﻿1
00:00:01,330 --> 00:00:05,000
ترجمة SMSM.SAMI
fb.com/tvegyseries
الترجمة إهداء لفريق موقع
TV-EGY.COM للمسلسلات الأجنبية

2
00:00:05,230 --> 00:00:14,760
"<font color="#ffff00">تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر</font>"

3
00:00:14,760 --> 00:00:16,240
"ليس يوم حظك اليوم "كليري

4
00:00:16,240 --> 00:00:19,130
حسناً ، حسناً

5
00:00:19,130 --> 00:00:22,140
ها هو الاتفاق : اصيب اصابة مباشرة

6
00:00:22,140 --> 00:00:25,860
و "كوين" يشتري لنا شراباً

7
00:00:25,860 --> 00:00:27,090
"اليوم الذي تصيب فيه المركز "كليري

8
00:00:27,090 --> 00:00:28,590
هو اليوم الذي ارضع فيه من الحصان

9
00:00:31,010 --> 00:00:34,260
حسناً تباً للبيرة

10
00:00:34,260 --> 00:00:36,180
ها نحن

11
00:00:39,600 --> 00:00:43,020
نعم مرحى

12
00:00:43,020 --> 00:00:45,520
أحد ما يجد له حصان غير مخصي

13
00:00:45,530 --> 00:00:47,860
هيا "كوين" افتح فمك ، افتح فمك

14
00:00:47,860 --> 00:00:51,000
عد الى هنا ، لقد نسيت قبعتك

15
00:00:55,950 --> 00:00:58,340
لقد ظن انني جاد -
ألم تكن ؟ -

16
00:00:58,340 --> 00:01:01,540
كنت لأدعه يمشي قبل أن يمطره الحصان جيداً

17
00:01:10,630 --> 00:01:12,720
! ها نحن

18
00:01:42,910 --> 00:01:43,910
(المدخل عند الزاوية)

19
00:02:46,110 --> 00:02:49,230
الأبواب -
توليت الأمر -

20
00:03:00,710 --> 00:03:02,880
"مدام "زيجمنت

21
00:03:02,880 --> 00:03:05,550
"انا سيد "بارو

22
00:03:05,550 --> 00:03:08,670
"مدير مستشفى "ذا نيكربوكر

23
00:03:08,670 --> 00:03:12,470
اقدم خالص التعازي

24
00:03:12,470 --> 00:03:15,120
لقد خاض معركة جيدة

25
00:03:17,090 --> 00:03:19,630
هل تم حرقه ؟

26
00:03:20,980 --> 00:03:24,350
و لكنه اشترى قطعة ارض لمقبرة الدفن

27
00:03:24,350 --> 00:03:27,020
منذ اشهر قليلة

28
00:03:28,770 --> 00:03:31,610
لقد كانت اخر أمانيه

29
00:03:31,610 --> 00:03:33,690
و التي قد ولاني اياها

30
00:03:33,690 --> 00:03:37,730
فقط لحظات قبل وفاته

31
00:03:38,750 --> 00:03:42,530
و احتراماً لك

32
00:03:42,540 --> 00:03:44,500
و لجذعك على وفاته

33
00:03:44,500 --> 00:03:48,630
قد خفضت نصف مصاريف الحرق

34
00:03:48,630 --> 00:03:53,180
لذلك انتي تدينين لنا ب 5 دولار فقط

35
00:03:53,180 --> 00:03:55,580
قبل ان نعطيك رفاته

36
00:04:14,030 --> 00:04:17,990
يمكنك ان تضيع وقتك بانضمامك الينا -
ان كان ذلك يناسبك

37
00:04:17,990 --> 00:04:21,620
"و لكني اخبرتك ان دورك هو التحدث الى "جالنجر

38
00:04:21,620 --> 00:04:24,360
اثناء اجراء العملية ، لا اكثر من ذلك

39
00:04:45,320 --> 00:04:47,020
"ليس هناك خطر من الاسكيمية "احتباس الدم

40
00:04:47,020 --> 00:04:49,600
طالما لن تقوم
بشبك الابهر النازل

41
00:04:49,600 --> 00:04:52,350
ممرضة "بيل" النبض لو سمحت

42
00:04:52,360 --> 00:04:55,190
انه ضعيف 110 -
مممم حسناً انه انسداد -

43
00:04:55,190 --> 00:04:57,660
دكتور "جالينجر" حدد موقعاً

44
00:04:57,660 --> 00:05:00,200
فوق جدار الشريان الضعيف لتمدد الاوعية الدموية

45
00:05:00,200 --> 00:05:03,250
التي تكون قادرة على تحمل ثقب صغير

46
00:05:03,250 --> 00:05:06,070
و التلاعب اللاحق

47
00:05:09,710 --> 00:05:11,920
يجب ان تكون جيدة هنا

48
00:05:11,930 --> 00:05:13,430
بمجرد اجراء الشق الخاص بك

49
00:05:13,430 --> 00:05:16,600
سيبدأ الدم بالهروب من الشريان الاورطى

50
00:05:16,600 --> 00:05:19,460
مع وجود مخاطرة الموت بالنزيف

51
00:05:19,470 --> 00:05:21,880
و لكن بمجرد إدخالها بشكل صحيح
خواص التخثر

52
00:05:21,890 --> 00:05:25,350
للسلك "الكلفاني"
من المرجح أن يوقف هذا الخطر

53
00:05:25,360 --> 00:05:27,220
حسناً ، هل أنت جاهز ؟

54
00:05:27,220 --> 00:05:29,560
إنها التحدي الخاص بك

55
00:05:31,610 --> 00:05:33,930
ماذا بعد ذلك ؟

56
00:05:35,230 --> 00:05:37,730
إدوارد " ما التالي؟"

57
00:05:41,910 --> 00:05:45,240
ادوارد " إن الرجل ينزف"

58
00:05:45,240 --> 00:05:47,160
"شفط النزيف "بيرتي

59
00:05:51,460 --> 00:05:55,450
هل أنت فعلاً لديك الشجاعة لترى ذلك ؟

60
00:05:58,090 --> 00:06:00,810
<i>و تولي المشرط سيفعل ؟ </i>

61
00:06:00,810 --> 00:06:02,640
النبض اصبح واهناً اكثر

62
00:06:02,640 --> 00:06:04,760
الشريان الثباتي مضطرب الآن

63
00:06:04,760 --> 00:06:08,560
سوف يتوقف عن ذلك -
لا يريد ان يكون السبب في موته

64
00:06:08,560 --> 00:06:11,220
"ربما انت من سيتوقف أولاً "ايفرت

65
00:06:13,990 --> 00:06:17,270
ليس لدينا وقت لألعاب
الزنوج هذه

66
00:06:17,270 --> 00:06:18,820
"شفط للنزيف اكثر "بيرتي

67
00:06:18,830 --> 00:06:20,740
لقد فقدت النبض

68
00:06:20,740 --> 00:06:22,860
يرتفع الماء ، يصبح الهواء أكثر ندرة

69
00:06:22,860 --> 00:06:24,950
أي رجل يمكنه النجاة أطول ؟

70
00:06:24,950 --> 00:06:28,780
"هل أنت مهتم لتراهن "بيرتي -
لا شكراً -

71
00:06:37,210 --> 00:06:40,160
حسناً ، ها هو المشرط

72
00:06:41,260 --> 00:06:42,800
الآن لدينا عرض لنشاهده

73
00:06:42,800 --> 00:06:44,850
لن نحتاج لهذا

74
00:06:44,850 --> 00:06:47,470
لقد جربن النحاس في "باريس" و فشلت

75
00:06:47,470 --> 00:06:49,520
خليط معدني مع الفضة هو الأفضل

76
00:06:49,520 --> 00:06:51,610
للتوصيل الصحيح و التآكل

77
00:06:51,610 --> 00:06:53,310
هل تنوي أن تتركه
يستخدم السلك الخطأ ؟

78
00:06:53,310 --> 00:06:56,400
لم أكن أدعك تبلغ هذه المرحلة لولا وجودي

79
00:06:56,400 --> 00:06:58,980
أنت تجعلها أكثر خشونة
لتزيد قدرتها على التوصيل

80
00:06:58,980 --> 00:07:01,520
تبدو أنها تضاعف التأثير

81
00:07:03,040 --> 00:07:05,320
الآن سأغذي السلك عبرها

82
00:07:05,320 --> 00:07:07,660
بحيث يلتف في الشريان الأورطى

83
00:07:07,660 --> 00:07:11,580
و يعمل على اتصال جيد بالاوعية الدموية

84
00:07:11,580 --> 00:07:13,130
النبض ضعيف

85
00:07:13,130 --> 00:07:16,670
إذا مات بسبب تهورك

86
00:07:16,670 --> 00:07:18,720
سأطعنك في حلقك

87
00:07:18,720 --> 00:07:20,550
بسيف جيش الاتحاد الخاص بوالدي

88
00:07:20,550 --> 00:07:22,500
الإتحاد ؟ كان يمكنني التفكير في الكونفدرالية

89
00:07:22,510 --> 00:07:24,220
احتاج الاطراف الكهربية

90
00:07:24,220 --> 00:07:25,870
اوه ، اسمح لي

91
00:07:27,390 --> 00:07:30,230
الطريقة التي تجري بها الأمور هنا
جيدة جداً بجانب الكهرباء

92
00:07:30,230 --> 00:07:32,260
كن ضيفي

93
00:07:38,190 --> 00:07:40,160
10مللي أمبير لو سمحت

94
00:07:45,030 --> 00:07:48,060
الآن -
كن حذراً حتى لا نطبخ الرجل -

95
00:07:55,370 --> 00:07:57,540
النبض عاد

96
00:07:57,540 --> 00:07:59,710
السباتي عاد لطبيعته

97
00:07:59,710 --> 00:08:01,760
الأوعية الدموية بدأت تتجلط

98
00:08:01,760 --> 00:08:04,300
و تصبح اكثر قوة

99
00:08:04,300 --> 00:08:07,920
يبدو أن سيد "جاتشلز" محظوظ اليوم

100
00:08:09,020 --> 00:08:11,640
كم يجب أن يظل على هذا النحو ؟

101
00:08:11,640 --> 00:08:14,270
لساعة واحدة لضمان
أن التجلط قد أكتمل

102
00:08:14,270 --> 00:08:17,230
و أنسجته الضعيفة قد ترسخت و أصبحت أقوى

103
00:08:17,230 --> 00:08:20,530
ثم قم بقطع السلك ، و خياطة الثقب

104
00:08:20,530 --> 00:08:22,510
و أغلق

105
00:08:23,820 --> 00:08:27,570
حسناَ أظن أننا لن نحتاج إلى خبراتك أكثر من ذلك

106
00:08:27,570 --> 00:08:29,070
أعتقد لا

107
00:08:29,070 --> 00:08:31,570
!"جالينجر"

