﻿1
00:00:19,930 --> 00:00:21,930
تعديل التوقيت: عمر الأسمر

2
00:00:24,500 --> 00:00:26,780
أبحث عن الطبيب (جون ثاكري)

3
00:00:26,780 --> 00:00:28,620
أعتقد أنّه طبيب جرّاح هنا

4
00:00:28,620 --> 00:00:31,500
مكتب الطبيب (ثاكري) في الطابق الثاني

5
00:00:31,500 --> 00:00:33,820
...على الجانب الغربي لل

6
00:00:34,670 --> 00:00:36,880
للبناية

7
00:00:36,880 --> 00:00:40,460
سأكلّف أحداً من عمّال الجرّاحة يأخذك إليه

8
00:00:41,380 --> 00:00:43,300
شكراً

9
00:00:59,820 --> 00:01:03,870
دكتور (ثاكري)، إنّ السيدة (ألفورد)
تودّ مقابلتك

10
00:01:03,870 --> 00:01:06,150
إنّي لا أنتظر أحداً

11
00:01:06,160 --> 00:01:08,460
أعتقد أنّها قد تكون مريضة

12
00:01:08,460 --> 00:01:11,330
إذاً أخبريها أن تأخذ موعداً مع (جالينجر)

13
00:01:11,330 --> 00:01:14,630
وإذا كان يستحق إهتمامي فأنا
متأكد أنّه سيخبرني بذلك

14
00:01:14,630 --> 00:01:16,880
إنّها تقول أنّها صديقتك

15
00:01:16,880 --> 00:01:19,580
أؤكد لكي أنّ دائرتي الاجتماعية

16
00:01:19,590 --> 00:01:23,260
صغيرة بما يكفي لتمكنّني من التعرف عن أحد

17
00:01:23,260 --> 00:01:26,920
غبّي كفايه ليطلق على نفسه هذا الإسم

18
00:01:28,590 --> 00:01:31,100
أأصرفها بعيداً ؟

19
00:01:32,100 --> 00:01:33,960
(آبي) ؟

20
00:01:47,360 --> 00:01:49,580
مرحباً، (جون)

21
00:01:49,580 --> 00:01:52,500
...ألفورد، أنا

22
00:01:52,500 --> 00:01:54,290
لم أتعرّف على الإسم

23
00:01:54,290 --> 00:01:56,790
إسم زوجك ؟

24
00:01:56,790 --> 00:02:00,130
أينما كان

25
00:02:00,130 --> 00:02:03,080
أنا مسرور برؤيتك

26
00:02:08,020 --> 00:02:12,000
لا أحد يتعامل مع الغير المتوقع ك(جون ثاكري)

27
00:02:13,310 --> 00:02:15,840
إنّ هذا مكان عيشي

28
00:02:17,810 --> 00:02:20,480
شكرا لك، ممرضة (الكينز)

29
00:02:27,570 --> 00:02:30,020
رجاءاً، إجلسي

30
00:02:39,130 --> 00:02:41,920
لم أعرف كيف أخبرك بهذا

31
00:02:43,390 --> 00:02:46,220
فكرت في كتابة رسالة أولاً -
لا، لا، لا، لا عليك -

32
00:02:46,220 --> 00:02:48,340
أنت هنا الآن

33
00:02:49,640 --> 00:02:51,840
بكل بهائي

34
00:02:54,010 --> 00:02:56,680
أفترض أنك يمكنك تخمين
لماذا أتيت إليك

35
00:02:56,680 --> 00:02:58,650
بالطبع

36
00:02:58,650 --> 00:03:00,820
رجاءاً لا تنزعجي

37
00:03:00,820 --> 00:03:02,800
فهذا شيء أنا معتاد عليه

38
00:03:06,020 --> 00:03:08,690
طوال الوقت الذي قضيناه معاً

39
00:03:08,690 --> 00:03:11,860
لم أستطع الإعتياد عمّا تسمّيه بالعادي

40
00:03:13,170 --> 00:03:15,200
اعتقد انّه من العادل أن لا يمكنك

41
00:03:15,200 --> 00:03:18,740
الإعتياد عمّا يسمّونه الآخرون بالعادي

42
00:03:19,670 --> 00:03:21,990
حسنا، سيدة (الفورد)

43
00:03:24,130 --> 00:03:25,630
إسمحي لي بإلقاء نظرة

44
00:03:25,630 --> 00:03:29,050
لنرى ما يمكنني تقديم من معالجات

45
00:03:40,060 --> 00:03:41,890
انتظر

46
00:03:41,890 --> 00:03:43,560
الضوء

47
00:03:43,560 --> 00:03:46,010
بالطبع

48
00:03:48,730 --> 00:03:50,740
شكرا لك

49
00:03:50,740 --> 00:03:52,400
عينايا لا يتحملاّنه

50
00:03:52,410 --> 00:03:55,520
لا، لا، إنّه عرض من الأعراض

51
00:04:13,640 --> 00:04:16,130
هل لايزال الضوء يزعجك ؟

52
00:04:17,510 --> 00:04:20,300
لا، لا

53
00:04:32,780 --> 00:04:34,700
لن ألومك إذا ما تسائلت

54
00:04:34,700 --> 00:04:36,950
أنا لا أتسائل، إثبتي

55
00:04:36,950 --> 00:04:39,170
...لقد كنت فقط مع رجلين إثنين في حياتي

56
00:04:39,170 --> 00:04:41,840
أنت وزوجي

57
00:04:41,840 --> 00:04:43,620
لقد كان زوجي

58
00:04:43,620 --> 00:04:46,460
ما فات مات

59
00:04:46,460 --> 00:04:50,300
أنا ...لا أفضّل أن تدخلي في التفاصيل

60
00:04:50,300 --> 00:04:53,350
لم يكن عنده عندما قابلته أوّل مرّة

61
00:04:53,350 --> 00:04:55,720
حدث ذلك في وقت لاحق

62
00:04:55,720 --> 00:04:59,920
مع فتاة في مكتبه

63
00:05:01,440 --> 00:05:03,810
لديك شعيرات دمويّة جيدّة في الجسر الأنفوي

64
00:05:03,810 --> 00:05:06,090
وجلدك جيد على الحواف

65
00:05:07,110 --> 00:05:09,400
يبدو أنّها كانت تمتلكه

66
00:05:10,530 --> 00:05:14,520
تعلمين يا (آبي) أنّه ليس عليك أن تبرّري لي

67
00:05:16,040 --> 00:05:19,570
يمكن للجميع أن يحدّقوا ويفكّروا مثل ما يريدون

68
00:05:19,570 --> 00:05:21,240
لكن أريدك أن تفهم

69
00:05:21,240 --> 00:05:23,660
رجاءاً، يا (جون)

70
00:05:23,660 --> 00:05:25,550
جيد جدا

71
00:05:25,550 --> 00:05:27,670
إثبتي

72
00:05:31,590 --> 00:05:34,170
...حسناً

73
00:05:34,170 --> 00:05:37,370
كانت الفتاة في مكتبه ؟

74
00:05:39,640 --> 00:05:41,930
علمت أنّها كانت تملك المرض

75
00:05:41,930 --> 00:05:45,100
لكنّها كانت محرجة من أن تقول أي شيء

76
00:05:45,100 --> 00:05:47,070
لم تكن محرجة لممارسة الجنس مع زوجي

77
00:05:47,070 --> 00:05:49,020
ولكن محرجة أن تخبره أنّها كانت عاهرة
مصابة بالسفلس

78
00:05:49,020 --> 00:05:51,610
حسناً، هذا كان فوق طاقتها

79
00:05:53,860 --> 00:05:58,580
أتعلمين، على ما أعتقد

80
00:05:58,580 --> 00:06:01,620
إخترته

81
00:06:01,620 --> 00:06:05,670
لأنّك أردت هدوءاً أكثر ممّا
قدّمته لكي

82
00:06:07,210 --> 00:06:09,320
لم يكن بتلك البساطة

83
00:06:10,710 --> 00:06:13,510
لم يكن أي شيء بسيط معك

84
00:06:13,510 --> 00:06:16,130
لقد كنت مثيراً

85
00:06:16,130 --> 00:06:19,130
ورائع

86
00:06:19,130 --> 00:06:21,590
لم أكن لأحبك أكثر

87
00:06:23,390 --> 00:06:26,420
كنت فخورة للغاية لتواجدي بين ذراعيك

88
00:06:27,440 --> 00:06:28,890
في معظم الأحيان عندما كنّا معاً

89
00:06:28,890 --> 00:06:34,260
شعرت وكأنّني كنت آخذ أفضل
قضمة من البرقوق

90
00:06:36,400 --> 00:06:39,320
لقد كانت الأمور الأخرى

91
00:06:39,320 --> 00:06:43,270
فقط لم أحتج الفوضى بقدرك أنت

92
00:06:44,490 --> 00:06:48,500
ركوب الخيل في "كوني ايلاند" ممتعة للغاية
بين الحين والآخر

93
00:06:48,500 --> 00:06:50,630
لكن ليس كل يوم

94
00:06:50,630 --> 00:06:53,950
رحلات ركوب الخيل كانت مملّة مقارنة بك

95
00:06:54,890 --> 00:06:56,470
كان عليّ أن أختار

96
00:06:56,470 --> 00:06:58,870
بين رجلين أحبّينني

97
00:07:00,590 --> 00:07:04,630
موقف من المؤكد أنّي لن أرى نفسي فيه مجدداً

98
00:07:06,430 --> 00:07:09,800
يمكننا إرجاع الجهاز

99
00:07:18,990 --> 00:07:23,860
أنت مرشحّة جيدة لإستعادة مظهرك
ولكن هذا ليس بالسهل

