﻿1
00:00:02,001 --> 00:00:03,875
<font color="#F0F8FF"><font color=#ffff00> سابقاً في السيادة</font></font>

2
00:00:03,910 --> 00:00:06,404
<font color="#F0F8FF">أليكس) ما هذه؟</font>

3
00:00:06,456 --> 00:00:08,372
<font color="#F0F8FF">- قنبلة نووية
- اوه , بل هي أسوء</font>

4
00:00:08,408 --> 00:00:10,291
<font color="#F0F8FF">كيف لك أن تمتلك إحدى القارورات؟</font>

5
00:00:10,326 --> 00:00:12,376
<font color="#F0F8FF">أخرجي هذا الشيء من هنا</font>

6
00:00:12,412 --> 00:00:14,628
<font color="#F0F8FF">- وأين قد أخبئه؟
- لديكِ أجنحة , أليس كذلك؟</font>

7
00:00:14,664 --> 00:00:16,297
<font color="#F0F8FF">اوه , بربك , (إيدوارد</font>

8
00:00:16,332 --> 00:00:19,300
<font color="#F0F8FF">السعال , التعرق , قصور التنفس</font>

9
00:00:19,335 --> 00:00:21,218
<font color="#F0F8FF">لو أني لست ذو علم فسأقول بأنك تعاني</font>

10
00:00:21,254 --> 00:00:23,137
<font color="#F0F8FF">من مشكلة طبية حادّة</font>

11
00:00:23,172 --> 00:00:26,974
<font color="#F0F8FF">نيو ديلفي) مكان خطير عليك لتذهب لوحدك , مايكل</font>

12
00:00:27,010 --> 00:00:31,929
<font color="#F0F8FF">- أنت قويٌّ , لكن
- هل ستذهب معي؟</font>

13
00:00:31,981 --> 00:00:34,148
<font color="#F0F8FF">بصفتك أخي؟</font>

14
00:00:34,183 --> 00:00:36,400
<font color="#F0F8FF">آسف</font>

15
00:00:44,861 --> 00:00:47,862
<font color="#F0F8FF">جوليان , لقد اختفى</font>

16
00:00:47,864 --> 00:00:49,663
<font color="#F0F8FF">جِدوا مايكل</font>

17
00:00:49,699 --> 00:00:51,999
<font color="#F0F8FF">تطلّع دائماً للمناطق العالية , أليكس</font>

18
00:00:52,035 --> 00:00:53,501
<font color="#F0F8FF">الأماكن العالية تبقيك آمناً</font>

19
00:00:53,536 --> 00:00:55,536
<font color="#F0F8FF">وتسمح لك برؤية ما هو قادم</font>

20
00:01:01,210 --> 00:01:03,344
<font color="#F0F8FF">يا إلهي</font>

21
00:01:03,379 --> 00:01:05,012
<font color="#F0F8FF">لقد شطر المدينة إلى نصفين</font>

22
00:01:05,048 --> 00:01:07,814
<font color="#F0F8FF">ديفيد ويل) ابتدء حرباً أهلية للتو</font>

23
00:02:48,734 --> 00:02:50,734
<font color="#F0F8FF">لقد قمت بعملٍ جيد , بُني</font>

24
00:02:53,239 --> 00:02:55,539
<font color="#F0F8FF">أنتِ على الرحب</font>

25
00:02:55,575 --> 00:02:57,158
<font color="#F0F8FF">أيّها اللقيط</font>

26
00:02:57,160 --> 00:03:00,411
<font color="#F0F8FF">- هذه ليست طريقة لشكري
- ماذا فعلتَ؟</font>

27
00:03:00,463 --> 00:03:02,213
<font color="#F0F8FF">لم تكن هذه الخطة</font>

28
00:03:02,248 --> 00:03:04,331
<font color="#F0F8FF">- جاسبر
- زوي , أصغي إليه وحسب</font>

29
00:03:04,333 --> 00:03:06,217
<font color="#F0F8FF">لا , هذه الخطة أفضل , ثقي بي</font>

30
00:03:06,252 --> 00:03:08,002
<font color="#F0F8FF">تفجير برج (رايسن) لم يكن لِيُكسبكِ شيئاً</font>

31
00:03:08,004 --> 00:03:09,053
<font color="#F0F8FF">لقد أسديتُكِ معروفاً</font>

32
00:03:09,088 --> 00:03:10,721
<font color="#F0F8FF">لقد سحبته معك إلى هناك</font>

33
00:03:10,756 --> 00:03:12,006
<font color="#F0F8FF">لا , لقد ذهبت بإرادتي</font>

34
00:03:12,008 --> 00:03:13,340
<font color="#F0F8FF">مباركٌ , (زوي</font>

35
00:03:13,342 --> 00:03:15,009
<font color="#F0F8FF">الآن أنتِ تمتلكين نصف المدينة</font>

36
00:03:15,011 --> 00:03:16,227
<font color="#F0F8FF">وكافة الإنتاج الغذائي</font>

37
00:03:16,262 --> 00:03:17,928
<font color="#F0F8FF">ألم تقولي أنّكِ تريدين حرباً أهلية؟</font>

38
00:03:17,980 --> 00:03:20,264
<font color="#F0F8FF">- ها أنا قد خلقت لك حرباً أهلية
- لقد دمّرت المدينة</font>

39
00:03:20,316 --> 00:03:22,266
<font color="#F0F8FF">لا , لقد فرّقت بين الأغنياء والفقراء</font>

40
00:03:22,318 --> 00:03:23,767
<font color="#F0F8FF">لقد أخبرتكِ أن تخرجيهم من الأنفاق</font>

41
00:03:23,819 --> 00:03:26,487
<font color="#F0F8FF">وبفضلي , مواطني الفئة الأولى</font>

42
00:03:26,522 --> 00:03:29,323
<font color="#F0F8FF">على الأرجح أنهم في هذا الجانب من (فيغا</font>

43
00:03:33,779 --> 00:03:35,663
<font color="#F0F8FF">القرارات التي ستتخذينها في الأربع وعشرين ساعة المقبلة</font>

44
00:03:35,698 --> 00:03:37,498
<font color="#F0F8FF">ستحدد فيما إذا كنتِ ستنجحين أو ستفشلين</font>

45
00:03:37,533 --> 00:03:39,667
<font color="#F0F8FF">هناك أملٌ صغيرٌ للنصر</font>

46
00:03:39,702 --> 00:03:42,036
<font color="#F0F8FF">وأنا أعرف طريقة الفوز</font>

47
00:03:43,206 --> 00:03:45,339
<font color="#F0F8FF">كيف؟</font>

48
00:03:45,374 --> 00:03:46,373
<font color="#F0F8FF">ما هو تقرير الأضرار؟</font>

49
00:03:46,375 --> 00:03:47,791
<font color="#F0F8FF">سبع وثلاثون ضحية حتى الآن</font>

50
00:03:47,843 --> 00:03:49,376
<font color="#F0F8FF">ولا نزال نحصي عدد الجرحى</font>

51
00:03:49,378 --> 00:03:50,511
<font color="#F0F8FF">علينا أن نقوم بإنقاذ هؤلاء الناس من الشوراع</font>

52
00:03:50,546 --> 00:03:51,712
<font color="#F0F8FF">فتلك التأسيسات ليست مستقرة</font>

53
00:03:51,714 --> 00:03:53,380
<font color="#F0F8FF">لا , أريد بث إذاعي طارئ</font>

54
00:03:53,382 --> 00:03:55,216
<font color="#F0F8FF">أعمل عليه , سيستغرق وقتاً , حسناً؟</font>

55
00:03:55,218 --> 00:03:56,534
<font color="#F0F8FF">إنها لا تملك الوقت</font>

56
00:03:56,569 --> 00:03:58,035
<font color="#F0F8FF">إنه وضعٌ حرج وعلى الناس الاستماع لقائدتهم</font>

57
00:03:58,471 --> 00:03:59,970
<font color="#F0F8FF">أنا أُحاول إبقاء هؤلاء الناس على قيد الحياة</font>

58
00:04:00,022 --> 00:04:02,056
<font color="#F0F8FF">هناك خندقٌ بطول ثلاثين قدماً في منتصف (فيغا</font>

59
00:04:02,058 --> 00:04:04,441
<font color="#F0F8FF">إذا انفجرت قنوات المياة المولدة للتيار الكهربائي , ستنقطع الطاقة</font>

60
00:04:04,477 --> 00:04:06,810
<font color="#F0F8FF">أعني , لحسن حظنا أن المفاعل النووي في جانبنا</font>

61
00:04:06,862 --> 00:04:07,811
<font color="#F0F8FF">ولم يلحق به ضرر</font>

62
00:04:07,863 --> 00:04:09,280
<font color="#F0F8FF">ديفيد) فقد صوابه</font>

63
00:04:09,315 --> 00:04:12,783
<font color="#F0F8FF">لا , ذلك اللقيط استخدم خطتي للحماية من السقوط</font>

64
00:04:12,818 --> 00:04:15,819
<font color="#F0F8FF">إنها خطة احتياطية صممتها داخل البنى التحتية للمدينة</font>