108
00:08:31,580 --> 00:08:33,740
غبي

109
00:08:33,740 --> 00:08:36,630
الجراح يحتاج إلى يديه

110
00:08:36,630 --> 00:08:38,610
ساعده على الوقوف

111
00:08:42,340 --> 00:08:44,950
"انصرف من هنا "ايفريت

112
00:08:49,310 --> 00:08:52,010
المرة القادمة ، اركله برجلك بدلاً من ذلك

113
00:09:03,490 --> 00:09:06,610
"في الوقت تماماً سيد "سبيت -
دائماً -

114
00:09:06,610 --> 00:09:08,950
حتى إنني اشتريت رابطة
عنق جديدة لهذه المناسبة

115
00:09:08,950 --> 00:09:12,080
إنها لطيفة جداً ، هل نستدعيها الآن ؟

116
00:09:12,080 --> 00:09:14,030
ذلك المكان ليس فخم جداً

117
00:09:14,030 --> 00:09:17,200
لقد رأيت أفضل منه ، تفضلي يا آنسة

118
00:09:23,930 --> 00:09:25,460
"آنسة "كورنيليا روبرتسون

119
00:09:25,460 --> 00:09:27,960
و سيد "جاكوب سبيت" من
مكتب الصحة لمدينة نيويورك

120
00:09:27,960 --> 00:09:30,130
أنت سيد  يا سيد

121
00:09:30,130 --> 00:09:32,470
"أنا المفتش "سبيت

122
00:09:33,970 --> 00:09:35,890
كورنيليا" عزيزتي"

123
00:09:35,890 --> 00:09:38,470
"نا آسفة جداً على "دانيال

124
00:09:38,470 --> 00:09:40,780
لقد كان رجل طيب

125
00:09:40,780 --> 00:09:42,150
خيرة الرجال

126
00:09:42,150 --> 00:09:44,310
و لكني سمعت أن "كورا" تبلي بلاءً حسناً

127
00:09:44,310 --> 00:09:45,950
نعم لقد كنت هناك هذا الصباح

128
00:09:45,950 --> 00:09:48,480
الأطباء يشعرون بالتفاؤل بعد إجراء العملية

129
00:09:48,480 --> 00:09:49,990
حسناً ، هذه أخبار سعيدة

130
00:09:49,990 --> 00:09:52,570
نعم ، أيها المفتش

131
00:09:52,570 --> 00:09:54,910
إن كنتي لا تمانعين
فإني لن اصافح يديك

132
00:09:54,910 --> 00:09:57,880
بسبب المرض و لعدم
معرفتي بعاداتك الصحية

133
00:09:57,880 --> 00:10:00,130
أنت تدين للسيدة "هيمن" باعتذار

134
00:10:00,130 --> 00:10:02,750
آنسة "روبرتسون" كل إنسان ليده أحشاء

135
00:10:02,750 --> 00:10:05,550
و كل واحد منهم يخرج ما بتلك الأحشاء

136
00:10:05,550 --> 00:10:08,500
إنها الطريقة التي خلقنا الله عليها
بغض النظر عن من هو الشخص

137
00:10:08,510 --> 00:10:12,510
ما لم يضمنه هو أن يغسل
كل فرد يده بعد فعل ذلك

138
00:10:12,510 --> 00:10:14,890
بهذه الطريقة الحمى دخلت لهذا المنزل

139
00:10:14,890 --> 00:10:16,510
فقط مثل أي من الناس الآخرين

140
00:10:16,510 --> 00:10:18,850
لا أقصد الإهانة

141
00:10:18,850 --> 00:10:21,820
هل يهمك أن تجلس ؟ -
أوه ، شكراً لك -

142
00:10:44,290 --> 00:10:46,170
هل تريد شيئاً ؟

143
00:10:46,180 --> 00:10:48,680
"لقد كنت أتحدث للسيدة "ألفورد

144
00:10:48,680 --> 00:10:51,880
لقد أعربت عن قلقها
لأنك لم تطمئن عليها

145
00:10:51,880 --> 00:10:53,800
"لقد أرسلت دكتور "شيكرين

146
00:10:53,800 --> 00:10:55,580
و قد أبقاني على اطلاع

147
00:10:56,940 --> 00:10:59,720
إنها تعتقد أنك تتجنبها

148
00:10:59,720 --> 00:11:03,430
أنا لا أفعل شيئاً مثل ذلك
إنه البروتوكول المتبع

149
00:11:04,940 --> 00:11:08,360
هل هى قالت ذلك ؟
أنني أتجنبها ؟

150
00:11:08,360 --> 00:11:11,430
من ضمن كلام كثير

151
00:11:17,210 --> 00:11:19,160
يبدو أنك مستمتع بالقهوة

152
00:11:19,160 --> 00:11:21,740
إنها جيدة جداً
إنها محضرة على الطريقة التركية

153
00:11:21,740 --> 00:11:23,880
الأفضل -
بالطبع كذلك -

154
00:11:23,880 --> 00:11:25,710
ليس هناك خوف من وجود مرض بها ؟

155
00:11:25,720 --> 00:11:28,620
الغليان يجعلها آمنة

156
00:11:32,310 --> 00:11:34,310
حسناً ، هل يمكننا البدء الآن ؟

157
00:11:34,310 --> 00:11:37,060
أنا سعيدة بالمساعدة بأي طريقة ممكنة

158
00:11:39,010 --> 00:11:42,770
هل زوجك و ابنتك اصابهم المرض
في نفس الوقت أم بشكل متتابع

159
00:11:42,770 --> 00:11:44,850
في البداية ، دانيال مرض بالمساء

160
00:11:44,850 --> 00:11:47,740
بعد ذلك في الصباح التالي ، "كورا" مرضت أيضاً

161
00:11:47,740 --> 00:11:50,940
هل زوجك ذهب بعيداً
مؤخراً ، ربما سافر مثلاً؟

162
00:11:50,940 --> 00:11:53,440
ليس مؤخراً

163
00:11:53,440 --> 00:11:55,080
ماذا عن مكان عمله ؟

164
00:11:55,080 --> 00:11:57,750
هو لا يعمل

165
00:11:57,750 --> 00:11:59,950
لم يعمل ، يجب أن أقول

166
00:11:59,950 --> 00:12:02,670
ماذا عن أصدقاء من السيدات

167
00:12:02,670 --> 00:12:04,870
لدي الكثيرين

168
00:12:04,870 --> 00:12:06,710
لقد قصدت زوجك

169
00:12:06,710 --> 00:12:09,290
هل كنت على علم بأي شيء
كان يقوم به في السر

170
00:12:09,290 --> 00:12:11,540
!أيها المفتش-
-إذا كنت تريدين الكمأ

171
00:12:11,540 --> 00:12:13,800
تحتاجين أن يجعل الخنزير
<i>أنفه متسخة قليلاً</i>

172
00:12:13,800 --> 00:12:17,380
ربما الخنزير يستطيع
على الأقل أن يكون أقل حقارة

173
00:12:17,380 --> 00:12:20,270
سأفعل أفضل ما بوسعي

174
00:12:20,270 --> 00:12:22,550
"حسناً ، سيدة "هيمن

175
00:12:22,560 --> 00:12:25,170
........هل تقولين أن زوجك كان

176
00:12:27,890 --> 00:12:29,780
رجل شريف

177
00:12:29,780 --> 00:12:31,480
لقد كان كذلك

178
00:12:31,480 --> 00:12:34,750
أنا متأكد من ذلك ، كم عدد العاملين ؟

179
00:12:34,750 --> 00:12:36,490
حوالي 15

180
00:12:36,490 --> 00:12:39,240
قليلون يجيئون و يذهبون -
نحن نضيف أشياء بدوام جزئي

181
00:12:39,240 --> 00:12:41,490
طباخون ، خادمات حسب ما نحتاجه

182
00:12:41,490 --> 00:12:43,330
بعضهم يأتي معنا إلى المنزل الصيفي

183
00:12:43,330 --> 00:12:46,330
البقية تظل هنا لتحرص
على جعل المنزل جاهز لعودتنا

184
00:12:46,330 --> 00:12:48,500
(ميلبا الخوخ ؟ (خوخ مع ايس كريم و الصوص

185
00:12:48,500 --> 00:12:50,130
هل تقومين بصنع الايس كريم الخاص بك ؟

186
00:12:50,130 --> 00:12:52,630
أنا لم أراها من قبل ابداً
خارج متجر الحلويات

187
00:12:52,640 --> 00:12:54,500
هل تريد بعضاً منها أيها المفتش

188
00:12:54,500 --> 00:12:56,420
"لقد كانت المفضلة لدى "كورا" و "دانيال

189
00:12:56,420 --> 00:12:58,260
و لكنها غير مطبوخة

190
00:12:58,260 --> 00:13:01,290
هل أنت متأكد أنك على أستعداد للمخاطرة ؟

191
00:13:04,680 --> 00:13:06,180
"أنتي على حق آنسة "روبرتسون

192
00:13:06,180 --> 00:13:09,150
أنا حقاً نسيت نفسي هذه المرة

193
00:13:09,150 --> 00:13:11,220
نعود للمسألة

194
00:13:12,020 --> 00:13:13,990
"حسناً سيدة "هيمن

195
00:13:13,990 --> 00:13:16,720
سوف أحتاج أن اسألك عن
طقوس الحمام الخاصة بك

196
00:13:37,050 --> 00:13:39,550
(أغنية من رواية تحمل اسم)
<i>"By the
shores of Gitche Gumee</i>

197
00:13:39,550 --> 00:13:42,020
<i>by the shining Big-Sea-Water..."</i>

198
00:13:43,520 --> 00:13:46,440
"...stood the wigwam of Nokomis

199
00:13:46,440 --> 00:13:49,610
Daughter of the Moon Nokomis."

