1
00:00:02,702 --> 00:00:05,734
.لقد عدت للمنزل

2
00:00:06,773 --> 00:00:10,840
.فيفيان)، لقد وصل فتى عيدالميلاد)

3
00:00:16,883 --> 00:00:19,918
جوفري)؟ (كارلتون)؟)

4
00:00:19,986 --> 00:00:21,715
هيلاري)؟)

5
00:00:21,888 --> 00:00:25,654
آشلي)؟ (نيكي)؟ أيُ أحد؟)

6
00:00:29,295 --> 00:00:31,490
ويل)؟)

7
00:01:00,860 --> 00:01:03,226
!مفاجأة

8
00:01:03,396 --> 00:01:06,297
.عيد ميلادٍ سعيد
.عيد ميلادٍ سعيد

9
00:01:09,695 --> 00:01:12,975
 <font color=#00FFFF>لـ بيل آير</font> <font color=#80FF00>الأمير الجديد</font>

10
00:01:14,869 --> 00:01:18,997
<font color=#6464FF>Translated By:</font> <font color=#FF8040>Hossam Aidrecha</font>
<font color=#6464FF>Synced & Corrected By:</font> <font color=#FF8040>Hossam Aidrecha</font>

11
00:02:14,112 --> 00:02:22,197
<font color=#FF0080>مشاهدة ممتعة</font>

12
00:02:22,443 --> 00:02:27,680
(عيد ميلادٍ سعيد عمي العزيز (فيل -
عيدُ ميلادٍ سعيد يا أبي -

13
00:02:27,847 --> 00:02:33,945
.عيد ميلادٍ سعيد

14
00:02:38,492 --> 00:02:43,026
عليك أن تنتبه يا فتى
قبل أن تنفخ الكعكه وتسقطها أرضاً

15
00:02:43,096 --> 00:02:44,188
عمي (فيل) والآن

16
00:02:44,264 --> 00:02:47,331
كيف تصفُ النظرة على وجهك حين صرخنا "مفاجأة"؟

17
00:02:47,400 --> 00:02:49,491
متفاجئ؟

18
00:02:49,569 --> 00:02:53,397
بربك، فأنت كنت تبدو كالبقرة
التي تم تسليط الضوء الأمامي عليها
<font color=#FF8000>(يقصد ضوء السيارة الأمامي)</font>

19
00:02:53,473 --> 00:02:56,073
أعتقدُ أن المصطلح الصحيح هو
"غزالٌ وضع تحت الضوء الأمامي"

20
00:02:56,142 --> 00:02:58,005
.أجل، أجل، أعلمُ هذا

21
00:02:58,077 --> 00:03:02,844
ثمانية وأربعون..تسعة وأربعون...ترليون

22
00:03:05,885 --> 00:03:08,752
أمي، كم عمرك؟

23
00:03:08,988 --> 00:03:11,218
.أصغرُ من أبيك

24
00:03:11,591 --> 00:03:14,059
.لكن كلُ شيء أصغرُ من أبي -
.أجل -

25
00:03:15,495 --> 00:03:17,622
.يالك من محبٍ للمزاح

26
00:03:17,731 --> 00:03:23,395
لكنّ عامي الخمسين سيصبحُ رائعاً
ليس فقط لي، لكن للجميع

27
00:03:23,469 --> 00:03:26,733
.(لدي إبنٌ سيذهب إلى (برينستون

28
00:03:26,873 --> 00:03:30,568
(وإبنتينِ ستبدآنِ حياة مثيرة في (نيويورك

29
00:03:30,643 --> 00:03:33,510
.وإبنٌ آخر ذاهبٌ للروضة

30
00:03:33,680 --> 00:03:36,171
...وابنُ أختٍ سيـ

31
00:03:36,382 --> 00:03:38,282
...سيـ

32
00:03:39,219 --> 00:03:42,311
يا عزيزي
ستحبُ الروضة جداً

33
00:03:42,422 --> 00:03:46,319
حسنٌ، يبدو أننا جميعاً
(في الطريقِ الصحيح عدا (ويل

34
00:03:46,392 --> 00:03:49,088
.أعني أنه لابد وأن يفشلَ أحدنا

35
00:03:52,466 --> 00:03:55,500
Y'all hear what he said?
Stuck on the soft shoulder.
أسمعتم ما قاله؟
.يفشلُ أحدنا

36
00:03:55,568 --> 00:03:59,231
هل كلُ الأقزام الآخرين مضحكين هكذا؟

37
00:03:59,906 --> 00:04:02,704
.شامبانيا

38
00:04:02,775 --> 00:04:05,470
.رائع، أنا أحبُ الشامبانيا

39
00:04:06,112 --> 00:04:09,639
.أعني أني أحبُ مظهرها

40
00:04:10,817 --> 00:04:13,650
.اللون والفقاقيع

41
00:04:14,254 --> 00:04:15,915
.حسنٌ، نخبُ عائلتي الرائعة

42
00:04:16,089 --> 00:04:17,556
.أجل -
.نخبكم -

43
00:04:17,724 --> 00:04:20,750
.لديّ إعلانٌ لأقوله

44
00:04:21,362 --> 00:04:25,695
(لقد قررتُ العودة إلى (لندن
(لأكونَ قريباً لإبني (فريدريك