100
00:07:23,870 --> 00:07:26,450
لم يمرّ عليّ القليل

101
00:07:26,450 --> 00:07:28,920
كيف يعمل ؟

102
00:07:28,920 --> 00:07:30,740
...حسنا

103
00:07:31,670 --> 00:07:34,840
الجرّاح يختار قطعة من الجلد

104
00:07:34,840 --> 00:07:37,130
من ذراعك هنا

105
00:07:37,130 --> 00:07:40,460
ومن ثَمّ يفتح القطعة بحيث يبقى
الجلد مثبّتا جزئياً في ذراعك

106
00:07:40,470 --> 00:07:42,270
ليبقى على قيد الحياة

107
00:07:42,270 --> 00:07:44,770
وليتدفّق الدم من الطرف المثبّت

108
00:07:44,770 --> 00:07:47,860
عندها يعلّق الطرف الآخر من قطعة الجلد
بجسرك الأنفي

109
00:07:47,860 --> 00:07:49,640
محاولاً على قدر ما يستطيع

110
00:07:49,640 --> 00:07:52,560
ربطه بمصدر دم جيد

111
00:07:52,560 --> 00:07:54,900
ومن ثم يوضع طقم تثبيت لعدّة أسابيع

112
00:07:54,900 --> 00:07:57,570
لضمان عدم إبتعاد الذراع عن الوجه

113
00:07:57,570 --> 00:07:59,570
وزيادة الضغط عن الإتصال

114
00:07:59,570 --> 00:08:01,490
وعندما يتمّ زرع الجلد بالكامل

115
00:08:01,490 --> 00:08:05,160
ولديه تدفق الدم من وجهك

116
00:08:05,160 --> 00:08:08,580
يتم قطع الجلد من ذراعط

117
00:08:08,580 --> 00:08:11,130
عندها الجلد المنزوع

118
00:08:11,130 --> 00:08:14,160
يُستخدم لتشكيل شيئٍ لك

119
00:08:14,170 --> 00:08:16,200
أين كان يوجد أنفك

120
00:08:17,840 --> 00:08:20,500
إذاً، إنّه فضيع

121
00:08:20,510 --> 00:08:24,510
مع عدم وجود عظم أو غضروف لدعم الجلد

122
00:08:24,510 --> 00:08:27,260
فإنّه لن يكون أكثر من تغطية لتلك الحفرة

123
00:08:27,260 --> 00:08:30,760
ولكن سيعيد مظهرك

124
00:08:32,020 --> 00:08:34,720
ليس كما كنت، للأسف

125
00:08:36,150 --> 00:08:38,970
لم أكن كذلك منذ مدّة

126
00:08:41,990 --> 00:08:44,700
سوف أعطيك اسم
جراح ممتاز

127
00:08:44,700 --> 00:08:46,610
ألن تقوم بها ؟

128
00:08:46,620 --> 00:08:48,750
أنا حقاً لست بقادر حاليّاً

129
00:08:48,750 --> 00:08:50,870
هل هي مسألة جدول الزمني ؟
يمكنني الانتظار

130
00:08:50,870 --> 00:08:53,040
...لا، لا، لا. انها مجرد

131
00:08:53,040 --> 00:08:56,290
الدكتور (جيبونز) في (بلفيو)
قام بهذا مرّات عديدة

132
00:08:56,290 --> 00:08:59,490
سأشعر حقا براحة أكثر لو قمت بذلك

133
00:09:01,180 --> 00:09:04,680
أعلم أنّني أطلب الكثير

134
00:09:04,680 --> 00:09:08,420
لكن حاول أن تتذكرني سابقاً

135
00:09:09,770 --> 00:09:12,560
أتذكرّك تماماً

136
00:09:14,390 --> 00:09:17,390
إذاً، أرجوك، (جون)

137
00:09:17,400 --> 00:09:20,610
يبدو أنّ المشاكل زارتك هذه الأيام (هيرم)

138
00:09:20,620 --> 00:09:22,480
قلع سن المفاجئ

139
00:09:22,480 --> 00:09:25,570
لن تجدني أبداً ذاهباً لطبيب أسنان

140
00:09:25,570 --> 00:09:28,070
إبقى متمسكاً بأسنانك يا (ديتز)

141
00:09:28,070 --> 00:09:30,080
البرابرة، كل واحد منهم

142
00:09:30,080 --> 00:09:32,410
هذا كان واحد منهم بكل تأكيد

143
00:09:32,410 --> 00:09:35,250
تفضّل، إحتس قليلاً سيزيل عنك الألم

144
00:09:35,250 --> 00:09:37,720
سآخذ (فيناكتين) وأفرك بعض الرم
والكوكاكيين عليه

145
00:09:37,720 --> 00:09:41,140
ستكون بخير، أنا هنا فقط لأخذ
الجثة الخاصة بي

146
00:09:41,140 --> 00:09:43,800
سيكون خطب بذلك

147
00:09:43,810 --> 00:09:46,120
لقد أخذت عرض أفضل

148
00:09:47,390 --> 00:09:50,430
لقد وعدتني بجثّة

149
00:09:50,430 --> 00:09:52,760
بعض الأشخاص من (كورنيل) قدموا

150
00:09:52,760 --> 00:09:55,520
وأعطوني 75 دولار للجثة

151
00:09:55,520 --> 00:09:57,600
أنت لم تعطني أكثر من 20 دولار

152
00:09:57,600 --> 00:10:01,040
بحق الجحيم (ديتز)

153
00:10:01,040 --> 00:10:04,310
كنت بحاجة لتلك الجثّة

154
00:10:19,090 --> 00:10:20,790
(إيفي)، عزيزتي

155
00:10:20,790 --> 00:10:24,130
سأ...سأقابلك بعد برهة

156
00:10:24,130 --> 00:10:26,210
أنا في عجلة من أمري

157
00:10:26,210 --> 00:10:29,050
سآخذ دقيقة فقط -
وأنا كذلك -

158
00:10:29,720 --> 00:10:31,800
بالطبع

159
00:10:31,800 --> 00:10:34,170
سنستأسف حديثناً لاحقاً

160
00:10:41,810 --> 00:10:45,320
إنّها ترتدي أكثر من محصّل أجرتي لمدّة عام

161
00:10:46,320 --> 00:10:47,990
كنت سابقاً تعتذر

162
00:10:47,990 --> 00:10:49,820
لعدم تقديمي لهم

163
00:10:49,820 --> 00:10:53,040
لأنني أعلم أنّك لست مهتمة بالتعرف عنهم

164
00:10:53,040 --> 00:10:56,490
بالتأكيد، ولكنهم الآن عرفوا ذلك

165
00:10:56,490 --> 00:10:59,330
كان أبي دائماً يدير دكّانه

166
00:10:59,330 --> 00:11:01,470
بكياسة ثابته

167
00:11:01,470 --> 00:11:03,380
جميع من كان في صفّي كذلك

168
00:11:03,390 --> 00:11:05,140
يمكنك بالتأكيد أن تتعلم درساً منّا

169
00:11:05,140 --> 00:11:09,090
وكم كان كيّس عندما أغلق
الدائنون أبوابه ؟

170
00:11:09,090 --> 00:11:12,590
حتّى ذلك الحين كان ودوداً كالملك

171
00:11:12,590 --> 00:11:15,960
بالتأكيد ألطف ممّا أنت عليه الآن

172
00:11:17,320 --> 00:11:19,400
أنا آسف

173
00:11:19,400 --> 00:11:22,270
أنا أتألم قليلاً هنا

174
00:11:22,270 --> 00:11:26,690
أشعر وكأنّ فمي يهاجم من كلاب الصيد
من الجحيم

175
00:11:26,690 --> 00:11:29,740
أنت لم تخبرني حتّى أنّك
ذاهب إلى طبيب أسنان

176
00:11:29,740 --> 00:11:32,360
من حقّي أن أعرف هذه الأشياء -
كانت في اللحظة الأخيرة -

