1
00:00:00,000 --> 00:00:02,190
فـي الحـلقـات السـابقــة
<font color="#B70000" >"الإثـنـى عشـر قـردًا" </font>

2
00:00:02,240 --> 00:00:04,120
"لقد وجدت .. وجدت "الغرفة الليلية

3
00:00:04,170 --> 00:00:06,830
إفتح هذا الباب لنا -
لا أعرف كيفية فتحه -

4
00:00:06,880 --> 00:00:09,030
أُصدّقك

5
00:00:09,080 --> 00:00:11,130
سيقومون بقتلنا -
هذا لا يُهم -

6
00:00:11,180 --> 00:00:13,870
الوباء بالأسفل هُنا مُباشرةً

7
00:00:13,920 --> 00:00:16,970
هذا سبب وجودي هُنا
هذا سبب مجيئي إلى هُنا

8
00:00:17,020 --> 00:00:19,000
أنا مُتأكد بأن شيئًا ما حدث لكِ

9
00:00:19,050 --> 00:00:21,840
ولكنّي لا أصدّق رواية "مُسافر عبر الزمن" تلك

10
00:00:21,890 --> 00:00:24,210
هل هذا (كول) .. هل هو من
عثر عليكِ، أم أنتِ مَن عثرتي عليه ؟

11
00:00:24,260 --> 00:00:26,080
هو... اتقصد الإله

12
00:00:26,130 --> 00:00:28,110
لا، الشاهد

13
00:00:28,160 --> 00:00:29,680
من يكون هذا، رئيس عملك ؟

14
00:00:29,730 --> 00:00:30,880
هل أنا أحتضر الآن ؟

15
00:00:30,930 --> 00:00:32,870
لا، ليس اليوم

16
00:00:35,570 --> 00:00:38,490
لمِا أنا مازلت هُنا
هُناك خطبٌ ما

17
00:00:38,540 --> 00:00:39,590
(كاسي)

18
00:00:39,640 --> 00:00:41,110
هيّـا

19
00:00:48,530 --> 00:00:55,002
<font color="#FF0000" >الموسم الأول |  الحلقة السادسة</font>{\fad(800,800)}
<font color="#000000" ></font> "الغابة الحمراء" <font color="#F00000" >

20
00:00:57,423 --> 00:01:01,563
<font color="#FF5353" >"عام 2015" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

21
00:01:06,508 --> 00:01:08,820
(كاسي)

22
00:01:08,870 --> 00:01:10,570
(كول)

23
00:01:23,677 --> 00:01:28,431
<font color="#FF5353" >"عام 2043" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

24
00:01:30,051 --> 00:01:35,143
ترجمة وتعديل
|| مصطفى حسن - محمد عبد الخالق  ||
البحبحاني   -   بـيـبــرس

25
00:02:18,240 --> 00:02:20,710
ما الذي يجري ؟

26
00:02:22,140 --> 00:02:24,140
(جونز)

27
00:02:26,110 --> 00:02:28,110
(رامسي)

28
00:02:40,860 --> 00:02:43,380
"ويست 7"

29
00:02:43,430 --> 00:02:45,730
مرحى

30
00:02:53,970 --> 00:02:57,160
ما الذي تفعله ؟

31
00:02:57,210 --> 00:02:59,130
من هذا الأحمق ؟

32
00:02:59,180 --> 00:03:02,070
(جونز)

33
00:03:02,120 --> 00:03:04,170
إنهُ واحدٌ منّـا -
أين (جونز)، العالمة ؟ -

34
00:03:04,220 --> 00:03:05,770
مرافقة (ويتلي) الشمطاء ؟

35
00:03:05,820 --> 00:03:07,170
ويتلي)، أين هو ؟)

36
00:03:07,220 --> 00:03:11,320
حسنٌ، العاهرة المجنونة
قد تستخدم بعض الصُحبة

37
00:03:12,390 --> 00:03:14,990
إنهض، إنهض

38
00:03:17,260 --> 00:03:20,820
... مرحى

39
00:03:20,870 --> 00:03:22,690
لديكِ زائر

40
00:03:22,740 --> 00:03:24,090
يقول أنه يحتاج إليكِ

41
00:03:24,140 --> 00:03:28,140
وإبقوا بعيدين عن بعضكما

42
00:03:30,380 --> 00:03:32,360
(جونز)

43
00:03:32,410 --> 00:03:35,870
هل كل منا يعرف الآخر ؟

44
00:03:35,920 --> 00:03:38,240
(هذا أنا، (كول

45
00:03:38,290 --> 00:03:40,970
ماذا، هل تلقّيتي ضربة عندما
عاد الـ "ويست 7" ؟

46
00:03:41,020 --> 00:03:42,910
عادوا ؟

47
00:03:42,960 --> 00:03:44,140
حاربناهم وأبعدناهم من قبل

48
00:03:44,190 --> 00:03:46,310
بلى، حاربناهم وإنهزمنا

49
00:03:46,360 --> 00:03:48,880
كان هذا مُنذ عامان

50
00:03:48,930 --> 00:03:52,020
من أين أتيت ؟

51
00:03:52,070 --> 00:03:54,420
من تلك الآلة هُناك

52
00:03:54,470 --> 00:03:58,060
أتذكّر جميع أوجه

53
00:03:58,110 --> 00:03:59,820
الرجال الذين ذهبوا خلالها

54
00:03:59,870 --> 00:04:03,960
لا تبدو واحدًا منهُم
لاسيمًا أن جميعهم لم يعودوا أبدًا

55
00:04:04,010 --> 00:04:05,760
ما هذه ؟

56
00:04:05,810 --> 00:04:09,330
هل قُمتي بذلك لنفسك ؟

57
00:04:09,380 --> 00:04:13,300
إن لم تكن محقًا فعليك أن تكون شُجاعًا

58
00:04:13,350 --> 00:04:15,910
أنتِ كُنتِ مُحقة

59
00:04:15,960 --> 00:04:18,240
أرسلتيني للماضي قبل الوباء

60
00:04:18,290 --> 00:04:20,010
كُنت هُناك

61
00:04:20,060 --> 00:04:20,910
... إنظري

62
00:04:20,960 --> 00:04:23,750
إنظري إلى هذه العلامات

63
00:04:23,800 --> 00:04:28,350
إنها من الحقن لجعلي جزء من النظام

64
00:04:28,400 --> 00:04:32,170
أتتذكرين ؟، الوقت يدور من حولي

65
00:04:34,410 --> 00:04:35,830
ما الأمر ؟

66
00:04:35,880 --> 00:04:38,930
لدّي ذكريات، أرى أشياء

67
00:04:38,980 --> 00:04:42,430
هذا ليس صحيحًا، كُنتِ مُخطئة

68
00:04:42,480 --> 00:04:47,120
إن كان هذا صحيحًا، هُناك طريقة لإكتشافه

69
00:05:11,580 --> 00:05:14,770
جزيئاتك في حالة تغيّر متواصل

70
00:05:14,820 --> 00:05:17,420
تنتقل في مستوى كمّي

71
00:05:19,590 --> 00:05:23,870
الحقن خاصتي فقط ما يفعل ذلك

72
00:05:23,920 --> 00:05:25,940
هذا هو عمل حياتي

73
00:05:25,990 --> 00:05:28,550
بلى

74
00:05:28,600 --> 00:05:30,880
كُنت في 2015

75
00:05:30,930 --> 00:05:33,250
... ولكن حينما إنشققتُ عائدًا

76
00:05:33,300 --> 00:05:37,090
إنشققت ؟ -
بلى، إنشققت -

77
00:05:37,140 --> 00:05:40,440
إنتهى بي المطاف هُنا

78
00:05:41,880 --> 00:05:43,560
هذا ليس زمني

79
00:05:43,610 --> 00:05:46,100
شيئًا ما قد غيّر التاريخ

80
00:05:46,150 --> 00:05:48,470
كيف تغيّر ؟ -
تبدّل بطريقة ما أو بأخرى -

81
00:05:48,520 --> 00:05:52,570
عوضًا عن إعادتك إلى حاضرك، أتيت إلى هُنا

82
00:05:52,620 --> 00:05:54,170
ماذا فعلت في عام 2015 ؟

83
00:05:54,220 --> 00:05:58,240
أرسلتيني إلى هُناك لتدمير
الفيروس، وإنهاء الوباء

