1
00:00:00,000 --> 00:00:01,460
فـي الحـلقـات السـابقــة
<font color="#B70000" >"الإثـنـى عشـر قـردًا" </font>

2
00:00:01,512 --> 00:00:03,721
لقد دُمّر المفاعل -
لن يمكن إصلاحه -

3
00:00:03,753 --> 00:00:05,721
هُناك مكانًا واحدًا فقط يمكننا
إيجاد مفاعل آخر به

4
00:00:05,755 --> 00:00:07,356
إن ذهبت الآن، سأصل بحلول الصباح

5
00:00:07,390 --> 00:00:09,992
إن واجهنا مقاومة
فستكون من رئيس (فوستر) للأمن 

6
00:00:10,026 --> 00:00:11,059
أبي

7
00:00:11,094 --> 00:00:12,995
أنا أطلب المُفاعل الخاص بك

8
00:00:13,029 --> 00:00:14,029
نحنُ بحاجة إلى المفاعل

9
00:00:14,063 --> 00:00:15,931
هذا المُفاعل ليس ذكرى

10
00:00:15,965 --> 00:00:17,933
ليس هُناك أي لقاح

11
00:00:17,967 --> 00:00:19,902
إلينا) ؟)
ماذا تفعلين هُنا ؟

12
00:00:19,936 --> 00:00:22,271
الـ (ويست7) قد أمسكوا بك
ظننت أن الوضع ليس آمنًا

13
00:00:22,305 --> 00:00:23,705
لقمُت بحمايتك

14
00:00:23,740 --> 00:00:25,407
لم أكن قلقة بشأني

15
00:00:25,441 --> 00:00:27,042
(جوزيه) هذا إبنك (سام)

16
00:00:27,076 --> 00:00:29,878
في أي عام نحنُ ؟ -
2017 -

17
00:00:42,170 --> 00:00:48,946
<font color="#FF0000" >الموسم الأول |  الحلقة التاسعة</font>{\fad(800,800)}
<font color="#000000" ></font> "الــغـــــــد" <font color="#F00000" >

18
00:00:50,975 --> 00:00:54,997
<font color="#FF5353" >"عــام 2017" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

19
00:00:56,036 --> 00:01:00,282
<font color="#FF5353" >"الـشـيـشــان" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

20
00:01:00,823 --> 00:01:09,539
ترجمة وتعديل
|| محمد عبد الخالق - مصطفى حسن  ||
Facebook.Com/HeatSub

21
00:01:15,425 --> 00:01:16,725
معذرةً ؟

22
00:01:16,759 --> 00:01:19,127
معذرةً ؟ هل يُمكنك إخباري
كيف بدأ كل هذا ؟

23
00:01:19,162 --> 00:01:20,629
هل يُمكنك إخباري كيف مرض الناس جميعًا ؟

24
00:01:22,031 --> 00:01:24,166
<font color="#00DFDF" >إنهُ عمل عالمي ذو صلة </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

25
00:01:24,200 --> 00:01:25,834
<font color="#00DFDF" >من وكالة مكافحة الأوبئة الأمريكية </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

26
00:01:25,868 --> 00:01:29,938
<font color="#00DFDF" >إن عدد القتلى بلغ 31 مليون </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}
<font color="#00DFDF" >"في "الولايات المتحدة </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

27
00:01:29,973 --> 00:01:33,141
<font color="#00DFDF" >وعدد القتلى حول العالم غير معروف </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

28
00:01:33,176 --> 00:01:35,177
<font color="#00DFDF" >مازال هُناك أملًا </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

29
00:01:35,211 --> 00:01:37,913
<font color="#00DFDF" >كما ترى، الأطباء في وكالة </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}
<font color="#00DFDF" >"مكافحة الأوبئة في "بالتيمور </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

30
00:01:37,947 --> 00:01:40,349
<font color="#00DFDF" >يعملون ليلًا ونهارًا لتطوير لقاح </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

31
00:01:40,383 --> 00:01:41,350
(كاسي)

32
00:01:41,384 --> 00:01:43,485
<font color="#00DFDF" >لن نستطع التوقف حتى نكتشف واحدًا  </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

33
00:01:43,519 --> 00:01:44,987
<font color="#00DFDF" >ولكن لن يمكننا فعل ذلك بمفردنا </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

34
00:01:45,021 --> 00:01:47,756 
<font color="#00DFDF" >
إن كُنت واحدًا من أصحاب المناعة </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

35
00:01:47,790 --> 00:01:50,492
<font color="#00DFDF" >فأنت مُهم لأبحاثنا </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

36
00:01:50,526 --> 00:01:53,328
<font color="#00DFDF" >لا تذهب لوكالة مكافحة الأوبئة في "أتلانتا" رجاءً </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

37
00:01:53,363 --> 00:01:55,664
<font color="#00DFDF" >لم تعد تعمل بعد الآن </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

38
00:01:55,698 --> 00:01:58,667
<font color="#00DFDF" >"لتأتي إلى "بالتيمور </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

39
00:01:58,701 --> 00:02:00,936
<font color="#00DFDF" >نحتاج لمساعدتك </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

40
00:02:00,971 --> 00:02:04,271
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

41
00:02:04,340 --> 00:02:07,309
أنا على علم بشائعة خطيرة

42
00:02:07,343 --> 00:02:11,146
تنتشر في هذه المنشأة

43
00:02:11,180 --> 00:02:13,415
على عكس ما سمعتم

44
00:02:13,449 --> 00:02:17,619
العقيد (فوستر) لم يجد لقاح للوباء

45
00:02:20,056 --> 00:02:25,093
... إنه ناتج تمحور الفيروس عام 2033

46
00:02:25,128 --> 00:02:29,498
نتاج جديد من الفيروس الأصلي

47
00:02:29,532 --> 00:02:33,335
فوستر) بنى أبحاثه على الفيروس الأصلي)