200
00:13:49,610 --> 00:13:51,980
أنا أحب لفتة الأيدي

201
00:13:51,980 --> 00:13:54,900
هذه هى الكيفية التي فكرت بها
بالصف الثالث من فصل الخطابة

202
00:13:54,900 --> 00:13:56,650
أنا متأكدة أنك كنت
الأكثر روعة

203
00:13:56,650 --> 00:13:59,370
لقد كنت كذلك -
هيا .. هيا -

204
00:13:59,370 --> 00:14:01,400
<i>"Dark behind it rose the forest.</i>

205
00:14:01,410 --> 00:14:05,710
<i>Rose the dark and gloomy pine trees.</i>

206
00:14:05,710 --> 00:14:09,210
<i>Rose the fir with leaves upon them"...</i>

207
00:14:09,210 --> 00:14:12,420
- Cones upon them.

208
00:14:12,420 --> 00:14:14,080
لقد كان قريباً جداً

209
00:14:14,080 --> 00:14:15,800
أنت تدين لي بزجاجتين

210
00:14:15,800 --> 00:14:17,720
ثاكري " الحكيم ، لا ... ثلاثة"

211
00:14:17,720 --> 00:14:20,170
ثلاثة ، كيف ؟ -
من أجل الزائدة الدودية -

212
00:14:20,170 --> 00:14:21,670
أي جزء ؟

213
00:14:21,670 --> 00:14:23,590
الجزء المزال أم الجزء المركزي ؟

214
00:14:23,590 --> 00:14:25,050
الجزء المزال

215
00:14:25,060 --> 00:14:26,730
أوه الجزء الذي
الذي لم ينجو منه أحد بعد .

216
00:14:26,730 --> 00:14:29,930
عندما اقوم باثبات ذلك أن
الزائدة الدودية يمكن إزالتها

217
00:14:29,930 --> 00:14:33,100
و المريض يتمكن من مواصلة حياته
سنقوم بصنع التاريخ

218
00:14:33,100 --> 00:14:37,190
و أنا يجب أن أحصل على الزجاجة الثالثة

219
00:14:38,940 --> 00:14:42,530
لكن كيف يمكنك إزالته
إذا كان لا يمكنك إيجاده ؟

220
00:14:45,660 --> 00:14:47,620
هل تعرف ماذا ؟

221
00:14:47,620 --> 00:14:49,250
أعتقد أنه يجب علينا أن نخرج من هنا

222
00:14:49,250 --> 00:14:51,620
هل ستأوى للفراش ؟ -
لا ... لا -

223
00:14:51,620 --> 00:14:54,210
هناك 100 حفلة
<i>بالمدينة هذه الليلة</i>

224
00:14:54,210 --> 00:14:55,960
دعونا نخرج و نحظى ببعض الشراب

225
00:14:55,960 --> 00:14:59,630
جون" ربما نحن بحاجة فقط"
أنت تعرف نقول ليلة سعيدة

226
00:14:59,630 --> 00:15:01,960
هراء ..... "جولز" أنتي مستيقظة
للاحتفال اكثر بالكريسماس

227
00:15:01,960 --> 00:15:05,600
أنت أشتري الخمر
سأحتفل طوال الليل

228
00:15:05,600 --> 00:15:07,600
جون" لا تفعل"

229
00:15:07,600 --> 00:15:09,890
ماذا هناك ؟ ما المشكلة ؟

230
00:15:09,890 --> 00:15:11,770
لقد كانت أمسية لطيفة

231
00:15:11,770 --> 00:15:13,810
دعنا فقط نظل هنا -
آبي " .. هيا "

232
00:15:13,810 --> 00:15:16,480
نحن فقط سنحظى ببعض المرح

233
00:15:16,480 --> 00:15:18,780
أنت دائماً ترغب بالمزيد

234
00:15:18,780 --> 00:15:22,230
أنا دائما أريد أكثر منك

235
00:15:26,370 --> 00:15:28,790
♪ Isn't it a knobby one?
It's just the proper style. ♪

236
00:15:28,790 --> 00:15:32,440
عيد ميلاد سعيد للجميع -
- ♪ King Wenceslas looked out... ♪

237
00:15:56,600 --> 00:15:59,220
لقد جئت فقط لأطمئن عليك

238
00:16:00,270 --> 00:16:03,270
هل ذلك لأنك رأيتني
أرفع يدي ؟

239
00:16:05,610 --> 00:16:08,030
أوه ، ما فائدة البخار ؟

240
00:16:08,030 --> 00:16:10,030
إنه منقوع مع الزئبق

241
00:16:10,030 --> 00:16:12,820
أنه لمساعدتك على الصداع الذي يأتيك

242
00:16:14,340 --> 00:16:15,900
شكراً ، أيتها الممرضة

243
00:16:26,470 --> 00:16:28,380
إنه يبدو جيداً

244
00:16:30,550 --> 00:16:32,390
طبقة الجلد نابضة بالحياة

245
00:16:32,390 --> 00:16:35,390
أستطيع أن أرى بعض الشفاء بالفعل

246
00:16:35,390 --> 00:16:38,590
يبدو أنها ستكون رابطة صحية

247
00:16:40,900 --> 00:16:44,180
"لا تكن جادً جداً "جون

248
00:16:45,730 --> 00:16:47,740
إنه لا يناسبك

249
00:16:47,740 --> 00:16:51,190
و هو يجعلني مثلك غير مرتاحة

250
00:16:53,130 --> 00:16:55,280
أجلس من فضلك

251
00:16:58,460 --> 00:17:02,750
هذا السلوك الجيد سيكون
مفيد جداً عبر الاسابيع المقبلة

252
00:17:02,750 --> 00:17:05,750
و العقود القليلة المقبلة

253
00:17:08,140 --> 00:17:12,180
عادة أنا الشخص الذي
يخفف القلق عن مرضاه

254
00:17:13,060 --> 00:17:15,650
و لكني لست مجرد أي مريض

255
00:17:15,650 --> 00:17:17,880
لا لست كذلك

256
00:17:20,100 --> 00:17:22,820
أنا أعلم أن ذلك ليس سهل عليك

257
00:17:22,820 --> 00:17:27,110
لقد أخبرتك أنا معتاد على هذه الحالة

258
00:17:28,660 --> 00:17:30,980
بالطبع

259
00:17:37,790 --> 00:17:39,840
لقد كان يمكنك الذهاب لأي أحد اخر

260
00:17:39,840 --> 00:17:42,820
من دستة الجراحين الموجودين بالمدينة

261
00:17:44,790 --> 00:17:47,880
و لكني اخترت أن أراك انت

262
00:17:47,880 --> 00:17:49,800
و لم يكن ذلك عادلاً

263
00:17:49,800 --> 00:17:52,640
أوه ، نحن بعيدون جداً عن ما هو عادل

264
00:17:52,640 --> 00:17:56,170
ليس هناك شيء مما
حصل لك عادلاً

265
00:18:00,440 --> 00:18:03,180
........أعتقد أنني قدمت لك لأنني

266
00:18:05,310 --> 00:18:08,320
أردت أن أتذكر كما كان من قبل

267
00:18:09,320 --> 00:18:12,020
كل شيء

268
00:18:12,020 --> 00:18:14,520
كان ممتداً أمامنا

269
00:18:18,490 --> 00:18:22,050
كان يجب أن أختارك أنت

270
00:18:22,050 --> 00:18:24,970
على الرغم من الجنون
الذي قد يأتي

271
00:18:24,970 --> 00:18:27,620
أتمنى أن يكون ذلك صحيحاً
و لكنه ليس كذلك

272
00:18:28,670 --> 00:18:31,810
لقد قمت بالخيار الصحيح عندما هجرتيني

273
00:18:31,810 --> 00:18:34,790
أنتي فقط فعلتها مع الرجل الخطأ

274
00:18:35,890 --> 00:18:38,680
كنا شيئاً ، أليس كذلك ؟

275
00:18:39,520 --> 00:18:41,520
نابضين بالحياة

276
00:18:41,520 --> 00:18:44,020
و الجمال

277
00:18:46,110 --> 00:18:48,770
لقد كنا رائعين

278
00:19:09,010 --> 00:19:10,800
أرأيت ؟

279
00:19:10,800 --> 00:19:13,050
لقد رجعت في أسرع وقت

280
00:19:13,050 --> 00:19:16,720
لا حالات طارئة

281
00:19:16,720 --> 00:19:19,100
و قد كنت قادراً على توصيل
موظف التلبيس الخاص بزوجتي

282
00:19:19,100 --> 00:19:21,860
لأمها بدون أي حوادث

283
00:19:21,860 --> 00:19:23,640
!وظف التلبيس الخاص بزوجتك ؟

284
00:19:25,810 --> 00:19:27,730
موظف التلبيس الخاص بزوجتي

285
00:19:27,730 --> 00:19:29,310
حسناً ، أنا فقط سأتركهم مربوطين

286
00:19:29,310 --> 00:19:32,120
في حالة أحتاجت السيدة لنقل أي اثاث

287
00:19:32,120 --> 00:19:34,600
الآن ، سيكون ذلك مستحسن

288
00:19:44,160 --> 00:19:47,000
"سيد "كليري

289
00:19:47,000 --> 00:19:48,670
أحتاج لحظة

290
00:19:48,670 --> 00:19:50,420
هذا كل ما أحتاجه عادة

291
00:19:56,760 --> 00:19:59,310
أود أن أعرف ما قمت بفعله
حول تلك الأيام الماضية

292
00:19:59,310 --> 00:20:02,180
الابتسامات ، التعليقات التي تترصد حولي

293
00:20:02,180 --> 00:20:05,020
أنتي لم تعيريني انتباه من قبل ، اختاه

294
00:20:05,020 --> 00:20:09,440
بجانب ذلك ربما
سأذهب للتبول

295
00:20:09,440 --> 00:20:11,110
"ذلك يتوقف الآن "كليري

296
00:20:11,110 --> 00:20:13,520
أو لن أتردد في اعلام
"سيد "بارو

297
00:20:13,530 --> 00:20:15,610
و سيتم إنهاء عملك

298
00:20:17,750 --> 00:20:19,750
هذا مضحك جداً

299
00:20:19,750 --> 00:20:21,700
إنهاء عملي

300
00:20:21,700 --> 00:20:24,700
ستتوقف عن الخداع
هل هذا مفهوم ؟

301
00:20:28,790 --> 00:20:30,880
سأفعل ذلك بكل سرور

302
00:20:30,880 --> 00:20:33,760
إنه أنت من ستقومين بكل الفهم

303
00:20:33,760 --> 00:20:35,630
.....أتري ، أنا أعرف كل شيء عنك

304
00:20:35,630 --> 00:20:38,180
الأمهات ، الأطفال

305
00:20:38,180 --> 00:20:39,970
عمليات الاجهاض

306
00:20:39,970 --> 00:20:42,970
"ماجي ديل" ، "جانا كروب"