45
00:04:25,765 --> 00:04:27,027
.(جوفري) -
جوفري)؟) -

46
00:04:27,200 --> 00:04:32,733
.لقد فكرتُ كثيراً
.وهذا هو الوقت المناسب، فهو بحاجة إلي

47
00:04:33,706 --> 00:04:35,901
.(حظاً سعيداً (جوفري -
.شكراً لك سيدي -

48
00:04:36,075 --> 00:04:38,771
.جوفري)، سأفتقدُك)

49
00:04:38,945 --> 00:04:41,675
.علينا أن نقيمَ عشاءاً خاصاً لك

50
00:04:41,848 --> 00:04:44,909
ماذا تريدُ أن تطبخ؟

51
00:04:46,986 --> 00:04:51,384
.لنصنع نخباً آخر
.نخبُ مُضينا قدُماَ بحيواتنا

52
00:04:51,457 --> 00:04:52,651
.(و (ويل

53
00:04:59,432 --> 00:05:03,497
(لا تقلق يا (ويل
.بإمكانكَ الذهابُ معي إلى الروضة

54
00:05:11,612 --> 00:05:17,481
جوفري) أعلمُ أن هذا تصرف طفولي)
وأعلمُ أني غيرُ مضطرة لهذا

55
00:05:17,550 --> 00:05:22,146
لكن لكوني الشخصُ الكريم
أحضرتُ لك هدية وداع

56
00:05:25,992 --> 00:05:28,085
.وهذا توقيعٌ بخط يدي

57
00:05:28,261 --> 00:05:30,661
هيا إضغط على الزر
إضغط عليه

58
00:05:30,730 --> 00:05:33,160
جوفري) تعال إلى هنا)
فأنا بحاجة إليك

59
00:05:35,601 --> 00:05:37,501
أولم تحبها؟

60
00:05:38,037 --> 00:05:40,437
.أحببتها

61
00:05:41,742 --> 00:05:46,401
(عمت صباحاً عمي (فيل
عمركَ خمسون ويوم كيف هو شعورك؟

62
00:05:46,579 --> 00:05:49,275
.أنا لا أكبُر بالسن
.بل أتحسن أكثر

63
00:05:49,449 --> 00:05:54,413
هذا نفسُ الشيئ الذي كنتُ
لأقوله لو أني وصلتُ إلى الحافة
<font color=#FF8000>(يقصد النهاية)</font>

64
00:05:54,520 --> 00:05:57,851
أبي، قبل أن أذهبَ إلى برينستون
.هنالك بعضُ الأشياء لأنهيها

65
00:05:57,924 --> 00:06:00,458
.لقد منحتُ نفسي حرية إعادة صياغة وصيتك

66
00:06:00,526 --> 00:06:03,427
والآن، إن وقّعتَ هنا
...وأشرت إلى هذا المربع الصغير

67
00:06:03,596 --> 00:06:09,656
ففي حالة تدهورت حالتك إلى غيبوبة
فهذا يمنحنا حق سحب القابس
<font color=#FF8000>(يقصد إطفاء أجهزة دعم الحياة)</font>

68
00:06:11,170 --> 00:06:13,570
ماذا عن بعض الإحساس؟

69
00:06:13,606 --> 00:06:17,673
حسنٌ، ولكن إن ظهرت الأعراض اليوم
فقد إنتهى أمرنا

70
00:06:19,479 --> 00:06:23,578
مرحباً جميعاً، اليس هذا يوماً جميلاً؟

71
00:06:26,052 --> 00:06:29,918
(عيدُ ميلادٍ سعيد سيد (بانكس
سمعتُ أنك حظيت بأمسية رائعة

72
00:06:29,989 --> 00:06:32,389
"أمسية" هي المعنى الفرنسي لليلة "صاخبة"

73
00:06:33,025 --> 00:06:36,593
وما المعني الفرنسي لكلمة
ضيف غير مرغوب به"؟"

74
00:06:36,662 --> 00:06:38,687
.لقد اشتريتُ هذه لك

75
00:06:42,869 --> 00:06:45,494
.إنها أسنانٌ إصطناعية

76
00:06:50,042 --> 00:06:54,108
كانت ملكاً لجدتي
.وهي لن تحتاجهم مجدداً

77
00:06:55,248 --> 00:06:57,313
.أعرفُ هذه النظرة

78
00:06:57,884 --> 00:07:00,079
.أنت لا تصغرُ بالسن

79
00:07:00,787 --> 00:07:03,119
.هذا ليسَ جيداً لظهرك

80
00:07:04,056 --> 00:07:06,550
.لقد جلبتُ هذا على نفسي

81
00:07:10,330 --> 00:07:13,663
عجباً عمي (فيل) لقد
كسرت رقمك القياسي بعشرة أقدام