48
00:02:33,369 --> 00:02:34,803
وليس الفيروس الحالي

49
00:02:34,837 --> 00:02:39,875
ولكن الفيروس تمحور
أكثر من مرتين منذ 2033

50
00:02:39,909 --> 00:02:43,812
والآن أصبح كائنات دقيقة فريدة من نوعها

51
00:02:43,846 --> 00:02:47,115
شئٌ غريب جدًا

52
00:02:47,150 --> 00:02:50,919
شئٌ لن نستطع إدراكه تمامًا

53
00:02:50,953 --> 00:02:53,955
لقاحه لا يعمل

54
00:02:53,990 --> 00:02:56,191
(لقد كذب (فوستر

55
00:02:56,225 --> 00:02:58,994
لماذا ؟

56
00:02:59,028 --> 00:03:01,997
.. لأنه أراد إعطاء شعبه أملًا

57
00:03:02,031 --> 00:03:05,233
مثل الذي أعطاكم إياه فحسب

58
00:03:05,268 --> 00:03:08,103
لذا هذا هو هاجسه لإيجاد اللقاح

59
00:03:08,137 --> 00:03:12,140
عمله، سيستمر

60
00:03:12,175 --> 00:03:17,045
مُهمتنا أصبحت كُبرى

61
00:03:17,080 --> 00:03:19,481
فُقد السيد (كول) في الزمن

62
00:03:19,515 --> 00:03:21,716
وسيظل هُناك

63
00:03:21,751 --> 00:03:25,220
حتى نستطع إعادة تشغيل الماكينة

64
00:03:25,254 --> 00:03:30,492
"ولهذا، نحنُ بحاجة لمفاعل "سبيرهيد

65
00:03:30,526 --> 00:03:34,396
كيف تُريدين القيام بهذا ؟

66
00:03:36,099 --> 00:03:38,834
ماذا ستفعل الآن ؟

67
00:03:38,868 --> 00:03:40,669
... أواصل الحديث

68
00:03:40,703 --> 00:03:42,671
لقد قال بأنه بحاجة لرؤيتك

69
00:03:42,705 --> 00:03:44,706
إنظر إلى هذا

70
00:03:44,740 --> 00:03:46,975
مرحى، يا رفيقي، سأستعير والدتك

71
00:03:47,009 --> 00:03:49,044
للحظة

72
00:03:49,078 --> 00:03:51,379
وسأعيدها ثانيةً، أعدك بذلك

73
00:03:53,549 --> 00:03:56,084
حسنًا ؟، شكرًا يا رفيقي

74
00:03:58,087 --> 00:03:59,955
يجب أن أُخرجك من هُنا

75
00:03:59,989 --> 00:04:02,324
سأطلب منك القيام بدورًا هُنا

76
00:04:02,358 --> 00:04:03,625
يجب أن نُغادر الآن

77
00:04:03,659 --> 00:04:05,961
ماذا ؟

78
00:04:05,995 --> 00:04:07,963
لقد كذب (فوستر) عليكم

79
00:04:07,997 --> 00:04:10,398
جونز) قالت، أن كُل هذا هُراء)

80
00:04:10,433 --> 00:04:11,900
إنه يُعالج الفيروس الخطأ

81
00:04:11,934 --> 00:04:13,068
لا

82
00:04:13,102 --> 00:04:15,871
لقد رأيته، في المعمل 
حينما كان يعمل على ذلك

83
00:04:15,905 --> 00:04:18,106
أنا لا أعلم ما الذي رأيتيه -
(جوزيه) -

84
00:04:18,141 --> 00:04:20,575
هذا هو موطننا

85
00:04:20,610 --> 00:04:23,411
هذا طائفي

86
00:04:23,446 --> 00:04:25,714
خطبه، جميعها آمال واهية

87
00:04:25,748 --> 00:04:27,415
إنّ (ديكون) يتكرر ثانيةً

88
00:04:27,450 --> 00:04:30,852
دعيني أتولّى أمرك
دعيني أتولّى أمر إبننا

89
00:04:30,887 --> 00:04:34,556
(أنت مُخطئ بشأن (فوستر

90
00:04:34,590 --> 00:04:36,224
سأثبت لك هذا

91
00:04:36,259 --> 00:04:38,393
ليس لدي المزيد من الوقت

92
00:04:38,427 --> 00:04:42,130
إنّ (كول) عالق بالزمن
يجب أن أفعل شيئًا حيال ذلك

93
00:04:42,165 --> 00:04:44,966
سأفقده هكذا

94
00:04:45,131 --> 00:04:49,101
<font color="#FF5353" >عــام 2041 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

95
00:04:49,138 --> 00:04:50,906
(نحنُ تائهين (رامسي

96
00:04:50,940 --> 00:04:52,474
أنا لا أعلم حتى لماذا نهرب

97
00:04:52,508 --> 00:04:55,143
لم نرى (ديكون) او الـ "ويست7" منذ سنوات

98
00:04:55,178 --> 00:04:58,013
نحنُ مُضطرين للهرب دائمًا، يا شقيقي

99
00:05:01,617 --> 00:05:03,752
أشعر بالخدر في يدي

100
00:05:08,624 --> 00:05:10,058
تفضّل

101
00:05:10,092 --> 00:05:12,093
شكرًا

102
00:05:12,128 --> 00:05:15,397
لتجد زوجٌ آخر قبل الشتاء

103
00:05:15,431 --> 00:05:17,032
يا لهُ من صقيع

104
00:05:17,066 --> 00:05:19,734
بلى، أنا لست قلقًا بشأنه

105
00:05:19,769 --> 00:05:24,072
سنتضور جوعًا حتى الموت بأي حال

106
00:05:24,106 --> 00:05:27,108
سنجد شيئًا، دائماً ما كُنا نفعل ذلك

107
00:05:27,143 --> 00:05:29,144
(جوزيه رامسي)

108
00:05:29,178 --> 00:05:32,681
سيّد الهراء

109
00:05:32,715 --> 00:05:34,716
في ماذا تُفكّر الآن ؟

110
00:05:34,750 --> 00:05:37,252
بماذا أفكّر ؟

111
00:05:37,286 --> 00:05:40,021
خصيتاي مُجمدتان

112
00:05:40,056 --> 00:05:41,723
نحنُ نتضور جوعًا

113
00:05:41,757 --> 00:05:43,325
ليس لدينا طعام أو عِتاد للشتاء

114
00:05:43,359 --> 00:05:44,593
أو ذخيرة

115
00:05:44,627 --> 00:05:47,395
... حسنًا، إن توقفت عن الشكوى

116
00:05:47,430 --> 00:05:49,631
... لدقيقة فحسب

117
00:05:49,665 --> 00:05:51,233
ربما قد أفكر في شيئًا ما

118
00:05:51,267 --> 00:05:53,001
قد تُفكّر في شيء ؟

119
00:05:53,035 --> 00:05:53,902
بلى

120
00:05:53,936 --> 00:05:55,670
هذا جيد

121
00:05:55,705 --> 00:05:57,472
... إنظر

122
00:05:57,506 --> 00:05:59,174
لقد أخفقنا

123
00:05:59,208 --> 00:06:01,309
بهذه البساطة

124
00:06:05,114 --> 00:06:08,450
هل زرت "فلوريدا" ؟

125
00:06:08,484 --> 00:06:11,152
لا

126
00:06:11,187 --> 00:06:13,655
... فلوريدا"، إنها"

127
00:06:13,689 --> 00:06:16,458
إنه مكان مناسب لنا، يا شقيقي

128
00:06:16,492 --> 00:06:20,095
الشتاء المُقبل، سنكون على الشاطئ

129
00:06:20,129 --> 00:06:23,598
الشيء الوحيد الأكثر حرارة
من الشمس هُن الفتيات

130
00:06:25,134 --> 00:06:27,535
مفاتيح "فلوريدا" ؟

131
00:06:27,570 --> 00:06:29,704
شاهدت صورة لها ذات مرة

132
00:06:29,739 --> 00:06:30,872
بدت جيدة

133
00:07:00,936 --> 00:07:03,505
أعتقد بأنه يمكننا إسقاطهم

134
00:07:03,539 --> 00:07:05,874
هُناك ستة أشخاص منهم

135
00:07:05,908 --> 00:07:09,144
أستطيع العد

136
00:07:09,178 --> 00:07:10,578
"لن ننجح في الذهاب إلى "فلوريدا

137
00:07:10,613 --> 00:07:12,113
أنت تعلم هذا، صحيح ؟

138
00:07:12,148 --> 00:07:13,248
أجل

139
00:07:13,282 --> 00:07:15,016
لا

140
00:07:15,051 --> 00:07:17,686
إنتهيت من هذا، أنا مُتعب

141
00:07:23,492 --> 00:07:27,195
هل سنفعل هذا أم لا ؟

142
00:07:27,229 --> 00:07:29,698
بلى

143
00:07:29,732 --> 00:07:31,566
هيّا، هيّا

144
00:07:31,600 --> 00:07:33,034
فكرة رائعة

145
00:07:33,069 --> 00:07:36,137
مهلًا، إن كُنت تمتلك أخرى رائعة لطرحتها

146
00:07:36,172 --> 00:07:39,374
بالتأكيد أنتم أكثر الأوغاد 
الذين رأيتهم غباءً

147
00:07:39,408 --> 00:07:41,810
من جنرال وملازم بالجيش

148
00:07:41,844 --> 00:07:43,044
أين نحنُ ؟

149
00:07:43,079 --> 00:07:45,347
ما هذا المكان ؟

150
00:07:45,381 --> 00:07:46,848
ألا تريد أن تعرف يا أحمق ؟

151
00:07:46,882 --> 00:07:50,352
هذا يروقك أيها الوغد

152
00:07:50,386 --> 00:07:51,319
مهلًا

153
00:07:51,354 --> 00:07:53,822
(كول)