84
00:05:58,290 --> 00:06:01,080
إلى الشيشان، صحيح ؟ عام 2015

85
00:06:01,130 --> 00:06:04,510
أول ظهور للمرض كان
على يد وكالة إستخبارات

86
00:06:04,560 --> 00:06:06,520
"أسموها عملية "تروي

87
00:06:06,570 --> 00:06:09,550
تروي"؟ لا، لا، في زمني"

88
00:06:09,600 --> 00:06:12,520
.... الفيروس لم يبدأ حتى

89
00:06:15,010 --> 00:06:18,930
"تتبعنا هذا بمجموعة تُدعى جيش "الإثنى عشر قردًا

90
00:06:18,980 --> 00:06:20,570
.... الطبيبة (رايلي) وأنا، كُنّا

91
00:06:20,620 --> 00:06:22,150
من ؟

92
00:06:23,950 --> 00:06:26,150
(كاسي)، الطبيبة (رايلي)

93
00:06:28,420 --> 00:06:30,210
الرسالة

94
00:06:30,260 --> 00:06:33,950
(الإرسال ... (ليلاند فروست

95
00:06:34,000 --> 00:06:37,210
الطبيبة (كاسندرا رايلي) من مركز
مكافحة الأمراض والأوبئة

96
00:06:37,260 --> 00:06:41,030
آسفة، سيد (كول) لم أسمع بها من قبل

97
00:06:46,240 --> 00:06:48,990
ليلاند جوينس) أخبرني أنني رأيته في 1987)

98
00:06:49,040 --> 00:06:51,490
ولكنني لم أكن هُناك أبدًا

99
00:06:51,540 --> 00:06:54,430
يُدعى "جِن" حلقة السببية المتكررة

100
00:06:54,480 --> 00:06:57,230
ولكن هذا مُختلف

101
00:06:57,280 --> 00:07:00,470
شيئًا ما واضح للغاية غيّر خطّك الزمني

102
00:07:00,520 --> 00:07:03,070
كاسي) أنهت التحقيق في زمني)

103
00:07:03,120 --> 00:07:05,510
أرسلت إلينا رسالة من مركز مكافحة الأمراض

104
00:07:05,560 --> 00:07:08,880
... (لقد إُغتيلت الطبيبة (رايلي

105
00:07:08,930 --> 00:07:11,230
أطلق عليها النار في 2015

106
00:07:22,610 --> 00:07:26,710
بالتأكيد قتلوها بعد إنشقاقي

107
00:07:27,980 --> 00:07:31,580
تبدو وفاتها هي نقطة الإختلاف

108
00:07:32,990 --> 00:07:35,340
بطريقة ما، إختفائها سبّب إنتشار الوباء

109
00:07:35,390 --> 00:07:38,460
"ليظهر مُبكرًا في "الشيشان

110
00:07:41,660 --> 00:07:45,280
بالتأكيد كانت مُهمة للغاية

111
00:07:45,330 --> 00:07:48,350
بالفعل كانت كذلك

112
00:07:48,400 --> 00:07:50,340
هي مُهمة

113
00:07:51,640 --> 00:07:54,360
أواجه صعوبة في تذكّر الأشياء الآن

114
00:07:54,410 --> 00:07:57,260
لديك ذكريات من واقعين مُختلفين

115
00:07:57,310 --> 00:08:00,200
ليست هذه ماهية العقل البشري

116
00:08:00,250 --> 00:08:03,470
إن لم تستطع تصحيح الماضي

117
00:08:03,520 --> 00:08:06,370
هذه الظروف ستقتلك

118
00:08:06,420 --> 00:08:09,340
هل الآلة مازالت تعمل ؟ -
لقد أحضرتك عائدًا إلى هُنا -

119
00:08:09,390 --> 00:08:11,290
أرسليني للماضي

120
00:08:12,760 --> 00:08:16,710
لم أعد المُتحكّمة بهذه الآلة بعد الآن

121
00:08:16,760 --> 00:08:19,080
إن أردت إستخدام الآلة

122
00:08:19,130 --> 00:08:22,530
"يجب أن تتحدث مع قائد "ويست 7

123
00:08:24,500 --> 00:08:28,360
سيد (ويتلي) أريد التحدث مع قائدك

124
00:08:28,410 --> 00:08:31,090
لن يكون سعيدًا بإزعاجه

125
00:08:31,140 --> 00:08:33,160
لاسيمًا بشخصًا من روايتك

126
00:08:33,210 --> 00:08:35,030
بلى، انا أعلم هذا الرجل

127
00:08:35,080 --> 00:08:37,630
أعتقد بأنه وغد في أي واقع

128
00:08:37,680 --> 00:08:39,370
.... شخصٌ ما يُريد رؤيتك، يقول أنه يُدعى

129
00:08:39,420 --> 00:08:40,600
الأمر على ما يرام

130
00:08:40,650 --> 00:08:44,510
كلانا يعرف الآخر، أليس كذلك (ديكون) ؟

131
00:08:44,560 --> 00:08:46,510
(رامسي)

132
00:08:46,560 --> 00:08:48,010
ماذا حدث لك ؟

133
00:08:48,060 --> 00:08:50,210
من هذا ؟

134
00:08:50,260 --> 00:08:51,750
من هذا ؟

135
00:08:51,800 --> 00:08:55,350
(مهلًا، هذا أنا (كول

136
00:08:55,400 --> 00:08:59,760
دفنت (كول)، قمت
بتغطية مقبرته بنفسي

137
00:08:59,810 --> 00:09:02,160
إنتظر لحظة، عُدت للتو من الآلة

138
00:09:02,210 --> 00:09:04,030
لا شيء يأتي منها

139
00:09:04,080 --> 00:09:06,360
حسنٌ، حسنٌ، أنا وأنت
غادرنا "ويست 7" معًا

140
00:09:06,410 --> 00:09:07,400
جونز) و فريقها قاموا بضمنا إليهم)

141
00:09:07,450 --> 00:09:09,130
لا -
مهلًا -

142
00:09:09,180 --> 00:09:12,140
(الفتاة الوحيدة التي أحببتها هي (إلينا

143
00:09:12,190 --> 00:09:14,440
(والدتك تُدعى (روبرتا

144
00:09:14,490 --> 00:09:15,610
أخبرتني ذات مرة أنها جميلة

145
00:09:15,660 --> 00:09:17,270
وكلما ألقيت نكاتًا بشأنها

146
00:09:17,320 --> 00:09:21,720
تضحك، ولكني أعلم أن هذا يُزعجك

147
00:09:23,730 --> 00:09:25,500
كول) ؟)

148
00:09:28,500 --> 00:09:32,200
من الجيد رؤيتك أيضًا

149
00:09:36,480 --> 00:09:38,560
أقمتُ بدفني ؟

150
00:09:38,610 --> 00:09:40,770
رأيتك تحتضر

151
00:09:40,820 --> 00:09:44,530
فشلنا في هذا المكان معًا

152
00:09:44,580 --> 00:09:47,070
لقد هزم الجنود بقيّتنا

153
00:09:47,120 --> 00:09:49,070
أجل، هذا حدث

154
00:09:49,120 --> 00:09:52,580
وتلقيت ضربة، ولم تستفق بعدها

155
00:09:52,630 --> 00:09:54,710
هذا لم يحدث

156
00:09:54,760 --> 00:09:58,380
(جونز) علِمت إسمي من رسالة (كاسي)