177
00:11:32,360 --> 00:11:34,530
لم أتوقع أن يقتلع السنّ

178
00:11:34,530 --> 00:11:36,980
كانت حماقة منك أنّك تركته

179
00:11:40,460 --> 00:11:42,290
أعتقد أنّك من أجل بعض المال

180
00:11:42,290 --> 00:11:46,040
غادرت الشقّة بسرعة هذا الصباح

181
00:11:46,050 --> 00:11:49,260
لم تُتح لي الفرصة حتّى لأسألك

182
00:11:49,260 --> 00:11:52,600
حسناً، ها أنت هنا

183
00:11:52,600 --> 00:11:55,020
تسألين الآن

184
00:11:55,020 --> 00:11:56,940
ليس بالكثير

185
00:11:56,940 --> 00:11:59,060
أردت أخذ بعض الأصدقاء لتناول الغداء

186
00:11:59,060 --> 00:12:02,140
والأطفال يحتاجون لألبسة جديدة
لمدرسة الأحد

187
00:12:02,140 --> 00:12:04,360
وبما أنّني خارجة، إرتأيت أنّه قد

188
00:12:04,360 --> 00:12:07,760
"أعتني بنفسي عند "بورنويت تيلير

189
00:12:09,620 --> 00:12:11,940
بالطبع

190
00:12:22,050 --> 00:12:23,910
ألم ترى بالصدفة

191
00:12:23,920 --> 00:12:26,420
أقراط اللؤلؤ التي إشتريتها لي ؟

192
00:12:26,420 --> 00:12:28,590
لا

193
00:12:28,590 --> 00:12:30,590
لا، على الإطلاق

194
00:12:30,590 --> 00:12:31,810
هل هم مفقودون ؟

195
00:12:31,810 --> 00:12:33,640
إنّهم ليسوا بخزنة مجوهراتي

196
00:12:33,640 --> 00:12:36,130
ماكنت لأضيّعهم

197
00:12:37,730 --> 00:12:39,600
لربّما الخادمة

198
00:12:40,770 --> 00:12:43,350
كنت أفكر بذلك أنا كذلك

199
00:12:43,350 --> 00:12:45,100
عليك طردها

200
00:12:45,100 --> 00:12:48,640
أول شيء سأقوم به عندما تأتي للعمل صباح الغد

201
00:12:52,080 --> 00:12:56,030
كيف الوضع هنا بعد الساعة 11 ليلاً ؟

202
00:12:56,030 --> 00:12:58,420
أنا و (وودسون) فقط، نبقي
الفرون مشتعلة

203
00:12:58,420 --> 00:13:00,120
لا يظهر أي أحد آخر

204
00:13:00,120 --> 00:13:02,590
وبعد حلول الظلام، إذا لم تكن لديك أشغال هنا

205
00:13:02,590 --> 00:13:04,090
فلن تأتي هنا

206
00:13:04,090 --> 00:13:07,120
ولا أحد غيرنا من له أعمال هنا

207
00:13:08,010 --> 00:13:10,590
ماذا لو كان لي بعض الأعمال هنا ؟

208
00:13:10,600 --> 00:13:13,010
أنا لن أخسر عملي من أجلك

209
00:13:13,010 --> 00:13:14,970
لن تخسره

210
00:13:14,970 --> 00:13:18,470
أنت و(حيرام) سوف تضيفا بعض المسؤوليات

211
00:13:18,470 --> 00:13:21,050
وتكسبا القليل من ذلك

212
00:13:21,060 --> 00:13:23,220
حق أتعابكما

213
00:13:24,730 --> 00:13:27,890
فكرا بذلك، أعذراني للحظة

214
00:13:29,150 --> 00:13:30,980
إنتهى الوقت

215
00:13:30,980 --> 00:13:32,450
هلاّ أريتني ؟

216
00:13:32,450 --> 00:13:36,190
حسنا، ولكنّي لم أخط جلد دجاج من قبل

217
00:13:36,990 --> 00:13:39,410
طلبت منك 100 غرزة

218
00:13:39,410 --> 00:13:42,880
قمت بذلك، عندها رأيت أنّه
لا يزال لدّي الوقت

219
00:13:42,880 --> 00:13:44,960
فقمت ب100 أخرى

220
00:13:44,960 --> 00:13:47,970
المئة الأولى أخطتها مثل ما طلبتني

221
00:13:47,970 --> 00:13:51,000
والثانية أخطتها كما نفعل مع الوسائد

222
00:13:51,000 --> 00:13:52,500
حتّى لا تظهر الخياطة

223
00:13:52,500 --> 00:13:54,370
هل هذا جيد، سيدي ؟

224
00:13:57,010 --> 00:13:59,390
تهانينا، آنسة (أودوم)

225
00:13:59,390 --> 00:14:02,150
اليوم تمّ ترقيتك من عاملة في المغسل

226
00:14:02,150 --> 00:14:04,550
إلى ممرضة جراحية

227
00:14:06,320 --> 00:14:08,720
ليلة سعيدة، آنسة (كامينز) -
ليلة سعيدة يا سيدي -

228
00:14:09,850 --> 00:14:11,770
أطباء، طاب مسائكم

229
00:14:11,770 --> 00:14:13,020
طاب مسائك -
طاب مسائك -

230
00:14:13,030 --> 00:14:16,110
أراك مشرقة غداً باكراً، ممرضة (باكر)

231
00:14:16,230 --> 00:14:18,230
سيّارة الإسعاف
المشرحة
علم الأمراض

232
00:15:36,440 --> 00:15:38,330
ممرضة

233
00:15:38,330 --> 00:15:40,990
ممرضة

234
00:15:54,960 --> 00:15:57,130
أنت لست ممرضة

235
00:15:57,130 --> 00:15:59,500
لا، ولكن أنا طبيب

236
00:16:00,300 --> 00:16:02,630
أين تشعر بالألم؟ جانبك الأيسر السفلي؟

237
00:16:18,780 --> 00:16:21,230
هذا من شأنه أن يساعد مع الألم

238
00:16:23,990 --> 00:16:27,240
وسوف تكون قادر على النوم

239
00:16:47,680 --> 00:16:49,310
مساء الخير

240
00:16:49,310 --> 00:16:51,520
الباب الخلفي إلى المطبخ ؟

241
00:16:51,520 --> 00:16:53,320
هناك

242
00:16:53,320 --> 00:16:55,550
شكرا لك

243
00:17:01,280 --> 00:17:04,140
أنا هنا من أجل وظيفة الغسيل

244
00:17:13,840 --> 00:17:16,460
كلّ النقود هناك

245
00:17:16,460 --> 00:17:19,010
تماماً في الوقت

246
00:17:19,010 --> 00:17:21,930
"من الرجل القادم من "الكنيك

247
00:17:21,930 --> 00:17:24,260
والآن، كم كان صعباً هذا، يا (هيرم) ؟

248
00:17:24,270 --> 00:17:27,220
مثل إحياء الموتى

249
00:17:30,520 --> 00:17:33,220
ألست بناسي لشيء ؟

250
00:17:56,130 --> 00:17:57,630
هذا ليس سنّي

251
00:17:57,630 --> 00:17:59,780
أخرج من هنا

252
00:19:13,820 --> 00:19:17,830
إنّه ليس سهلاً كإدارة أيّ
نوع آخر من الأعمال

253
00:19:17,830 --> 00:19:20,550
الإجتماعات، وخطّة الميزانية، هذا سهل

254
00:19:20,550 --> 00:19:23,720
لكن هناك قرارات أتخذّها

255
00:19:23,720 --> 00:19:28,840
كل يوم قد تغيّر المكان بأكمله

256
00:19:28,840 --> 00:19:31,680
المستشفيات ليست بلعبة

257
00:19:31,680 --> 00:19:33,310
انها ليست كالقانون

258
00:19:33,310 --> 00:19:35,900
أو إنشاء إعلانات

259
00:19:35,900 --> 00:19:38,400
أنت تنقذ حيوات الناس

260
00:19:38,400 --> 00:19:39,770
إنّه عمل شجاع

261
00:19:39,770 --> 00:19:43,020
لا أعتقد أنّه يمكنني التواجد بقرب كلّ هذا

262
00:19:43,020 --> 00:19:46,240
فتاة جميلة مثلك لا يجب أن تتواجد هناك

263
00:19:46,240 --> 00:19:48,640
سأحرص على ذلك

264
00:19:51,360 --> 00:19:54,920
جلبت لك شيء

265
00:19:54,920 --> 00:19:57,120
هيرمي

266
00:19:57,120 --> 00:19:59,340
لا

267
00:19:59,340 --> 00:20:03,090
ما هذا ؟ -
تحلّي بالصبر، صغيرتي -

268
00:20:03,090 --> 00:20:04,590
هيا، دعني أرى

269
00:20:04,590 --> 00:20:06,710
أغمضي عينيكي

270
00:20:08,880 --> 00:20:11,550
الآن إفتحيها

271
00:20:11,550 --> 00:20:13,180
هيرمي

272
00:20:14,690 --> 00:20:17,140
هذا كثير -
لا -

273
00:20:17,140 --> 00:20:20,640
ليس هناك شيء يغلى عليكي

274
00:20:22,190 --> 00:20:24,510
إنّها رائعة

275
00:20:27,450 --> 00:20:29,650
ضعيهما

276
00:20:35,790 --> 00:20:38,160
دعيني أرى

277
00:20:38,910 --> 00:20:42,710
أوه، نعم

278
00:20:42,710 --> 00:20:45,780
أنت الرجل الأكثر روعة في العالم

279
00:20:47,080 --> 00:20:49,290
والآن هل تريد هديتك الخاصة ؟

280
00:20:50,140 --> 00:20:52,140
أجل

281
00:20:52,140 --> 00:20:54,670
هلاّ أريتني "البرغوث اللعوب" ؟

282
00:21:00,350 --> 00:21:03,020
أوه، يا عزيزي. هل هذا برغوث ؟

283
00:21:04,600 --> 00:21:06,440
لقد دخل تحت ثوبي

284
00:21:06,440 --> 00:21:09,070
أين هو ؟

285
00:21:09,070 --> 00:21:11,940
أين هو ؟ -
إنّه على حلمتك -

286
00:21:29,590 --> 00:21:31,910
من هذا ؟ -
...إنّه -

287
00:21:33,010 --> 00:21:35,750
أنا هنا لأجل وظيفة الغسيل

288
00:21:40,550 --> 00:21:42,360
هل رآك أحد ؟

289
00:21:42,360 --> 00:21:43,890
لا أعتقد ذلك

290
00:21:43,890 --> 00:21:45,640
حسنا

291
00:21:45,640 --> 00:21:47,610
ستذهب بإتجاه ذلك الباب

292
00:21:47,610 --> 00:21:49,360
ستجده هناك

293
00:21:49,360 --> 00:21:51,560
شكراً

294
00:21:57,040 --> 00:21:58,990
ما اسمك ؟

295
00:21:58,990 --> 00:22:01,790
لاركن

296
00:22:01,790 --> 00:22:03,630
مشكلتك ؟

297
00:22:03,630 --> 00:22:05,380
...أنا

298
00:22:05,380 --> 00:22:08,130
إنّني أتبول دماً، لا أعرف لماذا

299
00:22:08,130 --> 00:22:11,840
الطبيب مع مريض بالداخل
سيستغرق بعض الوقت

300
00:22:11,840 --> 00:22:14,220
"لدينا مجلّة "العالم المسائي
وجريدة "تريبيون" اليوم