154
00:07:54,238 --> 00:07:57,457
<font color="#FF5353" >عــام 2017 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

155
00:07:57,493 --> 00:07:59,661
<font color="#00DFDF" >د. (رايلي) هل يُمكنك التحدث </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}
<font color="#00DFDF" >بشأن مناطق الحجر الصحي </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

156
00:07:59,695 --> 00:08:00,895
<font color="#00DFDF" >التي أنشأتها وكالة مكافحة الأوبئة ؟ </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

157
00:08:00,930 --> 00:08:02,364
<font color="#00DFDF" >بلى، بالتأكيد </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

158
00:08:02,398 --> 00:08:04,966
<font color="#00DFDF" >"إن لم تظهر عليك أعراض فيروس الـ "كالا </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

159
00:08:05,000 --> 00:08:06,735
<font color="#00DFDF" >فمناطق الحجر مُحكمة </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

160
00:08:06,769 --> 00:08:09,437
<font color="#00DFDF" >لذلك الأشخاص الغير مصابين </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}
<font color="#00DFDF" >يُمكنهم الإحتماء بها </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}


161
00:08:09,472 --> 00:08:11,172
<font color="#00DFDF" >وستخضع لسلسلة من الإختبارات </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

162
00:08:22,818 --> 00:08:24,519
دعوني أعبر

163
00:08:24,553 --> 00:08:26,154
أنت، يجب أن أعبر

164
00:08:26,188 --> 00:08:29,190
فأنا ذو مناعة

165
00:08:29,225 --> 00:08:31,526
... وأنا أيضًا، لدي مناعة

166
00:08:38,100 --> 00:08:40,468
أنا بحاجة للذهاب للولايات المتحدة

167
00:08:40,503 --> 00:08:41,836
أنا أمريكي

168
00:08:41,871 --> 00:08:43,104
ذو المناعة مسموح لهم فحسب

169
00:08:43,139 --> 00:08:45,974
أنا لستُ مريضًا
أنت، أنا لست مريضًا

170
00:08:48,344 --> 00:08:49,477
ماذا تفعلون ؟

171
00:09:08,597 --> 00:09:10,432
(سيد (كول

172
00:09:10,466 --> 00:09:12,700
من أنتِ ؟ -
جيش الولايات المتحدة -

173
00:09:12,735 --> 00:09:14,769
لدينا مروحية ستقلّك إلى المطار

174
00:09:14,804 --> 00:09:15,937
كيف علمتِ بإسمي ؟

175
00:09:15,971 --> 00:09:18,206
ليس مُصرحًا لي بشرح الأمر لك

176
00:09:18,240 --> 00:09:19,574
ماذا يجري ؟

177
00:09:19,608 --> 00:09:21,743
أتريد الذهاب للولايات المتحدة أم لا ؟

178
00:09:26,850 --> 00:09:29,933
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

179
00:09:44,114 --> 00:09:46,049
أبي ؟

180
00:09:46,083 --> 00:09:49,318
نحتاج للتحدث

181
00:09:52,022 --> 00:09:53,856
ليس لدينا وقتاً لهذا، يجب أن نذهب

182
00:09:53,891 --> 00:09:56,392
يجب أن أجد شيئًا -
أسرعي إذًا -

183
00:10:01,965 --> 00:10:04,100
(إلينا)

184
00:10:04,134 --> 00:10:06,703
(سيد (رامسي

185
00:10:08,105 --> 00:10:10,073
أتبحثون عن شيئًا ؟

186
00:10:10,107 --> 00:10:12,041
أنا آسف، يا والدي، ولكنها الحقيقة

187
00:10:12,076 --> 00:10:14,210
ولماذا يجب أن أصدقك ؟

188
00:10:14,244 --> 00:10:15,978
أنا ولدك

189
00:10:16,013 --> 00:10:17,914
لم تكن كذلك لعشر سنوات

190
00:10:17,948 --> 00:10:19,882
لماذا قد يختلف الأمر، الآن ؟

191
00:10:19,917 --> 00:10:22,251
لأنني رأيت الإناس
(الذين قتلتهم من أجل (فوستر

192
00:10:22,286 --> 00:10:23,986
وتطلب الأمر مني 10 سنوات لأتفهّم السبب

193
00:10:24,021 --> 00:10:26,889
ما فعلته بهم ؟

194
00:10:26,924 --> 00:10:31,160
.. إنظر، قد لا أستحق هذا القدر

195
00:10:31,195 --> 00:10:33,763
ولا (فوستر) أيضًا

196
00:10:36,867 --> 00:10:39,569
هذا ليس ضروريًا

197
00:10:41,405 --> 00:10:44,307
أيها العقيد، كُنا نبحث 
(عن دمية الأرنب الخاصة بـ (صامويل

198
00:10:44,341 --> 00:10:45,908
أجل، أنا على دراية بهذا

199
00:10:45,943 --> 00:10:48,945
أنا الذي أعطيته إياها، صحيح ؟

200
00:10:48,979 --> 00:10:51,314
ومنحته بيتًا

201
00:10:51,348 --> 00:10:54,117
والآن، أنتِ هُنا معه

202
00:10:54,151 --> 00:10:56,586
ماذا قدّم لكِ ؟
هل تعملين معها ؟

203
00:10:56,620 --> 00:10:59,622
نحنُ لا نعمل لدى أحد

204
00:10:59,656 --> 00:11:01,724
.... وأنت

205
00:11:01,759 --> 00:11:05,428
السبب الوحيد لأسمح لك هو أن تعود لهم

206
00:11:05,462 --> 00:11:08,898
ربما توقّعت (كاتارينا) هذا

207
00:11:08,932 --> 00:11:10,466
جونز) لم تُرسلني)

208
00:11:10,501 --> 00:11:12,068
إذن، عن ماذا كنت تبحث ؟

209
00:11:13,971 --> 00:11:15,705
أيها العقيد

210
00:11:19,443 --> 00:11:21,677
هُناك شخصٌ ما عند البوابة

211
00:11:23,480 --> 00:11:25,348
حسنًا، أنتم لتأتوا معي

212
00:11:31,288 --> 00:11:33,890
جوزيه) ماذا يحدث ؟)

213
00:11:33,924 --> 00:11:36,993
يجب أن نخرج من هُنا
أتتذكرين كيف تفتحين قفلًا ؟

214
00:11:37,027 --> 00:11:38,861
... حسنًا، مر وقت على ذلك، ولكن

215
00:11:44,601 --> 00:11:46,736
لم يكن ليحدث أي شيء من هذا
لو لم يأتي قومك إلى هُنا

216
00:11:46,770 --> 00:11:48,671
إضطررنا لهذا

217
00:11:48,705 --> 00:11:52,308
حسنًا، ستكون بخير، يا صغيري، حسنًا ؟

218
00:11:52,517 --> 00:11:56,443
<font color="#FF5353" >عــام 2017 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

219
00:12:08,058 --> 00:12:09,492
ماذا يحدث بالخارج ؟

220
00:12:09,526 --> 00:12:12,094
الجميع يُريد اللقاح

221
00:12:12,129 --> 00:12:15,264
لن يعش أحدًا منهم

222
00:12:15,299 --> 00:12:18,334
أنت ذو مناعة أيضًا

223
00:12:18,368 --> 00:12:20,503
هل تظن أننا محظوظون ؟

224
00:12:21,705 --> 00:12:25,975
ألم تتعجب لماذا ؟
لماذا نحن ؟

225
00:12:29,446 --> 00:12:31,547
سيكتشفون لقاحًا

226
00:12:31,582 --> 00:12:33,816
يجب أن يكتشفوه

227
00:12:36,553 --> 00:12:37,687
آسف بشان زوجك

228
00:12:37,721 --> 00:12:39,455
<font color="#00DFDF" >إنهُ عمل عالمي ذو صلة </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