157
00:09:58,430 --> 00:10:00,380
... أصبحت حُرًا

158
00:10:00,430 --> 00:10:05,290
(عُدت إلى مُعسكر "7"، لأعثر على (ديكون

159
00:10:05,340 --> 00:10:08,790
لن يسقط إلى عن طريق القتال

160
00:10:08,840 --> 00:10:11,560
إحتشد الآخرون، وسيطروا على المكان

161
00:10:11,610 --> 00:10:13,850
كان جيدًا لنا

162
00:10:15,580 --> 00:10:18,100
أريد إستخدام الآلة

163
00:10:18,150 --> 00:10:21,840
إذ قُمت بتشغيل هذه
الآلة، ستقوم بإستنزافنا

164
00:10:21,890 --> 00:10:24,840
لم يتبقى لدينا أي مصدر للطاقة

165
00:10:24,890 --> 00:10:28,710
يمكننا إعادة كل هذا

166
00:10:28,760 --> 00:10:31,710
إعادة الأشياء لوضعها الطبيعي

167
00:10:31,760 --> 00:10:34,590
.... هؤلاء البشر

168
00:10:34,640 --> 00:10:37,250
يعتمدون علي

169
00:10:37,300 --> 00:10:39,420
يجب أن أتطلع لمستقبلهم

170
00:10:39,470 --> 00:10:41,790
ليس هُناك مُستقبل

171
00:10:41,840 --> 00:10:46,160
أيًا ما يكون العالم عليه الآن"
"لا يجب أن يكون هكذا

172
00:10:46,210 --> 00:10:48,130
أتذكر ؟

173
00:10:48,180 --> 00:10:50,230
يُمكنني تغيير هذا

174
00:10:50,280 --> 00:10:52,240
لا تأخذون هذا بعين الإعتبار

175
00:10:52,290 --> 00:10:54,210
إن قُمت بتشغيل هذا الشيء، فأنت تُضحّى بنا

176
00:10:54,260 --> 00:10:55,410
سينتهي أمرُنا

177
00:10:55,460 --> 00:10:57,620
لن نستطع النجاة

178
00:10:59,530 --> 00:11:02,270
قد لا نضطر لهذا

179
00:11:03,760 --> 00:11:05,280
قم بذلك

180
00:11:05,330 --> 00:11:07,550
قومي بتشغيلها -
لا -

181
00:11:07,600 --> 00:11:10,250
أوقفي هذا الآن -
تراجع -

182
00:11:10,300 --> 00:11:11,520
ماركوس) أخفض سلاحك)

183
00:11:11,570 --> 00:11:14,890
أعطيتك كل شيء لك ولهذا

184
00:11:14,940 --> 00:11:17,830
إنها لا تنجح -
لقد نجحت -

185
00:11:17,880 --> 00:11:21,670
لدينا فرصة العيش هُنا، الآن

186
00:11:21,720 --> 00:11:23,270
ليس هُناك فرصة

187
00:11:23,320 --> 00:11:26,240
لقد تركت "سبيرهيد" وتركت والدك

188
00:11:26,290 --> 00:11:29,690
لقد تبعتني لسببٌ ما

189
00:11:31,890 --> 00:11:33,480
لا

190
00:11:33,530 --> 00:11:34,580
لا -
(جونز) -

191
00:11:34,630 --> 00:11:35,900
لا

192
00:11:42,340 --> 00:11:45,290
يجب أن تُغادر الآن (كول)، متى، أين ؟

193
00:11:45,340 --> 00:11:48,230
"السادس من يوليو 2015 "بالتيمور

194
00:11:48,280 --> 00:11:50,260
لتجد شخصًا يمكنك الوثوق به

195
00:11:50,310 --> 00:11:53,260
حينما تُصحح المسار الزمني

196
00:11:53,310 --> 00:11:55,730
ستُعيدك الآلة إلى هُنا

197
00:11:55,780 --> 00:11:59,700
سأصلح هذا، أعدك

198
00:11:59,750 --> 00:12:02,870
التضحية .. هي الطريقة الوحيدة

199
00:12:02,920 --> 00:12:06,240
أنا في الزمن الآخر، التي أرسلتك

200
00:12:06,290 --> 00:12:08,310
تعلم هذا

201
00:12:08,360 --> 00:12:11,250
(إسألها عن هذا سيد (كول

202
00:12:11,300 --> 00:12:14,900
إذهب سيد (كول) يجب أن تذهب

203
00:12:16,700 --> 00:12:20,240
أنت رجل صالح في أي حاضر

204
00:12:21,370 --> 00:12:22,490
مهلًا

205
00:12:22,540 --> 00:12:25,640
أراك في الجانب الآخر

206
00:12:41,614 --> 00:12:45,725
<font color="#FF5353" >"عام 2015" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

207
00:13:13,790 --> 00:13:15,610
ماذا تفعل ؟

208
00:13:15,660 --> 00:13:17,660
ما اليوم ؟

209
00:13:19,700 --> 00:13:22,070
شكرًا

210
00:13:26,474 --> 00:13:29,390
دعونا نُلقي نظرة على هذا الفيديو

211
00:13:29,440 --> 00:13:31,430
(من "ويسل بلور" معنا (آدم ويكسلر

212
00:13:31,480 --> 00:13:34,330
تُبقي "أمريكا" أسرارها في صندوق زجاج

213
00:13:34,380 --> 00:13:37,470
"موقّع عليه "قابل للكسر

214
00:13:37,520 --> 00:13:39,870
ولكنّي أمتلك مطرقة

215
00:13:39,920 --> 00:13:41,340
وسأحررها

216
00:13:41,390 --> 00:13:44,590
... الشائعات تقول أن (ويكسلر) يعيش في حي

217
00:13:50,060 --> 00:13:51,750
سيناتور، "لانغلي" أرسلت للتو إحاطة

218
00:13:51,800 --> 00:13:55,300
لخادمك الآمن -
متأكد من ذلك -

219
00:13:56,400 --> 00:13:59,290
هل يجب أن نفعل هذا مع (ويكسلر) ؟

220
00:13:59,340 --> 00:14:00,430
أعلم، أنكَ تُريد
أن تجعلني مصدرًا للمعلومات ولكن

221
00:14:00,480 --> 00:14:02,330
آنذاك، يجب أن تُدمّر

222
00:14:02,380 --> 00:14:05,360
من دواعي سرور لجنة الإستخبارات

223
00:14:05,410 --> 00:14:07,700
يجب أن نتحدث بشأن العروض

224
00:14:07,750 --> 00:14:09,370
... اللجنة الفرعية تُريد

225
00:14:09,420 --> 00:14:11,370
هل طلبت من الشرطة الفيدرالية

226
00:14:11,420 --> 00:14:13,970
في البحث عن موت (ليلاند جوينس) ؟

227
00:14:14,020 --> 00:14:17,340
طلبت من صديق لي كخدمة
هذا كل ما في الأمر

228
00:14:17,390 --> 00:14:19,080
هل هذا بشأن حبيبتك السابقة ؟

229
00:14:19,130 --> 00:14:21,750
جوينس) كان أكبر مُتبرعي للحملات)

230
00:14:21,800 --> 00:14:24,850
أردت الحصول على معلومات
إذا كان هُناك شيئًا بطريقنا