65
00:04:15,871 --> 00:04:17,238
<font color="#F0F8FF">فلو تعرضنا لاجتياح من قِبل ذوي العيون السوداء</font>

66
00:04:17,240 --> 00:04:18,656
<font color="#F0F8FF">كنا سنُفجّر هذا الخط الفاصل</font>

67
00:04:18,708 --> 00:04:20,491
<font color="#F0F8FF">وندافع عن أصغر جزء في (فيغا</font>

68
00:04:20,543 --> 00:04:22,126
<font color="#F0F8FF">و (ديفيد) استخدم ذلك ضدنا</font>

69
00:04:22,161 --> 00:04:23,294
<font color="#F0F8FF">إنّه لم يقسم المدينة فحسب</font>

70
00:04:23,329 --> 00:04:24,712
<font color="#F0F8FF">بل قسم مواردنا أيضاً</font>

71
00:04:24,747 --> 00:04:26,247
<font color="#F0F8FF">هل تدبرت أمر إغلاق أبراج (آغري؟</font>

72
00:04:26,249 --> 00:04:27,715
<font color="#F0F8FF">لا , فمواطني الفئة الأولى بداخلها مسبقاً</font>

73
00:04:27,750 --> 00:04:29,466
<font color="#F0F8FF">لكن لدينا مخازن بداخلها احتياطي غذائي يكفي لأسابيع , و</font>

74
00:04:29,502 --> 00:04:30,751
<font color="#F0F8FF">هذا ليس كافياً</font>

75
00:04:30,753 --> 00:04:32,469
<font color="#F0F8FF">سيقومون بتجويعنا</font>

76
00:04:32,505 --> 00:04:34,805
<font color="#F0F8FF">- كلير) , أرسلي جيشكِ
- لا , قطعاً لا</font>

77
00:04:34,840 --> 00:04:36,173
<font color="#F0F8FF">أيها السيدة (رايسن) أنتِ في حالة حرب</font>

78
00:04:36,225 --> 00:04:38,559
<font color="#F0F8FF">نعم , حربٌ مع (غابريل) , وليس مع شعبي</font>

79
00:04:38,594 --> 00:04:39,927
<font color="#F0F8FF">ملائكته قادمون</font>

80
00:04:39,929 --> 00:04:41,395
<font color="#F0F8FF">ولو أنهم هاجمو الآن , (فيغا) ستسقط</font>

81
00:04:41,430 --> 00:04:42,596
<font color="#F0F8FF">أريد توحيد مدينتي</font>

82
00:04:42,648 --> 00:04:44,732
<font color="#F0F8FF">ولكني لن أستخدم العنف في سبيل ذلك</font>

83
00:04:44,767 --> 00:04:45,766
<font color="#F0F8FF">وإراقة دماء الأبرياء</font>

84
00:04:45,768 --> 00:04:46,984
<font color="#F0F8FF">لن تجعلني أفوز بمحبّة شعبي</font>

85
00:04:47,019 --> 00:04:50,070
<font color="#F0F8FF">بل ستجعلني والملائكة سواء</font>

86
00:04:50,106 --> 00:04:52,239
<font color="#F0F8FF"><font color=#ffff00> من يملك القوّة العظيمة فعليه استخدامها بحكمة</font></font>

87
00:04:52,275 --> 00:04:53,440
<font color="#F0F8FF">سينكا) كان ليفخر بذلك</font>

88
00:04:53,442 --> 00:04:56,910
<font color="#F0F8FF">لو أنّ (سينكا) على قيد الحياة</font>

89
00:04:56,946 --> 00:04:59,196
<font color="#F0F8FF">كلمتان : قلوبهم وعقولهم</font>

90
00:04:59,248 --> 00:05:02,082
<font color="#F0F8FF">احصلي على محبّة مواطني الفئة الأولى وأقنعيهم بالوقوف لجانبك</font>

91
00:05:02,118 --> 00:05:03,450
<font color="#F0F8FF">ستكونين صلدة أمام الصدمات</font>

92
00:05:03,452 --> 00:05:05,419
<font color="#F0F8FF">لكن عليكِ أن تصبحي قائدة</font>

93
00:05:05,454 --> 00:05:07,621
<font color="#F0F8FF">وأنا أستطيع جعلكِ كذلك</font>

94
00:05:07,623 --> 00:05:10,207
<font color="#F0F8FF">اجعليني ... قائد حملتك العسكرية</font>

95
00:05:10,259 --> 00:05:11,959
<font color="#F0F8FF">لا بدّ أنك تمازحني</font>

96
00:05:11,961 --> 00:05:14,428
<font color="#F0F8FF">لا تكوني عنيدة وأصغي له</font>

97
00:05:14,463 --> 00:05:16,430
<font color="#F0F8FF">البارحة كنتي طفلةً غاضبة مع سلاح</font>

98
00:05:16,465 --> 00:05:18,882
<font color="#F0F8FF">اليوم , جعلت منكِ متمردة</font>

99
00:05:18,934 --> 00:05:21,302
<font color="#F0F8FF">ولكنّ الوصول للسلطة لديه ثمن</font>

100
00:05:21,304 --> 00:05:23,520
<font color="#F0F8FF">وأنا مستعدٌ لدفعه</font>

101
00:05:23,556 --> 00:05:28,108
<font color="#F0F8FF">إن لم تكوني كذلك , فأنتِ في اللعبة الخاطئة عزيزتي</font>

102
00:05:29,729 --> 00:05:31,228
<font color="#F0F8FF">زوي , لا نستطيع الوثوق به</font>

103
00:05:31,280 --> 00:05:32,863
<font color="#F0F8FF">إنّه مختل</font>

104
00:05:32,898 --> 00:05:35,232
<font color="#F0F8FF">ولكنّك تعلمين أنّه على حقّ</font>

105
00:05:43,292 --> 00:05:45,826
<font color="#F0F8FF">- متى سنبدأ؟
- في الحال</font>

106
00:05:45,828 --> 00:05:47,828
<font color="#F0F8FF">مرحباً بكِ في ثورتكِ</font>

107
00:05:50,833 --> 00:05:52,966
<font color="#F0F8FF">- إذا , أين مايكل؟
- انسى أمر مايكل</font>

108
00:05:53,002 --> 00:05:54,752
<font color="#F0F8FF">لدينا الملاك السام (غابريل</font>

109
00:05:54,804 --> 00:05:57,388
<font color="#F0F8FF">- اقتله في الحال وحسب
- نعم , نعم , باشر في ذلك</font>

110
00:05:57,423 --> 00:05:59,807
<font color="#F0F8FF">أخوك يختبئ ولكن المدينة في حالة الإغلاق</font>

111
00:05:59,842 --> 00:06:01,091
<font color="#F0F8FF">إنه لن يذهب لأيّ مكان</font>

112
00:06:01,143 --> 00:06:02,843
<font color="#F0F8FF">هل تواصل معك بأجنحته؟</font>

113
00:06:02,845 --> 00:06:04,895
<font color="#F0F8FF">أخبرنا أين هو</font>

114
00:06:04,930 --> 00:06:07,181
<font color="#F0F8FF">أفضّل أن تبحث عنه بنفسك</font>

115
00:06:07,183 --> 00:06:09,149
<font color="#F0F8FF">لمَ لا تسأل (أليكس؟</font>

116
00:06:09,185 --> 00:06:11,685
<font color="#F0F8FF">لقد تخلى عن (مايكل) مرة , أنا واثق أنه سيفعلها ثانيةً</font>

117
00:06:11,687 --> 00:06:14,605
<font color="#F0F8FF">- اوه , اخرس
- أنتِ</font>

118
00:06:14,657 --> 00:06:15,773
<font color="#F0F8FF">أين قارورتي؟</font>

119
00:06:15,825 --> 00:06:17,491
<font color="#F0F8FF">لديه قارورة؟ أيّة واحدة؟</font>

120
00:06:17,526 --> 00:06:19,610
<font color="#F0F8FF">إنها بأمان , حيث لا يمكنك إيجادها</font>

121
00:06:19,662 --> 00:06:21,495
<font color="#F0F8FF">ولا يمكنك استخدامها لاستحواذ أي أحد ثانيةً</font>

122
00:06:21,530 --> 00:06:23,997
<font color="#F0F8FF">حسناً , إنها مدينتي , سأجدها</font>

123
00:06:24,033 --> 00:06:26,917
<font color="#F0F8FF">لن تقوم بقتل (غابريل) , أليس كذلك (جوليان؟</font>

124
00:06:26,952 --> 00:06:28,419
<font color="#F0F8FF">لم تكن تنوي ذلك مطلقاً</font>

125
00:06:28,454 --> 00:06:30,921
<font color="#F0F8FF">لذا , ماذا تريد منه؟</font>

126
00:06:30,956 --> 00:06:33,924
<font color="#F0F8FF">مايكل) و (غابريل) سلبوني كل شيء</font>

127
00:06:33,959 --> 00:06:36,293
<font color="#F0F8FF">جسدي , أجنحتي , ورابطتي بأبينا</font>