229
00:12:39,489 --> 00:12:40,690
<font color="#00DFDF" >من وكالة مكافحة الأوبئة الأمريكية </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

230
00:12:40,724 --> 00:12:43,993
<font color="#00DFDF" >(إنها الطبيبة (كاسندرا رايلي </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}
<font color="#00DFDF" >"من وكالة مكافحة الأوبئة في "بالتيمور </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

231
00:12:44,027 --> 00:12:45,695
<font color="#00DFDF" >منطقة الحجر الصحي السابعة </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

232
00:12:45,729 --> 00:12:48,364
<font color="#00DFDF" >"تم إنشائها غرب "مانهاتن </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

233
00:12:48,398 --> 00:12:49,899
<font color="#00DFDF" >إن كُنت ضمن هذه المنطقة </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

234
00:12:49,933 --> 00:12:52,368
<font color="#00DFDF" >يمكنك الذهاب إلى المنطقة السابعة الغربية حيث الأمان </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

235
00:12:57,441 --> 00:12:59,542
إنهُ بحوزتي

236
00:13:12,756 --> 00:13:14,257
(جوناثان)

237
00:13:14,291 --> 00:13:17,493
ماذا تفعلين هُنا (كات) ؟ -
إجلس -

238
00:13:17,527 --> 00:13:19,662
دعينا لا نهدر وقتنا

239
00:13:19,696 --> 00:13:21,497
حتى توافقي على عرضي
الخاص بالمفاعل

240
00:13:21,531 --> 00:13:22,965
أو يصطحبك حُراسي للخارج

241
00:13:23,000 --> 00:13:25,401
أنا لست هنا للمساومة معك

242
00:13:25,435 --> 00:13:28,905
أنا هنا لأعطيك فرصة أخيرة

243
00:13:30,268 --> 00:13:34,317
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

244
00:13:36,138 --> 00:13:39,173
أمسكت بأحد رجالك في معملي

245
00:13:39,208 --> 00:13:40,675
جوزيه رامسي) ؟)

246
00:13:40,709 --> 00:13:43,044
لإنهاء ما طلبتيه منه ؟

247
00:13:43,078 --> 00:13:45,446
لم أرسل أحدًا

248
00:13:45,481 --> 00:13:49,117
(دعني أريك الماكينة (جوناثان

249
00:13:49,151 --> 00:13:50,485
... وآنذاك ستتفهّم

250
00:13:50,519 --> 00:13:53,321
رؤية الماكينة لن تدعني أؤمن بالهراء

251
00:13:53,355 --> 00:13:55,957
الزمن لم يُغيّرك

252
00:13:55,991 --> 00:13:57,925
(عودي من حيث أتيت (كات

253
00:13:57,960 --> 00:13:59,560
إنظري في عرضي

254
00:13:59,595 --> 00:14:01,729
ولكن لا تطلبي منّي المفاعل مجددًا

255
00:14:01,764 --> 00:14:05,166
أنا لست هنا لأطلب

256
00:14:05,200 --> 00:14:09,203
سأمتلك مفاعلك

257
00:14:09,238 --> 00:14:12,840
الشيء الغير مقرر بعد
هل ستعطيني إياه

258
00:14:12,875 --> 00:14:14,942
أم يجب أن أخذه بنفسي ؟

259
00:14:18,347 --> 00:14:20,948
لقد أنشأنا عالمًا هُنا

260
00:14:20,983 --> 00:14:22,850
يتواجد العائلات، والأطفال

261
00:14:22,885 --> 00:14:24,986
جيل بأكمله

262
00:14:25,020 --> 00:14:28,022
... وإن نجحت

263
00:14:28,057 --> 00:14:31,325
لن يُلدوا أبدًا

264
00:14:37,733 --> 00:14:41,402
أنا أيضًا، آملت بأن لا يحدث هذا الوباء

265
00:14:41,437 --> 00:14:43,671
... فقدنا أصحاب العقول العظيمة

266
00:14:43,706 --> 00:14:46,741
إبنتك، زوجتي

267
00:14:46,775 --> 00:14:51,479
ولكن أنا أيضًا أشعر بالحداد لما فقدتيه

268
00:14:51,513 --> 00:14:55,483
لوددت من قلبي رؤيتها

269
00:14:55,517 --> 00:14:58,152
عوضّا عن هذا

270
00:14:58,187 --> 00:15:00,488
... وقريبًا جدًا

271
00:15:00,522 --> 00:15:02,657
ستفعل

272
00:15:03,885 --> 00:15:07,992
<font color="#FF5353" >عــام 2041 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

273
00:15:08,030 --> 00:15:10,298
ساسألك مجددًا

274
00:15:10,332 --> 00:15:12,600
كيف وجدت هذا المكان

275
00:15:14,536 --> 00:15:18,039
كم من الهمج غيرك يعلمون
بأمر هذا المكان ؟

276
00:15:18,073 --> 00:15:20,875
يمكنني القيام بهذا طوال اليوم

277
00:15:20,909 --> 00:15:23,344
هل تستطيع أنت ؟

278
00:15:23,378 --> 00:15:26,047
هل إكتفيت ؟

279
00:15:32,387 --> 00:15:34,689
مهلًا

280
00:15:36,291 --> 00:15:37,425
(كول)

281
00:15:37,459 --> 00:15:40,962
(كول)

282
00:15:40,996 --> 00:15:42,764
أنا هُنا، يا رجل

283
00:15:42,798 --> 00:15:45,967
أنت، أنصت إلي

284
00:15:46,001 --> 00:15:47,735
أنصت إلي

285
00:15:47,770 --> 00:15:51,105
(حسنًا ؟ تذكر (دونافان

286
00:15:51,140 --> 00:15:53,141
من (دونافان) ؟

287
00:15:56,378 --> 00:15:58,079
من (دونافان) ؟

288
00:15:59,948 --> 00:16:02,950
(دونافان)

289
00:16:02,985 --> 00:16:05,419
إنه رفيقنا -
لم يكن رفيق -

290
00:16:05,454 --> 00:16:08,489
كان رجلًا نهرب معه
وكان وغدًا لعينًا

291
00:16:08,524 --> 00:16:11,192
قُبض عليه بواسطة الميليشيات

292
00:16:11,226 --> 00:16:12,827
وقاموا بإستجوابه

293
00:16:12,861 --> 00:16:15,263
حاولوا ذلك

294
00:16:15,297 --> 00:16:17,331
... كان خائفًا للغاية

295
00:16:17,366 --> 00:16:19,600
تبوّل في سرواله من الفزع

296
00:16:19,635 --> 00:16:22,136
ومن ثمَّ تركوه يرحل

297
00:16:22,171 --> 00:16:25,306
(كول) أنت لا تريد أن تصبح (دونافان)

298
00:16:30,679 --> 00:16:32,046
(كول)

299
00:16:34,449 --> 00:16:37,118
توقفوا

300
00:16:38,587 --> 00:16:40,922
أنت

301
00:16:45,160 --> 00:16:47,962
هل تُدعى (كول) ؟

302
00:16:53,402 --> 00:16:55,903
لقد كُنت بإنتظارك

303
00:16:56,077 --> 00:17:00,038
<font color="#FF5353" >عــام 2017 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