231
00:14:24,900 --> 00:14:28,090
وهل هُناك شيء ؟ -
لا -

232
00:14:28,140 --> 00:14:30,770
تم التعامل معه

233
00:14:32,810 --> 00:14:35,490
لا تقلق -
جيد -

234
00:14:35,540 --> 00:14:37,490
لدّي موعد غداء

235
00:14:37,540 --> 00:14:39,360
نناقش العروض لاحقًا ؟

236
00:14:39,410 --> 00:14:41,410
بالطبع

237
00:14:51,130 --> 00:14:52,580
إستمر بالسير فحسب

238
00:14:52,630 --> 00:14:54,650
حسنٌ، حسنٌ، ليس لدي أي أموال نقدًا

239
00:14:54,700 --> 00:14:56,410
أنا لا أريد هذا، أحتاج لمساعدتك

240
00:14:56,460 --> 00:14:58,580
أنت. ماذا تفعل ؟

241
00:14:58,630 --> 00:15:00,550
هيّـا، تحرّك

242
00:15:00,600 --> 00:15:01,590
إفتح الباب

243
00:15:01,640 --> 00:15:03,390
إفتح الباب، إدخل

244
00:15:03,440 --> 00:15:05,540
إدخل

245
00:15:08,540 --> 00:15:10,090
قُد -
إلى أين ؟ -

246
00:15:10,140 --> 00:15:12,100
(حيثُ تتواجد (كاسي

247
00:15:12,150 --> 00:15:15,030
مهما حدث لن أصطحبك لها

248
00:15:15,080 --> 00:15:18,440
إنها بخطر -
أجل، أجل، خطر منك -

249
00:15:18,490 --> 00:15:19,800
حسنٌ، أين هي ؟
ماذا فعلت لها ؟

250
00:15:19,850 --> 00:15:21,740
إنظر، (كاسي) أخبرتك عن المستقبل، صحيح ؟

251
00:15:21,790 --> 00:15:24,040
الوباء ؟

252
00:15:24,090 --> 00:15:25,440
أنصت، لدّي مشكلة

253
00:15:25,490 --> 00:15:26,850
في تذكّر بعض الأشياء الآن

254
00:15:26,900 --> 00:15:28,780
ولكن ذاكرة (كاسي) تستطع ذلك

255
00:15:28,830 --> 00:15:31,120
قد السيارة -
حسنًا -

256
00:15:31,170 --> 00:15:34,430
أنت تُعرض حيواتنا للخطر أيها الوغد

257
00:15:42,210 --> 00:15:44,730
عمل رائع، أيها الأحمق

258
00:15:44,780 --> 00:15:46,160
أخرج هذا عن نظامك الآن ؟

259
00:15:46,210 --> 00:15:47,630
بلى -
جيد -

260
00:15:47,680 --> 00:15:49,880
قُدنا بعيدًا عن هُنا

261
00:16:10,970 --> 00:16:14,430
نظّف نفسك

262
00:16:14,480 --> 00:16:17,560
إنظر، ليس لدي الكثير من الوقت لشرح هذا

263
00:16:17,610 --> 00:16:20,430
(سيقتلون (كاسي

264
00:16:20,480 --> 00:16:23,130
من هُم -
"جيش "الإثنى عشر قردًا -

265
00:16:23,180 --> 00:16:24,840
هُم من بدأوا بنشر الوباء

266
00:16:24,890 --> 00:16:27,840
إنظر، أخبرني فحسب أين هي

267
00:16:27,890 --> 00:16:29,770
"الآن، هي بمكان يُسمّى "الغرفة الليلية

268
00:16:29,820 --> 00:16:31,580
"إنها مُنشأة "ماركريدج

269
00:16:31,630 --> 00:16:33,850
إنهم يحاولون دخول القبو الآن

270
00:16:33,900 --> 00:16:36,650
... أنا وهي مُقيدين بالغرفة الآن

271
00:16:36,700 --> 00:16:38,520
أنت مخبول كُليّـًا

272
00:16:38,570 --> 00:16:40,150
أنت جالس هُنا

273
00:16:40,200 --> 00:16:42,850
شخصي الآخر .. ليس من أمامك
بل شخصي الآخر

274
00:16:42,900 --> 00:16:47,460
لهذا أحتاجك، حسنًا ؟
يمكنني القيام بهذا وحدي

275
00:16:47,510 --> 00:16:49,690
صدّقني أنت لا تُريد أن تقع في تناقضات

276
00:16:49,740 --> 00:16:51,230
حسنًا ؟

277
00:16:51,280 --> 00:16:54,100
إنظر، تُساعدني، فأنت تُساعدها

278
00:16:54,150 --> 00:16:56,730
... إن أذيتها -
أنا أحاول حمايتها -

279
00:16:56,780 --> 00:16:59,100
إذن أخبر الشرطة

280
00:16:59,150 --> 00:17:02,640
إن رأنا هؤلاء قادمون، ستلقى حتفها

281
00:17:02,690 --> 00:17:04,840
أفهمت ؟

282
00:17:04,890 --> 00:17:06,740
نُريد أن نُحضرها

283
00:17:06,790 --> 00:17:09,580
"قبل أن يأخذوها خارج "الغرفة الليلة

284
00:17:09,630 --> 00:17:12,050
أنت وأنا ؟

285
00:17:12,100 --> 00:17:14,090
لا، هذا جنون

286
00:17:14,140 --> 00:17:16,990
(إنظر، هُناك شيئًا فعلته (كاسي

287
00:17:17,040 --> 00:17:19,760
غيّر كل شيء بمساري الزمني

288
00:17:19,810 --> 00:17:22,860
الآن، هي كل ما يُهم

289
00:17:22,910 --> 00:17:27,600
سافرت ذهابًا وإيابًا ما بين 2043 والآن

290
00:17:27,650 --> 00:17:29,230
في كل مرة ، المستقبل ذاته

291
00:17:29,280 --> 00:17:30,870
هذه المرة تغيّر الوضع

292
00:17:30,920 --> 00:17:32,270
شيئًا مُختلفًا بواسطة الوباء

293
00:17:32,320 --> 00:17:35,940
أنا لا أعلم ماذا .. عملية "تروي" الشيشانية

294
00:17:35,990 --> 00:17:38,240
ماذا ؟ -
لعبت (كاسي) دورًا بطريقة ما -

295
00:17:38,290 --> 00:17:40,510
العملية "تروي" ؟

296
00:17:40,560 --> 00:17:42,180
كيف علِمت بشأن هذه ؟

297
00:17:42,230 --> 00:17:44,250
هذا أمرٌ سرّي

298
00:17:44,300 --> 00:17:47,590
من حيثُ أتيت، فهذا هو التاريخ

299
00:17:47,640 --> 00:17:49,190
إنظر، أنت لن تُصدّقني أبدًا

300
00:17:49,240 --> 00:17:50,720
أتفهّم هذا

301
00:17:50,770 --> 00:17:52,260
كاسي) ستصدقني)

302
00:17:52,310 --> 00:17:55,260
هذا يُعني شيئًا ما لك

303
00:17:55,310 --> 00:17:59,800
إن لم تُساعدني، ستموت. هذا هو الأمر

304
00:17:59,850 --> 00:18:01,030
ولا شيء قد تفعله الشرطة

305
00:18:01,080 --> 00:18:04,020
أو أي شيء آخر لإيقاف هذا

306
00:18:09,920 --> 00:18:11,210
اللعنة

307
00:18:12,790 --> 00:18:15,610
لقد آتوا إلى هُنا

308
00:18:15,660 --> 00:18:18,260
هاتفت 911 -
وما 911 ؟ -

309
00:18:19,870 --> 00:18:21,720
هذا هو 911

310
00:18:21,770 --> 00:18:23,650
الباب الخلفي -
الباب الخلفي -

311
00:18:23,700 --> 00:18:25,660
إذهب

312
00:18:31,504 --> 00:18:34,453
وستمنستر ماريلاند<font color="#000000" >"وستمنستر ماريلاند" </font>{\fad(800,800)}{\pos(300,250)}{\fnComic SansMS}