307
00:20:42,970 --> 00:20:46,310
"فتاة "الكوبفشميت
"فوق  الاسكافي في "لودلو

308
00:20:46,310 --> 00:20:48,510
لقد رأيتك معهم جميعاً

309
00:20:53,280 --> 00:20:54,870
"كليري" ... "توماس"

310
00:20:54,870 --> 00:20:58,040
لا تفعلي ، أنت ما أنتي عليه

311
00:20:58,040 --> 00:21:01,040
أنت تتحدين "الآله" و تقتلين مخلوقاته

312
00:21:01,040 --> 00:21:02,490
و أنت تقفين هنا

313
00:21:02,490 --> 00:21:04,740
تنظرين بتباهي ل "كليري" القذر

314
00:21:04,740 --> 00:21:07,960
حسناً "كليري" العجوز فهم
ما سيحدث لك

315
00:21:07,960 --> 00:21:11,630
أتري المشنقة
لمن يقتل الاطفال

316
00:21:11,630 --> 00:21:13,340
"و إذا علم "الاسقف
ما تفعلينه

317
00:21:13,340 --> 00:21:15,420
سيطال ذلك مؤخرتك أيضاً

318
00:21:15,420 --> 00:21:18,090
هل يمكنك فعل ذلك بي ؟
هل أنت قاس بهذا الشكل

319
00:21:18,090 --> 00:21:20,060
إذا اقتضت الحاجة

320
00:21:20,060 --> 00:21:25,400
أترين يوجد هنا أموال تحتاج للجني

321
00:21:25,400 --> 00:21:27,900
و أنا لا أنوي أن أتركها
لأحد آخر

322
00:21:27,900 --> 00:21:31,350
الآن فصاعدا ستقتسمين ارباحك

323
00:21:31,350 --> 00:21:35,020
60-40 لصالحي

324
00:21:35,020 --> 00:21:37,230
لا أستطيع ، لن أفعل

325
00:21:37,230 --> 00:21:39,130
تستطيعين ذلك

326
00:21:39,130 --> 00:21:41,480
لأنك فعلتي بالفعل

327
00:21:48,370 --> 00:21:49,950
أتوصلت لأي شيء ؟

328
00:21:49,960 --> 00:21:52,290
بصعوبة ، أحتاج للعودة
مرة أخرى ، مقابلات للمساعدة

329
00:21:52,290 --> 00:21:55,460
في التحدث لبعض المرضى
العائلات و طاقم الخدم

330
00:21:55,460 --> 00:21:58,380
يجب أن نحصل على الصورة كاملة
إذا كننا نريد فهم و إنهاء هذا الامر

331
00:21:58,380 --> 00:22:01,720
حسناً سأرتب ذلك مع السيدة "هيمن"و الآخرين

332
00:22:03,050 --> 00:22:05,190
أعتقد يمكنني توصيلك لوسط المدينة ؟

333
00:22:05,190 --> 00:22:07,220
لا ، يوم سعيد

334
00:22:07,220 --> 00:22:08,640
حسناً

335
00:22:08,640 --> 00:22:11,590
أحتاج أن أبحث بين قاذوراتهم
على أية حال

336
00:22:20,490 --> 00:22:22,910
مساء الخير ، بني

337
00:22:22,910 --> 00:22:25,070
مساء الخير

338
00:22:25,070 --> 00:22:26,990
هل أنت هنا لتقل "كورنيليا " ؟

339
00:22:26,990 --> 00:22:28,580
لا

340
00:22:28,580 --> 00:22:31,960
لقد جئت لجلبك على العشاء
الذي تستضيفه عائلة "روبرتسون" الليلة

341
00:22:31,960 --> 00:22:34,580
ل "كورنيليا" و "فيليب" خطيبها

342
00:22:34,580 --> 00:22:37,280
الكابتن يطلبك شخصياً

343
00:22:38,250 --> 00:22:41,170
فقط أحتجت لأن أرى ذلك بعيناي

344
00:22:41,170 --> 00:22:44,430
"ابني ، دكتور في مستشفى "نيك

345
00:22:44,430 --> 00:22:46,790
أليس ذلك شيئاً ؟

346
00:22:47,980 --> 00:22:50,820
يجب عليك أن تأتي و تراها من الداخل

347
00:22:50,820 --> 00:22:53,680
أنا بخير هنا بالخارج

348
00:22:53,690 --> 00:22:56,610
حسناً يا ولد ، أأنقذت حياة أي شخص اليوم ؟

349
00:22:58,110 --> 00:22:59,990
في الواقع ، لقد فعلت

350
00:22:59,990 --> 00:23:02,190
ليس كأن أي أحد منهم سعيد بخصوص ذلك

351
00:23:02,190 --> 00:23:05,700
إذا كل ما حصلت عليه هو ذلك اللمعان
فإنها صفقة جيدة

352
00:23:06,530 --> 00:23:09,450
هل هناك آخرين أم أنت الوحيد ؟

353
00:23:09,450 --> 00:23:13,450
الوحيد في مستشفى للبيض
في المدينة كلها على ما اعتقد

354
00:23:13,460 --> 00:23:16,490
لا يمكن أن يكون هناك آخرين حتى يكون هناك واحد

355
00:23:17,430 --> 00:23:20,130
اعتاد أن يكون مبنى قديم و عظئم

356
00:23:20,130 --> 00:23:21,960
الحي أيضاً

357
00:23:21,960 --> 00:23:23,880
الكابتن "روبرتسون" يعيش هنا

358
00:23:23,880 --> 00:23:25,930
"و "فاندربيلت

359
00:23:25,930 --> 00:23:27,640
الآن ذهبوا لأعلى المدينة

360
00:23:27,640 --> 00:23:31,140
و جميع من هنا لا يعرف من أين هم

361
00:23:31,140 --> 00:23:33,480
الناس فقط تركوها لهم

362
00:23:33,480 --> 00:23:36,930
أخذوا أعمالنا
و جعلوا المكان فوضى

363
00:23:44,650 --> 00:23:46,900
مساء الخير ، سيداتي

364
00:23:48,370 --> 00:23:49,870
أهذا هو ؟

365
00:23:49,880 --> 00:23:53,210
نعم ، هذا هو

366
00:23:53,210 --> 00:23:55,160
هل هو بهذه البراعة فعلاً ؟

367
00:23:55,160 --> 00:23:57,170
هو كذلك

368
00:23:57,170 --> 00:24:01,200
و لكني أظن أني قد أصبح أفضل -
" دكتور "ثاكري -

369
00:24:03,640 --> 00:24:05,920
دكتور "ثاكري" -

370
00:24:05,920 --> 00:24:08,760
شكراً لك للقدوم لرؤية سيدة "ألفورد؟

371
00:24:08,760 --> 00:24:11,260
هل تعتقدين أنني فعلت ذلك من أجلك ؟

372
00:24:11,260 --> 00:24:12,850
لا

373
00:24:12,850 --> 00:24:14,350
بالطبع لا

374
00:24:14,350 --> 00:24:16,020
أنا فقط أعرف أن ذلك يعني الكثير لها

375
00:24:16,020 --> 00:24:19,050
إنها مريضتي و قد
كنت أطمئن عليها ذلك ما في الامر

376
00:24:21,490 --> 00:24:23,640
"مساء الخير ، ممرضة "ألكنز

377
00:24:24,660 --> 00:24:27,360
"الحي الصيني "
"موت و كانال"

378
00:24:37,620 --> 00:24:40,540
بعد ذلك "ايفرت"لكمه في عينه

379
00:24:40,540 --> 00:24:42,340
ماذا فعل الطبيب الزنجي

380
00:24:42,340 --> 00:24:46,710
لا شيء ، لقد وقف و أكمل العملية

381
00:24:46,720 --> 00:24:49,220
و دكتور "ثاكري" لم يغضب ؟

382
00:24:49,220 --> 00:24:50,720
لا

383
00:24:50,720 --> 00:24:52,920
لا ، في الواقع اعتقد أن "ثاكري" استمتع بذلك

384
00:24:55,360 --> 00:24:57,390
هل تم كشط أي من جلده ؟

385
00:24:57,390 --> 00:24:58,890
أي ماذا ؟

386
00:24:58,900 --> 00:25:01,310
(أي من لونه ( تقصد أن يكشط اللون الاسود من وجه الزنجي -
"كلارا" -

387
00:25:01,310 --> 00:25:05,820
إيدث دتسون" قالت أن لك ممكن الحدوث"

388
00:25:05,820 --> 00:25:08,040
صحيح .. حسناً
دتسون" و عائلتها بأكملها"

389
00:25:08,040 --> 00:25:11,110
<i>تعتقد أيضاً أن المسيح
قد اتى الى امريكا</i>

390
00:25:13,710 --> 00:25:15,290
مساء الخير ، أبي

391
00:25:15,290 --> 00:25:18,330
لماذا أنت و أختك لم تغتسلوا
من أجل العشاء ؟

392
00:25:18,330 --> 00:25:22,170
حسناً ، يحين دورك بعد العشاء

393
00:25:23,250 --> 00:25:25,870
لا مشكلة ، أعتقد أنك تغشين على أية حال

394
00:25:29,260 --> 00:25:31,980
حسناً كيف كان العمل اليوم ؟

395
00:25:31,980 --> 00:25:35,050
هل كان ذلك الملجأ كما توقعت ؟

396
00:25:36,100 --> 00:25:39,770
لا ، لا شيء مثير للاهتمام
قد حدث يمكنني تذكره

397
00:25:50,200 --> 00:25:52,250
جيسي" كم مرة يجب أن أخبرك"

398
00:25:52,250 --> 00:25:54,450
لا تأتي إلى مطبخ
و أنت تنتعل حذائك

399
00:25:54,450 --> 00:25:57,790
أنا لا احتاج الروث في جميع أنحاء الارضية

400
00:25:58,620 --> 00:26:00,620
هل هذا يسري علي أنا أيضاً ؟

401
00:26:00,620 --> 00:26:03,370
"الجي"

402
00:26:05,210 --> 00:26:06,800
ولدي

403
00:26:06,800 --> 00:26:08,460
أوه ، ما هذا

404
00:26:08,460 --> 00:26:10,300
ما هذا الذي على وجهك ؟

405
00:26:10,300 --> 00:26:11,880
الولد أنقذ حياة شخص اليوم

406
00:26:11,880 --> 00:26:13,470
حسناً منذ متى هذه أخبار جديدة ؟

407
00:26:13,470 --> 00:26:16,220
على الرغم من أنه يمكنه
أن يخبرنا ذلك على الهاتف