304
00:17:10,719 --> 00:17:12,253
أين اللقاح ؟

305
00:17:12,287 --> 00:17:14,322
أعطونا اللقاح، لماذا تحتفظون به ؟

306
00:17:14,356 --> 00:17:17,692
أيها الجبناء، أنقذونا

307
00:17:17,726 --> 00:17:19,327
هيّـا

308
00:17:25,534 --> 00:17:27,235
إنظروا

309
00:17:27,269 --> 00:17:29,904
إنظروا

310
00:17:29,938 --> 00:17:33,574
أنصتوا، أنصتوا

311
00:17:33,609 --> 00:17:37,311
دوي سقوط الرجال

312
00:17:38,580 --> 00:17:42,183
الرجال العظماء، آبائنا

313
00:17:42,217 --> 00:17:46,520
يصادروا عالمهم، إرثهم

314
00:17:46,555 --> 00:17:47,889
... ولم يصبح لأبنائهم

315
00:17:47,923 --> 00:17:50,758
أو لزوجاتهم، أو أمهاتهم

316
00:17:50,792 --> 00:17:54,128
أو لبناتهم

317
00:17:54,162 --> 00:17:56,898
فكما تدين تُدان

318
00:17:56,932 --> 00:18:01,335
نحنُ بناتهم، يجب أن نكون
"من "الإثنى عشر 

319
00:18:01,370 --> 00:18:03,504
ما لم يستطع هؤلاء الرجال فعله

320
00:18:03,538 --> 00:18:06,374
... أجل

321
00:18:06,408 --> 00:18:09,043
جيش

322
00:18:09,077 --> 00:18:11,245
... أنتِ

323
00:18:11,280 --> 00:18:14,148
أتتفهمين هذا

324
00:18:15,550 --> 00:18:18,252
إثنى عشر" ليس عدد أوّلي"

325
00:18:18,287 --> 00:18:19,654
لا، ولكن ثلاثة عشر

326
00:18:21,423 --> 00:18:24,592
أنتِ قردة صغيرة رائعة

327
00:18:24,626 --> 00:18:28,462
أجل

328
00:18:28,497 --> 00:18:30,698
لقد أحببتك

329
00:18:38,173 --> 00:18:39,240
(كاسي)

330
00:18:39,274 --> 00:18:41,142
مرحبًا بعودتك

331
00:18:51,032 --> 00:18:55,377
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

332
00:18:55,390 --> 00:18:58,993
هل تتذكر السنة الأولى تحت الأرض ؟

333
00:18:59,027 --> 00:19:01,395
بدون نوافذ، أو شروق الشمس

334
00:19:01,430 --> 00:19:03,731
فقدت كامل إحساسي بالوقت

335
00:19:03,765 --> 00:19:07,335
شعرت كما .. كما لو أنني أختنق

336
00:19:07,369 --> 00:19:09,303
كان مثل التابوت

337
00:19:09,338 --> 00:19:11,038
بلى، بالضبط

338
00:19:11,073 --> 00:19:15,643
وكنا نتسلل للأعلى وننظر للنجوم

339
00:19:15,677 --> 00:19:19,280
"كاسوبيا"
"أندروميدا"

340
00:19:19,314 --> 00:19:22,616
الأبراج كلها بمنأى عن الوباء

341
00:19:22,651 --> 00:19:25,987
غافلة عن مُعاناتنا

342
00:19:26,021 --> 00:19:30,324
وأخبرت (هانا)، مهما يحدث لنا

343
00:19:31,994 --> 00:19:34,161
ستظل النجوم هكذا

344
00:19:34,196 --> 00:19:35,963
... ووعدتها

345
00:19:35,998 --> 00:19:39,033
<font color="#FF5353" >"إفعل ما هو أسوأ لك" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

346
00:19:39,067 --> 00:19:41,002
<font color="#FF5353" >"بغض النظر عن كونه خاطئًا" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

347
00:19:41,036 --> 00:19:45,773
<font color="#FF5353" >"حبي آية من آيات ريعان الشباب" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

348
00:19:45,807 --> 00:19:47,775
(شكسبير)

349
00:19:47,809 --> 00:19:51,045
أرأيتي، (كات) لم يرحل هذا

350
00:19:51,079 --> 00:19:53,447
لم يمت

351
00:19:53,482 --> 00:19:56,317
تلك الأيام التي قضيناها محاصرين تحت الأرض

352
00:19:56,351 --> 00:19:59,520
محاطين بكل تلك الكتب

353
00:19:59,554 --> 00:20:03,457
بني البشر، ذهبوا

354
00:20:03,492 --> 00:20:06,761
ولكن أصواتهم مازالت معنا، ومزدهرة

355
00:20:06,795 --> 00:20:10,364
كُنا نمتلك أملًا

356
00:20:10,399 --> 00:20:12,700
كانت أفضل الأوقات

357
00:20:12,734 --> 00:20:14,435
بلى، كانت كذلك

358
00:20:14,469 --> 00:20:17,238
انا وأنتِ كُنا كذلك أيضًا

359
00:20:17,272 --> 00:20:18,672
كُنّا كذلك

360
00:20:18,707 --> 00:20:22,843
كُنتِ أكثر النساء اللاتي عرفتهن روعة

361
00:20:22,878 --> 00:20:25,646
ولكني كنت شيئًا آخر أيضًا

362
00:20:25,680 --> 00:20:27,915
أجل ؟

363
00:20:27,949 --> 00:20:29,350
وما هو ؟

364
00:20:29,384 --> 00:20:33,254
أم

365
00:20:40,162 --> 00:20:42,596
... (كات)

366
00:20:49,204 --> 00:20:51,939
... (إلى اللقاء (جوناثان

367
00:20:55,710 --> 00:20:58,312
في الوقت الراهن

368
00:21:00,986 --> 00:21:05,003
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

369
00:21:09,556 --> 00:21:11,791
كلاكما عند البوابة

370
00:21:11,825 --> 00:21:14,460
تيقّظوا يا رجال

371
00:21:49,029 --> 00:21:52,665
مازلت أمتلك تلك المهارة

372
00:21:54,901 --> 00:21:56,836
حسنًا، توليت امرها

373
00:21:58,138 --> 00:22:00,206
إنبطحي، إنبطحي

374
00:22:00,240 --> 00:22:02,375
أنت بخير

375
00:22:02,497 --> 00:22:04,810
<font color="#FF5353" >عــام 2041 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

376
00:22:04,878 --> 00:22:10,082
<font color="#00DFDF" >(بدأ الوباء عند (ليلاند فروست </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

377
00:22:10,117 --> 00:22:12,918
<font color="#00DFDF" >.. هم من أنشأوا هذا الوباء </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

378
00:22:12,953 --> 00:22:14,620
<font color="#00DFDF" >فهم يراقبونني </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

379
00:22:14,654 --> 00:22:16,889
<font color="#00DFDF" >لقد نفذ وقتي هُنا </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

380
00:22:16,923 --> 00:22:19,458
<font color="#00DFDF" >(بينكم ... رجاءً (كول </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

381
00:22:23,864 --> 00:22:25,798
إذن، ماذا ؟

382
00:22:25,832 --> 00:22:27,266
إذن، ماذا ؟

383
00:22:27,300 --> 00:22:28,868
إذن ماذا، لقد رددت هذه الفتاة إسمي

384
00:22:28,902 --> 00:22:30,069
(هُناك الملايين من (كول

385
00:22:30,103 --> 00:22:31,570
كيف علمتِ أنها تتحدث بشاني 

386
00:22:31,605 --> 00:22:32,872
أنا أعلم هذا

387
00:22:32,906 --> 00:22:34,407
كيف ؟

388
00:22:34,441 --> 00:22:37,076
... أعلم هذا فحسب

389
00:22:37,110 --> 00:22:40,613
كما علمت أنه يومًا ما سأجدك

390
00:22:40,647 --> 00:22:43,282
(هذه المهمة هي قدر مُحتم، سيد (كول

391
00:22:43,316 --> 00:22:46,585
أيتها العازبة، (كول) ليس مُهتم

392
00:22:46,620 --> 00:22:50,156
هل يتحدث صديقك نيابةً عنك ؟

393
00:22:50,190 --> 00:22:53,659
إنظري هذه المهمة لا تبدو
بشكل من الأشكال كالهروب