313
00:18:44,660 --> 00:18:47,580
"حسنٌ، هذه هي "الغرفة الليلة

314
00:18:47,630 --> 00:18:49,010
... من هُنا

315
00:18:49,060 --> 00:18:50,710
أتعلم كيف يُستخدم هذا ؟

316
00:18:50,760 --> 00:18:52,680
أجل، أجل

317
00:18:52,730 --> 00:18:55,990
أرني فحسب، أين زر الآمان

318
00:18:56,040 --> 00:18:57,750
في هذا الشيء

319
00:18:57,800 --> 00:18:59,620
"إنه "ريفولفر
ريفولفر: مسدس ذو إسطوانة دوّارة*

320
00:18:59,670 --> 00:19:01,990
لا يوجد به زر آمان -
أجل -

321
00:19:02,040 --> 00:19:04,130
هل أطلقت النار من مسدس من قبل ؟-
أجل، فهمت -

322
00:19:04,180 --> 00:19:05,900
قوم بتوجيهه وإضغط على الزناد فى الإتجاه المُراد

323
00:19:05,950 --> 00:19:07,030
فهمت . فهمت -
حسنًا -

324
00:19:07,080 --> 00:19:08,600
حسنًا وها هى الخطة

325
00:19:08,650 --> 00:19:10,000
فى أى دقيقة , سيخرجون
من هذا الاتجاه

326
00:19:10,050 --> 00:19:11,270
فى اتجاههم للشاحنة

327
00:19:11,320 --> 00:19:12,900
حسنًا , أنت و أنا
سنبقى منخفضين مستخدمين السيارة كغطاء

328
00:19:12,950 --> 00:19:16,610
حسنًا , سيكون هناك ثلاثة منهم

329
00:19:16,660 --> 00:19:19,140
الرجل الطويل الشاحب
هذا هو القائد

330
00:19:19,190 --> 00:19:21,350
أنت تحاول معه, تلهيه

331
00:19:21,400 --> 00:19:23,050
(وانا سأدخل و احضر (كاسي

332
00:19:23,100 --> 00:19:25,820
موافق، ماذا أفعل بعد ذلك ؟

333
00:19:25,870 --> 00:19:29,090
تنسحب و حاول الأ تُصاب برصاصة

334
00:19:29,140 --> 00:19:31,670
حسنًا ؟ -
حسنًا -

335
00:19:38,010 --> 00:19:39,800
إفعلها

336
00:19:39,850 --> 00:19:41,200
أطلق الرصاصة

337
00:19:41,250 --> 00:19:43,400
ماذا تنتظر ؟ إفعلها

338
00:19:43,450 --> 00:19:45,800
الرؤية لم تكن واضحة

339
00:19:45,850 --> 00:19:48,140
(كول) - 
إبقى فى الخلف -

340
00:19:48,190 --> 00:19:49,990
(كاسي)

341
00:19:51,290 --> 00:19:54,460
اللعنة

342
00:20:11,240 --> 00:20:13,200
اللعنه

343
00:20:15,720 --> 00:20:18,920
أنت بخير ؟ -
أجل, إستمر فى الخطة -

344
00:20:25,290 --> 00:20:26,910
هذا لم يفلح

345
00:20:26,960 --> 00:20:28,280
لقد أطلقت النار علي

346
00:20:28,330 --> 00:20:30,010
ماذا ؟ هذا مستحيل

347
00:20:30,060 --> 00:20:31,210
<i>
ليس أنا شخصي, بل شخصي الآخر</i>

348
00:20:31,260 --> 00:20:33,920
ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟

349
00:20:33,970 --> 00:20:37,050
لا تهتم

350
00:20:37,100 --> 00:20:40,060
ماركريدج". توقيت مناسب. حمقى"

351
00:20:40,110 --> 00:20:43,210
حسنًا (جينيفر) بخير
هيا بنا لنذهب

352
00:20:45,180 --> 00:20:46,300
(إذا أرادوا قتل (كاسي

353
00:20:46,350 --> 00:20:47,870
لقتلوها حينها هناك

354
00:20:47,920 --> 00:20:49,870
هى لاتزال حية -
 اللعنة -

355
00:20:49,920 --> 00:20:52,170
اللعنة! كان يجب ان
أحصل على رقم السيارة

356
00:20:52,220 --> 00:20:53,270
ما هذا؟

357
00:20:53,320 --> 00:20:56,040
إنه الرقم على مؤخرة السيارة

358
00:20:56,090 --> 00:20:58,910
7xyd42

359
00:20:58,960 --> 00:21:00,780
إنتظر لحظة, هل أنت متأكد ؟

360
00:21:00,830 --> 00:21:02,530
نعم لماذا؟

361
00:21:04,200 --> 00:21:06,780
ماذا تفعل؟

362
00:21:06,830 --> 00:21:09,300
انا أتصل طالبـًا لخدمة

363
00:21:22,180 --> 00:21:23,800
أنت لا تفهم

364
00:21:23,850 --> 00:21:25,040
"الفيروس لم يكن فى "الغرفة الليلية

365
00:21:25,090 --> 00:21:28,140
لم يكن هناك -- فقط جثة

366
00:21:28,190 --> 00:21:30,310
لا شيء مزروع بها
ماركريدج" طريق مسدود"

367
00:21:30,360 --> 00:21:32,310
الاخوة سيقومون بشيء

368
00:21:32,360 --> 00:21:34,910
نحتاج لتجهيز د. (ريلي) في المرحلة المقبلة

369
00:21:34,960 --> 00:21:38,180
لماذا نتابع فى هذا? يجب أن نتخلص منها فورًا

370
00:21:38,230 --> 00:21:41,790
لا لقد أخبرتك، الشاهد قد تكلم

371
00:21:41,840 --> 00:21:43,980
إنها مهمة للغاية

372
00:21:54,150 --> 00:21:56,830
هذه الشاحنة كانت خارج الخدمة منذ 2011

373
00:21:56,880 --> 00:21:59,840
قبل ذلك كانت مرخصة من أجل التبريد

374
00:21:59,890 --> 00:22:01,040
لدى أكثر من عشرة شركات مختلفة

375
00:22:01,090 --> 00:22:03,770
كانت تستخدم كعربة نقل موتى

376
00:22:03,820 --> 00:22:06,380
تنسيق المناظر الطبيعية, النقل,حتى
كعربة لبيع الايس كريم