408
00:26:16,220 --> 00:26:20,190
و يخبرنا بحاله الآن
بدلاً من القدوم من حين لآخر

409
00:26:20,190 --> 00:26:22,480
الكابتن"يمتلك هاتفين اللآن بالمنزل"

410
00:26:22,480 --> 00:26:24,480
واحد بالأعلى و واحد بالأسفل

411
00:26:24,480 --> 00:26:26,560
حتى يتمكن أي شخص من سماعه رنينهم

412
00:26:26,570 --> 00:26:28,900
لقد كنت مشغول

413
00:26:28,900 --> 00:26:32,570
مشغول جداً لدرجة أنك لا تأتي
إلا عندما تتلقى دعوة رسمية

414
00:26:32,570 --> 00:26:34,820
و لكن لا تأتي لترى أمك الوحيدة

415
00:26:34,820 --> 00:26:37,540
وحيدة ؟ -
جيسي" من فضلك" -

416
00:26:37,540 --> 00:26:39,960
أحصنتهم هى التي
تلقى كل اهتمامك

417
00:26:39,960 --> 00:26:41,830
أقدامهم تحتاج للرعاية

418
00:26:41,830 --> 00:26:44,030
و خاصتي لا تحتاج ؟

419
00:27:19,250 --> 00:27:21,570
"الجي"

420
00:27:25,120 --> 00:27:27,010
أنا سعيد جداً أنك استطعت القدوم

421
00:27:27,010 --> 00:27:28,210
أنا أقدر دعوتك

422
00:27:28,210 --> 00:27:30,630
"دعنا نترك هذا الترحاب ل "فيليب

423
00:27:30,630 --> 00:27:32,710
و لقد أردتك أن تلقاه

424
00:27:32,710 --> 00:27:35,880
كنت آخر واحد منا
لمنحه الموافقة النهائية

425
00:27:35,880 --> 00:27:38,640
لا اعتقد أنك قابلت من قبل
"هوبارت شووالتر"

426
00:27:38,640 --> 00:27:40,690
والد زوج "كورنيليا" المستقبلي

427
00:27:40,690 --> 00:27:42,690
"تشرفنا سيد "شووالتر

428
00:27:42,690 --> 00:27:44,890
الكابتن يتحدث عنك بشكل رائع

429
00:27:44,890 --> 00:27:46,440
يقول أنك جراح موهوب

430
00:27:46,440 --> 00:27:47,810
إن ذلك كريم جداً

431
00:27:47,810 --> 00:27:50,900
"ليس هناك حاجة للتواضع "الجرنون

432
00:27:50,900 --> 00:27:53,700
لن تقابل ابداً زنجي
بمثل هذه القدرة و الكفاءة

433
00:27:53,700 --> 00:27:55,700
و البراعة مثل هذا

434
00:27:55,700 --> 00:27:58,870
و أخبرني إذا احتجت أي
"مساعدة مع "ثاكري

435
00:27:58,870 --> 00:28:00,290
"هوبارت" يعمل في المطاط

436
00:28:00,290 --> 00:28:02,630
"لديه مزارع في "الاكوادور

437
00:28:02,630 --> 00:28:04,580
عمل مزدهر ؟ -
يفوق الخيال -

438
00:28:04,580 --> 00:28:06,880
لقد وافق على تمويل توسعي

439
00:28:06,880 --> 00:28:10,500
ليس لدي أي شك أن العوائد
تستحق أي مخاطرة

440
00:28:11,670 --> 00:28:13,590
"الاكوادور"

441
00:28:13,590 --> 00:28:16,010
لقد سمعت أن الادغال هناك
قد تكون خطرة جداً

442
00:28:16,010 --> 00:28:17,510
لا تصدق ذلك

443
00:28:17,510 --> 00:28:19,260
السكان الاصليون مثل الاطفال

444
00:28:19,260 --> 00:28:23,150
منصاع و مطيع
و يعملون باجور قليلة

445
00:28:23,150 --> 00:28:25,400
حتى "اوجست" هنا
لا يستطيع يخالفني الرأي

446
00:28:27,600 --> 00:28:30,440
نعم ، العمل الحر
يستطيع بالطبع تغيير المعادلة

447
00:28:30,440 --> 00:28:32,160
التاريخ اثبت ذلك

448
00:28:32,160 --> 00:28:35,240
لقد بنى ذلك الاهرامات -
من ضمن أمور أخرى -

449
00:28:35,240 --> 00:28:37,950
الآن ، "هوبارت" يقول أنه
يرى ازدياد في

450
00:28:37,950 --> 00:28:40,200
الطلب على المطاط
في الميدان الطبي

451
00:28:40,200 --> 00:28:42,200
بعض الشركات الجديدة المثيرة للاهتمام

452
00:28:42,200 --> 00:28:45,450
الكثير من الفرص للرجل الذكي

453
00:28:45,450 --> 00:28:46,920
مع طموح أكبر

454
00:28:46,920 --> 00:28:48,840
إنه شيء يجب
عليك النظر فيه

455
00:28:48,840 --> 00:28:51,490
يجب علي بالفعل

456
00:28:52,490 --> 00:29:31,490
الترجمة إهداء لفريق موقع
TV-EGY.COM للمسلسلات الأجنبية
fb.com/tvegyseries

457
00:29:38,420 --> 00:29:41,260
هل تريدين الانضمام إلينا ؟

458
00:29:41,260 --> 00:29:43,930
"سوف أجهز لك مقابلة مع "ين سيان

459
00:29:43,930 --> 00:29:47,210
جيد بول" لديه جسم جميل"

460
00:29:56,190 --> 00:29:57,990
"و منذ مقابلتنا مع عائلة "هيمن

461
00:29:57,990 --> 00:30:00,780
مفتش الصحة كشف ثلاث
حالات اصابة أخرى

462
00:30:00,780 --> 00:30:02,110
كلها في أعلى المدينة ؟-
نعم -

463
00:30:02,110 --> 00:30:03,660
هناك مجموعة آخرى من الحالات

464
00:30:03,670 --> 00:30:04,950
"بالأسفل بمساكن شارع "اورشارد

465
00:30:04,950 --> 00:30:06,870
"و لكن سيد "سبيت
غير متأكد أنهم مرتبطين ببعض

466
00:30:06,870 --> 00:30:10,120
أرجو ألا تقومين بإجراء
مقابلات مع هؤلاء الناس

467
00:30:10,120 --> 00:30:13,870
هؤلاء الناس هم 90 % من
مرضى مستشفى "نيك" أماه

468
00:30:13,880 --> 00:30:15,710
"كورنيليا"

469
00:30:15,710 --> 00:30:18,380
"في الخريف الماضي "جلوريا اليس
و آخرين

470
00:30:18,380 --> 00:30:20,800
أخذوا جولة بالمناطق الفقيرة

471
00:30:20,800 --> 00:30:23,220
"الحى اليهودي "تريندليون

472
00:30:23,220 --> 00:30:26,140
لقد أضطروا لرمي احذيتهم
قبل عودتهم بعرباتهم

473
00:30:26,140 --> 00:30:30,060
لأنها كانت مغطاه باكثر وحل مثير للاشمئزاز

474
00:30:30,060 --> 00:30:31,560
و في الحي الخاص بي

475
00:30:31,560 --> 00:30:34,140
ندعو ذلك الوحل
ملمع أحذية الرجل الفقير

476
00:30:34,150 --> 00:30:36,060
"مساء الخير ، سيدة "روبرتسون

477
00:30:36,070 --> 00:30:38,370
"كورنيليا"

478
00:30:38,370 --> 00:30:39,980
فيليب" أرغب أن اقدمك "

479
00:30:39,980 --> 00:30:43,200
"دكتور "ادواردز-
ما الذي فاتني؟ -

480
00:30:43,200 --> 00:30:45,320
هل أنت هنا لترى والدتك ؟

481
00:30:45,320 --> 00:30:46,960
إنها بالخلف

482
00:30:46,960 --> 00:30:49,960
في الواقع فإن كابت "روبرتسون" ارسل
الى دعوة رسمية لاحضر هذه الامسية

483
00:30:49,960 --> 00:30:53,410
أوه ، نعم بالطبع فعل ذلك و نحن
سعداء جداً أنك قبلت الدعوة

484
00:30:53,420 --> 00:30:56,750
هل تعذرونني للحظة ؟

485
00:30:59,750 --> 00:31:02,590
"فيليب" وصل لتوه من "سان فرانسيسكو"

486
00:31:02,590 --> 00:31:05,340
نعم ، والدك أخبرني ذلك

487
00:31:05,340 --> 00:31:08,230
حسناً ، هل رجعت من أجل شيء جيد ؟

488
00:31:08,230 --> 00:31:09,560
حتى الآن

489
00:31:09,560 --> 00:31:11,520
بعض الوقت بعد حفل الزفاف

490
00:31:11,520 --> 00:31:14,690
"أنا و "كورنيليا
سنرجع مرة اخرى

491
00:31:14,690 --> 00:31:16,350
"نيلي"

492
00:31:16,350 --> 00:31:18,770
لم تذكري ابداً أنك ستنتقلين للغرب

493
00:31:18,770 --> 00:31:21,740
ذلك لأنها أخبار جديدة بالنسبة لي

494
00:31:21,740 --> 00:31:24,700
والدك يحتاج شخص هناك
بشكل دائم اكثر

495
00:31:24,700 --> 00:31:28,320
أنا أعرف المقاطعة أفضل من أي شخص

496
00:31:31,450 --> 00:31:33,000
"إخراج "كورنيليا" من مدينة "نيويورك

497
00:31:33,000 --> 00:31:34,710
سوف تحتاج كل المساعدة التي قد تجدها

498
00:31:34,710 --> 00:31:37,420
حسناً ، "سان فرانسيسكو" مدينة رائعة

499
00:31:37,430 --> 00:31:41,130
"متقدمة في نواحي عديدة أكثر من "نيويورك

500
00:31:41,130 --> 00:31:43,830
لا يجب أن أقول ذلك بصوت عال

501
00:31:58,810 --> 00:32:01,150
كابتن إذا سمحت

502
00:32:01,150 --> 00:32:03,700
عندما أشير لك من فضلك
تحدث بداخل البوق

503
00:32:03,700 --> 00:32:05,620
"بكل سرور سيد "إديسون

504
00:32:12,130 --> 00:32:15,750
"هنا الكابتن "اوجست روبرتسون

505
00:32:15,750 --> 00:32:18,670
أنا سعيد

506
00:32:18,670 --> 00:32:21,340
لتشغيل هذه الآلة

507
00:32:21,340 --> 00:32:23,470
كم نحن محظوظون

508
00:32:23,470 --> 00:32:26,260
لاننا احياء في هذه الايام

509
00:32:27,310 --> 00:32:29,880
جيد جداً

510
00:32:36,940 --> 00:32:39,190
هل أنت بخير ؟

511
00:32:39,190 --> 00:32:42,470
فقط متفاجئة قليلاً
"بقرار "فيليب

512
00:32:43,990 --> 00:32:46,440
"سان فرانسيسكو؟"