301
00:22:14,220 --> 00:22:16,420
إجلس

302
00:22:35,190 --> 00:22:38,950
لقد إتخذت نهجاً أمامي إلى الفخذ

303
00:22:38,950 --> 00:22:41,030
قاسماً الجدار الخلفي

304
00:22:41,030 --> 00:22:44,200
للقناة الأربية

305
00:22:44,200 --> 00:22:47,900
I-N-G-U-I-N-A-L.

306
00:22:48,790 --> 00:22:50,620
أربط الكيس البروتوني

307
00:22:50,620 --> 00:22:54,380
P-E-R-I-T-O-N-E-A-L.

308
00:22:54,380 --> 00:22:58,470
سأقوم الآن بطريقة إصلاح الفتق
على ثلاث طبقات

309
00:22:58,470 --> 00:23:00,920
على طريقتي

310
00:23:01,970 --> 00:23:03,850
آنسة (أودوم)

311
00:23:03,850 --> 00:23:06,990
أود منك أن تبدأي الربط من هذه النقطة

312
00:23:06,990 --> 00:23:09,390
تريدني أن أبدأ ماذا ؟ -
أن تخيطي -

313
00:23:09,390 --> 00:23:12,400
إستخدمي الغرزة التي علّمتك إياها
في الطبقة السفلية

314
00:23:12,400 --> 00:23:15,530
سأبدأ الطبقة التالية من هذا الجانب

315
00:23:15,530 --> 00:23:19,490
وسنخيط الطبقة الثالثة بنفس الطريقة

316
00:23:19,490 --> 00:23:21,320
سيتدفّق الدم حول الخيط

317
00:23:21,320 --> 00:23:23,570
هذا متوقع، أخيطي فقط

318
00:23:23,580 --> 00:23:25,080
تأكدّي من أنها تتماسك بسرعة

319
00:23:25,080 --> 00:23:26,990
حتّى لا يُفتح الفتق

320
00:23:26,990 --> 00:23:30,050
هل أنت متأكد أنّني أستطيع القيام بهذا ؟

321
00:23:30,050 --> 00:23:32,450
لا أحد هنا سيوقفك

322
00:23:45,930 --> 00:23:48,150
هل من تقدّم، عزيزتي ؟

323
00:23:48,150 --> 00:23:50,270
ليس هناك

324
00:23:50,270 --> 00:23:51,900
ما الأمر ؟

325
00:23:51,900 --> 00:23:54,020
الأمر هو أنّ مدرسة الآنسة
(براونلي) النهائية

326
00:23:54,020 --> 00:23:56,590
لم تعلّمني الكلمات الفرنسية كالتخثّر

327
00:23:56,590 --> 00:23:58,860
العفج أو الإحتشاء

328
00:23:58,860 --> 00:24:00,660
إنّ كل هذا تقني

329
00:24:00,660 --> 00:24:03,650
عُلّمت كيف أقدم كعك الشاي

330
00:24:04,950 --> 00:24:08,030
إذا كنت بحاجة إلى مساعدة
في فك رموز قائمة مطعم

331
00:24:08,040 --> 00:24:10,790
فحتماً سأساعدك

332
00:24:10,790 --> 00:24:13,290
(إيفرت) حاولت

333
00:24:13,290 --> 00:24:15,880
لا، لا، لا، أجل، لقد حاولت

334
00:24:16,960 --> 00:24:19,010
لا تزعجي نفسك، عزيزتي

335
00:24:19,010 --> 00:24:21,210
لماذا أنت ضد سؤال (ادواردز) ؟

336
00:24:21,220 --> 00:24:22,680
الترقية من نصيبه

337
00:24:22,680 --> 00:24:24,970
لا يمكنه أخذها منك مرّتين

338
00:24:24,970 --> 00:24:28,840
لقد تحصّل على الكثير
بدون أي جهد يستحق

339
00:24:30,640 --> 00:24:34,280
لا، هو لا يستحق الوظيفة
إنّها لم تكن له

340
00:24:34,280 --> 00:24:36,530
(إيفرت) أنا آسفة

341
00:24:36,530 --> 00:24:38,150
أنت لا تطلب الكثير منّي

342
00:24:38,150 --> 00:24:40,980
وعندما تحتاجني أخذلك

343
00:24:45,070 --> 00:24:47,410
لا يمكنك أبداً أن تخذليني

344
00:24:49,380 --> 00:24:53,200
لا، أنا المخطئ لأنّي طلبت منك هذا
في هاته الساعة المتأخرة

345
00:24:56,000 --> 00:24:58,500
ليليان بحاجة للإطعام

346
00:24:58,500 --> 00:25:00,840
بمجرد إنتهائي، سأحاول مرّة أخرى

347
00:25:00,840 --> 00:25:03,420
لا، لا، لا عليك، (إلينور)

348
00:25:42,380 --> 00:25:44,880
إنّها فتاة، عمرها ستة أشهر

349
00:25:44,880 --> 00:25:47,270
هل أستدعي الطبيب لفحصها ؟

350
00:25:47,270 --> 00:25:49,390
إلاّ إذا كنت تصرّين على ذلك

351
00:25:49,390 --> 00:25:51,850
لكن رجاءاً حمّميها

352
00:25:51,860 --> 00:25:54,020
شكرا لك، (تيريزا)

353
00:25:58,560 --> 00:26:00,900
إنّها صغيرة محظوظة

354
00:26:00,900 --> 00:26:04,430
لكونها نجت حتّى هذا العمر

355
00:26:36,680 --> 00:26:38,770
عفواً

356
00:26:38,770 --> 00:26:40,490
معذرة، صباح الخير -
صباح الخير -

357
00:26:40,490 --> 00:26:42,740
هل هذا شحم البقر في عصيدة الأرز؟

358
00:26:42,740 --> 00:26:45,470
أجل -
هلاّ أعطيتني وعاء، من فضلك ؟ -

359
00:26:56,790 --> 00:26:58,670
ما هو شعورك هذا الصباح ؟

360
00:26:58,670 --> 00:27:00,370
متيبّس

361
00:27:00,370 --> 00:27:03,160
ربما الفراش. هل أنت جائع ؟

362
00:27:03,160 --> 00:27:04,680
لا لست جائع

363
00:27:04,680 --> 00:27:06,330
عليك أن تأكل شيئاً ما

364
00:27:06,330 --> 00:27:09,830
هذا سيغذيك و ينزل على معدتك بسهولة

365
00:27:13,520 --> 00:27:15,840
إنّها تبدو جيدة

366
00:27:17,310 --> 00:27:18,980
أتمنّى أنّ بإمكاني إبقائك فترة أطول

367
00:27:18,980 --> 00:27:23,010
لكن لا يمكنني المخاطرة بأن يعرف
الناس في الطابق العلوي

368
00:27:23,010 --> 00:27:26,280
سأرتّب رحلة عودتك لبيتك قبل
وصول الموظفين في الصباح

369
00:27:26,280 --> 00:27:29,150
أحد عمّال الفحم سيحملك إلى العربة

370
00:27:29,150 --> 00:27:30,920
إذاً يمكنني العودة للعمل ؟

371
00:27:30,920 --> 00:27:33,490
لا، لا، ليس إلاّ بعد عدة أسابيع

372
00:27:33,490 --> 00:27:35,630
يلزمك راحة في الفراش

373
00:27:35,630 --> 00:27:39,080
أعتقد أنّ العمل هو الذي سبب لك الفتق
في المقام الآول

374
00:27:40,500 --> 00:27:43,370
سأكتب لك تعليمات كيف تقوم بتغيير ضماداتك

375
00:27:44,720 --> 00:27:46,340
هل تقرأ ؟

376
00:27:46,340 --> 00:27:49,540
زوجتي تقرأ، أفضل منّي

377
00:27:50,720 --> 00:27:52,590
...حسنا

378
00:27:54,430 --> 00:27:56,380
احرص على تناول الطعام

379
00:28:02,550 --> 00:28:06,360
(روكلفلر) رهن بمقدار مائة ألف

380
00:28:06,360 --> 00:28:07,640
كلية (ويلسلي)

381
00:28:07,640 --> 00:28:09,730
هتف الطلاّب بحرارة

382
00:28:09,730 --> 00:28:11,480
للكلية وللسيد (روكفلر)

