> 00:34:38,424
لا تُريدين أن تُصبحي مثلي

521
00:34:38,458 --> 00:34:40,126
لا

522
00:34:43,896 --> 00:34:47,065
مهلًا، مهلًا

523
00:34:49,336 --> 00:34:53,472
(لقد أخبرني (كول

524
00:34:53,506 --> 00:34:58,143
أنت. أنت من فعلها

525
00:34:58,177 --> 00:35:04,149
قتلت والدي

526
00:35:04,183 --> 00:35:07,719
.. هذا، هذا

527
00:35:07,754 --> 00:35:12,023
رائع

528
00:35:14,827 --> 00:35:15,961
كول) إنهم يُغادرون)

529
00:35:15,995 --> 00:35:18,496
القرود لا تُريد أن تواجه قوات والدي

530
00:35:18,530 --> 00:35:20,465
ولا نحنُ أيضًا، فنحنُ صيدًا سهل

531
00:35:20,499 --> 00:35:22,133
إن لم نخرج من هذه الغرفة، فسنموت

532
00:35:22,167 --> 00:35:25,069
أجل، هيّـا

533
00:35:29,742 --> 00:35:33,343
هل فتحتِ الباب للتو ؟

534
00:35:33,378 --> 00:35:34,378
لديها الرمز

535
00:35:34,412 --> 00:35:36,346
:أولى قواعد (جوينس) للرُشد

536
00:35:36,381 --> 00:35:38,882
لا تثق بأبي

537
00:35:38,916 --> 00:35:40,316
لدي كل الرموز

538
00:35:40,350 --> 00:35:42,152
إنتظري للحظة، لديكِ الرموز

539
00:35:42,186 --> 00:35:45,789
هذا يُعني أنه يمكنك إدخالنا إلى القبو

540
00:35:45,823 --> 00:35:49,259
"ونعبر "أمن الإخفاق

541
00:35:49,293 --> 00:35:52,395
لنحصل على ما أتينا من أجله

542
00:35:58,702 --> 00:36:00,836
إنتظروا

543
00:36:04,007 --> 00:36:06,108
حسنًا، هيّا بنا

544
00:36:11,114 --> 00:36:12,247
إنتظر

545
00:36:12,282 --> 00:36:14,016
إن قُمنا بكسر الخزان لتدمير هذا الشيء

546
00:36:14,050 --> 00:36:15,784
مُسبب الفيروس سيُصبح مُحملًا جوًا

547
00:36:15,819 --> 00:36:17,186
نحتاج جميعًا إلى أقنعة

548
00:36:17,220 --> 00:36:20,655
لدّي المناعة -
ليس لدي مناعة، وقد تكون هي أيضًا -

549
00:36:20,690 --> 00:36:22,958
حسنًا، لتأخذوا هذا، لقد رأيت واحدًا بالأعلى

550
00:36:22,992 --> 00:36:23,992
أسرعي

551
00:36:24,027 --> 00:36:26,228
هيّـا، إفتحيه

552
00:36:30,700 --> 00:36:32,634
هيّـا

553
00:36:32,702 --> 00:36:34,202
هيّـا

554
00:36:36,872 --> 00:36:40,842
ماذا عن "أمن الإخفاق" ؟

555
00:36:40,876 --> 00:36:44,111
جينيفر) الفيروس الذي بالداخل سيقتل الجميع)

556
00:36:44,146 --> 00:36:48,249
يجب أن نُدمّرُه -
"رجاءً أدخل كلمة السر لنظام "أمن الإخفاق -