128
00:06:36,345 --> 00:06:39,430
<font color="#F0F8FF">لقد لعنوني لِأبقى في الظلمة</font>

129
00:06:39,465 --> 00:06:42,683
<font color="#F0F8FF">ولن تستطيع فهم ما يعنيه ذلك</font>

130
00:06:46,188 --> 00:06:49,473
<font color="#F0F8FF">ولكني سأجعلهم يعانون</font>

131
00:06:49,525 --> 00:06:52,025
<font color="#F0F8FF">و(مايكل) سيعاني أكثر شيء</font>

132
00:06:52,061 --> 00:06:53,777
<font color="#F0F8FF">كيف؟</font>

133
00:06:53,813 --> 00:06:56,447
<font color="#F0F8FF">لقد كذبتَ علي</font>

134
00:06:56,482 --> 00:07:00,534
<font color="#F0F8FF">الحقيقة , الأكاذيب , الربُّ اختفى</font>

135
00:07:00,569 --> 00:07:03,654
<font color="#F0F8FF">ما فائدة الأخلاق , إذا لم يعد هناك حساب؟</font>

136
00:07:03,706 --> 00:07:05,823
<font color="#F0F8FF">أليكس , إذا وضع يديه على مايكل</font>

137
00:07:05,875 --> 00:07:07,658
<font color="#F0F8FF">بسبب ما فعلته به</font>

138
00:07:07,710 --> 00:07:09,993
<font color="#F0F8FF">كلّ أذيةٍ ستلحق بأخي</font>

139
00:07:10,045 --> 00:07:12,413
<font color="#F0F8FF">ستدفع (كلير) ثمنها عشرة أضعاف</font>

140
00:07:12,415 --> 00:07:14,214
<font color="#F0F8FF">ستحصد ما زرعته</font>

141
00:07:15,584 --> 00:07:17,801
<font color="#F0F8FF">سنغادر (نيو ديلفي) , جوليان</font>

142
00:07:17,837 --> 00:07:19,169
<font color="#F0F8FF">فلم يبقَ لنا شيءٌ هنا</font>

143
00:07:19,221 --> 00:07:22,923
<font color="#F0F8FF">ليس قبل أن تُعيد لي قارورتي</font>

144
00:07:24,927 --> 00:07:26,393
<font color="#F0F8FF">أريه أين خبّأتها , نوما</font>

145
00:07:26,429 --> 00:07:28,762
<font color="#F0F8FF">لا تفعل ذلك , أليكس</font>

146
00:07:40,693 --> 00:07:41,942
<font color="#F0F8FF">اتبعوهم</font>

147
00:07:41,944 --> 00:07:43,944
<font color="#F0F8FF">سيقودوننا ل (مايكل</font>

148
00:07:45,614 --> 00:07:47,781
<font color="#F0F8FF">الآن</font>

149
00:07:49,418 --> 00:07:50,534
<font color="#F0F8FF">أين كنا؟</font>

150
00:07:53,589 --> 00:07:58,140
<font color="#F0F8FF">مسلسل السيادة الموسم الثاني الحلقة السادسة بعنوان
<font color=#ffff00> من يزرع الريح لا يحصد إلّا العاصفة</font></font>

151
00:07:58,146 --> 00:08:03,146
<font color="#F0F8FF"><font color=#ffff00> ترجمة</font>
<font color=#0080ff>Mahmoud Al Haj Ahmad</font>
<font color=#ffff00> مشاهدة ممتعة</font></font>

152
00:08:06,385 --> 00:08:08,969
<font color="#F0F8FF">أليكس , هل فقدت صوابك؟</font>

153
00:08:08,971 --> 00:08:10,804
<font color="#F0F8FF">لن نعطي (جوليان) تلك القارورة</font>

154
00:08:10,806 --> 00:08:12,940
<font color="#F0F8FF">إنها طريقة لكسب الوقت , (غابريل) مأسور</font>

155
00:08:12,975 --> 00:08:14,525
<font color="#F0F8FF">وبذلك فهو بعيد عن طريقنا</font>

156
00:08:14,560 --> 00:08:15,943
<font color="#F0F8FF">على الأقل في الوقت الراهن</font>

157
00:08:15,978 --> 00:08:18,028
<font color="#F0F8FF">علينا أن ننقذ (مايكل) ونخرج من هنا</font>

158
00:08:18,063 --> 00:08:21,615
<font color="#F0F8FF">لديّ فكرة عن مكانه , ولكن</font>

159
00:08:21,650 --> 00:08:23,951
<font color="#F0F8FF">- بيت , سأتولّى أمره
- نعم</font>

160
00:08:23,986 --> 00:08:26,236
<font color="#F0F8FF">أنت</font>

161
00:08:27,957 --> 00:08:29,373
<font color="#F0F8FF">أنت</font>

162
00:08:29,408 --> 00:08:31,124
<font color="#F0F8FF">لديك بعض التوتر , صديقي</font>

163
00:08:31,160 --> 00:08:33,710
<font color="#F0F8FF">هذا ليس جسدك</font>

164
00:08:33,746 --> 00:08:36,663
<font color="#F0F8FF">أين (بيت) ؟ هل لا زال في داخلك؟</font>

165
00:08:40,836 --> 00:08:43,220
<font color="#F0F8FF">في الوقت الحالي , يتوجب على (كلير) الإدلاء بتصريح رسمي</font>

166
00:08:43,255 --> 00:08:46,673
<font color="#F0F8FF">ولكنها لن تستطيع</font>

167
00:08:46,675 --> 00:08:49,092
<font color="#F0F8FF">لأني وضعت قنبلة أسفل برج البث الوحيد</font>

168
00:08:49,144 --> 00:08:50,227
<font color="#F0F8FF">في ذلك الجانب من المدينة</font>

169
00:08:50,262 --> 00:08:51,345
<font color="#F0F8FF">وبرج البث خاصتنا لا يزال يعمل</font>

170
00:08:51,347 --> 00:08:53,263
<font color="#F0F8FF">و الاستوديو يلتقط الإرسال</font>

171
00:08:53,315 --> 00:08:55,399
<font color="#F0F8FF">أنتِ ستخاطبين الشعب بدلاً عنها</font>

172
00:08:55,434 --> 00:08:58,018
<font color="#F0F8FF">وتوجهين إليها ضربة قاضية</font>

173
00:08:58,020 --> 00:09:00,821
<font color="#F0F8FF">إنها حركة إنقلابية شعبية لن تتغلب عليها</font>

174
00:09:00,856 --> 00:09:02,656
<font color="#F0F8FF">- ما هذا؟
- إنّه خطابك</font>

175
00:09:02,691 --> 00:09:05,776
<font color="#F0F8FF">لقد اعتدت كتابة خطابات (رايسن), ليس وكأنك تهتمين</font>

176
00:09:05,828 --> 00:09:09,530
<font color="#F0F8FF">كان بإمكان ذلك الرجل تحويل صراخ الشعب الحزين إلى نشيد جنازة وطنية</font>

177
00:09:09,532 --> 00:09:10,864
<font color="#F0F8FF">لكن ما لم يفهمه قط أن</font>

178
00:09:10,866 --> 00:09:12,416
<font color="#F0F8FF">الملائكة دمّروا كل شيء</font>

179
00:09:12,451 --> 00:09:16,503
<font color="#F0F8FF">ولكنهم لم يستطيعوا المساس بكلماتنا</font>

180
00:09:16,539 --> 00:09:20,173
<font color="#F0F8FF">التي كانت قويّة كالرخام وعذبةً كالحلاوة</font>

181
00:09:20,209 --> 00:09:23,677
<font color="#F0F8FF">زوي , عليكِ أن تقومي بذلك</font>

182
00:09:24,797 --> 00:09:27,514
<font color="#F0F8FF">إما أن تفعليها الآن أو لا تفعليها أبداً</font>

183
00:09:27,550 --> 00:09:30,267
<font color="#F0F8FF">جاسبر</font>

184
00:09:30,302 --> 00:09:33,687
<font color="#F0F8FF">جاسبر لا تخف , حسناً</font>

185
00:09:33,722 --> 00:09:36,723
<font color="#F0F8FF">لست بخائف , لأنك بجانبي</font>

186
00:09:38,727 --> 00:09:40,527
<font color="#F0F8FF">عندما كنا أطفالاً</font>

187
00:09:40,563 --> 00:09:42,813
<font color="#F0F8FF">لقد كنت أضيع في الأنفاق كثيراً</font>

188
00:09:42,865 --> 00:09:45,732
<font color="#F0F8FF">وهي كانت تجدني دائماً</font>

189
00:09:45,734 --> 00:09:47,868
<font color="#F0F8FF">عندما كنت أسمع صوتك</font>

190
00:09:47,903 --> 00:09:50,571
<font color="#F0F8FF">كنت أعلم أني بأمان</font>

191
00:09:50,573 --> 00:09:52,322
<font color="#F0F8FF">زوي</font>

192
00:09:52,374 --> 00:09:54,374
<font color="#F0F8FF">دعيهم يسمعوا صوتكِ</font>