383
00:28:11,480 --> 00:28:13,650
قبل إلقاء كلمته

384
00:28:14,870 --> 00:28:17,570
يبدو أنّه ليس هناك خبر جميل عن (جون د)

385
00:28:17,570 --> 00:28:19,900
لا تقوم صحيفة ال"التايمز" بنشره أسبوعيا

386
00:28:19,900 --> 00:28:21,910
لا يتعبون من تذكيرنا

387
00:28:21,910 --> 00:28:25,040
أنّه كم من السهل عليه إنفاق ثروته

388
00:28:25,040 --> 00:28:27,130
على الرغم من أنّه بخيل

389
00:28:27,130 --> 00:28:28,240
اغسطس

390
00:28:28,250 --> 00:28:30,630
أنا متأكد من أنك و (جيسي) سعداء

391
00:28:30,630 --> 00:28:32,220
"لرجوع ولدكم إلى "نيويورك

392
00:28:32,220 --> 00:28:34,970
نحن كذلك، لا يمكننا شكرك كفاية
على ذلك

393
00:28:34,970 --> 00:28:38,260
إنّه صبي ذكي، لكن أعلم أنّكم تدرون ذلك

394
00:28:38,260 --> 00:28:40,260
لا أحد يملّ من سماع الأخبار الجيدة

395
00:28:40,260 --> 00:28:42,460
عن أطفالهم، كابتن

396
00:28:44,430 --> 00:28:49,470
لقد عرفت دائما بأنه استثمار جيد

397
00:28:50,350 --> 00:28:53,520
ولقد أثبت نفسه أنّه يستحق كل بنس

398
00:28:53,520 --> 00:28:57,820
آمل، أن يستمر إبننا (ألجرنون) بمواصلة
الإثبات أنّك على حق

399
00:28:57,830 --> 00:29:00,330
أضيف لك بعض البطاطس المدهونة ؟

400
00:29:00,330 --> 00:29:02,360
تعلمين أنّه لا يمكنني المقاومة

401
00:29:12,670 --> 00:29:13,960
تفضل

402
00:29:13,960 --> 00:29:15,830
شكراً -
على الرحب والسعة -

403
00:29:25,570 --> 00:29:28,240
كيف حال (ثاكري) و(ألجرنون) مع بعض ؟

404
00:29:28,240 --> 00:29:31,240
لم يتغير شيء -
هل أنا بحاجة للتدخل ؟ -

405
00:29:31,240 --> 00:29:33,630
يمكنني بكل تأكيد أن أضغط على (ثاك)

406
00:29:33,630 --> 00:29:37,300
يريد (ألجرنون) أن يعتني بالأمر بنفسه

407
00:29:37,300 --> 00:29:39,370
حسناً، أعلميني بالمستجدات

408
00:29:40,470 --> 00:29:44,540
لديّ تاريخ جيد، بيني وبين الطبيب

409
00:29:45,420 --> 00:29:46,720
عزيزتي، هل هناك أخبار من (فيليب) ؟

410
00:29:46,720 --> 00:29:49,730
أجل، لقد أرسل برقية، إنّه في "شيكاجو" الآن

411
00:29:49,730 --> 00:29:52,060
قطاره يصل إلى هنا على الساعة 12

412
00:29:52,060 --> 00:29:54,230
أرجو أن يكون مسروراً بالترتيبات

413
00:29:54,230 --> 00:29:55,900
التي عملناها لزفافكما

414
00:29:55,900 --> 00:30:00,270
هذا رجل لن يتجرأ أحد على التقليل من شأنه

415
00:30:00,270 --> 00:30:02,570
هو و(هنري) قاما بعمل جيد

416
00:30:02,570 --> 00:30:04,940
في تأمين خطوط الشحن الجديدة
المتجهة إلى الشرق

417
00:30:04,940 --> 00:30:07,030
من المؤسف أنّ هنري لم يكن هنا

418
00:30:07,030 --> 00:30:09,000
"في حفل إفتتاح البارحة بال"الميت

419
00:30:09,000 --> 00:30:11,330
إنّه يحبه للغاية

420
00:30:11,330 --> 00:30:13,780
لم تحضر عائلة (آبوتس)
البارحة أيضاً

421
00:30:13,790 --> 00:30:15,920
لم يفوّتوا حفل إفتتاح من قبل

422
00:30:15,920 --> 00:30:17,590
ألم تسمعي ؟

423
00:30:17,590 --> 00:30:21,040
(ليونارد) و (فرانكلين) أصيبا بحمّى التيفوئيد

424
00:30:21,040 --> 00:30:23,460
"إنّهم في مستشفى ب"مانهاتن

425
00:30:23,460 --> 00:30:26,550
متى ؟ -
أول أمس، مرضى للغاية -

426
00:30:26,550 --> 00:30:28,300
ألم تخبريني أنّ (دانيال هيمينغ) و إبنته

427
00:30:28,300 --> 00:30:30,930
نُقلا إلى مستشفى "كنيك" بنفس الأعراض ؟ -
أجل  -

428
00:30:30,930 --> 00:30:33,350
هل تعتقدون أنّهم كانوا يقضون
بعض الوقت مع المهاجرين ؟

429
00:30:33,350 --> 00:30:34,970
لديهم هذا المرض، كما تعلمون

430
00:30:34,970 --> 00:30:37,140
بحق الله يا أمي

431
00:30:37,140 --> 00:30:41,060
دعونا نأمل أنّ هذه ليست بداية وباء

432
00:30:44,480 --> 00:30:46,350


433
00:30:47,370 --> 00:30:50,020
جون د

434
00:31:09,010 --> 00:31:11,010
سيدتي

435
00:31:18,680 --> 00:31:20,350
إبدأ بصناديق التوصيل

436
00:31:20,350 --> 00:31:23,050


437
00:31:29,440 --> 00:31:31,990
يبدو أنّ ممرضة الليل لم تكن تكذب

438
00:31:32,000 --> 00:31:34,200
عندما قالت أنّك كنت تعمل طوال الليل

439
00:31:34,200 --> 00:31:36,370
إنّها مذبحة هنا

440
00:31:36,370 --> 00:31:39,620
الآن ترين لماذا ليس لدينا أطباء يهود

441
00:31:39,620 --> 00:31:43,590
لكن يبدو أنّهم ماتوا دون فائدة

442
00:31:43,590 --> 00:31:46,090
لم أحرز أيّ تقدم مذ بدأت

443
00:31:46,090 --> 00:31:48,680
لعل الدكتور (ادواردز) يستطيع مساعدتك

444
00:31:48,680 --> 00:31:50,550
ماحكاية تحيّزك هذا له ؟

445
00:31:50,550 --> 00:31:53,550
عائلته عملت لدينا من قبل أن يولد

446
00:31:53,550 --> 00:31:56,350
أبي مخلص للغاية لموظفيه

447
00:31:56,350 --> 00:31:58,020
في المنزل، ربما

448
00:31:58,020 --> 00:32:01,260
أنا واثق أنّ عمّاله في أحواض السفن
يحكون قصص أخرى

449
00:32:02,310 --> 00:32:04,310
دكتور (إدواردز) ليس مدلّل

450
00:32:04,310 --> 00:32:08,560
لقد كان شخص مكافح طوال
الفترة التي عرفته بها

451
00:32:09,230 --> 00:32:11,820
هل تريدين شيئا ؟

452
00:32:11,820 --> 00:32:14,870
قبل بضعة أيام، مريضان أدخلا المستشفى
يعانيان من حمى التيفوئيد

453
00:32:14,870 --> 00:32:18,460
وحتّى هذا الصباح سمعت بحالة أخرى

454
00:32:18,460 --> 00:32:19,960
في أسرة منفصلة

455
00:32:19,960 --> 00:32:22,250
هذا أقل ب50 حالة ممّا يتم إدخاله

456
00:32:22,250 --> 00:32:24,000
إلى المستشفيات في أي يوم عادي
في هذه المدينة

457
00:32:24,000 --> 00:32:27,830
ليس تماما. أحدهم في مبنى (آبوت)
في الشارع ال58 وخمسة

458
00:32:27,840 --> 00:32:29,990
"وآخر في شارع "هيمينغز

459
00:32:29,990 --> 00:32:31,260
ماذا، أسرة غنية ؟

460
00:32:31,260 --> 00:32:33,470
والفحم وبعض الماشية في الغرب

461
00:32:33,470 --> 00:32:35,170
يالتعس حظّهم

462
00:32:35,180 --> 00:32:38,430
لو كانت في "مالبيري" أو شارع
ديلانسي"، لتفهّمت ذلك"

463
00:32:38,430 --> 00:32:40,560
على الرغم ممّا يظّنه البعض

464
00:32:40,560 --> 00:32:43,520
إنّ المرض ليس نتيجة للفقر

465
00:32:43,520 --> 00:32:46,520
الجراثيم لا تفحص دفترك البنكي

466
00:32:46,520 --> 00:32:49,740
حاول أن لا تدع تحيزك ضد نجاح أي شخص

467
00:32:49,740 --> 00:32:51,660
غيرك يعمي بصيرتك

468
00:32:51,660 --> 00:32:53,610
ربّما الجراثيم ليست مختلفة عن الثروة

469
00:32:53,610 --> 00:32:57,110
لكن جرثومة التيفوئيد تستمع
برداءة المرافق الصحية