377
00:22:06,430 --> 00:22:08,150
إنتظر. تنسيق المناظر الطبيعية؟

378
00:22:08,200 --> 00:22:11,080
هذا يتضمن الزهور، صحيح؟ -
أجل -

379
00:22:11,130 --> 00:22:14,090
الرجل الطويل الذى صوّبت عليه

380
00:22:14,140 --> 00:22:16,870
مُنغمس فى هذا الموضوع

381
00:22:31,080 --> 00:22:33,040
لا يوجد أحد هنا

382
00:22:33,090 --> 00:22:36,840
عن ماذا نبحث تحديدًا ؟ -
آثر مسارات -

383
00:22:36,890 --> 00:22:39,260
تتركها كل الحيوانات

384
00:22:50,540 --> 00:22:52,970
لنذهب -
لا -

385
00:23:04,220 --> 00:23:07,150
ما هذا ؟

386
00:23:13,430 --> 00:23:16,350
خُذى, إشربي -
لا -

387
00:23:16,400 --> 00:23:19,100
(رجاءً, أيتها الطبيبة (ريلى

388
00:23:22,170 --> 00:23:25,000
لا ..لا

389
00:23:27,980 --> 00:23:30,110
جيد شكرًا لكِ

390
00:23:42,190 --> 00:23:45,940
(تشرّفت بمقابلتك د. (رايلي

391
00:23:45,990 --> 00:23:49,380
أيدك أن تستمعى الى
(صوتى , (كاسندرا

392
00:23:49,430 --> 00:23:52,380
هذا مهم

393
00:23:52,430 --> 00:23:55,290
أنتِ تسيرين خلال غابة حمراء

394
00:23:55,340 --> 00:23:57,610
و الأعشاب طويلة

395
00:23:59,470 --> 00:24:02,390
أنتِ تسيرين خلال غابة حمراء

396
00:24:02,440 --> 00:24:05,630
و الأعشاب طويلة

397
00:24:05,680 --> 00:24:08,680
الأعشاب طويلة

398
00:24:13,120 --> 00:24:14,970
أنتِ تسيرين خلال غابة حمراء

399
00:24:15,020 --> 00:24:16,240
الأعشاب طويلة

400
00:24:16,290 --> 00:24:19,290
لماذا تفعلين هذا ؟

401
00:24:26,130 --> 00:24:28,250
لأنكِ مهمة

402
00:24:28,300 --> 00:24:30,150
فهو يمتلك خطط لك

403
00:24:30,200 --> 00:24:32,570
الشاهد

404
00:24:32,571 --> 00:24:34,071
يُريد مُقابلتك

405
00:24:53,130 --> 00:24:56,460
لقد رأيت هذا من قبل

406
00:24:59,160 --> 00:25:01,390
ما هذا ؟ -
لا أعرف -

407
00:25:01,440 --> 00:25:04,390
لا نعلم الكثير عنهم

408
00:25:04,440 --> 00:25:06,780
و سبب فعلهم لهذا

409
00:25:08,580 --> 00:25:12,260
أنت بخير؟ -
نعم أعتقد هذا -

410
00:25:19,020 --> 00:25:21,210
إعطنى السلاح -
ماذا ؟ -

411
00:25:21,260 --> 00:25:23,790
لقد تركته فى السيارة

412
00:25:38,400 --> 00:25:41,170
توقف ! نحتاج إليه حيًا

413
00:25:47,780 --> 00:25:51,230
أنتِ تسيرين خلال غابة حمراء

414
00:25:51,280 --> 00:25:53,470
و الأعشاب طويلة

415
00:25:53,520 --> 00:25:55,240
ولقد أمطرت توًا

416
00:25:55,290 --> 00:25:59,140
معظم الدماء قد جرفتها المياه

417
00:25:59,190 --> 00:26:02,110
معظم الدماء قد جرفتها المياه

418
00:26:02,160 --> 00:26:05,380
وهناك منزل بعيد

419
00:26:05,430 --> 00:26:07,490
الأرز و الصنوبر

420
00:26:07,540 --> 00:26:10,120
لقد كنتِ هناك من قبل

421
00:26:10,170 --> 00:26:12,640
لقد كنتِ هناك من قبل

422
00:26:13,470 --> 00:26:16,660
انتِ لستِ بمفردك... هناك رجل

423
00:26:16,710 --> 00:26:18,500
رأيتيه

424
00:26:18,550 --> 00:26:21,550
إذهبي إليه

425
00:26:35,760 --> 00:26:38,450
أين رئيسك؟

426
00:26:41,370 --> 00:26:44,370
أين رئيسك يا أحمق ؟

427
00:26:45,600 --> 00:26:47,760
صاحب الندبة

428
00:26:47,810 --> 00:26:51,530
لقد أعطيته هذه الندبة
و أستطيع أن أعطيك مثلها

429
00:26:54,250 --> 00:26:55,990
أين هى؟

430
00:26:57,220 --> 00:26:59,350
أين هى؟

431
00:27:02,360 --> 00:27:03,640
أين هى؟

432
00:27:03,690 --> 00:27:06,340
أين هى؟

433
00:27:06,390 --> 00:27:08,450
أين هى؟

434
00:27:08,500 --> 00:27:10,610
مهلًا,مهلًا

435
00:27:10,660 --> 00:27:13,680
إسمع, أنت, كيف سيخبرنا أى شيء

436
00:27:13,730 --> 00:27:16,550
إن لم يستطع التنفس, صحيح؟

437
00:27:16,600 --> 00:27:18,350
أنا أعلم ما أفعل

438
00:27:18,400 --> 00:27:21,000
أعطنى الفرصة فحسب

439
00:27:30,480 --> 00:27:31,800
أنت

440
00:27:31,850 --> 00:27:33,600
إقترب

441
00:27:33,650 --> 00:27:36,270
إقترب

442
00:27:36,320 --> 00:27:39,510
إنتبه أنصت لى، حسنًا؟

443
00:27:39,560 --> 00:27:41,650
أنا لا أعرف هذا الرجل

444
00:27:41,700 --> 00:27:43,280
أنا لا أثق بهذا الرجل

445
00:27:43,330 --> 00:27:45,750
لكن لو لم تكن تعرف أين هى

446
00:27:45,800 --> 00:27:48,200
فأنت بلا فائدة له

447
00:27:50,940 --> 00:27:53,890
ووقتها فإنه سيفعل هذا للمتعة فقط

448
00:27:53,940 --> 00:27:57,430
هل تسمعنى؟

449
00:27:57,480 --> 00:27:59,630
حسنًا

450
00:27:59,680 --> 00:28:03,370
لقد أخبرونى أنهم سيقتلون عائلتى

451
00:28:03,420 --> 00:28:05,250
إن تفوّهت بشيء

452
00:28:07,390 --> 00:28:11,270
أنا لا أعرفهم ، حسنًا؟

453
00:28:11,320 --> 00:28:13,880
لقد إستأجرونى فحسب
لأذهب إلى هذا المعمل

454
00:28:13,930 --> 00:28:15,380
ونقوم بالإيقاع بتلك الشقراء

455
00:28:15,430 --> 00:28:16,910
و لقد أعادونى إلى هنا
لكي أبتعد عن الأنظار

456
00:28:16,960 --> 00:28:19,720
هذا كل شيء

457
00:28:19,770 --> 00:28:22,500
إذا أين هى؟

458
00:28:30,910 --> 00:28:34,270
لقد قمت بعمل جيد هناك ؟

459
00:28:34,320 --> 00:28:36,730
لقد تركتك تقتل الرجل

460
00:28:36,780 --> 00:28:39,470
أنت لم تدعنى أفعل أي شيء -
أنا لم أوقفك -

461
00:28:39,520 --> 00:28:41,740
أنت مازلت لا تصدقني، أليس كذلك؟

462
00:28:41,790 --> 00:28:45,840
أنا أصدق فى إمكانية حدوث ذلك

463
00:28:45,890 --> 00:28:49,510
(ولكني لا أعتقد أنك (مارتي مكلاي
شخصية سينمائية عن شخص يستطيع التنقل فى الزمن*

464
00:28:49,560 --> 00:28:50,900
من ؟

465
00:28:56,500 --> 00:29:00,760
... هل تعتقد أنها بالفعل  -
لا، لا أعتقد -

466
00:29:00,810 --> 00:29:04,390
قضيت حياتي المهنية بأكملها
في وضع الأفكار السيئة

467
00:29:04,440 --> 00:29:05,930
في عقول الناس

468
00:29:05,980 --> 00:29:07,260
كاسي) الشخص الوحيد)