193
00:10:32,581 --> 00:10:33,914
<font color="#F0F8FF">مايكل؟</font>

194
00:10:44,209 --> 00:10:45,292
<font color="#F0F8FF">بيت؟</font>

195
00:10:45,294 --> 00:10:47,544
<font color="#F0F8FF">لو أنك تستطيع سماعي</font>

196
00:10:47,596 --> 00:10:51,882
<font color="#F0F8FF">فإننا لم ننساك</font>

197
00:10:51,934 --> 00:10:53,517
<font color="#F0F8FF">بيت</font>

198
00:10:55,771 --> 00:10:59,189
<font color="#F0F8FF">الملائكة ذوي الرتبة العالية ليس مرحبٌ بهم هنا</font>

199
00:10:59,224 --> 00:11:02,976
<font color="#F0F8FF">لديك إذن بالتواجد هنا , سأقوم بإلغائه</font>

200
00:11:09,151 --> 00:11:10,984
<font color="#F0F8FF">كلّ شيء بخير</font>

201
00:11:12,488 --> 00:11:14,488
<font color="#F0F8FF">تعال إليّ , تعال إليّ</font>

202
00:11:17,409 --> 00:11:20,293
<font color="#F0F8FF">دعني أنزع هذه عنك</font>

203
00:11:20,329 --> 00:11:21,828
<font color="#F0F8FF">كيف وجدتني؟</font>

204
00:11:21,830 --> 00:11:25,499
<font color="#F0F8FF"><font color=#ffff00> تطلّع دائماً للمناطق المرتفعة</font></font>

205
00:11:25,501 --> 00:11:28,635
<font color="#F0F8FF">هذا ما قلته لي عندما أعطيتني هذا</font>

206
00:11:31,640 --> 00:11:33,724
<font color="#F0F8FF">لمَ تفعل هذا؟</font>

207
00:11:33,759 --> 00:11:37,894
<font color="#F0F8FF">لأنك كنت ستفعل نفس الشيء بالنسبة لي</font>

208
00:11:37,930 --> 00:11:41,314
<font color="#F0F8FF">في الماضي , على الأقل</font>

209
00:11:41,350 --> 00:11:43,433
<font color="#F0F8FF">أمّا الآن فلست واثقاً</font>

210
00:11:43,485 --> 00:11:46,403
<font color="#F0F8FF">سأضحي بنفسي لأجلك</font>

211
00:11:46,438 --> 00:11:49,239
<font color="#F0F8FF">سواءً في الماضي أو الآن فلم يتغير شيء</font>

212
00:11:55,447 --> 00:11:56,913
<font color="#F0F8FF">لقد غدرتُ بك</font>

213
00:11:56,949 --> 00:11:59,833
<font color="#F0F8FF">وجود (غابريل) هناك</font>

214
00:11:59,868 --> 00:12:03,670
<font color="#F0F8FF">أعمى بصيرتي عن أيّ شيء آخر</font>

215
00:12:03,706 --> 00:12:06,757
<font color="#F0F8FF">لقد أخفقتُ</font>

216
00:12:06,792 --> 00:12:09,710
<font color="#F0F8FF">لستَ الوحيد الذي أخفق</font>

217
00:12:12,715 --> 00:12:16,216
<font color="#F0F8FF">جوليان يبحث عنك</font>

218
00:12:16,218 --> 00:12:18,218
<font color="#F0F8FF">المدينة بحالة إغلاق , نحن محاصرين</font>

219
00:12:18,220 --> 00:12:20,303
<font color="#F0F8FF">يجب أن نخرج قبل أن يقتلنا</font>

220
00:12:20,355 --> 00:12:22,806
<font color="#F0F8FF">أعرف كيف سنخرج</font>

221
00:12:22,858 --> 00:12:24,858
<font color="#F0F8FF">لكن أولاً , أحتاج نار</font>

222
00:12:33,402 --> 00:12:35,235
<font color="#F0F8FF">انتظري هنا</font>

223
00:12:39,158 --> 00:12:40,657
<font color="#F0F8FF">خذي</font>

224
00:12:42,878 --> 00:12:44,044
<font color="#F0F8FF">- مستعدة؟
- أنا فقط</font>

225
00:12:44,079 --> 00:12:45,295
<font color="#F0F8FF">طوال حياتي , لم يكن أحد يعيرني الانتباه</font>

226
00:12:45,330 --> 00:12:46,463
<font color="#F0F8FF">كما هو حال جميع الفئة الأولى</font>

227
00:12:46,498 --> 00:12:47,798
<font color="#F0F8FF">لقد حاولت أن أتكلم ولكن لم يستمع أحد</font>

228
00:12:49,418 --> 00:12:51,835
<font color="#F0F8FF">حتى أني حاولت التضرع للرب</font>

229
00:12:51,887 --> 00:12:53,637
<font color="#F0F8FF">ولكنه لم يكن موجوداً</font>

230
00:12:55,090 --> 00:12:57,090
<font color="#F0F8FF">اجعليهم يستمعوا لكِ</font>

231
00:13:02,848 --> 00:13:04,981
<font color="#F0F8FF">يا شعب (فيغا</font>

232
00:13:05,017 --> 00:13:07,651
<font color="#F0F8FF">لقد عشنا طيلة حياتنا في خوف</font>

233
00:13:07,686 --> 00:13:09,686
<font color="#F0F8FF">أُدعى (زوي</font>

234
00:13:09,738 --> 00:13:12,606
<font color="#F0F8FF">ولقد أعطيتكم مدينة جديدة</font>

235
00:13:12,608 --> 00:13:14,608
<font color="#F0F8FF">المدينة التي وُعدنا بها</font>

236
00:13:14,610 --> 00:13:17,861
<font color="#F0F8FF">الوعد الذي خالفه آل (رايسن) الحاكمين للمدينة</font>

237
00:13:17,913 --> 00:13:21,915
<font color="#F0F8FF">الدكتاتوريين الذين جعلوا أنفسهم بمثابة الآلهة</font>

238
00:13:37,099 --> 00:13:39,216
<font color="#F0F8FF">لقد خسرت عائلتي</font>

239
00:13:39,268 --> 00:13:42,052
<font color="#F0F8FF">لقد خسرت كل شيء , جميعنا تكبدنا الخسائر</font>

240
00:13:42,104 --> 00:13:44,604
<font color="#F0F8FF">اسمعوا</font>

241
00:13:44,640 --> 00:13:48,024
<font color="#F0F8FF">لكن في (فيغا) وجدت صديقاً لي</font>

242
00:13:48,060 --> 00:13:50,944
<font color="#F0F8FF">والآن إنه يحتضر بسبب مواطني الفئة السادسة</font>

243
00:13:50,979 --> 00:13:53,063
<font color="#F0F8FF">بسبب وحشيتهم</font>

244
00:13:53,115 --> 00:13:59,035
<font color="#F0F8FF">هذه الأسوار ليست ملاذنا , بل إنها مقبرتنا</font>

245
00:13:59,071 --> 00:14:02,239
<font color="#F0F8FF">ساعدوني</font>

246
00:14:02,291 --> 00:14:06,159
<font color="#F0F8FF">ساعدوني في تصحيح الأمر</font>

247
00:14:06,161 --> 00:14:11,164
<font color="#F0F8FF">الآن , هذه مدينتنا</font>

248
00:14:22,594 --> 00:14:24,811
<font color="#F0F8FF">يا شعب (فيغا</font>

249
00:14:24,847 --> 00:14:27,013
<font color="#F0F8FF">لقد عشنا طيلة حياتنا في خوف</font>

250
00:14:30,152 --> 00:14:32,319
<font color="#F0F8FF">- شكراً
- سيدتي</font>

251
00:14:32,354 --> 00:14:34,237
<font color="#F0F8FF">بربك , هل أحتاج حقاً لحارس شخصي؟</font>

252
00:14:34,273 --> 00:14:36,022
<font color="#F0F8FF">بدونك , المدينة ستسقط</font>

253
00:14:36,024 --> 00:14:37,691
<font color="#F0F8FF">ديفيد) يعرف ذلك , وسيسعى خلفك</font>

254
00:14:37,693 --> 00:14:40,577
<font color="#F0F8FF">حسناً , دعيه يجرب ذلك</font>

255
00:14:40,612 --> 00:14:43,780
<font color="#F0F8FF">أريدك أن تبقى يقظاً</font>

256
00:14:43,832 --> 00:14:45,448
<font color="#F0F8FF">أرجوك أخبرني أنك أصلحته</font>

257
00:14:45,500 --> 00:14:47,500
<font color="#F0F8FF">ماذا , البث الإذاعي؟</font>

258
00:14:51,874 --> 00:14:55,508
<font color="#F0F8FF">هذه المدينة تمزقت لأشلاء</font>

259
00:14:55,544 --> 00:14:57,844
<font color="#F0F8FF">أتعلمين ماذا؟ إنها ممزقة منذ سنوات</font>