82
00:07:13,733 --> 00:07:15,030
.أجل

83
00:07:15,668 --> 00:07:20,499
.ها هو ذا، أكبرُ الرجالِ سِناً بالعالم

84
00:07:24,010 --> 00:07:27,078
.لا زلت أمتلكُ القوة

85
00:07:29,449 --> 00:07:33,477
جوفري)، لقد كنتُ أفكِّر)
...(فبذهابِكَ إلى (إنجلترا

86
00:07:33,653 --> 00:07:36,017
.فسيكونُ هنالكَ فراغٌ كبيرٌ بحياتي

87
00:07:36,088 --> 00:07:38,816
.سيد (كارلتون) سنتراسل بالطبع

88
00:07:38,891 --> 00:07:42,988
لكن المراسلة لن تكفي لتنظيف ملابسي
(هيا أسرع وإذهب يا (جوفري

89
00:07:43,563 --> 00:07:47,397
وبعد تفكيرٍ في أني أنقذته من الغرق بحوض السباحة

90
00:07:48,235 --> 00:07:50,803
.حسنٌ، لقد أحضرت عينات الألوان

91
00:07:50,970 --> 00:07:53,163
سيكون مرِحاً جداً عيشنا سوياً

92
00:07:53,239 --> 00:07:55,304
.أعلم، ولا يمكنني الإنتظار

93
00:07:58,244 --> 00:08:02,110
لون قشر البيض بالمطبخ
ورمادي داكن بغرفة المعيشة

94
00:08:02,181 --> 00:08:04,273
.لا أطنُ ذلك

95
00:08:04,351 --> 00:08:07,385
.إتفقنا أنه بإمكاني إختيارُ الألوان

96
00:08:07,453 --> 00:08:10,286
.إتفقنا أنه سيكونُ لديكِ بصمتك

97
00:08:10,390 --> 00:08:15,149
صحيح، وأنا أضعُ بصمتي بهذه الألوان
في شقتنا

98
00:08:16,662 --> 00:08:18,027
.شقتي

99
00:08:18,097 --> 00:08:23,194
ولقد غيرتُ رأيي للتو
.لن يكونَ لديكِ بصمة على الإطلاق

100
00:08:23,369 --> 00:08:26,866
سيكونُ من الممتعِ
أن نعيشَ سوياً

101
00:08:30,811 --> 00:08:33,906
.سأشتاقُ للأوقاتِ التي كنا نقضيها سوياً

102
00:08:33,980 --> 00:08:36,648
أنا أعملُ بجِد
...وأركّزُ على مستقبلي

103
00:08:36,716 --> 00:08:41,651
وأنت جالسٌ بالمنزِل طوالَ اليوم
بملابس النوم وتلعب النينتيندو

104
00:08:41,721 --> 00:08:45,984
.أنتَ دوماً تجعلني أشعُر بالـ.. بالتفوق

105
00:08:47,226 --> 00:08:49,319
كقصة الجُندب والنملة

106
00:08:49,395 --> 00:08:51,859
فالنملة كانت تعمل طوال الصيف
...تقوم بتخزينِ الطعام

107
00:08:51,931 --> 00:08:54,195
بينما الجُندب كان يبددُ وقته

108
00:08:54,367 --> 00:08:57,029
حسنٌ يا جُندب فالشتاءُ أتى وكنتَ تبدد الوقت

109
00:08:57,103 --> 00:08:59,103
تبدد، تبدد، تبدد

110
00:09:00,006 --> 00:09:04,534
أترى، أنت مخطئ
فالجُندب لم يكُن يبدد الوقت

111
00:09:04,710 --> 00:09:07,406
فبعكسِ النملة
كان للجُندبِ أصدقاء وحياة

112
00:09:07,580 --> 00:09:10,640
...وكل فترة كانت تأتي حشرة لطيفة لمنزله

113
00:09:10,816 --> 00:09:13,851
لتقضي وقتا معه
...وفي إحدى العُطل

114
00:09:13,920 --> 00:09:17,356
أتعرفُ الحشرة اللطيفة من محل الكتب
والتي كانت النملة معجبة بها؟

115
00:09:17,523 --> 00:09:20,924
.قد أتت لتقضي بعض الوقت الممتع مع الجُندب

116
00:09:22,963 --> 00:09:25,992
.في العطلة التي كان يزورُ فيها الجامعة

117
00:09:25,999 --> 00:09:28,098
ماذا كانت تفعلُ هنا؟

118
00:09:28,467 --> 00:09:31,094
.تبدد الوقت

119
00:09:31,270 --> 00:09:33,067
.وهي تجيدُ التبديد

120
00:09:33,074 --> 00:09:38,173
هذا مضحك،
.أنت الشخصُ المضحك بمنزل بركة السباحة