394
00:22:53,693 --> 00:22:56,662
ولكني لستُ متأكدًا أنني المناسب لها

395
00:22:56,696 --> 00:22:58,697
(أتعلمين، حقيقةً، رفيقي (رامسي

396
00:22:58,732 --> 00:23:00,266
لديه مُتسع كبير من الوقت

397
00:23:00,300 --> 00:23:01,634
لا، الأمر برمّته يعتمد عليك

398
00:23:01,668 --> 00:23:02,835
قد يستطيع مساعدتك

399
00:23:02,869 --> 00:23:07,840
(القدر إختارك أنت سيد (كول

400
00:23:07,874 --> 00:23:11,143
دعني أريكم

401
00:23:11,178 --> 00:23:13,612
دعها تُرينا

402
00:23:35,669 --> 00:23:37,236
ما هذا الشيء ؟

403
00:23:37,270 --> 00:23:41,574
هذا خلاصنا

404
00:23:41,608 --> 00:23:44,944
(الفيروس لم ينتهي منّا بعد سيد (كول

405
00:23:44,978 --> 00:23:48,013
سيتمحور الفيروس مرارًا وتكرارًا

406
00:23:48,048 --> 00:23:51,383
حتى لن يبقى ذو المناعة حيّـًا

407
00:23:51,418 --> 00:23:54,286
هُناك طريقة وحيدة لإنهاء ذلك

408
00:23:54,321 --> 00:23:57,756
وأنت المفتاح

409
00:23:59,392 --> 00:24:04,296
أريد أن أرسلك للماضي لإيقاف الوباء

410
00:24:04,331 --> 00:24:05,698
قبل أن يحدث

411
00:24:05,732 --> 00:24:06,999
هذا مستحيل

412
00:24:07,033 --> 00:24:08,634
لا شيء مستحيل

413
00:24:11,705 --> 00:24:13,772
صعب، أجل

414
00:24:13,807 --> 00:24:15,741
خطر

415
00:24:15,775 --> 00:24:18,244
ليس مُستحيلًا

416
00:24:18,278 --> 00:24:21,881
ولكن هُناك ثمن

417
00:24:21,915 --> 00:24:23,883
إن قُمنا بإعادة ضبط الزمن

418
00:24:23,917 --> 00:24:29,355
كل شيء قبلك سيختفي

419
00:24:29,389 --> 00:24:32,558
هذا العالم سيزول من الوجود

420
00:24:34,694 --> 00:24:37,796
يجب أن يُضحّى بهذا الزمن المظلم

421
00:24:37,831 --> 00:24:40,399
لإستعادة الزمن المشرق

422
00:24:40,433 --> 00:24:43,102
ليس لدينا خيارًا آخر

423
00:24:43,136 --> 00:24:46,438
.. وإن تم محو كل هذا

424
00:24:46,473 --> 00:24:47,840
سيتم محونا أيضًا

425
00:24:47,874 --> 00:24:51,243
... وأنا وأنت

426
00:24:51,278 --> 00:24:53,579
سنبدأ حياة جديدة

427
00:24:56,816 --> 00:25:00,085
البشرية بأكملها تعتمد علينا

428
00:25:05,225 --> 00:25:08,761
ولن يعرفوا أبدًا ما قُمنا به

429
00:25:11,731 --> 00:25:14,600
أنا مُمتنة لهذا

430
00:25:18,305 --> 00:25:20,773
... (لذا أخبرني سيد (كول

431
00:25:22,809 --> 00:25:25,277
هل ستساعدني ؟

432
00:25:32,419 --> 00:25:34,853
إذهبي للجحيم

433
00:25:35,001 --> 00:25:39,688
<font color="#FF5353" >عــام 2017 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

434
00:25:43,430 --> 00:25:45,264
ماذا حدث ؟

435
00:25:45,298 --> 00:25:46,865
... الفيروس
كيف حصل عليه "الإثنى عشر قردًا" ؟

436
00:25:46,900 --> 00:25:48,901
"إعتقدت أننا أوقفناه في "الشيشان

437
00:25:48,935 --> 00:25:51,537
الشيشان" ؟"

438
00:25:51,571 --> 00:25:54,273
يبدو هذا من ملايين السنين

439
00:25:54,307 --> 00:26:00,145
بعد الإنفجار إنشققت راحلًا
إلى عام 2017 مصادفةً

440
00:26:00,180 --> 00:26:02,915
أعلم، أتذكّر هذا

441
00:26:02,949 --> 00:26:05,584
... ظننت أن الأمر إنتهى

442
00:26:05,619 --> 00:26:08,354
وأنه قد تم محوك

443
00:26:08,388 --> 00:26:11,257
الماكينة لم تُعيدني أبدًا

444
00:26:11,291 --> 00:26:12,558
هُناك شيئًا خطأ

445
00:26:14,728 --> 00:26:17,162
ها نحنُ

446
00:26:17,197 --> 00:26:19,632
ومثلما قلت أنه سيحدث تمامًا

447
00:26:19,666 --> 00:26:22,434
طوال هذه السنين التي حاربنا
خلالها أنا وأنت لإيقافه

448
00:26:25,905 --> 00:26:30,376
لطالما قلت أن اللقاح مستحيل

449
00:26:30,410 --> 00:26:31,577
ولكن يجب ان أحاول

450
00:26:31,611 --> 00:26:32,878
أعلم

451
00:26:37,284 --> 00:26:39,285
هل أنتِ بخير ؟

452
00:26:43,423 --> 00:26:46,025
الجندية التي أرسلتيها، كيف
علمتِ أنني هُناك ؟

453
00:26:46,059 --> 00:26:48,827
أنت أخبرتني

454
00:26:48,862 --> 00:26:51,997
أنت لا تتذكر لأنك لم تقم بذلك بعد

455
00:26:52,032 --> 00:26:54,166
هل سأراكي ثانيةً ؟

456
00:26:54,200 --> 00:26:57,436
بلى

457
00:26:57,470 --> 00:27:02,374
مرّ عامين منذ تفجير المبنى

458
00:27:02,409 --> 00:27:06,145
حدث الكثير منذ ذلك الحين

459
00:27:06,179 --> 00:27:08,747
بينك وبيني

460
00:27:08,782 --> 00:27:11,483
أخبريني، أريد أن أعرف كل شيء

461
00:27:11,518 --> 00:27:15,321
،كيف حصلوا على الفيروس
.... الشاهد

462
00:27:15,355 --> 00:27:16,355
كاس) ؟)

463
00:27:17,490 --> 00:27:18,557
(كاسي)

464
00:27:18,591 --> 00:27:20,159
كاس) ؟)

465
00:27:20,193 --> 00:27:24,963
أنتم، أحتاج لطبيب هُنا

466
00:27:24,998 --> 00:27:27,833
المساعدة

467
00:28:03,069 --> 00:28:05,270
... (د. (آلدر

468
00:28:05,305 --> 00:28:07,239
إبدأ التجهيزات

469
00:28:07,273 --> 00:28:09,575
فالمفاعل بحوزتنا

470
00:28:14,765 --> 00:28:17,510
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