260
00:14:57,880 --> 00:15:00,180
<font color="#F0F8FF">والدك أنشأ نظام الفئات اللعين</font>

261
00:15:00,215 --> 00:15:01,798
<font color="#F0F8FF">والآن أنتِ تنظفين الفوضى التي خلفها</font>

262
00:15:01,850 --> 00:15:02,849
<font color="#F0F8FF">ولكن كان بإمكاني منع ذلك</font>

263
00:15:02,885 --> 00:15:03,884
<font color="#F0F8FF">أبي كان سيعدم</font>

264
00:15:03,886 --> 00:15:05,685
<font color="#F0F8FF">ديفيد) و (زوي) بطرفة عين</font>

265
00:15:05,721 --> 00:15:06,803
<font color="#F0F8FF">وأنا تركتهم على قيد الحياة</font>

266
00:15:06,855 --> 00:15:08,638
<font color="#F0F8FF">حسناً , تلك ليست ماهيتك</font>

267
00:15:08,690 --> 00:15:10,307
<font color="#F0F8FF">ربما يتوجب عليّ أن أكون كذلك</font>

268
00:15:10,359 --> 00:15:12,025
<font color="#F0F8FF">لو قمت بإرسال الجنود , لكان</font>

269
00:15:12,060 --> 00:15:13,393
<font color="#F0F8FF">و تسفكي دماء الأبرياء , كلير؟</font>

270
00:15:13,395 --> 00:15:17,230
<font color="#F0F8FF">لستِ بقاتلة , حسناً؟</font>

271
00:15:17,232 --> 00:15:18,815
<font color="#F0F8FF">لقد أرسلت أناس ليلاقوا حتفهم</font>

272
00:15:18,867 --> 00:15:22,202
<font color="#F0F8FF">نعم , كانوا خونة , وذلك شيء مختلف</font>

273
00:15:22,237 --> 00:15:26,039
<font color="#F0F8FF">لستِ بقاتلة , فلا تصبحي كذلك</font>

274
00:15:26,074 --> 00:15:29,409
<font color="#F0F8FF">لأنك لن تستطيعي تحمل عواقب ذلك</font>

275
00:15:29,411 --> 00:15:31,912
<font color="#F0F8FF">لقد بدأت التفكير بأني كم كنت لأكون قوية</font>

276
00:15:31,914 --> 00:15:33,997
<font color="#F0F8FF">لو أني لم أنضج داخل هذه الأسوار</font>

277
00:15:34,049 --> 00:15:35,548
<font color="#F0F8FF">ولكنك نضجت داخل هذه الأسوار</font>

278
00:15:35,584 --> 00:15:37,167
<font color="#F0F8FF">أتعلمين , أباكِ لم يكن كاملاً</font>

279
00:15:37,219 --> 00:15:41,638
<font color="#F0F8FF">ولكنه تولّى المسؤلية عندما احتاج الناس لقائد</font>

280
00:15:41,673 --> 00:15:45,225
<font color="#F0F8FF">توجّب عليه أن أتّبعه , ولكني أريد أن أتّبعك , كلير</font>

281
00:15:48,430 --> 00:15:50,313
<font color="#F0F8FF">- هل تسمعون هذا؟
- ماذا؟</font>

282
00:15:50,349 --> 00:15:52,015
<font color="#F0F8FF">إنها (زوي</font>

283
00:15:52,067 --> 00:15:53,984
<font color="#F0F8FF">تخاطب شعبكم</font>

284
00:15:54,019 --> 00:15:58,966
<font color="#F0F8FF">والآن .... هذه مدينتنا</font>

285
00:16:31,472 --> 00:16:35,391
<font color="#F0F8FF">تعالوا لهنا</font>

286
00:16:35,443 --> 00:16:38,477
<font color="#F0F8FF">لقد استغلّ ملاكاً ليستحوذ على صديقي</font>

287
00:16:38,530 --> 00:16:39,812
<font color="#F0F8FF">وهل رأيته يفعل ذلك؟</font>

288
00:16:39,864 --> 00:16:41,614
<font color="#F0F8FF">لديه جيش من ذوي العيون السوداء</font>

289
00:16:41,649 --> 00:16:44,617
<font color="#F0F8FF">جيش؟ لكن لماذا؟</font>

290
00:16:44,652 --> 00:16:48,154
<font color="#F0F8FF">جوليان) أو (ليري)  مهما يكن , فلديه هدف يسعى إليه</font>

291
00:16:48,156 --> 00:16:49,655
<font color="#F0F8FF">بالفعل , فهو يملك سبباً مقنعاً لذلك</font>

292
00:16:49,657 --> 00:16:52,792
<font color="#F0F8FF">لقد خفّضت مكانته وجعلته من الملائكة خفيضة الرتبة</font>

293
00:16:52,827 --> 00:16:54,493
<font color="#F0F8FF">والآن بما أنه وجد جسداً جديداً فإنه سيسعى للانتقام</font>

294
00:16:54,529 --> 00:16:55,962
<font color="#F0F8FF">وسيحصل على انتقامه بأيّ ثمن</font>

295
00:16:58,251 --> 00:16:59,110
<font color="#F0F8FF">هيّا</font>

296
00:16:59,145 --> 00:17:00,692
<font color="#F0F8FF">لا أحد هنا</font>

297
00:17:03,504 --> 00:17:05,171
<font color="#F0F8FF">هذا هو الأمر</font>

298
00:17:05,173 --> 00:17:07,757
<font color="#F0F8FF">هذا هو انتقامه , لقد سلبته جسده</font>

299
00:17:07,809 --> 00:17:10,843
<font color="#F0F8FF">والآن إنه يريد إعطاء الأجساد لكافة الملائكة خفيضة الرتبة</font>

300
00:17:10,895 --> 00:17:13,179
<font color="#F0F8FF">نيو ديلفي) لا تملك مايكفي من الأجساد البشرية</font>

301
00:17:13,181 --> 00:17:14,430
<font color="#F0F8FF">ولكن أتعلم ما المدينة التي تملك أجساداً بشرية؟</font>

302
00:17:14,482 --> 00:17:15,598
<font color="#F0F8FF">فيغا</font>

303
00:17:15,650 --> 00:17:16,983
<font color="#F0F8FF">سيهاجمها</font>

304
00:17:17,018 --> 00:17:18,184
<font color="#F0F8FF">لذا علينا إيقافه</font>

305
00:17:18,186 --> 00:17:19,852
<font color="#F0F8FF">أليكس , لن تصمد أمام مزدوج</font>

306
00:17:19,904 --> 00:17:22,355
<font color="#F0F8FF">لن أقوم بمقاتلته</font>

307
00:17:22,407 --> 00:17:23,522
<font color="#F0F8FF">بل سأقوم بطرده من جسده</font>

308
00:17:23,575 --> 00:17:24,824
<font color="#F0F8FF">لم يقم أحدٌ بذلك من قبل</font>

309
00:17:24,859 --> 00:17:26,359
<font color="#F0F8FF">حتى أنا لا أدري إن كانت ستنجح</font>

310
00:17:26,361 --> 00:17:28,027
<font color="#F0F8FF">لمَ تجعلني العلامات قادراً على عملية الطرد</font>

311
00:17:28,079 --> 00:17:31,113
<font color="#F0F8FF">مالم يكن مقدّراً لي أن استخدمهم لأنقذ البشرية؟</font>

312
00:17:31,165 --> 00:17:33,449
<font color="#F0F8FF">بإمكان (رايسن) مساعدتي في تشتيت انتباهه</font>

313
00:17:33,501 --> 00:17:35,368
<font color="#F0F8FF">هناك مكتب قيادة في القرب من هنا</font>

314
00:17:35,420 --> 00:17:37,370
<font color="#F0F8FF">لقد رأيت بوابة صغيرة للإخلاء بداخله</font>

315
00:17:37,372 --> 00:17:38,371
<font color="#F0F8FF">ربما تكون تلك نقطة هروبنا</font>

316
00:17:38,373 --> 00:17:40,423
<font color="#F0F8FF">سأُقابلك هناك</font>

317
00:17:50,518 --> 00:17:52,218
<font color="#F0F8FF">- هل أنتَ بخير؟
- نعم , أنا بخير</font>

318
00:17:52,270 --> 00:17:53,803
<font color="#F0F8FF">لكن ما الذي يجري في الخارج؟</font>

319
00:17:53,855 --> 00:17:54,804
<font color="#F0F8FF">سأقوم بتأدية</font>

320
00:17:54,856 --> 00:17:56,389
<font color="#F0F8FF">عملية طرد على (جوليان</font>

321
00:17:56,391 --> 00:17:58,891
<font color="#F0F8FF">عندما يأتي لهنا , فقط استمر بالتحدث ليه</font>

322
00:17:58,893 --> 00:18:00,226
<font color="#F0F8FF">أريد أن اشتت انتباهه عني</font>

323
00:18:00,228 --> 00:18:02,228
<font color="#F0F8FF">لدينا فرصة واحدة في هذا الأمر</font>

324
00:18:04,232 --> 00:18:06,899
<font color="#F0F8FF">لقد أسأت في الحكم عليك , أليكس</font>