469
00:29:07,310 --> 00:29:10,270
التي لم تقتنع أبدًا بما أقوله

470
00:29:10,320 --> 00:29:12,970
لا يُمكنني فقدانها أبدًا

471
00:29:13,020 --> 00:29:16,970
... لدّي صديق في عام 2043

472
00:29:17,020 --> 00:29:19,910
دائمًا ما يقول هذه الأشياء

473
00:29:19,960 --> 00:29:23,550
كل شخص لديه ذئبان بداخله

474
00:29:23,600 --> 00:29:25,950
كلاهما يتضوّر جوعًا

475
00:29:26,000 --> 00:29:28,390
... أحدهم

476
00:29:28,440 --> 00:29:31,250
غاضب، حسود، ومتفاخر

477
00:29:31,300 --> 00:29:34,630
والآخر، هو الحقيقة والعاطفة

478
00:29:34,680 --> 00:29:37,930
كل يوم يُمزّقون بعضهم بعضًا

479
00:29:37,980 --> 00:29:41,730
ولكن ليس الذئب الأقوى هو الفائز

480
00:29:41,780 --> 00:29:44,980
الفائز هو من تقوم بإطعامه

481
00:29:46,290 --> 00:29:48,990
كاسي) تقوم بإطعام الحسِن)

482
00:29:50,390 --> 00:29:53,810
هُناك منزل على مقربة

483
00:29:53,860 --> 00:29:56,610
كُنتِ هُناك من قبل

484
00:29:56,660 --> 00:29:58,510
لستِ وحدك

485
00:29:58,560 --> 00:30:00,850
هُناك رجل

486
00:30:00,900 --> 00:30:02,950
لتريه

487
00:30:03,000 --> 00:30:07,840
إعرفيه كذاكرة من الغد

488
00:30:18,550 --> 00:30:20,570
تلقّيت هذا، إستعدوا

489
00:30:20,620 --> 00:30:23,310
إذن، ماذا نفعل هُنا ؟

490
00:30:23,360 --> 00:30:26,340
ندخل، نُحضر (كاسي)، نخرج

491
00:30:26,390 --> 00:30:27,980
هذا هو الأمر ؟

492
00:30:28,030 --> 00:30:29,480
ماذا عن خُطة هذه المرة ؟

493
00:30:29,530 --> 00:30:30,750
الجميع يُريد خطّة

494
00:30:30,800 --> 00:30:32,350
ليس هُناك وقت

495
00:30:32,400 --> 00:30:33,950
أنت مُسافر عبر الزمن

496
00:30:34,000 --> 00:30:36,690
إنظر، لتراقب الأمور فحسب، حسنٌ ؟

497
00:30:36,740 --> 00:30:38,720
سأتولى أمر الحُرّاس -
حسنٌ -

498
00:30:38,770 --> 00:30:40,990
سأقوم بتغطيتك

499
00:30:41,040 --> 00:30:42,980
لا تقم بهذا

500
00:30:49,520 --> 00:30:51,730
إن الأمر يسوء، أليس كذلك ؟

501
00:30:51,780 --> 00:30:54,770
.... إنظر، إن لم تستطع القيام بهذا -
ماذا ؟ -

502
00:30:54,820 --> 00:30:57,690
هل ستتولى أنت الأمر ؟

503
00:31:02,100 --> 00:31:04,660
10-4في طريقي

504
00:31:06,570 --> 00:31:09,000
هيـا بنا لنذهب

505
00:31:21,980 --> 00:31:24,580
لماذا تفعلين هذا ؟

506
00:31:26,050 --> 00:31:29,070
تُريدين قتل الجميع

507
00:31:29,120 --> 00:31:31,460
من أجل ماذا ؟

508
00:31:54,650 --> 00:31:56,500
(لا يجب أن نفقد د. (رايلي

509
00:31:56,550 --> 00:31:59,920
قوموا بما عليكم فعله، الآن

510
00:32:01,890 --> 00:32:03,370
كاسي)، (كاسي) من هُنا)

511
00:32:03,420 --> 00:32:04,820
(كاسي)

512
00:32:07,860 --> 00:32:10,010
(إرون)

513
00:32:10,060 --> 00:32:12,730
كول) هل أنت بخير ؟)

514
00:32:16,870 --> 00:32:18,500
إذهبوا

515
00:32:21,010 --> 00:32:23,510
أنت، توقّف

516
00:32:30,150 --> 00:32:32,870
إنتظر، لا، إنهُ هُنا .. الشاهد

517
00:32:32,920 --> 00:32:35,870
يجب أن نعود، يجب أن تقتله

518
00:32:35,920 --> 00:32:37,510
لا، يجب أن نخرج من هُنا

519
00:32:37,560 --> 00:32:38,840
لستِ آمنة بعد -
لا، ماذا ؟ -

520
00:32:38,890 --> 00:32:39,840
الآلة لم تُعيدني ثانيةً

521
00:32:39,890 --> 00:32:40,980
هذا يُعني أنكِ مازلتي في خطر

522
00:32:41,030 --> 00:32:43,150
لا، إنسى أمري -
كاسي)، إستمعي إليه) -

523
00:32:43,200 --> 00:32:44,710
(كول) -
أنصتي إلي -

524
00:32:44,760 --> 00:32:46,920
رأيت المُستقبل بدون دورك

525
00:32:46,970 --> 00:32:48,520
لا أستطيع أن أجعل هذا يحدث

526
00:32:48,570 --> 00:32:50,720
خُذي هذه

527
00:32:50,770 --> 00:32:52,720
مهما حدث لي، تتبعهم

528
00:32:52,770 --> 00:32:54,560
لتخرجوا من هُنا، إذهبوا،

529
00:32:54,610 --> 00:32:56,280
أنت، توقّف

530
00:33:15,230 --> 00:33:18,850
! ما هذا 

531
00:33:18,900 --> 00:33:21,570
هيّـا بنا

532
00:33:49,190 --> 00:33:52,200
سيد (كول)، أنت مُتأخر

533
00:33:58,700 --> 00:34:00,370
سيد (كول) ؟

534
00:34:07,250 --> 00:34:10,050
سيد (كول) ؟

535
00:34:30,540 --> 00:34:33,300
كاسي) ؟)

536
00:34:46,690 --> 00:34:49,570
.... كان هُناك رجلًا

537
00:34:49,620 --> 00:34:52,410
... مثل

538
00:34:52,460 --> 00:34:56,300
طبيب أوبئة مُقنّع

539
00:34:57,530 --> 00:35:00,000
"يدعونه "الشاهد

540
00:35:04,840 --> 00:35:07,560
... أعطوني شيئًا

541
00:35:07,610 --> 00:35:11,580
مُخدّر، حسب إعتقادي

542
00:35:13,550 --> 00:35:15,370
جعلني أرى أشياء

543
00:35:15,420 --> 00:35:19,020
هل تُريدين التحدث بالأمر ؟

544
00:35:24,990 --> 00:35:26,820
لا

545
00:35:28,430 --> 00:35:29,850
(أنا آسف (كاس

546
00:35:29,900 --> 00:35:32,420
الأمر على ما يرام، لقد إنتهى

547
00:35:32,470 --> 00:35:36,400
لا، لم أكن معك حينها

548
00:35:39,000 --> 00:35:42,440
... كُنتِ وحدك خلال كل هذا

549
00:35:45,810 --> 00:35:48,450
وكُنتِ مُحقّة

550
00:35:54,550 --> 00:35:57,590
إذن، ماذا حدث الآن ؟

551
00:35:59,490 --> 00:36:02,630
الفيروس مازال بالخارج

552
00:36:05,560 --> 00:36:09,030
سيجدونَـه، ويجب أن نوقفهم

553
00:36:10,700 --> 00:36:13,140
"العملية "تروي

554
00:36:14,940 --> 00:36:16,590
ما هذا ؟

555
00:36:16,640 --> 00:36:20,440
... أنا لا أعلم بالضبط، ولكن

556
00:36:21,750 --> 00:36:25,250
ولكني أعتقد أن هذا ما نبحث عنهُ

557
00:36:25,742 --> 00:36:29,770
<font color="#FF5353" >"عام 2043" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