513
00:32:46,440 --> 00:32:49,060
"ربما أيضاً "نبتون

514
00:32:50,110 --> 00:32:51,870
يمكننا دائماً ارسال
بعض من الاقراص الفونوغرافية

515
00:32:51,870 --> 00:32:54,570
الخاصة بوالدك إن شعرتي بالوحدة

516
00:33:05,210 --> 00:33:08,630
! برافوا ! برافو

517
00:33:11,890 --> 00:33:14,350
أوه ، استمعوا لذلك

518
00:33:14,360 --> 00:33:16,140
إن ذلك مذهل

519
00:33:16,140 --> 00:33:19,480
"أحسنت سيد "إديسون
شكراً لك ، شكراً لكم جميعاً

520
00:33:19,480 --> 00:33:22,100
مذهل

521
00:33:22,950 --> 00:33:25,900
دعنا نجرب مرة أخرى -
حسنً -

522
00:33:25,900 --> 00:33:28,540
هوبارت شووالتر" أخبرني أن شركتك"

523
00:33:28,540 --> 00:33:30,320
"حققت خطوات كبيرة في "الشفط

524
00:33:30,320 --> 00:33:31,910
المكانس

525
00:33:31,910 --> 00:33:34,520
وسيلة كهربائية للشفط

526
00:33:51,730 --> 00:33:53,430
كيف هى مع السوائل ؟

527
00:33:53,430 --> 00:33:56,150
سائل من أي نوع ؟ -
الدم خصيصاً ؟ -

528
00:33:56,150 --> 00:33:58,570
دم ؟ -
لاغراض جراحية -

529
00:33:58,570 --> 00:34:01,520
هل يمكنها شفط الدم
بدون أن تكون قوية جداً

530
00:34:01,520 --> 00:34:03,490
يمكننا ضبط القوة

531
00:34:03,490 --> 00:34:07,270
و عمل كيس مطاطي يحوي المكونات

532
00:34:07,280 --> 00:34:10,410
ستحتاج للتنظيف بشكل منتظم
و لكن ذلك سهل القيام بها

533
00:34:10,410 --> 00:34:12,480
هل تسمح لي ؟

534
00:34:24,630 --> 00:34:26,660
كم تريد من أجلها ؟

535
00:34:27,710 --> 00:34:30,260
"أتمن" -

536
00:34:30,260 --> 00:34:33,350
بدأت التقط شيئاً ما هنا

537
00:34:33,350 --> 00:34:35,050
أنت تقول دائماً أن اللاتينية و اليونانية

538
00:34:35,050 --> 00:34:37,970
أهم اللغات التي يجب على الطبيب تعلمها

539
00:34:39,190 --> 00:34:42,030
"اتضح في الواقع انها تسمى "اليديش
(لهجة من لهجات الالمانية)

540
00:34:42,030 --> 00:34:44,390
"أتمن" -

541
00:34:47,150 --> 00:34:49,430
رئتاها ممتلئتان

542
00:34:53,490 --> 00:34:55,490
حمى

543
00:34:55,490 --> 00:34:57,120
"على الارجح "التهاب رئوي

544
00:34:57,130 --> 00:34:59,580
"لا يبدو أنه "السل

545
00:35:02,300 --> 00:35:05,130
عندما تصبح المستشفى مشغولة
يكون لدينا اولويات

546
00:35:05,130 --> 00:35:07,630
اثنين يعني انها طواريء درجة ثانية

547
00:35:09,090 --> 00:35:11,200
شكراً لك

548
00:35:15,590 --> 00:35:18,010
كيف يبدو لك هذا ؟

549
00:35:24,850 --> 00:35:26,820
ميت

550
00:35:26,820 --> 00:35:29,740
نحتاج للمساعدة هنا

551
00:35:29,740 --> 00:35:32,360
ساعدونا

552
00:35:35,580 --> 00:35:38,170
هو يحتاج دكتور و ليس ملمع احذية

553
00:35:38,170 --> 00:35:41,370
رقبتي متجمدة -
كم من الوقت بقيت على هذه الحالة ؟ -

554
00:35:41,370 --> 00:35:42,700
لديه نوبة -

555
00:35:42,710 --> 00:35:45,070
انزله "بيرتي" انزله

556
00:35:46,760 --> 00:35:48,880
حاول ان تلف رقبته -
ابعد اصابعك عن فمه -

557
00:35:48,880 --> 00:35:50,960
لا تقدم على اي اتصال مع سوائل
بقدر استطاعتك

558
00:35:50,960 --> 00:35:53,380
هو يعرف -
حمى ، تشنجات -

559
00:35:53,380 --> 00:35:56,270
اضطراب ، انحناء بالجسم و الرقبة

560
00:35:56,270 --> 00:35:58,770
"ذلك اثنين من علامات "كيرنيغ
انه التهاب السحايا

561
00:36:00,690 --> 00:36:03,220
ما هذه ؟ -
عضات فئران -

562
00:36:03,220 --> 00:36:05,360
لقد كان يصطاد فئران بالحلبة

563
00:36:05,360 --> 00:36:08,060
داس على واحد كبير و فقد توازنه

564
00:36:08,060 --> 00:36:10,560
و بدؤا يعضونه و الدم يخرج منه

565
00:36:12,370 --> 00:36:16,270
أنا اعتقد انه لن يكون
هناك علامات طباشير لذلك

566
00:36:24,250 --> 00:36:25,750
دعنا نجلسك

567
00:36:27,580 --> 00:36:29,580
أوه ، ما هذا ؟

568
00:36:29,580 --> 00:36:32,500
كانثريدين" حشرة اسبانية

569
00:36:32,500 --> 00:36:36,210
من البثرة ، لها تأثير مهيج
لتساعدك فتخرج ما بها

570
00:36:38,640 --> 00:36:41,140
إذا ارتفعت الحمى ضعي
أكياس ثلج عليه طوال الليل

571
00:36:41,150 --> 00:36:44,770
و استمري باعطاؤه ثلاث قطرات
" من صبغة "فيرتيام فيريد

572
00:36:44,770 --> 00:36:46,430
حتى تصبح بشرته رطبة

573
00:36:46,430 --> 00:36:48,440
أو يشتكي من الغثيان

574
00:36:48,440 --> 00:36:52,020
سأذهب للمنزل الآن و سأطمئن
عليه أول شيء هذا الصباح

575
00:36:57,200 --> 00:36:59,530
ماذا تحسب نفسك فاعلاً ؟

576
00:37:00,450 --> 00:37:02,280
اقرأ تقريره

577
00:37:02,280 --> 00:37:04,280
بالطبع ليس هناك ضرر في ذلك

578
00:37:04,290 --> 00:37:06,900
هناك ضرر في كل شيء تفعله

579
00:37:10,630 --> 00:37:13,410
هل تريد أن تتلقى لكمة أخرى مني ؟

580
00:37:14,510 --> 00:37:16,830
أنا جاهز هذه المرة

581
00:37:43,830 --> 00:37:46,080
أي فرصة لإيجاد منزل لها ؟

582
00:37:46,080 --> 00:37:48,160
للاطفال الرضع أسهل

583
00:37:48,160 --> 00:37:50,710
و لكن البنات اقل طلباً

584
00:37:50,720 --> 00:37:52,830
سأقوم بملء شهادة الميلاد

585
00:37:52,840 --> 00:37:55,170
سوف تحتاج على اسم

586
00:37:55,170 --> 00:37:57,050
"ربما "ماتيلدا

587
00:37:57,050 --> 00:37:58,720
تيلي" للاختصار"

588
00:37:58,720 --> 00:38:01,060
أنا أرى "إليشا" مناسباً أكثر

589
00:38:01,060 --> 00:38:02,730
"من انجيل "لوقا

590
00:38:02,730 --> 00:38:05,350
"الانجيل حقيقة يرجح اقتراحي ب "تيلي

591
00:38:05,350 --> 00:38:07,980
على الفور

592
00:38:07,980 --> 00:38:10,270
سنحتاج لشراء أسرة اطفال اكثر

593
00:38:10,270 --> 00:38:12,240
و ربما عربة اطفال اخرى او اثنين

594
00:38:12,240 --> 00:38:13,820
اموال الكنيسة ؟

595
00:38:13,820 --> 00:38:15,940
حساب مكتب الرعاية الاجتماعية
"لمستشفى "نيك

596
00:38:15,940 --> 00:38:17,690
لقد اكتسبتي امتياز تسميتها

597
00:38:17,690 --> 00:38:19,740
حسناً ، مكتبي سيدفع

598
00:38:19,740 --> 00:38:22,400
"لكن اسمها الاوسط اصبح الآن "جريس

599
00:38:23,660 --> 00:38:26,820
أنتم السيدات بالفعل
تستمتعون باللعب مع الاطفال

600
00:38:28,620 --> 00:38:30,870
نعم ، هذا هو كل ما نفعله هنا

601
00:38:30,870 --> 00:38:33,590
فقط نلعب مع الاطفال

602
00:38:42,220 --> 00:38:44,100
لقد عدت

603
00:38:44,100 --> 00:38:46,550
مساء الخير ، حبيبي

604
00:38:49,440 --> 00:38:51,520
كيف كان يومك ؟

605
00:38:51,530 --> 00:38:53,280
ليس سيئاً مثل الأمس

606
00:38:53,280 --> 00:38:55,900
هل دكتور "ادوارد" اعتذر على حيلته

607
00:38:55,900 --> 00:38:58,060
مع مريضك بغرفة العمليات ؟

608
00:39:01,320 --> 00:39:02,540
بعيداً عن ذلك

609
00:39:02,540 --> 00:39:04,620
يبدو أنها فقط جعلته أكثر شجاعة

610
00:39:04,620 --> 00:39:06,540
لقد بدأ ينظر من فوق كتفي

611
00:39:06,540 --> 00:39:08,540
يتفحص عملي مثل استاذة الفصل

612
00:39:08,540 --> 00:39:10,880
الوغد اللقيط -
"ايفريت" -

613
00:39:10,880 --> 00:39:13,530
ليليان" لا يمكنها أن تفهم"
تعالي هنا حلوتي

614
00:39:16,420 --> 00:39:18,220
اهلاً

615
00:39:18,220 --> 00:39:20,670
ماذا ستفعل بشأنه ؟

616
00:39:20,670 --> 00:39:23,310
احتفظ بنفوذي

617
00:39:23,310 --> 00:39:27,180
انها فقط مسألة وقت
<i>"قبل أن يتعب "ادوارد</i>

618
00:39:27,180 --> 00:39:29,810
في انتظار الاجنحة و يغادر

619
00:39:29,810 --> 00:39:32,180
و أخذ ما هو حقي من البداية

620
00:39:32,180 --> 00:39:35,490
دعنا فقط نأمل أن
يستمر "ثاكري" بالشعور نفسه

621
00:39:35,490 --> 00:39:37,270
لا تقلقي

622
00:39:37,270 --> 00:39:39,320
ثاك" بجانبي بشكل كامل"