325
00:18:06,901 --> 00:18:11,153
<font color="#F0F8FF">هناك شيء يتوجب عليك معرفته</font>

326
00:18:11,205 --> 00:18:12,655
<font color="#F0F8FF">لقد حاولنا إنقاذ (كلامينتاين</font>

327
00:18:12,707 --> 00:18:14,240
<font color="#F0F8FF">زوجتي؟</font>

328
00:18:14,292 --> 00:18:15,908
<font color="#F0F8FF">أنا و (كلير) قمنا بعملية الطرد</font>

329
00:18:15,960 --> 00:18:18,044
<font color="#F0F8FF">ولكنها لم تنجح</font>

330
00:18:18,079 --> 00:18:20,830
<font color="#F0F8FF">لم تنجُ خلالها , آسف</font>

331
00:18:20,882 --> 00:18:22,665
<font color="#F0F8FF">كلير قالت بأنها رحلت</font>

332
00:18:22,717 --> 00:18:24,834
<font color="#F0F8FF">ولكني لم أعلم كيف</font>

333
00:18:24,886 --> 00:18:26,502
<font color="#F0F8FF">لقد كنت تحاول تحريرها</font>

334
00:18:26,554 --> 00:18:31,257
<font color="#F0F8FF">لم أستطع السماح لنفسي بتركها تذهب</font>

335
00:18:31,309 --> 00:18:33,843
<font color="#F0F8FF">لقد كانت فاكهتي الجميلة</font>

336
00:18:35,596 --> 00:18:37,763
<font color="#F0F8FF">مرحباً , أليكس</font>

337
00:18:37,765 --> 00:18:39,765
<font color="#F0F8FF">- هل جلبت لي قارورتي؟
- إنها بحوزة (نوما</font>

338
00:18:39,767 --> 00:18:42,268
<font color="#F0F8FF">إنها في طريقها , ولكني جئت لأودّعك</font>

339
00:18:42,320 --> 00:18:44,353
<font color="#F0F8FF">وأشكرك</font>

340
00:18:44,405 --> 00:18:45,571
<font color="#F0F8FF">لقد كنتَ على حقّ</font>

341
00:18:45,606 --> 00:18:48,941
<font color="#F0F8FF">بوجود (غابريل) مكبّلاً في السلاسل فإن (فيغا) آمنة</font>

342
00:18:48,993 --> 00:18:53,279
<font color="#F0F8FF">حسناً , لم لا نحتسي شراباً قبل أن تغادر؟</font>

343
00:18:53,281 --> 00:18:55,281
<font color="#F0F8FF">بعضاً من المشروبات المميزة</font>

344
00:19:00,621 --> 00:19:04,206
<font color="#F0F8FF">هذه الأسوار ليست ملاذاً لنا , بل إنها مقبرتنا</font>

345
00:19:04,258 --> 00:19:06,759
<font color="#F0F8FF">ساعدوني</font>

346
00:19:06,794 --> 00:19:09,545
<font color="#F0F8FF">ساعدوني في تصحيح هذا الأمر</font>

347
00:19:09,597 --> 00:19:11,213
<font color="#F0F8FF">عليّ الاعتراف , إنها مقنعة</font>

348
00:19:11,265 --> 00:19:13,099
<font color="#F0F8FF">إنها تقنع الشعب أن يسقطوا حكومتي</font>

349
00:19:13,134 --> 00:19:14,717
<font color="#F0F8FF">ورسالتها تعاد وتتكرر , أطفئها</font>

350
00:19:14,769 --> 00:19:16,385
<font color="#F0F8FF">لا أستطيع , ليس من هنا</font>

351
00:19:16,437 --> 00:19:18,137
<font color="#F0F8FF">إنهم يذيعونها من محطة التقوية</font>

352
00:19:18,139 --> 00:19:19,972
<font color="#F0F8FF">الموجودة في جانبهم من المدينة , على بعد عشر مربعات سكنية خلف الخندق</font>

353
00:19:20,024 --> 00:19:22,308
<font color="#F0F8FF">ولكنّ هذه الرسالة مسموعة في كلا الجانبين من المدينة</font>

354
00:19:22,360 --> 00:19:25,277
<font color="#F0F8FF">وكلّما طالت مدة بثها , كلما ضعفت سلطتك في أعين الناس</font>

355
00:19:25,313 --> 00:19:27,113
<font color="#F0F8FF">هناك طريقة أخرى</font>

356
00:19:27,148 --> 00:19:28,614
<font color="#F0F8FF">اجعليني أعبر الخندق</font>

357
00:19:28,649 --> 00:19:30,483
<font color="#F0F8FF">بإمكاني أن أعطّل البث يدوياً</font>

358
00:19:30,485 --> 00:19:32,568
<font color="#F0F8FF">من خلال الأنفاق الموجودة تحت المحطة</font>

359
00:19:32,620 --> 00:19:35,571
<font color="#F0F8FF">بإمكاني أن أوقف خطابها , وأشغّل واحداً من تسجيلكِ</font>

360
00:19:35,623 --> 00:19:37,990
<font color="#F0F8FF">- هذه شجاعة بالغة أيها السيد (فولي
- لا</font>

361
00:19:37,992 --> 00:19:39,825
<font color="#F0F8FF">إنها منطقة حرب , لن تذهب لهناك</font>

362
00:19:39,877 --> 00:19:41,460
<font color="#F0F8FF">فيغا) لا تستطيع إدارة شؤونها بدونك</font>

363
00:19:41,496 --> 00:19:42,995
<font color="#F0F8FF">أنا الوحيد الذي يعرف كيفية فعل ذلك</font>

364
00:19:43,047 --> 00:19:44,163
<font color="#F0F8FF">لن يروني قادماً</font>

365
00:19:44,215 --> 00:19:45,664
<font color="#F0F8FF">أرسلي بعض الجنود معي وحسب</font>

366
00:19:45,666 --> 00:19:47,083
<font color="#F0F8FF">لا , ذلك سيجلب الكثير من النتباه</font>

367
00:19:47,135 --> 00:19:48,918
<font color="#F0F8FF">- كلير , بإمكاني الذهاب لوحدي
- انسى الأمر</font>

368
00:19:48,970 --> 00:19:51,137
<font color="#F0F8FF">فقط ..... جد طريقةً أخرى</font>

369
00:20:01,015 --> 00:20:03,015
<font color="#F0F8FF">لا شيء هنا</font>

370
00:20:12,410 --> 00:20:14,193
<font color="#F0F8FF">أحضر (غايتس</font>

371
00:20:14,245 --> 00:20:16,362
<font color="#F0F8FF">إيريكا</font>

372
00:20:16,364 --> 00:20:17,830
<font color="#F0F8FF">لقد كنتِ على حق</font>

373
00:20:17,865 --> 00:20:19,448
<font color="#F0F8FF">سأرسل الجنود ليدمّروا البرج</font>

374
00:20:19,500 --> 00:20:20,866
<font color="#F0F8FF">سيدة (رايسن) , السيد (فولي) رحل</font>

375
00:20:20,868 --> 00:20:22,868
<font color="#F0F8FF">وترك هذه لكِ</font>

376
00:20:25,506 --> 00:20:26,455
<font color="#F0F8FF">غايتس؟</font>

377
00:20:26,507 --> 00:20:27,540
<font color="#F0F8FF">مرحباً , كلير</font>

378
00:20:27,592 --> 00:20:29,375
<font color="#F0F8FF">أين أنت؟</font>

379
00:20:29,427 --> 00:20:30,709
<font color="#F0F8FF">أنا أخالف الأوامر , لقد مرّت فترة</font>

380
00:20:30,762 --> 00:20:32,694
<font color="#F0F8FF">لذا أنا بحاجة لقليل من التدريب على كيفية مخالفتها</font>

381
00:20:32,846 --> 00:20:34,180
<font color="#F0F8FF">هل ذهبت إلى الخندق؟</font>

382
00:20:34,715 --> 00:20:36,048
<font color="#F0F8FF">أنتَ ذاهب إلى محطة التقوية</font>

383
00:20:36,100 --> 00:20:37,466
<font color="#F0F8FF">لوقف الإشارة لوحدك</font>

384
00:20:37,518 --> 00:20:39,135
<font color="#F0F8FF">هل فقدت صوابك؟ عد إلى هنا</font>

385
00:20:39,187 --> 00:20:40,553
<font color="#F0F8FF">لا , أنا في منتصف الطريق</font>

386
00:20:40,555 --> 00:20:42,638
<font color="#F0F8FF">أنا على وشك المرور بفندق (فينيسي</font>

387
00:20:42,690 --> 00:20:45,474
<font color="#F0F8FF">أو كنت سأمرّ به ولكنه مغلق</font>

388
00:20:45,526 --> 00:20:47,726
<font color="#F0F8FF">- جيد , عد أدراجك
- لا</font>

389
00:20:47,779 --> 00:20:49,645
<font color="#F0F8FF">علينا أن نوقف ذلك الخطاب</font>