471
00:28:26,011 --> 00:28:28,212
حاذر

472
00:28:32,751 --> 00:28:35,019
(ماركوس)

473
00:28:35,053 --> 00:28:37,621
... والدك

474
00:28:37,656 --> 00:28:40,090
لن تذهب تضحيته هباءً

475
00:28:42,194 --> 00:28:44,295
عِديني بأن ينجح هذا

476
00:28:44,329 --> 00:28:46,030
سينجح

477
00:28:46,064 --> 00:28:48,499
يجب ذلك، الآن

478
00:28:58,543 --> 00:29:00,844
إعقتدت دومًا أن أيًا كان من سيجد اللقاح

479
00:29:00,879 --> 00:29:02,613
(فيجب أن يكون (فوستر

480
00:29:02,647 --> 00:29:04,315
لم يكن هناك من هو أكثر جاهزية

481
00:29:04,349 --> 00:29:07,418
إن لم يستطع، فربما لم يكن أحد ليستطع

482
00:29:07,452 --> 00:29:11,155
الآن، كل ما تبقى أمامنا هو العمل

483
00:29:11,189 --> 00:29:13,824
يجب أن نبدأ

484
00:29:23,835 --> 00:29:28,872
هذا المكان ليس جيدًا، ولكنه آمن

485
00:29:28,907 --> 00:29:32,543
إعتدنا أنا و (كول) على القدوم
هُنا مرة كل يوم

486
00:29:32,577 --> 00:29:35,613
مرحى

487
00:29:35,647 --> 00:29:38,148
... أنتِ بخير

488
00:29:38,183 --> 00:29:40,618
وبأمان

489
00:29:40,652 --> 00:29:43,887
كانوا عائلتي

490
00:29:43,922 --> 00:29:45,522
كيف أمكنها فعل ذلك ؟

491
00:29:45,557 --> 00:29:49,026
جونز) إنها تحاول إنقاذ العالم)

492
00:29:49,060 --> 00:29:51,428
ليست مضطرة لهذا

493
00:29:51,463 --> 00:29:52,596
فوستر) فعل ذلك بالفعل)

494
00:29:52,631 --> 00:29:55,466
فوستر) يعالج الفيروس الأصلي)

495
00:29:55,500 --> 00:29:58,402
هذا هو الأمر -
ليس هذا ما حدث -

496
00:29:58,436 --> 00:30:01,872
جوزيه) لقد كُنت هناك)
ورأيته

497
00:30:01,906 --> 00:30:03,807
لماذا لا تصدقني ؟

498
00:30:03,842 --> 00:30:06,243
لقد كان مهووسًا

499
00:30:06,278 --> 00:30:08,045
... لفعل أي شيء

500
00:30:08,079 --> 00:30:09,880
ماذا عن (جونز) ؟

501
00:30:09,914 --> 00:30:12,716
ماذا فعلت من أجل إنجاح مُهمتها ؟

502
00:30:15,987 --> 00:30:17,588
أي شيء

503
00:30:17,622 --> 00:30:20,658
... ألم تأخذ بعين الإعتبار أنها 

504
00:30:20,692 --> 00:30:22,493
كذبت

505
00:30:22,527 --> 00:30:24,662
عليكم ؟

506
00:30:26,164 --> 00:30:29,266
ربما هي تفعل ذلك من أجل ذاتها

507
00:31:04,946 --> 00:31:10,083
<font color="#FF5353" >نسبة نجاح اللقاح </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}
<font color="#FF5353" >تمحور 2033: تم علاجه </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

508
00:32:03,355 --> 00:32:06,542
<font color="#FF5353" >عــام 2017 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

509
00:32:06,631 --> 00:32:08,999
(كاسي)

510
00:32:09,033 --> 00:32:11,135
(كاسي)

511
00:32:11,169 --> 00:32:13,070
كاسي) إستيقظي)

512
00:32:13,104 --> 00:32:14,571
هيّـا

513
00:32:14,606 --> 00:32:17,441
كاسي)، أنتِ)

514
00:32:19,210 --> 00:32:21,845
ها أنت تستيقظين

515
00:32:21,880 --> 00:32:24,815
أهذا أنت ؟ -
أجل -

516
00:32:24,849 --> 00:32:26,316
(جايمس)

517
00:32:30,488 --> 00:32:33,791
الغابة الحمراء" هل وجدتها ؟"

518
00:32:33,825 --> 00:32:36,360
... أنا لا

519
00:32:36,394 --> 00:32:40,330
لا، لا، لم .. لم تعرفها بعد

520
00:32:44,269 --> 00:32:48,238
أخبريني، رجاءً

521
00:32:48,273 --> 00:32:50,941
... أريد

522
00:32:50,975 --> 00:32:53,877
أريد ان أخبرك بكل شيء

523
00:32:53,912 --> 00:32:58,115
ولكن لا يمكنني تغيير 
مسارك الذي أنت عليه

524
00:32:58,149 --> 00:33:02,419
مهلًا، مهلًا

525
00:33:06,191 --> 00:33:10,093
خُذ هذه

526
00:33:10,128 --> 00:33:12,830
... إحتفظ بها

527
00:33:12,864 --> 00:33:15,966
معك في كل وقت

528
00:33:16,000 --> 00:33:18,068
ما هي ؟

529
00:33:18,102 --> 00:33:20,204
عنوان

530
00:33:20,238 --> 00:33:23,273
إنها سبب إحضاري لك هُنا

531
00:33:23,308 --> 00:33:25,509
حياتك تتوقّف عليها

532
00:33:27,345 --> 00:33:31,248
مهلًا، مهلًا

533
00:33:34,352 --> 00:33:36,220
جايمس) ؟)

534
00:33:36,254 --> 00:33:38,622
... لا أريد أن اكون وحيدة عندما

535
00:33:38,656 --> 00:33:42,693
لستِ وحيدة، لستِ كذلك

536
00:33:42,727 --> 00:33:44,995
لستِ وحيدة، أنا هُنا معكِ

537
00:33:45,029 --> 00:33:46,029
(جايمس)

538
00:33:46,064 --> 00:33:48,465
أجل ؟

539
00:33:48,500 --> 00:33:52,603
ستجد إجابات ما تبحث عنه

540
00:33:52,637 --> 00:33:55,305
إستمر في البحث

541
00:33:55,340 --> 00:33:57,174
انا لا أعلم هل أستطيع

542
00:33:57,208 --> 00:33:58,876
تستطيع

543
00:34:00,278 --> 00:34:01,745
ستفعل

544
00:34:01,779 --> 00:34:04,982
بغض النظر عما أقوم
به، فأنتِ دائمًا تموتين

545
00:34:08,586 --> 00:34:10,687
أراك عاجلًا

546
00:34:20,532 --> 00:34:22,799
كاسي) ؟)

547
00:35:57,232 --> 00:36:01,087
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

548
00:36:11,579 --> 00:36:13,747
(جايمس)

549
00:36:13,782 --> 00:36:17,584
ظننت أنّك ذهبت للأبد

550
00:36:17,619 --> 00:36:21,488
رأيت هذا يحدث بأكمله

551
00:36:21,523 --> 00:36:22,823
... 2017

552
00:36:22,857 --> 00:36:25,859
الوباء

553
00:36:25,894 --> 00:36:28,796
فقدتها

554
00:36:37,049 --> 00:36:41,119
<font color="#FF5353" >عــام 2041 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

555
00:36:46,047 --> 00:36:49,183
كول) ماذا تفعل ؟)