623
00:39:39,320 --> 00:39:41,640
هو يعلم منه هو على صواب
و من على خطأ هنا

624
00:39:42,990 --> 00:39:45,650
"الممرضين لديهم لقب ل "ادوارد

625
00:39:47,280 --> 00:39:49,580
"انهم يطلقون عليه دكتور "داركي

626
00:39:49,580 --> 00:39:52,790
هذا فظيع

627
00:39:52,790 --> 00:39:55,120
لكن مضحك

628
00:39:55,120 --> 00:39:58,430
طعام العشاء سيجهز قريباً
اذا كنت تريد الاغتسال

629
00:39:58,430 --> 00:40:00,790
في دقيقة

630
00:40:03,460 --> 00:40:05,470
اهلا اهلا

631
00:40:11,140 --> 00:40:13,760
الاسعاف -

632
00:40:20,360 --> 00:40:22,280
آنسة ؟

633
00:40:22,280 --> 00:40:24,530
ما المشكلة ؟

634
00:40:26,240 --> 00:40:28,820
هل يمكن ان نذهب لركوبة قصيرة ؟

635
00:40:30,490 --> 00:40:32,290
أوه يا آلهي

636
00:40:32,290 --> 00:40:34,830
ماذا فعلت ؟

637
00:40:36,160 --> 00:40:39,720
بلطف و يسر ، بلطف و يسر

638
00:40:48,840 --> 00:40:50,180
حسناً

639
00:40:50,180 --> 00:40:52,510
حسناً ، أنا لست طبيب لعين

640
00:40:52,510 --> 00:40:55,270
أنا سآخذلك للطبيب ، حسناً ؟

641
00:40:55,270 --> 00:40:57,930
"باونسي"  أسرع وتيرتك اللعينة

642
00:41:04,030 --> 00:41:07,190
أنا اريدها غير واعية الآن ، "بيرتي"

643
00:41:07,190 --> 00:41:08,860
اقطع ملابسها

644
00:41:08,860 --> 00:41:11,660
أعد العانة و البطن

645
00:41:11,670 --> 00:41:13,450
و استدعي الاخت "هاريت"

646
00:41:13,450 --> 00:41:15,200
أنا هنا ، ماذا لدينا هنا ؟

647
00:41:15,200 --> 00:41:16,750
يمكن أن يكون واحد من شيئين

648
00:41:16,750 --> 00:41:18,210
هناك دم كثير يمكن ان يكون اجهاض

649
00:41:18,210 --> 00:41:19,510
يجب أن ندخل لهناك الآن

650
00:41:19,510 --> 00:41:21,210
هل هى مخدرة "بيرتي"؟-
اوشكت على ذلك -

651
00:41:21,210 --> 00:41:22,880
المشرط ، "لوسي"

652
00:41:22,880 --> 00:41:25,380
لقد كنت هنا أولاً ، إنها لك

653
00:41:25,380 --> 00:41:28,000
لقد فقدت الوعي

654
00:41:30,550 --> 00:41:32,750
الضامة

655
00:41:34,060 --> 00:41:36,270
أوه ، انه بحر من الدم

656
00:41:36,270 --> 00:41:38,590
عصا الشفط

657
00:41:40,190 --> 00:41:43,360
لا استطيع ايجاد من اين ياتي هذا النزيف

658
00:41:43,360 --> 00:41:47,400
الجانب اليسار على الارجح
ابحث في جدار الرحم الايسر

659
00:41:47,400 --> 00:41:49,520
المكواة

660
00:41:50,820 --> 00:41:52,990
ها هو ، المشبك

661
00:41:52,990 --> 00:41:55,540
الكثير من المشابك ، أنها تتسع

662
00:41:55,540 --> 00:41:57,410
كيف عرفت ذلك ؟

663
00:41:57,410 --> 00:41:59,250
معظم الناس يستخدمون اليد اليمنى

664
00:41:59,250 --> 00:42:01,580
لذلك مهما يكون ما وضعته
الزاوية على الارجح

665
00:42:01,580 --> 00:42:03,830
تقوم بثقب الجانب المقابل

666
00:42:03,830 --> 00:42:05,300
هى فعلت ذلك بنفسها ؟

667
00:42:05,300 --> 00:42:07,000
هى لم تريد أن تكون مع طفل

668
00:42:07,000 --> 00:42:09,370
إنها تتوقف

669
00:42:10,980 --> 00:42:12,810
لن تنجو

670
00:42:12,810 --> 00:42:15,260
لا يوجد فرصة

671
00:42:15,260 --> 00:42:17,130
لا يوجد لدي نبض

672
00:42:26,190 --> 00:42:28,660
حافظ على الجرح ، مشرط

673
00:42:28,660 --> 00:42:30,640
ماذا تنوي ان تفعل ؟

674
00:42:33,200 --> 00:42:37,530
سأقوم بفعل أمر كنت
كنت اضعه في اعتباري

675
00:42:59,110 --> 00:43:00,640
لدي نبض

676
00:43:00,640 --> 00:43:02,810
هذا أنا "بيرتي"

677
00:43:02,810 --> 00:43:05,260
أنا اضخ قلبها

678
00:43:08,780 --> 00:43:11,150
اترى ؟

679
00:43:11,150 --> 00:43:13,350
لقد توقفت -
لا شيء -

680
00:43:17,040 --> 00:43:20,080
الآن لدي نبض -
انه انا مجدداً -

681
00:43:21,300 --> 00:43:23,950
الآن ؟-
لا شيء -

682
00:43:26,000 --> 00:43:27,920
قلبها لن يعود للعمل مرة اخرى

683
00:43:27,920 --> 00:43:31,090
رئتيها لن تعمل ، لقد رحلت

684
00:43:31,090 --> 00:43:33,890
يا لها من خسارة فظيعة

685
00:43:33,890 --> 00:43:37,010
تعالى هنا "بيرتي" حاول

686
00:43:37,010 --> 00:43:40,010
على الاقل يمكننا انقاذ شيء
من هذه المآساة

687
00:43:40,010 --> 00:43:42,680
فقط ادفعل للداخل
عندما تشعر بقلبها

688
00:43:42,680 --> 00:43:45,390
ابدأ بالضغط عليه برفق

689
00:43:50,860 --> 00:43:53,060
لدي نبض

690
00:43:57,360 --> 00:43:59,730
سنجد فائدة لذلك

691
00:44:15,680 --> 00:44:17,430
يا له من يوم

692
00:44:17,430 --> 00:44:21,050
أنا متأكد ان بعض مما رأيته صادماً

693
00:44:22,190 --> 00:44:25,110
لم يكن شيئاً من هذا القبيل

694
00:44:25,110 --> 00:44:27,390
لقد بدأت في مكان يجعلك

695
00:44:27,390 --> 00:44:29,810
انت يا جاهل "نيكربوكر" مثل المدينة الفاضلة

696
00:44:29,810 --> 00:44:33,400
و أنا نفسي اتذكرها
بوضوح الكريستال

697
00:44:33,400 --> 00:44:36,320
لدرجة أنني لن
اختار اي مسار في حياتي

698
00:44:36,320 --> 00:44:38,450
يجعلني ارجع لهذا المكان المريع

699
00:44:38,460 --> 00:44:41,290
لقد تسلقت و خرجت منه
ليكون لديك انت حق الاختيار

700
00:44:41,290 --> 00:44:43,740
الذي حلمت أنا به

701
00:44:43,750 --> 00:44:45,830
"و انا اخترت "نيك

702
00:44:45,830 --> 00:44:47,830
من اجل ماذا ؟

703
00:44:47,830 --> 00:44:49,550
الرومانسية ؟

704
00:44:49,550 --> 00:44:52,000
الفكرة انه هناك نوع من النبل

705
00:44:52,000 --> 00:44:53,420
في الفقر ، في المعاناه ؟

706
00:44:53,420 --> 00:44:54,920
صدقني ، لا يوجد شيء

707
00:44:54,920 --> 00:44:56,890
يوجد فقط فقر في الفقر

708
00:44:56,890 --> 00:44:58,310
و معاناة في المعاناة

709
00:44:58,310 --> 00:45:01,100
و يوماً ما ستستيقظ
و تعلم ذلك

710
00:45:01,100 --> 00:45:04,010
و سيكون ذلك متأخراً جداً

711
00:45:04,010 --> 00:45:06,980
ثاكري" يقوم بأشياء لا يفعلها أي جراح آخر"

712
00:45:06,980 --> 00:45:09,070
و لسبب جيد

713
00:45:09,070 --> 00:45:11,520
كيف دنس هذه الفتاة

714
00:45:11,520 --> 00:45:14,610
إنه رجل عروض لا شيء اكثر

715
00:45:14,610 --> 00:45:18,410
"كل ما يريده "ثاكري
هو جرو بعينين حالمتين

716
00:45:18,410 --> 00:45:20,330
و لقد وجد ذلك بك

717
00:45:20,330 --> 00:45:21,950
الكيفية التي يعاملك بها

718
00:45:21,950 --> 00:45:24,620
كيف كان الجميع يشاهده
لقد كانت رؤيتهم مقززة

719
00:45:24,620 --> 00:45:28,150
"أنت فقط لا تدعه يدعوك "بيرتي
أنت أيضاً تشجع ذلك