390
00:20:49,697 --> 00:20:52,031
<font color="#F0F8FF">غايتس) , أنا جادّة</font>

391
00:20:52,066 --> 00:20:54,366
<font color="#F0F8FF">لا أكترث بمن تكون فإنك ستعاقب على فعلتك</font>

392
00:20:54,402 --> 00:20:56,402
<font color="#F0F8FF">حسناً , هناك نفقٌ أمامي سيوصلني لهناك</font>

393
00:20:56,404 --> 00:20:58,487
<font color="#F0F8FF">ولكنه قريبٌ من الخندق</font>

394
00:20:58,539 --> 00:21:00,539
<font color="#F0F8FF">هذا يعني أنه ليس آمناً بالضبط</font>

395
00:21:04,462 --> 00:21:06,545
<font color="#F0F8FF">يبدو أنني لن أنجح</font>

396
00:21:08,749 --> 00:21:09,882
<font color="#F0F8FF">توقف</font>

397
00:21:14,255 --> 00:21:16,388
<font color="#F0F8FF">أعرف طريقاً آخر</font>

398
00:21:16,424 --> 00:21:18,757
<font color="#F0F8FF">لقد مررتَ ببعض الزخرفة على الجدران قبل ميل , أليس كذلك؟</font>

399
00:21:18,810 --> 00:21:21,010
<font color="#F0F8FF">- كيف تعلمين بذلك؟
- عد إليها</font>

400
00:21:21,062 --> 00:21:22,561
<font color="#F0F8FF">هناك ممرٌ سريٌّ هناك</font>

401
00:21:22,597 --> 00:21:24,180
<font color="#F0F8FF">مدخل درج يوصلك للأسفل</font>

402
00:21:24,232 --> 00:21:26,015
<font color="#F0F8FF">إنه طريقٌ مختصر لمحطة التقوية</font>

403
00:21:26,067 --> 00:21:27,433
<font color="#F0F8FF">لا يوجد ممر هناك</font>

404
00:21:27,435 --> 00:21:30,436
<font color="#F0F8FF">إنه ممر لا تدري بشأنه</font>

405
00:21:30,438 --> 00:21:34,440
<font color="#F0F8FF">حسناً , أحب المرأة مع القليل من الغموض لذا</font>

406
00:21:34,442 --> 00:21:37,443
<font color="#F0F8FF">حسناً , بدأت اللعبة , أرشديني للطريق سيدة (رايسن</font>

407
00:21:44,335 --> 00:21:47,286
<font color="#F0F8FF">توقفي عن تغيير الضمادات , لا توجد فائدة</font>

408
00:21:47,288 --> 00:21:49,421
<font color="#F0F8FF">لن أدع صديقي المقرّب يموت</font>

409
00:21:49,457 --> 00:21:50,789
<font color="#F0F8FF">زوي</font>

410
00:21:50,842 --> 00:21:54,460
<font color="#F0F8FF">عديني بأنكِ ستنهي ما بدأناه</font>

411
00:22:12,647 --> 00:22:13,946
<font color="#F0F8FF">لا يزال في المدينة</font>

412
00:22:13,981 --> 00:22:16,232
<font color="#F0F8FF">لا تعود حتى تجده</font>

413
00:22:16,284 --> 00:22:18,984
<font color="#F0F8FF">مايكل) اتّصف دائماً بالذكاء , ولكننا سنجده</font>

414
00:22:19,036 --> 00:22:20,653
<font color="#F0F8FF">عاجلاً أم آجلاً</font>

415
00:22:20,705 --> 00:22:23,739
<font color="#F0F8FF">أخبرني , مالذي يدور بذهنك بالضبط حيال الملائكة الساميين؟</font>

416
00:22:23,791 --> 00:22:25,741
<font color="#F0F8FF">الأمر معقد</font>

417
00:22:25,793 --> 00:22:27,141
<font color="#F0F8FF">ولكن لديّ الكثير من الوقت</font>

418
00:22:27,176 --> 00:22:30,429
<font color="#F0F8FF">إنها أحد ميزات الخلود , كما ترى</font>

419
00:22:30,464 --> 00:22:31,664
<font color="#F0F8FF">طهّر هذا الوعاء</font>

420
00:22:33,501 --> 00:22:35,000
<font color="#F0F8FF">تعال للضياء</font>

421
00:22:35,052 --> 00:22:36,969
<font color="#F0F8FF">احمي هذا الجسد والروح</font>

422
00:22:47,889 --> 00:22:51,006
<font color="#F0F8FF">طهّر هذا الوعاء , تعال للضياء</font>

423
00:22:56,857 --> 00:22:59,191
<font color="#F0F8FF">عملية طرد؟ هل كنت تتطلع لذلك؟</font>

424
00:22:59,243 --> 00:23:01,360
<font color="#F0F8FF">ولكنها ليست بتلك السهولة , أليكس</font>

425
00:23:01,362 --> 00:23:03,162
<font color="#F0F8FF">لأن البشريّ يجب أن يرغب في التحرر</font>

426
00:23:03,197 --> 00:23:05,698
<font color="#F0F8FF">أما نحن فمرتاحان مع بعضنا</font>

427
00:23:08,002 --> 00:23:09,618
<font color="#F0F8FF">جنرال</font>

428
00:23:24,268 --> 00:23:27,769
<font color="#F0F8FF">ليس بالضبط الوجه الذي أحب أن أراه عندما أستيقظ</font>

429
00:23:27,771 --> 00:23:31,439
<font color="#F0F8FF">توجب عليك أن ترحل عندما سنحت لك الفرصة</font>

430
00:23:31,441 --> 00:23:34,359
<font color="#F0F8FF">- أليكس
- نوما</font>

431
00:23:34,411 --> 00:23:36,778
<font color="#F0F8FF">رجال (جوليان) استمروا بتعذيبها لساعات</font>

432
00:23:36,830 --> 00:23:39,948
<font color="#F0F8FF">إنه يريد أن يعلم أين خبّأت القارورة</font>

433
00:23:40,000 --> 00:23:41,916
<font color="#F0F8FF">إنها محاربة قوية , أشهد لها بذلك</font>

434
00:23:41,952 --> 00:23:43,368
<font color="#F0F8FF">إنها لن تخضع أبداً</font>

435
00:23:43,420 --> 00:23:45,287
<font color="#F0F8FF">اوه , لن أكون متأكداً حيال ذلك</font>

436
00:23:45,339 --> 00:23:47,455
<font color="#F0F8FF">- فأنا لم أنته بعد
- يا ابن العاهرة</font>

437
00:23:47,507 --> 00:23:50,091
<font color="#F0F8FF">علاماتك فعّالة</font>

438
00:23:50,127 --> 00:23:51,760
<font color="#F0F8FF">أعني , إنها لم تنجح معي</font>

439
00:23:51,795 --> 00:23:54,462
<font color="#F0F8FF">لكن لا بدّ وأنها نجحت على أحدٍ ما , أليس كذلك؟</font>

440
00:23:54,514 --> 00:23:55,797
<font color="#F0F8FF">بيتي) الصغير</font>

441
00:23:55,799 --> 00:23:57,799
<font color="#F0F8FF">مألوفٌ جداً بالنسبة لي والآن علمت لماذا</font>

442
00:23:57,851 --> 00:24:01,102
<font color="#F0F8FF">لقد وُلد ملاكاً هنا في (نيو ديلفي) تحت إشرافي</font>

443
00:24:01,138 --> 00:24:03,221
<font color="#F0F8FF">ولكنّي الآن أعلم أنك قمت بعملية طرد عليه</font>

444
00:24:03,273 --> 00:24:06,391
<font color="#F0F8FF">وألغيت كلّ عملي الجيد</font>

445
00:24:06,443 --> 00:24:08,693
<font color="#F0F8FF">ولن أسمح لذلك أن يتكرر ثانيةً</font>

446
00:24:15,535 --> 00:24:17,569
<font color="#F0F8FF">- أين هي , نوما
- لا تخبريه</font>

447
00:24:17,621 --> 00:24:19,621
<font color="#F0F8FF">إيّاك أن تجرؤ وتلمسه</font>

448
00:24:26,463 --> 00:24:28,463
<font color="#F0F8FF">خطابك يؤدي مفعوله</font>

449
00:24:58,028 --> 00:25:00,028
<font color="#F0F8FF">أنا آسف , زوي</font>

450
00:25:08,038 --> 00:25:10,038
<font color="#F0F8FF">كلير</font>

451
00:25:10,040 --> 00:25:12,707
<font color="#F0F8FF">سلبتني ابني</font>

452
00:25:15,379 --> 00:25:16,878
<font color="#F0F8FF">لقد أمرَت بإعدامه</font>

453
00:25:16,930 --> 00:25:20,882
<font color="#F0F8FF">وأنا تركته خارج الجدران ليموت</font>

454
00:25:22,719 --> 00:25:25,220
<font color="#F0F8FF">الألم لن يزول</font>

455
00:25:25,222 --> 00:25:29,524
<font color="#F0F8FF">ولكنّ هناك شيءٌ من الحرية</font>