121
00:09:38,244 --> 00:09:41,179
وقريباً جداً، ستكونُ
الشخصُ الوحيد بالمنزل

122
00:09:41,247 --> 00:09:43,440
أعني بذهابِ بقيتنا ومُضيهم في طريقهم

123
00:09:43,616 --> 00:09:47,711
السؤال المتبقي هو
من سينتقل أولاً أنت أم (نيكي)؟

124
00:09:48,621 --> 00:09:52,651
.آمل ألا يذهب لمدرسة داخلية
<font color=#FF8000>(سينتقل نيكي للعيش في المدرسة)</font>

125
00:10:00,733 --> 00:10:05,327
مرحباَ(جي)، كيفَ حالك؟
إنظر، لديَ صديق، حسنٌ؟

126
00:10:05,504 --> 00:10:08,564
لديه مشكلة
...لديه أبناءُ خالته الثلاثة

127
00:10:08,741 --> 00:10:12,074
.وسيمضون بحيواتهم المثيرة والجديدة

128
00:10:12,145 --> 00:10:14,437
أصديقُكَ يتأملُ بالأمر؟
<font color=#FF8000>(يتأمل أمراً بمعنى يفكرُ به)</font>

129
00:10:15,448 --> 00:10:19,612
صديقي لا يعلمُ معنى التأمل بالأمر

130
00:10:19,953 --> 00:10:22,248
أيشعرُ صديقكَ بالضياع؟

131
00:10:22,421 --> 00:10:24,912
أجل، أجل، هو يشعُر بالضياع

132
00:10:25,091 --> 00:10:28,356
.هو يشعرٌ وكأن العالمَ يسرِعُ من حوله

133
00:10:28,527 --> 00:10:30,722
الجميعُ منخرطٌ في الأشياء الجديدة

134
00:10:30,796 --> 00:10:33,794
وهو فقط عالقُ يندُب حظه بمنزل بركة السباحة

135
00:10:33,866 --> 00:10:36,061
حسنٌ، أنتَ تعلم الخاص به

136
00:10:37,236 --> 00:10:40,464
أتعلم، أنا أعني
...أعتقدُ أنه يشعرُ بالإحراج

137
00:10:40,539 --> 00:10:43,337
أنه الوحيدُ الذي لا يفعلُ شيئاً

138
00:10:43,409 --> 00:10:47,136
حسنٌ، حينها أعتقدُ أنك يجبُ
أن تخبره القصة التي أخبرني إياها والدي

139
00:10:47,213 --> 00:10:49,204
...(هي قصة الشاب (إيرل مونرو

140
00:10:49,382 --> 00:10:51,950
الذي أرادَ بناء جسرٍ
(فوق نهرِ (ميرسي

141
00:10:52,018 --> 00:10:57,085
وعمِلَ لسنواتٍ وسنوات وأخيراً
إنتهى من عمله وكان فخوراً بنفسه

142
00:10:57,490 --> 00:11:00,857
حسنٌ، حسنٌ، أظنُ أن المغزى
أنني يجبُ أن أخبِرَ صديقي

143
00:11:00,927 --> 00:11:04,225
أنه إن بدأ بالعمل كلُ
شيئ سيكون على ما يرام

144
00:11:04,330 --> 00:11:09,861
(حسنٌ، في الواقع، حين أنهى (إيرل
بناء الجسر قام بشنق نفسه عليه

145
00:11:11,003 --> 00:11:12,368
الفتى قتلَ نفسه؟ -
.بهدوء-

146
00:11:12,538 --> 00:11:16,840
(والآن، بعد إذنك يا سيد (ويليام
فلدي عشاء لأحضّره

147
00:11:16,876 --> 00:11:19,567
تلك هي النصيحة التي أعطاكِ إياها والدُك؟

148
00:11:20,079 --> 00:11:23,612
.أبي لم يكُن رجلاً جيداً

149
00:11:27,053 --> 00:11:29,749
(جوفري)
سنفتقدُ جميعنا طبخك

150
00:11:29,822 --> 00:11:31,546
.ولا داعي لذكرِ تنظيفك

151
00:11:31,624 --> 00:11:35,755
لن أجِدَ أحداً بإمكانه كيُّ الملابس مثلك

152
00:11:35,961 --> 00:11:39,027
.إياكِ وأن تفكري بهذا

153
00:11:39,032 --> 00:11:43,966
(أتعلم يا (ويل) أنه برحيلِ (جوفري
هنالكَ وظيفة شاغرة بالمنزل

154
00:11:43,970 --> 00:11:49,033
أجل، أظُن أني يجبُ أن أبدأ
بغسلِ ملابسكَ في قمع الإصبع
<font color=#FF8000>(قمع الإصبع يستعمله الخياط لحماية أصابعه)</font>