557
00:36:48,283 --> 00:36:51,418
هيّـا، حسنًا، يمكنك القيام بذلك

558
00:36:51,453 --> 00:36:54,455
إفتحيه

559
00:36:54,489 --> 00:36:56,623
جيد

560
00:37:00,195 --> 00:37:03,731
أخبرتهم بأنني لن أقوم أبدًا بفتحه

561
00:37:03,765 --> 00:37:09,470
إلا لك فقط

562
00:37:09,504 --> 00:37:12,105
لي فقط ؟

563
00:37:12,139 --> 00:37:13,206
سأقوم بكل شيء من أجلك

564
00:37:13,241 --> 00:37:14,775
إنتظري لحظة، مازالوا هُنا

565
00:37:14,809 --> 00:37:16,943
توقّفي

566
00:37:27,488 --> 00:37:29,722
(أرأيتي، الشيء المُتعلق بـ (جينيفر
هو مهما كان

567
00:37:29,757 --> 00:37:33,260
ما يُحيطها من ضوضاء، فستظل كلمتها صادقة

568
00:37:33,294 --> 00:37:36,429
وبالتالي، طريقة خروجنا

569
00:37:38,766 --> 00:37:40,433
(أوشكتي على الإنتهاء (جينيفر

570
00:37:40,467 --> 00:37:42,268
أنهي ذلك رجاءً

571
00:37:42,302 --> 00:37:44,637
لا تقومي بذلك

572
00:37:44,671 --> 00:37:48,708
إيقاف التشغيل -
لا تقومي بذلك -

573
00:37:48,742 --> 00:37:51,110
أمن الإخفاق" مُفعّل"

574
00:37:51,144 --> 00:37:53,245
لا تقومي بهذا

575
00:38:01,955 --> 00:38:05,357
أامل بأن يكون "إم5-10" مصقول بالفعل

576
00:38:05,392 --> 00:38:08,493
ولكن يمكنني تسوية هذا

577
00:38:12,298 --> 00:38:14,766
داخل هذا اللحم القديم

578
00:38:14,801 --> 00:38:17,903
فيروس مُنذ أقدم القرون

579
00:38:26,412 --> 00:38:29,580
هُناك خطبُـًا بشأن عينيه

580
00:39:40,299 --> 00:39:42,100
(رامسي)

581
00:39:42,134 --> 00:39:44,369
ذهبت إلى هُناك ؟ -
أجل -

582
00:39:44,403 --> 00:39:46,270
كُنتُ مُحقّـة، لقد وجدت شيئًا

583
00:39:46,305 --> 00:39:49,440
كما قُلت سابقًا، هُراء روايات أشباح

584
00:39:49,475 --> 00:39:54,078
هراء، صحيح

585
00:39:54,113 --> 00:39:56,981
إنسي هذا الأمر

586
00:39:57,016 --> 00:39:58,449
وثقت بها بالفعل ؟

587
00:39:58,484 --> 00:40:01,952
لا، أنا لا أثق بها
ولا أثق بكِ

588
00:40:01,987 --> 00:40:03,087
لنضع تركيزنا على المُهمة

589
00:40:03,122 --> 00:40:06,257
ماذا عن (كول) ؟ -
سيعود في أي لحظة -

590
00:40:23,341 --> 00:40:26,476
الآن، لماذا مازلت هُنا ؟

591
00:40:27,979 --> 00:40:31,081
(كول)

592
00:40:33,351 --> 00:40:36,353
شيئًا ما خطأ

593
00:40:36,387 --> 00:40:38,655
(كاسي)

594
00:40:38,689 --> 00:40:40,823
هيّـا

595
00:41:01,578 --> 00:41:04,913
لا، ليس الآن

596
00:41:04,948 --> 00:41:07,049
ماذا ؟

597
00:41:09,852 --> 00:41:13,021
(كاسي) -
(كول) -

598
00:41:38,314 --> 00:41:41,483
(كاسي)

599
00:42:06,508 --> 00:42:09,643
ماذا يحدث ؟

600
00:42:10,612 --> 00:42:14,581
جونز) ؟)

601
00:42:14,616 --> 00:42:17,784
رامسي) ؟)

602
00:42:22,000 --> 00:42:27,000
ترجمة وتعديل
|| مصطفى حسن - محمد عبد الخالق  ||
FB.Com/Heatsub

603
00:42:31,665 --> 00:42:35,367
(ويست 7)