720
00:45:29,210 --> 00:45:31,340
انهم يقصدونها بكل مودة

721
00:45:31,340 --> 00:45:33,930
انهم يقصدونها بكل احتقار

722
00:45:33,930 --> 00:45:35,850
انت طبيب

723
00:45:35,850 --> 00:45:37,300
و ابني

724
00:45:37,300 --> 00:45:39,180
و يجب أن تعالج بكل الاوقات

725
00:45:39,180 --> 00:45:41,770
"مثل دكتور "بتروم شكرينج جونيور

726
00:45:41,770 --> 00:45:45,340
لا شيء اقل ابداً

727
00:45:55,480 --> 00:45:59,070
"دكتور "ادواردز -
"سيد "بارو -

728
00:45:59,070 --> 00:46:01,490
عار فظيع ما حدث للمرأة الصغيرة

729
00:46:01,490 --> 00:46:03,620
نعم لقد كان مؤسفاً

730
00:46:05,660 --> 00:46:09,210
حسناً ، أنا ذاهب لاتأكد

731
00:46:09,210 --> 00:46:12,500
أن يتم اتخاذ الترتيبات اللازمة

732
00:46:12,500 --> 00:46:15,750
نعم ، و انا ساتوجه لمكتبي
و اجمع اشيائي

733
00:46:15,750 --> 00:46:18,670
حسناً ، ليلة سعيدة

734
00:46:18,670 --> 00:46:20,710
أنت ايضاً

735
00:47:04,350 --> 00:47:06,590
مروع ، أليس كذلك ؟

736
00:47:09,810 --> 00:47:12,090
رقم 11 تخصني

737
00:47:14,140 --> 00:47:16,730
أنا لا أعرف عن ما تتحدث ؟

738
00:47:23,570 --> 00:47:27,820
هل لديك أي فكرة
عن سعر

739
00:47:27,830 --> 00:47:30,610
الجثث الجديدة هذه الايام ؟

740
00:47:32,630 --> 00:47:35,250
يمكننا أن نقتسم اذا كنت تحب

741
00:47:38,640 --> 00:47:40,750
تباً لذلك

742
00:48:10,950 --> 00:48:13,090
"هاري "

743
00:48:13,090 --> 00:48:15,320
دعينا نذهب لنزهة

744
00:48:16,040 --> 00:48:18,760
أحتاجك

745
00:48:18,760 --> 00:48:20,880
أنتي لما تأتي هنا ابداً من قبل ؟

746
00:48:20,880 --> 00:48:23,130
لا

747
00:48:23,130 --> 00:48:24,970
لقد كنت اقوم بوظيفتي الاولى من القارب

748
00:48:24,970 --> 00:48:26,470
ماذا يفعل هؤلاء الاولاد ؟

749
00:48:26,470 --> 00:48:30,020
يقفون في حفرة طوال اليوم
يجرفون التراب خارجاً

750
00:48:30,020 --> 00:48:32,970
مطر ، ضوء ، ارض متجمدة

751
00:48:32,970 --> 00:48:36,190
لا يلقون اي اهتمام
للجثث في الصناديق

752
00:48:36,190 --> 00:48:39,760
فقط قم بالعمل سريعاً
كي لا تخسر اجرك

753
00:48:40,650 --> 00:48:43,230
كان المعتاد ان يكون جميع
الهولنديون من يقومون بالحفر

754
00:48:43,230 --> 00:48:45,520
الآن البولنديون

755
00:48:46,320 --> 00:48:48,660
أين يدفنون الراهبات ؟

756
00:48:48,660 --> 00:48:51,210
في واحدة من مقابر الكنيسة

757
00:48:51,210 --> 00:48:53,830
أنا متأكد أنها ستكون صاخبة تماماً

758
00:48:53,830 --> 00:48:56,210
الرفاق المتدينون ، الأسرة

759
00:48:56,210 --> 00:48:59,030
يأتون جميعا ليقولون الوداع

760
00:49:00,170 --> 00:49:02,590
لم يكن لديها أحد غيرنا

761
00:49:02,590 --> 00:49:05,720
الفتاة ليس لديها أي أسرة ؟

762
00:49:05,720 --> 00:49:07,890
مالك العقار يقول انها أتت وحيدة

763
00:49:07,890 --> 00:49:10,430
من روسيا أو ما شابه

764
00:49:10,430 --> 00:49:12,260
لا يعرف حتى لقب عائلتها

765
00:49:12,260 --> 00:49:15,480
الحصول على قيمة الايجار كان كافياً

766
00:49:15,480 --> 00:49:17,020
هناك أسرة كاملة في مكان ما

767
00:49:17,020 --> 00:49:19,400
تعتقد أن ابنتهم تعيش بخير في امريكا

768
00:49:19,400 --> 00:49:21,020
يا للعار

769
00:49:21,020 --> 00:49:23,570
هذا المكان مليء بالعار مثلها

770
00:49:23,570 --> 00:49:26,240
الجميع يأتون هنا للتضرع للمسيح

771
00:49:26,240 --> 00:49:28,410
القصص التي سمعوها حقيقية

772
00:49:28,410 --> 00:49:30,250
يعتقدون أن كل غبي لعين

773
00:49:30,250 --> 00:49:33,950
يطرق عتبة الموت بدلو من المال

774
00:49:33,950 --> 00:49:35,870
لكن حين يصل الى هنا

775
00:49:35,870 --> 00:49:38,090
و لا يجد ذلك

776
00:49:38,090 --> 00:49:39,960
و إن لم تكن قوياً كفاية

777
00:49:39,960 --> 00:49:44,410
ستلفظك المدينة عند سن 18
و تتركك تتعفن

778
00:49:45,600 --> 00:49:48,050
أين الكرامة اللعينة ؟

779
00:49:48,050 --> 00:49:51,170
اليوم لم يكن يوم سهل

780
00:49:52,220 --> 00:49:56,020
لقد رأيت بعض الجنون
أشياء سيئة أختاه

781
00:49:56,020 --> 00:49:58,470
ضعها لاسفل بلطف  ، ضعها لاسفل بلطف

782
00:49:58,480 --> 00:50:01,110
و لكن النظرة في عيني تلك الفتاة

783
00:50:01,110 --> 00:50:03,310
الرعب

784
00:50:03,310 --> 00:50:06,730
لقد كان كثيراً جداً حتى علي

785
00:50:06,730 --> 00:50:08,820
الآن أنت تعرف لماذا
أفعل ذلك لتلك الفتيات

786
00:50:08,820 --> 00:50:10,990
لا تبرري قتلك للاطفال

787
00:50:10,990 --> 00:50:13,070
أنا ما زلت لا يعجبني ذلك

788
00:50:13,070 --> 00:50:15,790
و لكني لن أرى فتاة أخرى
تنزف حتى الموت و اقف متفرجاً

789
00:50:15,790 --> 00:50:18,660
لذلك ما رايك حول ذلك أنا أجد
الفتيات التي تحتاج هذه الخدمات

790
00:50:18,660 --> 00:50:21,880
و انتي تقومين بفعل ذلك بشكل جيد و امن

791
00:50:21,880 --> 00:50:24,630
و لا زال الاقتسام 60 - 40 لصالحك ؟

792
00:50:24,640 --> 00:50:27,550
إنها لعبة عادلة

793
00:50:27,550 --> 00:50:29,720
كيف أرى ذلك ؟
لديك فرصة أكبر كثيراً

794
00:50:29,720 --> 00:50:32,220
"من ملاقاة القديس "بيتر
أكثر مما أملكه أنا

795
00:50:32,230 --> 00:50:34,340
أنا أحتاج المال الاضافي
لاعيش هنا

796
00:50:34,340 --> 00:50:37,260
قبل أن ارحل لأي جهة تكون

797
00:50:37,270 --> 00:50:41,770
لقد كانت تمسك جيداً بهذا القديس

798
00:50:41,770 --> 00:50:44,140
حول رقبتها عندما التقطها

799
00:50:45,070 --> 00:50:47,740
انها يجب أن تكون مؤمنة

800
00:50:47,740 --> 00:50:50,440
أو على الأقل اليوم

801
00:50:52,610 --> 00:50:55,280
ثيودور" الاسود"

802
00:50:55,280 --> 00:50:57,870
لقد أصبح راهب في نهاية حياته

803
00:50:57,870 --> 00:51:00,790
و تاب عن طريق الشر

804
00:51:00,790 --> 00:51:02,990
إذا كان هناك أمل له

805
00:51:04,760 --> 00:51:07,130
"أعتقد لا ، "هاري

806
00:51:07,130 --> 00:51:09,460
.....مع ذلك

807
00:51:09,460 --> 00:51:12,720
هل تود قول شيئاً
أو أفعل أنا ذلك

808
00:51:14,100 --> 00:51:16,720
أنت و أنا نعرف أنه سيكون
هرطقة و نفاق اذا اتى مني

809
00:51:16,720 --> 00:51:18,890
سيضرها أكثر من اين ينفعها

810
00:51:18,890 --> 00:51:21,770
أنتم يا اولاد ، هل تريدون الغروب عن طريقنا الآن ؟

811
00:51:21,780 --> 00:51:24,180
الأخت تريد أن تتلو صلاة

812
00:51:28,200 --> 00:51:31,020
أعطها كلمات جيدة
لتصاحبها في طريقها

813
00:51:34,150 --> 00:51:35,870
( تبدأ بتلاوة الصلاة)
O God

814
00:51:35,870 --> 00:51:37,820
by Your mercy

815
00:51:37,820 --> 00:51:40,580
rest is given to the
souls of the faithful.

816
00:51:41,460 --> 00:51:44,160
Be pleased to bless this grave.

817
00:51:45,250 --> 00:51:48,670
Appoint Your holy angels to guard it

818
00:51:48,670 --> 00:51:51,920
and set free from
all the chains of sin

819
00:51:51,920 --> 00:51:54,720
the soul of her whose
body is buried here.

820
00:51:54,730 --> 00:51:57,810
So with all Thy saints

821
00:51:57,810 --> 00:52:00,960
she may rejoice in Thee forever.

822
00:52:02,180 --> 00:52:04,850
Through Christ our Lord Amen.

823
00:52:06,990 --> 00:52:08,800
صحيح

824
00:53:01,990 --> 00:53:04,440
"ليلة سعيدة ممرضة "الكنز

825
00:53:07,910 --> 00:53:10,450
467 "شارع "موت

826
00:53:20,110 --> 00:53:25,320
"<font color="#ffff00">تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر</font>"

827
00:53:28,150 --> 00:53:37,840
ترجمة SMSM.SAMI
fb.com/tvegyseries
الترجمة إهداء لفريق موقع
TV-EGY.COM للمسلسلات الأجنبية