556
00:36:49,217 --> 00:36:52,619
إحزم حقائبك يا رجل، سنغادر

557
00:36:56,424 --> 00:36:57,991
تفضل

558
00:37:00,428 --> 00:37:03,664
ماذا إن كانت تُخبرنا الحقيقة

559
00:37:03,698 --> 00:37:06,333
هل تمزح ؟ هذا جنون يا رجل

560
00:37:06,367 --> 00:37:07,868
وماذا إن كان حقيقيًا

561
00:37:07,902 --> 00:37:09,636
هيّـا دعنا نخرج من هنا

562
00:37:09,671 --> 00:37:14,041
ليس لدينا عتاد، والشتاء قادم

563
00:37:14,075 --> 00:37:16,410
تشجّع يا رجل، سنكون بخير

564
00:37:16,444 --> 00:37:18,479
أنصت، الـ "ويست7" لن يجدونا

565
00:37:18,513 --> 00:37:21,215
نحنُ بأمان، لدينا طعام

566
00:37:21,249 --> 00:37:23,550
نجحت

567
00:37:23,585 --> 00:37:26,253
... مهلًا

568
00:37:26,287 --> 00:37:28,021
ماذا تفعل ؟ -
... أنت وأنا -

569
00:37:28,056 --> 00:37:30,724
قُمنا بأشياء، صحيح ؟

570
00:37:30,758 --> 00:37:32,025
وتقبلت هذا

571
00:37:32,060 --> 00:37:34,728
هل تقبلته أنت ؟

572
00:37:34,762 --> 00:37:37,130
... رامسي) لا تقم)

573
00:37:37,165 --> 00:37:40,300
فلوريدا) لن تُصلح هذا)

574
00:37:40,335 --> 00:37:42,936
لن تُصلحه

575
00:37:42,971 --> 00:37:44,471
ما الذي تفعله يا رجل ؟

576
00:37:44,506 --> 00:37:47,641
أنصت، أعلم أنها تبدو غريبة الاطوار

577
00:37:47,675 --> 00:37:50,277
إنها خيالية

578
00:37:50,311 --> 00:37:52,913
ولكن ماذا إن كانت تُخبرنا الحقيقة ؟

579
00:37:52,947 --> 00:37:56,116
ماذا إن نجح هذا ؟

580
00:37:56,150 --> 00:38:00,921
يجب أن تحظى بهذه الفرصة

581
00:38:00,955 --> 00:38:03,123
أنت بحاجة لهذا

582
00:38:03,157 --> 00:38:04,992
أنت مجنون

583
00:38:05,026 --> 00:38:07,828
سأغادر بك أو بدونك

584
00:38:15,503 --> 00:38:17,738
ماذا تفعل ؟

585
00:38:17,772 --> 00:38:21,542
توقّف، أخفض سلاحك

586
00:38:23,545 --> 00:38:26,680
أنقذ حياتك يا شقيقي

587
00:38:26,714 --> 00:38:28,282
أنقذ حياتك

588
00:38:30,183 --> 00:38:34,271
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

589
00:38:44,065 --> 00:38:48,168
الكثير من الأشياء المروعة
حدثت منذ ذهابك، يا شقيقي

590
00:38:48,202 --> 00:38:50,637
أعلم هذا

591
00:38:50,672 --> 00:38:52,706
سمعت كل شيء

592
00:38:52,740 --> 00:38:54,575
إذن، علمت بما فعلت، صحيح ؟

593
00:38:54,609 --> 00:38:57,878
قامت بما هي مضطرة لفعله

594
00:38:57,912 --> 00:39:01,648
"قتلت نصف قاطني "سبيرهيد

595
00:39:04,085 --> 00:39:06,486
كان لديهم اللقاح

596
00:39:08,389 --> 00:39:11,558
كذبت بشأننا، يا رجل

597
00:39:15,430 --> 00:39:17,965
هل أنت مُتفق معها في ذلك ؟

598
00:39:17,999 --> 00:39:20,634
المهمة هي كل ما تُهمني الآن

599
00:39:25,807 --> 00:39:27,574
إلى أين تذهب ؟

600
00:39:27,609 --> 00:39:28,875
إلى أين تظن أنني سأذهب ؟

601
00:39:28,910 --> 00:39:30,544
لن أجعلك تؤذيها

602
00:39:30,578 --> 00:39:34,581
لن تدعني ؟

603
00:39:34,616 --> 00:39:38,251
ماذا ستفعل ؟

604
00:39:38,286 --> 00:39:41,722
ماذا ستفعل (كول) ؟

605
00:39:45,493 --> 00:39:47,361
(وجدت (إلينا

606
00:39:49,497 --> 00:39:52,232
... كانت تعيش هُناك

607
00:39:52,266 --> 00:39:56,003
"سبيرهيد"

608
00:39:56,037 --> 00:39:59,573
... ولديها فتى

609
00:39:59,607 --> 00:40:01,608
فتاي

610
00:40:01,643 --> 00:40:03,310
أنا آسف، يا رجل

611
00:40:03,344 --> 00:40:05,912
أنت ... أنت آسف ؟

612
00:40:05,947 --> 00:40:09,316
هذا رائع

613
00:40:09,350 --> 00:40:13,053
ولكنه لا يعمل

614
00:40:13,087 --> 00:40:16,523
هذا لا يعمل

615
00:40:20,962 --> 00:40:22,996
يجب أن تتوقف

616
00:40:23,031 --> 00:40:25,999
لا يمكنني

617
00:40:26,034 --> 00:40:28,168
لن أفعل

618
00:40:29,671 --> 00:40:32,406
(رأيت العالم يحتضر، (رامسي

619
00:40:35,243 --> 00:40:38,011
الجميع

620
00:40:38,046 --> 00:40:41,181
رأيتها تحتضر

621
00:40:41,215 --> 00:40:44,885
كان من المفترض أن يحدث، شقيقي

622
00:40:44,919 --> 00:40:46,520
لكانت ستموت في جميع الأحوال

623
00:40:46,554 --> 00:40:48,355
... مهلًا، لا

624
00:40:51,359 --> 00:40:54,895
لا تقل هذا

625
00:40:54,929 --> 00:40:56,763
لا تقل هذا

626
00:40:56,798 --> 00:40:59,733
أتعتقد أنك تنقذ العالم ؟

627
00:41:02,770 --> 00:41:06,406
تعتقد هذا، صحيح ؟

628
00:41:06,441 --> 00:41:09,309
لم تمحو أي شخص

629
00:41:11,512 --> 00:41:14,514
... هذا يجب أن يتوقف، أعني

630
00:41:14,549 --> 00:41:15,882
لقد إنتهينا من هذا

631
00:41:15,917 --> 00:41:17,951
لا يجب أن تقول هذا

632
00:41:20,455 --> 00:41:22,989
ويست 7" مجددًا"

633
00:41:25,193 --> 00:41:26,993
أترغب في فعل أي شيء ؟

634
00:41:27,028 --> 00:41:29,830
(لن أدعها تموت (رامسي

635
00:41:29,864 --> 00:41:33,333
هذا هو، (كول) الذي أعرفه

636
00:41:34,702 --> 00:41:40,307
أعمى، وأناني

637
00:41:40,341 --> 00:41:42,976
ماذا عنّي ؟

638
00:41:43,010 --> 00:41:45,245
ماذا عنك (رامسي) ؟

639
00:41:45,279 --> 00:41:47,981
ماذا عنك ؟

640
00:41:48,015 --> 00:41:49,683
بُني

641
00:41:49,717 --> 00:41:53,120
إبنك ميت بالفعل

642
00:42:00,928 --> 00:42:04,531
ليس هُناك مستقبل

643
00:42:04,565 --> 00:42:07,200
تيقّـن من هذا

644
00:42:14,905 --> 00:42:35,905
ترجمة وتعديل
|| محمد عبد الخالق - مصطفى حسن  ||
Facebook.Com/HeatSub