470
00:32:57,120 --> 00:32:59,450
أماكن مكتظة، ونقص مياه الصرف الصحي السليمة

471
00:32:59,450 --> 00:33:00,920
أقرّ بذلك

472
00:33:00,920 --> 00:33:02,250
لذا أطلب منك مرّة أخرى

473
00:33:02,250 --> 00:33:04,870
مع عدم وجود أيّ من هذه الأمور السلبية

474
00:33:04,870 --> 00:33:07,710
هل حالات (أبوتس) و(هيمينجز) غريبة؟

475
00:33:07,710 --> 00:33:10,880
على الأقل من المستغرب جدا

476
00:33:10,880 --> 00:33:13,960
ربما ينبغي علينا استدعاء المفتش (سبيت)

477
00:33:13,960 --> 00:33:16,220
ونتكلّم معه

478
00:33:25,480 --> 00:33:27,530
ما حدث لذاك المريض ؟

479
00:33:27,530 --> 00:33:29,730
الذي كان لديه نفس مرضي

480
00:33:30,900 --> 00:33:32,900
سيد (أولنيك) ؟

481
00:33:32,900 --> 00:33:34,680
لقد مات

482
00:33:37,320 --> 00:33:39,990
لكن على الرغم من كونكما تعانيان نفس المرض

483
00:33:39,990 --> 00:33:43,040
إنّنا نعمل على تجربة عملية أخرى عليك

484
00:33:43,040 --> 00:33:45,240
لا داعي للقلق

485
00:33:48,420 --> 00:33:50,800
هل تشعرين بالبرد ؟ -
أجل -

486
00:33:50,800 --> 00:33:53,140
هل علينا الدخول ؟ -
أجل -

487
00:33:53,140 --> 00:33:55,370
نعم، هيّا، حبيبتي

488
00:33:56,340 --> 00:33:58,930
حسنا. هيا، جميعكم

489
00:33:58,930 --> 00:34:01,040
لنذهب للداخل لتناول طعام الغداء

490
00:34:04,350 --> 00:34:06,930
إذا ما فقط علموا

491
00:34:08,350 --> 00:34:11,190
علموا بماذا ؟

492
00:34:11,190 --> 00:34:13,690
من أنت بحق

493
00:34:24,750 --> 00:34:27,420
توفي والدها الليلة الماضية

494
00:34:27,420 --> 00:34:29,260
لا تزال تعاني

495
00:34:29,260 --> 00:34:31,460
ولا يعلم أحد إذا ما ستبقى على قيد الحياة

496
00:34:31,460 --> 00:34:33,880
كلاهما مصاب بحمّى التيفوئيد

497
00:34:33,880 --> 00:34:36,260
عائلة أخرى من الشمال، (آبوتس)

498
00:34:36,260 --> 00:34:39,430
أُدخل فردان منهما للمستشفى الألماني
بنفس الأعراض

499
00:34:39,430 --> 00:34:41,720
وهناك شائعات بأن (اليهو براون)

500
00:34:41,720 --> 00:34:44,350
بأنّ إثنان من عمّاله سقطا مريضين في جانفي

501
00:34:44,350 --> 00:34:46,810
ولكنّه لم يقم بأي شيء لأسباب واضحة

502
00:34:46,810 --> 00:34:48,060
ما هي الأسباب ؟

503
00:34:48,060 --> 00:34:50,060
أن لم يرغب بإيقاف تفشّي المرض ؟

504
00:34:50,060 --> 00:34:52,730
أعتقد أنك تستطيع تفهم تصرفّه

505
00:34:52,730 --> 00:34:54,280
في عدم الرغبة في إثارة ضجة

506
00:34:54,280 --> 00:34:56,030
لأكون صريحا معك، آنسة (روبرتسون)، في عملي

507
00:34:56,030 --> 00:34:58,780
إخلال عربة التفاح هو الجزء
الأكبر من عملي

508
00:34:58,790 --> 00:35:01,070
لا أحد يحب أن يراني مقبلاً

509
00:35:01,070 --> 00:35:03,570
أتعقتد أنّ هناك علاقة بين الحالات ؟

510
00:35:03,570 --> 00:35:05,370
هذا مريب

511
00:35:05,380 --> 00:35:07,490
لست معتادة على رؤية مثل هذه الأشياء

512
00:35:07,490 --> 00:35:10,080
وفي المساكن، ست حالات قد تصعد إلى 60

513
00:35:10,080 --> 00:35:12,160
في بضعة أسابيع ونحن على علم بما حدث

514
00:35:12,170 --> 00:35:14,420
لكن شمال المدينة، فإن الوضع متستر

515
00:35:14,420 --> 00:35:16,090
إنّها لا تنتشر

516
00:35:16,090 --> 00:35:18,260
إنّها تقفز، تختار أماكن للإستيطان

517
00:35:18,260 --> 00:35:20,470
إذاً ستحقق ؟

518
00:35:20,470 --> 00:35:23,090
مشكل يعطي الناس الأغنياء مرض الفقراء ؟

519
00:35:23,090 --> 00:35:24,760
هذا يحتاج بحث

520
00:35:24,760 --> 00:35:27,060
سأتصل بالعائلة وأجري تحقيقاتي

521
00:35:27,060 --> 00:35:28,430
سآتي معك

522
00:35:28,430 --> 00:35:30,430
لقد تواجدت بالشارع 14 من قبل آنستي

523
00:35:30,430 --> 00:35:32,020
لست بحاجة لدليل

524
00:35:32,020 --> 00:35:35,610
لكن ستحتاج سفير لتصل إلى الباب

525
00:35:35,610 --> 00:35:37,610
آنسة (روبرتسون)

526
00:35:37,610 --> 00:35:40,610
لدي السلطة الكاملة من وزارة الصحة

527
00:35:40,610 --> 00:35:42,240
"ومدينة "نيويورك

528
00:35:42,250 --> 00:35:44,830
لدي السلطة لدخول أي باب أريده

529
00:35:44,830 --> 00:35:48,620
ربما كذلك، ولكن إذا أردت أن يتكلّم معك أحد
داخل تلك الأبواب

530
00:35:48,620 --> 00:35:51,790
فلن تتكلم بتلك الطريقة معهم

531
00:35:51,790 --> 00:35:53,760
مرحبا، طبيب، كم بقي لها من الوقت ؟

532
00:35:53,760 --> 00:35:54,840
ليس بالكثير

533
00:35:54,840 --> 00:35:57,130
حرارتها مرتفعة، ولديها إسهال عالي

534
00:35:57,130 --> 00:35:59,600
أنا قلق أنّ أحشائها قد ثُقبت

535
00:35:59,600 --> 00:36:02,830
سأدع دكتور (ثاكري) يلقي نظرة

536
00:36:06,350 --> 00:36:07,800
هل أعطيتها السّماق ؟

537
00:36:07,810 --> 00:36:09,970
ثلاث مرات في اليوم

538
00:36:20,030 --> 00:36:21,200
برازها ؟

539
00:36:21,200 --> 00:36:23,490
كان اهتمامي الأول عندما كريات دهنية

540
00:36:23,490 --> 00:36:25,070
ظهرت وبعدها الدمّ

541
00:36:25,070 --> 00:36:26,660
أتعتقد أنّ هذا من العلاج ؟

542
00:36:26,660 --> 00:36:28,960
لا، نبضها الضعيف وكل شيء قلته لي

543
00:36:28,960 --> 00:36:30,630
يشير إلى العكس

544
00:36:30,630 --> 00:36:33,580
من المرجّح أنّ أمعائها قد ثُقبت

545
00:36:33,580 --> 00:36:36,830
"هلاّ أعطيتها ملعقة صغيرة من زيت "التربنتين

546
00:36:36,830 --> 00:36:39,390
كل ثلاث ساعات لمساعدتها مع الثقوب؟

547
00:36:39,390 --> 00:36:43,210
أملاً في أن يخفف هذا بعض الألم

548
00:36:44,170 --> 00:36:46,010
إذا، لن تجري عليها عملية ؟

549
00:36:46,010 --> 00:36:47,980
الخطر سيكون كبير

550
00:36:47,980 --> 00:36:49,850
لكن هناك أجراء ؟

551
00:36:49,850 --> 00:36:51,480
ما من جدوى من ذلك

552
00:36:51,480 --> 00:36:54,850
الجدوى هو إنقاذ فتاة تنتظرها
حياة بأكملها أمامها

553
00:36:54,850 --> 00:36:56,320
إنّ وضعها ميؤوس منه

554
00:36:56,320 --> 00:36:58,820
قد تموت تحت سكين الجراحة

555
00:36:58,820 --> 00:37:00,690
وحتّى لو نجت بأعجوبة

556
00:37:00,690 --> 00:37:03,690
حياتها ستكون في خطر كبير للأبد

557
00:37:03,690 --> 00:37:06,160
الثقب يعني حلقات

558
00:37:06,160 --> 00:37:08,360
أمعائها ملتصقة ببعضها

559
00:37:08,370 --> 00:37:10,370
عليّ أن أنتزع مساحات واسعة

560
00:37:10,370 --> 00:37:12,700
وهذا سيؤدّي إلى ثقوب أخرى

561
00:37:12,700 --> 00:37:14,700
المزيد من العمليات الجراحية، والمزيد
من المضاعفات

562
00:37:14,710 --> 00:37:18,540
لكن فرصة  أنّها يمكنها العيش، أفضل من عدم
القيام بأي شيء