155
00:11:49,208 --> 00:11:51,369
...أتعلمون، هذه إحدى اللحظاتِ الأخيرة

156
00:11:51,544 --> 00:11:55,105
التي سنجلس بها جميعاً
حول هذه الطاولة لفترة

157
00:11:55,281 --> 00:11:58,479
يجبُ أن نخلّدَ هذه اللحظاتِ كعائلة

158
00:12:00,820 --> 00:12:03,087
.سأفتقدُكم جميعاً يا أولاد

159
00:12:03,155 --> 00:12:09,249
(لا تقلق أيها الرجل الكبير فـ(ويل
سيجلسُ حول المائدة لسنينَ طويلة قادمة

160
00:12:09,329 --> 00:12:13,162
دع (ويل) وشأنه، فبإمكانه
البقاءُ بمنزل المسبح كما يريد

161
00:12:13,232 --> 00:12:15,163
صحيحٌ أبي؟ -
...في الواقع -

162
00:12:15,234 --> 00:12:18,635
إما هذا
أو أن يجلس بمنزل المشردين

163
00:12:19,138 --> 00:12:23,497
لعلمك أيها الفتى القزم
.فقد وجدتُ شقة

164
00:12:23,576 --> 00:12:25,203
أفعلت؟

165
00:12:25,277 --> 00:12:29,004
...أجل، كنتُ سأفاجئكم جميعاً لكن

166
00:12:29,081 --> 00:12:31,615
ستنتقل؟

167
00:12:31,650 --> 00:12:34,210
.أجل، سأنتقل -
.(لا تتلاعب بمشاعري يا (ويل -

168
00:12:34,386 --> 00:12:38,022
كنتُ منتظراً هذا لفترة طويلة وستجرحني

169
00:12:38,090 --> 00:12:41,724
(لقد قلتُ أني سأنتقلُ يا عمي (فيل

170
00:12:48,300 --> 00:12:52,134
منزلُ المسبح لي، أجل

171
00:13:04,083 --> 00:13:06,182
هذا أنت

172
00:13:06,252 --> 00:13:08,650
تختارُ الشقق صحيح؟

173
00:13:08,721 --> 00:13:12,179
يبدو أنك وضعت نفسك
في ركنٍ صعب هذه المرة

174
00:13:12,258 --> 00:13:13,925
.حسنٌ، لا تقلق علي

175
00:13:13,993 --> 00:13:17,520
أنا أفضلُ شخص يخرج من المآزق
وسترى ذلك

176
00:13:17,696 --> 00:13:19,857
...ولكن تعلم

177
00:13:20,032 --> 00:13:22,432
أعني، أنت ستحمي ظهري صحيح؟

178
00:13:22,501 --> 00:13:26,467
خلال اسبوع سأكونُ على إرتفاعِ
(ثلاثة آلاف قدم متجهاً إلى (لندن

179
00:13:26,539 --> 00:13:31,738
برفقة العديد من زجاجات الخمر
ترقصُ أمامي

180
00:13:31,911 --> 00:13:34,004
...ولكن حتي يحين ذلك

181
00:13:34,046 --> 00:13:35,836
.فأنا سأحمي ظهرك

182
00:13:35,915 --> 00:13:37,873
.(شكراً جزيلا (جي

183
00:13:37,883 --> 00:13:40,147
.(عمت صباحاً (ويل -
كيف حالك عمي (فيل)؟ -

184
00:13:40,319 --> 00:13:44,380
أتمنى أنكَ لم تسيء فهم حماسي
حول رحيلك بالأمس

185
00:13:44,457 --> 00:13:46,551
.فأنا فخورٌ جداً بك

186
00:13:46,625 --> 00:13:48,684
.في الحقيقة أنا غيورٌ قليلاً

187
00:13:48,861 --> 00:13:51,728
أعني، أنه لا شيء أكثرُ حماسة من التغيير

188
00:13:51,897 --> 00:13:55,389
أتعلم،
لديّ قصة لأخبرك إياها

189
00:13:55,568 --> 00:14:00,104
متى هبطت جنية الحكايات
على المنزل؟

190
00:14:00,172 --> 00:14:02,465
إنظر، هل بإمكاننا فعل هذا لاحقاً؟

191
00:14:02,541 --> 00:14:05,235
أنت تعلم، عليّ الذهابُ
واختيارُ بعضِ الأشياءِ لمنزلي