558
00:36:41,970 --> 00:36:43,690
من آخذها

559
00:36:43,740 --> 00:36:46,960
من آخذ عيني

560
00:36:47,010 --> 00:36:49,130
أنت مرح

561
00:36:49,180 --> 00:36:50,830
ما الذي آشغلك كثيرًا ؟

562
00:36:50,880 --> 00:36:52,760
بدأت في الإعتقاد أنّك ستظل هُناك

563
00:36:52,810 --> 00:36:54,670
لا، لا، إفتقدت يداك الحاضنة

564
00:36:54,720 --> 00:36:56,950
يجب أن أعود

565
00:36:58,720 --> 00:37:01,610
جونز) قالت شيء بشأن الواقع البديل، أيًا كان)

566
00:37:01,660 --> 00:37:02,710
ماذا حدث ؟

567
00:37:02,760 --> 00:37:04,840
ليس هُناك الكثير لأخبرك به

568
00:37:04,890 --> 00:37:07,630
تركتها تُقتل

569
00:37:08,900 --> 00:37:10,980
لقد أصلحت الأمر

570
00:37:11,030 --> 00:37:12,880
أجل

571
00:37:12,930 --> 00:37:17,520
حسنٌ، شخصي البديل، (رامسي) الآخر

572
00:37:17,570 --> 00:37:21,130
بعين واحدة، رائع، وأخرق، ليس مُختلفًا كثيرًا

573
00:37:21,180 --> 00:37:23,660
لا، قُلت أنه شديد الحماقة

574
00:37:23,710 --> 00:37:26,030
شديد الحماقة -
يشبهك تمامًا -

575
00:37:26,080 --> 00:37:28,030
سعدتُ بعودتك -
شكرًا لك يا أخي -

576
00:37:28,080 --> 00:37:31,400
تبدو مُزريًا -
لتنظر إلى المرآة -

577
00:37:31,450 --> 00:37:33,800
.... "مازالوا في "الغرفة الليلية

578
00:37:33,850 --> 00:37:35,470
أكانوا بشر ؟ -
أجل -

579
00:37:35,520 --> 00:37:39,040
جينيفر) قالت أنهم منشأ الفيروس)

580
00:37:39,090 --> 00:37:40,640
قُمنا بتدميره، إنتهى الأمر

581
00:37:40,690 --> 00:37:42,110
مازال الفيروس طليقًا، الآن

582
00:37:42,160 --> 00:37:45,010
.... العملية "تروي" التي قُمت أنا

583
00:37:45,060 --> 00:37:46,920
... أخبرتك هي عنها

584
00:37:46,970 --> 00:37:49,850
روايتك الآخرى عن كيفية إنتشار الفيروس عام 2015

585
00:37:49,900 --> 00:37:50,950
"بمكانًا ما في "الشيشان

586
00:37:51,000 --> 00:37:52,420
لا، لا، ولكن ليس بعد الآن

587
00:37:52,470 --> 00:37:53,890
(لأنك أنقذت د. (رايلي

588
00:37:53,940 --> 00:37:57,060
والوباء كما كان دائمًا في عام 2016

589
00:37:57,110 --> 00:38:00,100
"ولكن مهما كانت العملية "تروي

590
00:38:00,150 --> 00:38:02,130
فهي تتضمن الفيروس ذاته

591
00:38:02,180 --> 00:38:05,700
"وربما إن لم يجدها "الإثنى عشر قردًا

592
00:38:05,750 --> 00:38:07,200
في "الغرفة الليلة"، سيجدوها هُناك

593
00:38:07,250 --> 00:38:09,010
ماذا عن الشاهد ؟

594
00:38:09,060 --> 00:38:10,440
قالت (كاسي) أنها شاهدته

595
00:38:10,490 --> 00:38:11,740
ولكن هل شاهدته أنت ؟

596
00:38:11,790 --> 00:38:13,940
لا، ولكن يمكنك إرسالي للمخزن ذاته

597
00:38:13,990 --> 00:38:15,450
مُبكّر أسبوعين

598
00:38:15,500 --> 00:38:18,680
هذا إفتراضًا أننا نُدرك المؤامرة تمامًا

599
00:38:18,730 --> 00:38:20,480
فقدنا تقريبًا تحقيقنا الحالي

600
00:38:20,530 --> 00:38:22,690
(في الخط الزمني البديل حيث توفّت د.(رايلي

601
00:38:22,740 --> 00:38:26,560
لا يُمكننا المخاطرة بالعودة للحظة ذاتها ثانيًة

602
00:38:26,610 --> 00:38:28,530
في الوقت الحاضر

603
00:38:28,580 --> 00:38:32,830
"سينصب تركيزنا على العملية "تروي

604
00:38:32,880 --> 00:38:35,010
إنتهى

605
00:38:47,860 --> 00:38:49,880
الذكريات المُتكررة، .. هل هدأت ؟

606
00:38:49,930 --> 00:38:51,180
أجل

607
00:38:51,230 --> 00:38:53,720
ولكن ما زلت أشعر بها في عقلي

608
00:38:53,770 --> 00:38:54,950
هذا يؤلم

609
00:38:55,000 --> 00:38:57,250
نشاطك العصبي المُتشابك يبدو طبيعيًا

610
00:38:57,300 --> 00:38:58,790
يجب أن تكون بخير

611
00:38:58,840 --> 00:39:02,270
حسنٌ، أنا لست بخير، أيبدو ذلك ؟

612
00:39:04,710 --> 00:39:06,260
أتعلمين، شخصك الآخر طلب
منّي أن أسألك

613
00:39:06,310 --> 00:39:09,600
.... بشأن تكلفة كل هذه

614
00:39:09,650 --> 00:39:12,170
التضحية

615
00:39:12,220 --> 00:39:13,640
في كُل وقت أنشق

616
00:39:13,690 --> 00:39:17,240
يبدو أنني أتمزّق من الداخل

617
00:39:17,290 --> 00:39:20,930
في النهاية، لن أعود، أليس كذلك ؟

618
00:39:22,260 --> 00:39:25,620
إن نجحت، هل سيُهم ذلك ؟

619
00:39:25,670 --> 00:39:27,780
لا

620
00:39:27,830 --> 00:39:29,590
ولكن ماذا إن لم أنجح ؟

621
00:39:29,640 --> 00:39:31,850
... (جيمس)

622
00:39:31,900 --> 00:39:35,030
أنت وأنا .. نكسر القواعد الغير مكتوبة

623
00:39:35,080 --> 00:39:37,890
للكون

624
00:39:37,940 --> 00:39:41,630
.... ولكن الزمن

625
00:39:41,680 --> 00:39:45,220
سيأخذ مُستحقاته

626
00:39:47,750 --> 00:39:50,010
... وفي النهاية

627
00:39:50,060 --> 00:39:52,580
سيقتلك

628
00:39:52,630 --> 00:39:54,980
كم عدد الرحلات الزمنية  المُتبقية لي

629
00:39:55,030 --> 00:39:58,110
ليست كثيرة كما أرغب

630
00:39:58,160 --> 00:40:00,030
هل هي كافية ؟

631
00:40:02,940 --> 00:40:05,170
يجب أن تكون كذلك

632
00:40:05,561 --> 00:40:08,571
ترجمة وتعديل
|| مصطفى حسن - محمد عبد الخالق  ||
البحبحاني   -   بـيـبــرس