563
00:37:20,460 --> 00:37:22,880
لو علمت الصغيرة (كورا) عرفت التفاصيل

564
00:37:22,880 --> 00:37:25,050
حتى في حالة هذيانها

565
00:37:25,050 --> 00:37:27,470
فأنا متأكد من أنّها ستختار
أن تبقى تحاول

566
00:37:27,470 --> 00:37:28,970
أن تهزم هذا المرض لوحدها

567
00:37:28,970 --> 00:37:32,390
بدلا أن تموت على يدي في غرفة العمليات

568
00:37:34,390 --> 00:37:37,810
وهكذا، قلينا القلب و يبّسنا الشريان الأورطي

569
00:37:37,810 --> 00:37:40,480
وتركنا ورائنا جرح ثقب رهيب

570
00:37:40,480 --> 00:37:43,570
أجل، ولكن رائحته تبدو مثل رائحة الإفطار

571
00:37:45,400 --> 00:37:50,070
إذاً، فالسلك يفسد الشريان كلّ مرّة

572
00:37:50,070 --> 00:37:52,160
ربما بسبب قوّة التيّار

573
00:37:52,160 --> 00:37:55,040
أجل، أو ربما نوع السلك الخاطئ

574
00:37:55,050 --> 00:37:58,460
ربما النحاس خاطئ والقصدير هو الصحيح

575
00:37:58,470 --> 00:38:00,420
ولكن كيف لنا أن نعرف ؟

576
00:38:01,590 --> 00:38:03,670
هات

577
00:38:08,180 --> 00:38:11,890
يقول هنا بالفرنسية
"couper en dessous du ventricule"

578
00:38:11,900 --> 00:38:13,680
هو البطين "ventricule" نعلم أنّ

579
00:38:13,680 --> 00:38:15,100
هي إقطع "couper" و

580
00:38:15,100 --> 00:38:16,730
أجل، ولكنّها أيضا تعني

581
00:38:16,730 --> 00:38:20,520
تفتح، تشرّح، تقطع، أو تقسم

582
00:38:20,520 --> 00:38:23,070
إذا لا نعلم هل علينا إنشاء فتحة صغيرة

583
00:38:23,070 --> 00:38:24,660
أو نقطعه بأكمله

584
00:38:24,660 --> 00:38:27,490
حتى أبسط الكلمات تعني خمسة
أشياء باللغة الفرنسية

585
00:38:32,120 --> 00:38:35,620
...أعتقد أنّه علينا -
لا، لسنا بحاجته -

586
00:38:35,620 --> 00:38:38,120
من المحتمل أنّه ليس على دراية
بالعملية كما يدّعي

587
00:38:38,120 --> 00:38:40,320
نحن أفضل حالا بكثير من دونه

588
00:38:41,510 --> 00:38:45,660
(ايفرت)، إنّه مشارك في إنشاء المقالة

589
00:38:46,850 --> 00:38:48,180
هؤلاء الناس معروفون

590
00:38:48,180 --> 00:38:50,720
بالمبالغة في إنجازاتهم، يا (بيرتي)

591
00:38:59,230 --> 00:39:02,510
ثانية واحدة

592
00:39:04,810 --> 00:39:06,900
نعم ؟

593
00:39:07,820 --> 00:39:09,150
هل لديك لحظة، يا دكتور ؟

594
00:39:09,150 --> 00:39:10,620
(بيرتي) الشجاع

595
00:39:10,620 --> 00:39:12,820
والفارس الطيب (جالنجير)

596
00:39:12,820 --> 00:39:16,660
كل ما أريد سماعه، أنّها تعمل
وأنّكم حللتم المعضلة

597
00:39:18,550 --> 00:39:20,380
لا، لقد يئسنا

598
00:39:20,380 --> 00:39:23,720
ولكنّنا وجدنا شيء -
إنّه ليس بجيد -

599
00:39:23,720 --> 00:39:25,840
لكن قد يكون جيد

600
00:39:25,840 --> 00:39:29,010
إنّها تخص (إدواردز) والعملية التي وصفها

601
00:39:29,010 --> 00:39:30,340
يمكننا تعلّمها بمساعدة (إدواردز)

602
00:39:30,340 --> 00:39:33,010
ولكن قد تكون ما أملنا في التوصل إليه

603
00:39:33,010 --> 00:39:35,560
(بيرتي) حالم زيادة عن اللزوم

604
00:39:35,560 --> 00:39:37,100
إنّ (ادواردز) محتال

605
00:39:37,100 --> 00:39:39,520
إنّه محتال، وُضع إسمه كمشارك

606
00:39:39,520 --> 00:39:42,820
في ورقة بحث منشورة بجانب الدكتور (تيبولت)

607
00:39:42,820 --> 00:39:46,140
الدكتور (ألجرنون سي ادواردز)

608
00:39:49,240 --> 00:39:51,080
يبدو أنّنا سنحتاج هذا الرجل بعد كل شيء

609
00:39:51,080 --> 00:39:52,180
لا، لسنا بحاجته

610
00:39:52,180 --> 00:39:54,860
هدّأ نفسك (إيفرت)، ستقوم بالعملية

611
00:39:54,870 --> 00:39:57,330
كلّ ما سنجعله يقوم به هو
مجاراتك أثناء العملية

612
00:39:57,330 --> 00:40:00,620
لن يضع يده على مريضك

613
00:40:00,620 --> 00:40:02,340
جيد جداً

614
00:40:02,340 --> 00:40:05,380
جدولك يقول أنّك ستقوم بعملية
ترقيع جلد لمصابة بالزهري هذا المساء

615
00:40:05,380 --> 00:40:07,040
نعم

616
00:40:07,040 --> 00:40:10,350
هل تحتاج لمساعدة ؟ -
لا، سأكون على مايرام -

617
00:40:10,350 --> 00:40:13,300
في الواقع، لقد عطّلتما

618
00:40:13,300 --> 00:40:15,550
إستعداداتي

619
00:40:15,550 --> 00:40:17,800
بالطبع

620
00:40:22,730 --> 00:40:24,310
مفتوح أو مغلق ؟

621
00:40:24,310 --> 00:40:26,260
مغلق

622
00:40:48,050 --> 00:40:50,090
مرحبا

623
00:40:53,340 --> 00:40:55,470
أهلا بك من جديد

624
00:41:05,020 --> 00:41:08,600
دكتور (إدواردز) يحتاجونك في الطابق السفلي

625
00:41:08,610 --> 00:41:10,940
أنا في منتصف عملية

626
00:41:10,940 --> 00:41:13,110
أنا لست أطلب

627
00:41:18,160 --> 00:41:21,280
أخبرتك أن تبقى بالمنزل -
لا يمكنني خسارة عملي -

628
00:41:21,280 --> 00:41:23,950
سحقاً، لقد تفاقم وضعه
أخبرتك أنّ هذه فكرة سيئة

629
00:41:23,950 --> 00:41:25,920
ساعدني فقط في وضعه في طاولة العمليات

630
00:41:25,920 --> 00:41:27,820
ومن ثم،إذهب واجلب الآنسة (أودوم)
وسيدة (جامبل) من المغسلة

631
00:41:27,820 --> 00:41:29,390
أجل، لأنّهم لن يتسائلوا

632
00:41:29,390 --> 00:41:31,040
لماذا عامل الفحم يجري في الطابق العلوي

633
00:41:31,040 --> 00:41:32,910
إذهب

634
00:41:34,180 --> 00:41:36,880
إبرة "ييغر" وحرير

635
00:41:38,130 --> 00:41:40,390
ممرضة (بيكر) ؟

636
00:41:43,190 --> 00:41:45,590
نبضها ثابت في 82

637
00:41:50,480 --> 00:41:52,480
لديها شعر جميل

638
00:41:52,480 --> 00:41:55,350
ذاك اللون، ماذا أفعل لأتحصل على مثله

639
00:41:58,070 --> 00:41:59,710
أريد التعمق

640
00:41:59,710 --> 00:42:01,910
لإضافة بعض الغرز لتعزيز الترقيع

641
00:42:01,910 --> 00:42:05,410
هل يمكنك رفع الجلد قليلاً
للسماح لي بالدخول تحته ؟

642
00:42:10,750 --> 00:42:13,670
بلطف. بلطف

643
00:42:17,510 --> 00:42:19,890
(لوسي) تقول أنّك تعرفها دكتور (ثاكري)

644
00:42:19,890 --> 00:42:22,210
من المؤكد أنّها كانت جميلة

645
00:42:23,150 --> 00:42:25,930
أرجو أن تناديها بممرضة (إلكينز)

646
00:42:25,930 --> 00:42:28,720
أعتذر، ممرضة (إلكينز)

647
00:42:31,190 --> 00:42:34,940
والآن إلى الأعلى، أصغر إبرة من فضلك

648
00:42:45,620 --> 00:42:49,340
عادة يصيب نساء البغاء، ولكنّها ليست عاهرة

649
00:42:49,340 --> 00:42:52,710
ليس بتلك الأظافر. هذه سيدة

650
00:42:52,710 --> 00:42:54,740
هذا مريض، لا شيء أكثر من ذلك

651
00:42:56,550 --> 00:42:58,460
أنا فقط أقصد أنّه يؤسفني

652
00:42:58,470 --> 00:43:00,520
أنّ إمرأة جميلة في حال سيء كهذا

653
00:43:00,520 --> 00:43:03,470
بالتأكيد أنّه من المروع أن تلبس العار
على وجهك  ليراه الناس