192
00:14:05,311 --> 00:14:07,937
.بالطبع ، بالطبع

193
00:14:25,497 --> 00:14:27,727
ماذا تُريد؟

194
00:14:29,301 --> 00:14:32,498
.أنا هنا لأرى الشقة

195
00:14:32,671 --> 00:14:36,334
حسنٌ،
!إياكَ وأن تغيرَ القناة

196
00:14:37,343 --> 00:14:41,643
هي عبارة عن غرفة واحدة بحمام
ومكان للركن

197
00:14:41,714 --> 00:14:43,772
...غير مسموحٍ بالموسيقى الصاخبة

198
00:14:43,816 --> 00:14:47,147
!هذه الكعكة لي

199
00:14:54,326 --> 00:14:57,056
أنا آسف، ألديكِ صحبة؟

200
00:14:58,397 --> 00:14:59,955
.كلا

201
00:15:02,535 --> 00:15:05,626
ظننتُ أن احدهم هنا
...لانه...تعلمين

202
00:15:05,804 --> 00:15:08,897
.كلا، أنا بمفردي

203
00:15:15,848 --> 00:15:19,912
أشاهدتِ فيلم
أحدُهم طار فوقَ عشِّ المجانين"؟"

204
00:15:22,054 --> 00:15:26,613
.أظنُّ أنني من يجبُ أن ينظِّفَ هذا

205
00:15:33,299 --> 00:15:36,666
تمهل لحظة،
سيدي، معي شركة الطيرانِ على الهاتف

206
00:15:36,835 --> 00:15:41,135
بدلاً من علاوة الربيع،
...أظنُّ أنها ستكونُ لفتة رائعة

207
00:15:41,207 --> 00:15:46,667
(إن أرسلتني إلى (لندن
بالدرجة الأولى على متنِ الكونكورد
<font color=#FF8000>(الكونكورد هي طائرة ركَّاب أسرَع من الصوت)</font>

208
00:15:46,679 --> 00:15:49,648
وما هو تقديرُك للفتة المقبولة؟

209
00:15:49,815 --> 00:15:53,046
.(درجة رجال الأعمال ذاتُ وجبة (الكوشر

210
00:15:53,186 --> 00:15:55,713
وما تقديرُك للأقل من المقبول؟

211
00:15:56,255 --> 00:15:58,621
.أن أعملَ هنا عاماً آخر

212
00:15:58,691 --> 00:16:00,381
.سأكلمك مرة أخرى

213
00:16:00,526 --> 00:16:04,622
ها أنتم ذا
إجلسوا فعلينا أن نتكلم

214
00:16:04,797 --> 00:16:07,424
.ويل) من فعلها)

215
00:16:07,633 --> 00:16:10,633
.لم يفعل أحدٌ أيّ شيء فإجلسوا

216
00:16:12,671 --> 00:16:16,004
حسنٌ، لقد قررتُ أنا وأمكم
...بما أنَّكُم جميعاً ستنتقلون

217
00:16:16,175 --> 00:16:19,042
.أننا يجبُ أن نتفقَ على بضعة أشياء

218
00:16:19,211 --> 00:16:22,476
نتوقَّع منكم أن تلتزمو كما تفعلون بالمنزل

219
00:16:22,548 --> 00:16:24,472
.وتطبَّق نفسُ القواعد

220
00:16:24,583 --> 00:16:26,880
وما فائدة الإنتقالِ حينها؟

221
00:16:27,720 --> 00:16:30,210
هل بإمكاني إسترجاعُ ما قلت؟

222
00:16:30,256 --> 00:16:33,289
لا تنطبِقُ هذه القواعدُ عليّ
فأنا عمري 25

223
00:16:33,359 --> 00:16:35,120
.هيلاري) عمرُكِ 27)

224
00:16:35,194 --> 00:16:38,285
.هذا السرُّ لن يخرجَ من الغرفة

225
00:16:39,165 --> 00:16:42,563
كارلتون) أريدُ منك أن)
تتفقد أختيكَ في عطلة الإسبوع

226
00:16:42,634 --> 00:16:46,693
رائع،
بإمكاني نسيانُ الإشتراك بنادي المرح

227
00:16:46,772 --> 00:16:48,305
حسنٌ، هل إنتهينا؟

228
00:16:48,374 --> 00:16:51,404
.أحبُ أن أراجع الجدول

229
00:16:51,744 --> 00:16:54,945
سنجتمع في كل العطلات الرسمية
...عيد الشكر

230
00:16:55,014 --> 00:16:59,081
كلا يا أبي فنوفمبر شهر التخفيضات
لا يمكنني ذلك

231
00:16:59,785 --> 00:17:02,016
.سنتجمع لعيد الميلاد

232
00:17:02,087 --> 00:17:04,917
ماذا إن قابلتُ أحدهم ودعاني إلى منزله؟

233
00:17:04,990 --> 00:17:08,024
وماذا إن قابلتُ إحداهن؟

234
00:17:09,795 --> 00:17:12,188
وماذا إن قابَلت أحدهم؟

235
00:17:12,264 --> 00:17:14,662
أبي، لما لا تترك الأمر ونرى ما سيحدُث

236
00:17:14,733 --> 00:17:17,429
كلا، لن نترك الأمر ونرى ما سيحدُث

237
00:17:17,603 --> 00:17:20,037
...سنتجمع سوياً أحببنا هذا أم لا

238
00:17:20,205 --> 00:17:22,935
لأننا عائلة ونحبُّ بعضنا صحيح؟

239
00:17:23,842 --> 00:17:25,600
.أجل -
.إذهبو -

240
00:17:25,677 --> 00:17:27,872
.حسنٌ

241
00:17:29,549 --> 00:17:32,608
خارج هذه النافذة
.سترى إطلالة المحيط

242
00:17:32,684 --> 00:17:34,308
.غروبُ الشمسِ هنا رائع

243
00:17:34,386 --> 00:17:36,820
يا رجل لأصدقك القول
هذا المكانُ رائع

244
00:17:36,989 --> 00:17:40,618
والسعرُ ليس غالياً لأني متعقّل

245
00:17:40,793 --> 00:17:43,284
يا رجُل هذا أقلُّ مما أدفعُ حالياً
(يا سيد (كلارك

246
00:17:43,462 --> 00:17:47,023
(كلا، نادني (بيتر -
.(رائع، يا (بيتر -

247
00:17:47,199 --> 00:17:49,291
ومتى ستنتقل؟

248
00:17:50,903 --> 00:17:54,167
.أنا لن أنتقل

249
00:18:03,149 --> 00:18:08,377
جوفري)، هنالك بعضُ الأشياء لتهتم)
بها قبل أن أنتقلَ إلى منزلِ المسبح

250
00:18:08,554 --> 00:18:11,623
(سيد (نيكي
أتعاطفُ معكَ في مأزقك

251
00:18:11,690 --> 00:18:14,056
.لكنّي سأغادرُ في ظرفِ أيام

252
00:18:14,226 --> 00:18:17,922
هذا وقتٌ كافٍ للطلاء
أسرع- أسرع

253
00:18:21,934 --> 00:18:25,025
(سيد (ويليام
أحالفكَ الحظُّ في بحثِك؟

254
00:18:25,104 --> 00:18:28,562
يا رجل، لقد رأيتُ بعضاً
من أسوأ الأماكنِ بالمدينة

255
00:18:28,740 --> 00:18:30,867
حسنٌ،
.سيحالفكَ الحظُ غداً

256
00:18:32,244 --> 00:18:35,540
هذا صحيح
.إن كنتُ سأظلُّ أبحث

257
00:18:35,981 --> 00:18:41,248
يا (جي) ماذا ستقولُ إن أخبرتُك
أني إرتكبتُ غلطة؟

258
00:18:41,420 --> 00:18:45,447
.كلمة "واضح" خطرت ببالي

259
00:18:46,992 --> 00:18:49,324
أتعلم؟
أنا أعرفُ ما علي فعلُه

260
00:18:49,495 --> 00:18:53,064
سأذهبُ لعمي (فيل) مباشرة
وأخبره أني كذبت

261
00:18:53,166 --> 00:18:57,060
أعني، أنا رجل
وبإمكاني الإعترافُ بأخطائي

262
00:18:57,236 --> 00:18:59,670
"وهذا ما كان "خطأ
والأخطاء يمكنُ محوها

263
00:18:59,738 --> 00:19:01,530
تتعلم، وتمضي بطريقك، وماذا؟

264
00:19:01,607 --> 00:19:04,633
بإمكاني الإعترافُ بخطئي
وتحملُ عقاب ذلك

265
00:19:04,810 --> 00:19:07,845
العقابُ الذي أستحقه، كرجُل

266
00:19:07,913 --> 00:19:11,178
عمي (فيل) سيتفهمُ هذا
فهو رجلُ ويخطئ

267
00:19:12,384 --> 00:19:15,649
.أحسنتَ القول -
...(سأذهبُ مباشرة إلى عمي (فيل -

268
00:19:15,821 --> 00:19:19,154
...وسأقولُ له
"هذا الفتى باقٍ بمنزلِ المسبح"

269
00:19:19,324 --> 00:19:22,022
.(عرضٌ جيد سيد (ويليام

270
00:19:22,094 --> 00:19:25,257
.ولم أكُن لأفوت حضوره

271
00:19:25,697 --> 00:19:28,427
ماذا يريدُ الآن؟ -
ومن يعلم؟ -

272
00:19:28,600 --> 00:19:31,000
مرحباً جميعاً، سعيدٌ بحضوركم

273
00:19:31,170 --> 00:19:33,570
أمكم وأنا لدينا إعلان

274
00:19:33,739 --> 00:19:37,106
أبي لقد ناقشنا هذا من قبل
(سنأتي في عيد (كولومبس

275
00:19:37,543 --> 00:19:40,569
مهلاً، مهلاً لحظة
أنا أيضاً لديَّ إعلان

276
00:19:40,646 --> 00:19:42,407
أتريدُ أن تبدأ يا (ويل)؟

277
00:19:42,581 --> 00:19:44,947
.كلا، كلا إبدأ أنت -
.شكراً لك -

278
00:19:45,117 --> 00:19:49,781
في ظلِّ التغيرات الجارية
قررنا أنا وأمكم أن نقومَ بالتغيير