654
00:43:03,470 --> 00:43:07,220
ممرضة (بيكر)، كلمة أخرى منك عن أي
شيء غير العمل الذي بأيدينا

655
00:43:07,220 --> 00:43:09,560
وسوف أخيط فمك وأغلق خياشيم أنفك

656
00:43:09,560 --> 00:43:12,560
وأتمتّع بمشاهدتك تختنقين

657
00:43:24,210 --> 00:43:25,620
لقد مزّق كل شيء، وبعض

658
00:43:25,630 --> 00:43:26,910
دم قادم من كل مكان

659
00:43:26,910 --> 00:43:28,540
علينا إيقافه الآن

660
00:43:28,550 --> 00:43:30,130
سأشبك على قدر ما أستطيع

661
00:43:30,130 --> 00:43:33,420
ثم إتبعي من ورائي وأخيطي كل شيء ترينه

662
00:43:33,420 --> 00:43:35,250
يخرج منه الدم

663
00:43:35,250 --> 00:43:36,920
كم نبضه، سيدة (جامبل)

664
00:43:36,920 --> 00:43:38,720
لا يزال لديه نبض

665
00:43:38,720 --> 00:43:40,420
قريب بما فيه الكفاية

666
00:43:40,420 --> 00:43:42,670
هذا جيد آنسة (أودوم)، أنت تقومين بعمل جيد

667
00:43:42,680 --> 00:43:44,930
سينفذ الخيط لديّ

668
00:43:44,930 --> 00:43:46,810
أين تحتفضين به ؟ -
هناك -

669
00:43:46,810 --> 00:43:49,130
ليس هناك شيء

670
00:43:50,230 --> 00:43:52,100
لماذا لم تخبريني أنّ الخيط قد نفذ ؟

671
00:43:52,100 --> 00:43:54,820
لقد قمت للتو -
اللعنة -

672
00:43:54,820 --> 00:43:56,440
أقوم بغسيل الملابس

673
00:43:56,440 --> 00:43:58,240
تريد ممرضة، إذهب وإستئجر واحدة

674
00:43:58,240 --> 00:44:01,410
حسنا، حسنا. إستمري فقط بالخياطة
مع ما تبقّى لكي

675
00:44:01,410 --> 00:44:04,810
وأنا... أنا سوف أعود حالاً

676
00:44:26,390 --> 00:44:28,890
عفواً، طوارئ خفيفة في العيادة الخارجية

677
00:44:28,890 --> 00:44:30,610
أنا فقط بحاجة الى بعض الحرير

678
00:44:30,610 --> 00:44:34,110
(إدواردز)، سنجري عملية جراحية على
سيد (جاتشل) في الصباح

679
00:44:34,110 --> 00:44:36,140
سنحتاج إليك بقاعة العمليات

680
00:44:36,150 --> 00:44:38,650
سنقوم بالإجراء الكلفاني خاصتك

681
00:44:38,650 --> 00:44:40,820
هل ستكون مساعداً لي؟

682
00:44:40,820 --> 00:44:42,650
لا، سأساعد (جالينجر)

683
00:44:42,650 --> 00:44:44,620
إنّه مريضه

684
00:44:44,620 --> 00:44:46,320
مالذي سأفعله ؟

685
00:44:46,320 --> 00:44:49,540
فقط ستقوم بإرشاده خلال العملية

686
00:44:49,540 --> 00:44:51,360
هذا كل شيء

687
00:45:02,340 --> 00:45:04,260
نبضه، سيدة (جامبل) ؟

688
00:45:04,260 --> 00:45:05,840
لا أشعر به مثل قبل

689
00:45:05,840 --> 00:45:08,510
إنّه مختلف -
كيف مختلف ؟ -

690
00:45:08,510 --> 00:45:10,900
ليس قوي، يأتي ويذهب

691
00:45:10,900 --> 00:45:13,350
أسمعه ثم لا أسمعه

692
00:45:13,350 --> 00:45:14,850
استمري بالخياطة، هناك

693
00:45:14,850 --> 00:45:16,520
تمزّق آخر، وأنا سأتكفل بذاك التمزّق

694
00:45:16,520 --> 00:45:18,020
والآن، لقد إختفى نبضه

695
00:45:18,020 --> 00:45:20,640
هيّا، سيد (كوكريل)

696
00:45:24,030 --> 00:45:26,030
هل عاد نبضه ؟ -
لا -

697
00:45:26,030 --> 00:45:28,730
إنّه لا يتنفس أيضاً

698
00:45:31,580 --> 00:45:33,450
أي شيء ؟ -
لا -

699
00:45:33,450 --> 00:45:36,070
أعتقد أنه ميت

700
00:45:49,220 --> 00:45:51,390
سحقاً

701
00:46:04,320 --> 00:46:06,520
ماذا سنفعل معه؟

702
00:46:08,710 --> 00:46:11,770
أرموه في الغابة في تلّة (موراي)

703
00:46:13,740 --> 00:46:16,080
سيجده أحدهم

704
00:46:38,740 --> 00:46:41,240
هذا كان حقّاً مثل محاولة صنع

705
00:46:46,160 --> 00:46:47,910
ما الفائدة ؟

706
00:46:47,910 --> 00:46:49,690
ستبدو أفضل

707
00:46:50,530 --> 00:46:54,120
ستبقى دائماً لوحدها

708
00:46:54,120 --> 00:46:56,820
مدمّرة ومريضة

709
00:46:58,120 --> 00:47:01,460
أيّ مستقبل هذا الذي ستعيشه ؟

710
00:47:01,460 --> 00:47:03,790
ربما أكثر ممّا عاشت

711
00:47:05,630 --> 00:47:09,300
لا يوجد دواء في العالم ليشعرك بالراحة

712
00:47:10,220 --> 00:47:11,430
في الظلام الحالك

713
00:47:11,430 --> 00:47:14,500
حتى ضوء خافت، أفضل من عدم
وجود ضوء على الإطلاق

714
00:47:15,560 --> 00:47:17,810
من قال هذا ؟

715
00:47:17,810 --> 00:47:20,680
أنا قلت للتّو

716
00:47:25,900 --> 00:47:29,570
لكن، إعتقدت أنّك قلت أنّ إجراء
العملية فيه مخاطرة

717
00:47:29,570 --> 00:47:31,820
أحيانا كل الخيارات

718
00:47:31,820 --> 00:47:34,070
ليست واضحة على الفور

719
00:47:34,070 --> 00:47:37,740
أود محاولة ربط طرفين من أمعاء (كورا)

720
00:47:37,740 --> 00:47:39,830
لتعزيز الغشاء البريتوني

721
00:47:39,830 --> 00:47:42,330
قد يعطيها فرصة

722
00:47:42,330 --> 00:47:44,700
هل أنت موافقة ؟

723
00:47:45,890 --> 00:47:47,170
بالطبع

724
00:47:47,170 --> 00:47:50,290
سأطلب من الممرضات تحضيرها

725
00:48:13,450 --> 00:48:16,360
أين (كورا هيمينغ) ؟
لماذا لم يستدعني أحد ؟

726
00:48:16,370 --> 00:48:19,620
دكتور (ثاكري) أخذها لغرفة
العمليات منذ ساعة

727
00:48:25,460 --> 00:48:28,830
ستكونين سعيدة لمعرفة آنسة (روبرتسون)

728
00:48:31,010 --> 00:48:33,130
أنّنا كنّا محظوظين

729
00:50:10,110 --> 00:50:13,650
بعيداً

730
00:50:13,650 --> 00:50:16,820
أجل، لقد زرت الكثير من الأماكن

731
00:50:16,820 --> 00:50:19,370
حول العالم

732
00:50:21,320 --> 00:50:23,580
مثل أين ؟

733
00:50:23,580 --> 00:50:25,540
"ديلاوير"

734
00:50:25,550 --> 00:50:27,960
أجل، الكثير من الرجال الطيّبين هناك

735
00:50:27,960 --> 00:50:30,250
"لدّي بعض الأقارب في "تينيسي

736
00:50:30,250 --> 00:50:31,670
بقيت هناك بعض الوقت أيضاً

737
00:50:31,670 --> 00:50:33,420


738
00:50:33,420 --> 00:50:36,420
لدينا مسافر حقيقي هنا

739
00:50:38,840 --> 00:50:40,810
أتعرفين كيف الجو في "ممفيس" ؟

740
00:50:40,810 --> 00:50:42,810
لا

741
00:50:42,810 --> 00:50:44,930
ساخن

742
00:50:44,930 --> 00:50:47,520
هنا الراوي (روديارد كيبلينغ)

743
00:50:49,490 --> 00:50:51,890
ألديك ما تقوله لي ؟

744
00:50:53,070 --> 00:50:55,310
لا

745
00:50:56,830 --> 00:50:59,410
لم أكن أعلم أنّ زيارة العالم بأكمله

746
00:50:59,410 --> 00:51:02,900
تقصد بها أيّ مكان يمكنك الوصول
إليه في بضع أيام على حصان

747
00:51:04,370 --> 00:51:06,250
أغلق فمك

748
00:51:06,250 --> 00:51:08,700
أو سأغلقه لك

749
00:51:10,760 --> 00:51:12,840
أود أن أرى ذلك

750
00:52:32,890 --> 00:52:34,890
تعديل التوقيت: عمر الأسمر