279
00:19:50,396 --> 00:19:52,691
.سنبيعُ المنزل

280
00:19:52,791 --> 00:19:56,054
ستبيعون المنزلَ حقاً؟ -
.أجل، ما رأيُك -

281
00:19:56,061 --> 00:19:58,353
ماذا أنتم مجانين؟

282
00:19:59,598 --> 00:20:02,693
.أعني هذا بأكثرِ الطُرقِ إحتراماً

283
00:20:04,136 --> 00:20:06,866
.أعلمُ ما هذا
.فقد قمتُ بعملِ حلقة عنه

284
00:20:07,039 --> 00:20:09,769
"تغييرُ الحياة"

285
00:20:10,075 --> 00:20:12,109
هل تعاني من تقلّب بالمِزاج؟

286
00:20:12,177 --> 00:20:13,744
مشاكلَ بالنوم؟

287
00:20:13,812 --> 00:20:16,880
هل ثدياك يؤلمانك؟

288
00:20:18,317 --> 00:20:21,548
.أنا لا أمرُّ بسنِ اليأس
<font color=#FF8000>(هو وقت إنقطاع الحيض وتوقف الخصوبة)</font>

289
00:20:21,954 --> 00:20:24,545
.تقلب المزاج بالساعة الثالثة

290
00:20:24,623 --> 00:20:27,387
أنا وأبوكم قررنا
...بما أنَّكم جميعاً سترحلون

291
00:20:27,559 --> 00:20:29,891
لا نحتاجُ إلى منزلٍ بهذا الحجم

292
00:20:30,062 --> 00:20:34,522
تمهلي، هل تريدونَ البيع في هذا السوق الراكد؟

293
00:20:34,700 --> 00:20:38,101
(أجل، السوقُ راكد يا عمي (فيل

294
00:20:39,271 --> 00:20:42,172
سأبيعُ هذا المنزل
بمقابلِ أكثر مما دفعت بكثير

295
00:20:42,341 --> 00:20:45,003
.لنتخلّص من هذه الدمية

296
00:20:45,177 --> 00:20:48,635
معذرة، فأنا أحبُّ هذا المنزل
وقد نشأتُ بهذا المنزل

297
00:20:48,714 --> 00:20:52,907
أجل، لقد نضجَت بهذا المنزل
و (كارلتون) لديه كثير من النضج لينهيه

298
00:20:53,685 --> 00:20:55,716
وإلى أينَ سنذهب في العُطَل؟

299
00:20:55,787 --> 00:20:58,822
مهلاً، ماذا حدثَ لتخفيضات نوفمبر ؟

300
00:20:58,890 --> 00:21:02,121
...حسنٌ، هي -
.و (آشلي) ربما أقابلُ أحدهم -

301
00:21:02,294 --> 00:21:03,693
...و

302
00:21:03,862 --> 00:21:05,989
آشلي) "ربما أقابلُ أحدهُم"؟)

303
00:21:07,532 --> 00:21:09,727
.أبي، سنأتي إلى المنزلِ في العُطَل

304
00:21:09,901 --> 00:21:11,926
.أتري، سيأتونَ إلى المنزلِ في العُطل

305
00:21:12,104 --> 00:21:15,835
كلا، أنتم كنتم محقَّين
...لن نقضي وقتاً كثيراً معاً

306
00:21:16,008 --> 00:21:18,602
لذا لا سببَ يمنع إنتقالنا شرقاً

307
00:21:18,677 --> 00:21:20,811
.نريدُ أن نكونَ بقربكم

308
00:21:20,879 --> 00:21:23,277
حسنٌ، لما القرب؟
لنعيش سوياً مجدداً

309
00:21:23,348 --> 00:21:24,406
.كلا

310
00:21:27,786 --> 00:21:30,279
هل قلتُ هذا؟

311
00:21:30,355 --> 00:21:32,623
.سيكونُ رائعاً

312
00:21:32,691 --> 00:21:36,457
ويل)، لقد إندمجنا في فرحتنا)
.ولم نستمع إلى أخبارك

313
00:21:36,628 --> 00:21:39,059
حسنٌ، بماذا أردتَ إخبارنا؟

314
00:21:41,033 --> 00:21:43,331
.لقد إشتريتُ قرداً

315
00:21:44,437 --> 00:21:47,526
<b><font color=#00FF40>.....يتبع</font></b>

316
00:21:47,739 --> 00:22:18,822
<font color=#6464FF>Translated By:</font> <font color=#FF8040>Hossam Aidrecha</font>
<font color=#6464FF>Synced & Corrected By:</font> <font color=#FF8040>Hossam Aidrecha</font>