456
00:25:34,731 --> 00:25:37,899
<font color="#F0F8FF">فليس لديك شيءٌ تخسريه الآن</font>

457
00:25:37,951 --> 00:25:40,452
<font color="#F0F8FF">بإمكانك جعلها تدفع الثمن</font>

458
00:26:04,644 --> 00:26:06,895
<font color="#F0F8FF">هناك صديقة تود التحدث إليك</font>

459
00:26:06,930 --> 00:26:08,897
<font color="#F0F8FF">من أنتِ؟</font>

460
00:26:08,932 --> 00:26:10,899
<font color="#F0F8FF">كيفَ وجدتني؟</font>

461
00:26:10,934 --> 00:26:13,435
<font color="#F0F8FF">أنا جزءٌ من التمرّد (ديفيد</font>

462
00:26:28,285 --> 00:26:30,952
<font color="#F0F8FF">مرحباً , (ديفيد</font>

463
00:26:30,954 --> 00:26:33,588
<font color="#F0F8FF">إيريكا</font>

464
00:26:33,623 --> 00:26:35,757
<font color="#F0F8FF">حسناً , هناك الكثير من الكلمات التي كنت سأستخدمها لأصفكِ</font>

465
00:26:35,792 --> 00:26:37,759
<font color="#F0F8FF">ولكنّ كلمة (صديق) ليست واحدة منهم</font>

466
00:26:38,962 --> 00:26:41,129
<font color="#F0F8FF">ولكنّي قد جئتك أحمل الهدايا</font>

467
00:26:41,131 --> 00:26:44,132
<font color="#F0F8FF">آسف , ولكن كيف لمخالبك الصغيرة بالضبط</font>

468
00:26:44,184 --> 00:26:45,800
<font color="#F0F8FF">أن تصل إلى تمرّدي؟</font>

469
00:26:45,852 --> 00:26:48,553
<font color="#F0F8FF">تمرّدك؟</font>

470
00:26:48,605 --> 00:26:51,723
<font color="#F0F8FF">الإضرابات المدنية كانت تتشكل في الخفاء منذ سنين , ديفيد</font>

471
00:26:51,775 --> 00:26:55,443
<font color="#F0F8FF">لقد أرسلتُ صديقاً لينضم ويأخذ نظرة عن قرب</font>

472
00:26:55,479 --> 00:26:57,278
<font color="#F0F8FF">غايتس فولي) ذاهبٌ إلى النفق</font>

473
00:26:57,314 --> 00:26:58,780
<font color="#F0F8FF">أسفل محطّة التقوية</font>

474
00:26:58,815 --> 00:27:01,649
<font color="#F0F8FF">ليطفئ خطابك الحماسي والمثير</font>

475
00:27:01,651 --> 00:27:03,401
<font color="#F0F8FF">حركة جيّدة بالمناسبة</font>

476
00:27:03,453 --> 00:27:05,570
<font color="#F0F8FF">الآن كُن مطيعاً وأوقف (غايتس) , حسناً؟</font>

477
00:27:05,622 --> 00:27:08,623
<font color="#F0F8FF">ولكن احذر أن تؤذيه</font>

478
00:27:08,658 --> 00:27:11,459
<font color="#F0F8FF">- لمَ تخبريني بهذا؟
- في الواقع</font>

479
00:27:11,495 --> 00:27:13,161
<font color="#F0F8FF">على العكس مما تعتقد</font>

480
00:27:13,213 --> 00:27:14,963
<font color="#F0F8FF">فأنتَ تعجبني (ديفيد</font>

481
00:27:14,998 --> 00:27:17,165
<font color="#F0F8FF">بيدو أنك دائماً تتخطى المصاعب</font>

482
00:27:17,217 --> 00:27:19,167
<font color="#F0F8FF">ونشوب الحرب جيدٌ لكلانا</font>

483
00:27:23,507 --> 00:27:26,341
<font color="#F0F8FF">لدينا مشكلة</font>

484
00:27:31,848 --> 00:27:33,348
<font color="#F0F8FF">كلير , لقد وجدت الزخرفات</font>

485
00:27:33,400 --> 00:27:36,518
<font color="#F0F8FF">استدر نحو اليمين</font>

486
00:27:36,520 --> 00:27:40,522
<font color="#F0F8FF">اسمه (غايتس) , شعره بنيّ , ويزن حوالي مئة وثمانين باوند</font>

487
00:27:40,574 --> 00:27:43,107
<font color="#F0F8FF">تباً , المتمردين</font>

488
00:27:43,159 --> 00:27:44,192
<font color="#F0F8FF">إنهم يبحثون عني بالاسم</font>

489
00:27:44,194 --> 00:27:45,193
<font color="#F0F8FF">ما هذا بحق الجحيم , كلير؟</font>

490
00:27:45,245 --> 00:27:48,311
<font color="#F0F8FF">ماذا؟ لا أحد خارج هذه الغرفة يعرف أنّك هناك</font>

491
00:27:48,331 --> 00:27:49,614
<font color="#F0F8FF">لا بدّ أنّ أحداً ما أخبرهم</font>

492
00:27:49,666 --> 00:27:51,366
<font color="#F0F8FF">حسناً , انظري</font>

493
00:27:51,368 --> 00:27:53,785
<font color="#F0F8FF">توخي الحذر ولا تبدأي التحقيقات الآن</font>

494
00:27:53,837 --> 00:27:55,370
<font color="#F0F8FF">فما إن شعروا بذلك فلن تجديهم أبداً</font>

495
00:27:55,422 --> 00:27:56,871
<font color="#F0F8FF">حسناً , أصغ إليّ</font>

496
00:27:56,923 --> 00:27:58,039
<font color="#F0F8FF">هناك بعض المنصات الخشبية أمامك</font>

497
00:27:58,091 --> 00:27:59,040
<font color="#F0F8FF">إنهم مغطون بالقماش</font>

498
00:27:59,092 --> 00:28:00,542
<font color="#F0F8FF">اذهب إليهم الآن</font>

499
00:28:00,544 --> 00:28:02,427
<font color="#F0F8FF">سأرسل الدعم</font>

500
00:28:10,220 --> 00:28:12,387
<font color="#F0F8FF">لا بد أنه ذهب من هذا الطريق</font>

501
00:28:19,362 --> 00:28:20,728
<font color="#F0F8FF">أظن أني ضللتهم</font>

502
00:28:20,780 --> 00:28:22,814
<font color="#F0F8FF">جيد , ابق عندك , جنودي قادمون</font>

503
00:28:22,866 --> 00:28:24,616
<font color="#F0F8FF">- من هنا
- الصوت قادمٌ من الأسفل</font>

504
00:28:24,651 --> 00:28:26,691
<font color="#F0F8FF">فات الأوان</font>

505
00:28:31,285 --> 00:28:32,952
<font color="#F0F8FF">هذه هي</font>

506
00:28:32,987 --> 00:28:34,536
<font color="#F0F8FF">أنا أسفل محطة التقوية مباشرةً</font>

507
00:28:34,572 --> 00:28:36,989
<font color="#F0F8FF">لقد فعلتِها , كلير</font>

508
00:28:37,041 --> 00:28:40,209
<font color="#F0F8FF">عليّ أن أقوم بهذا بسرعة , فإنهم خلفي مباشرةً</font>

509
00:28:50,755 --> 00:28:53,505
<font color="#F0F8FF">حسناً , أنا أخترق الإرسال</font>

510
00:28:57,094 --> 00:28:58,677
<font color="#F0F8FF">غايتس) أخرج من هناك</font>

511
00:28:58,729 --> 00:28:59,979
<font color="#F0F8FF">لا , لم أنته بعد</font>

512
00:29:02,099 --> 00:29:04,933
<font color="#F0F8FF">لقد رصدنا موقع (غايتس) سيدة (رايسن</font>

513
00:29:04,986 --> 00:29:06,518
<font color="#F0F8FF">إننا نشتبك مع المتمردين</font>

514
00:29:10,825 --> 00:29:12,074
<font color="#F0F8FF">توقفوا</font>

515
00:29:13,077 --> 00:29:14,526
<font color="#F0F8FF">توقفوا</font>

516
00:29:14,578 --> 00:29:17,029
<font color="#F0F8FF">لا تصيبوه فنحن بحاجته</font>

517
00:29:17,081 --> 00:29:19,081
<font color="#F0F8FF">احموا غايتس</font>

518
00:29:30,678 --> 00:29:33,295
<font color="#F0F8FF">هناك الكثير منهم , لنذهب</font>

519
00:29:33,347 --> 00:29:37,016
<font color="#F0F8FF">غايتس</font>

520
00:29:37,051 --> 00:29:38,550
<font color="#F0F8FF">غايتس</font>

521
00:29:44,275 --> 00:29:46,025
<font color="#F0F8FF">جوليان , أرجوك</font>

522
00:29:46,060 --> 00:29:48,694
<font color="#F0F8FF">هؤلاء كلمات أبينا , سيعيدونه للديار</font>

523
00:29:48,729 --> 00:29:50,195
<font color="#F0F8FF">ولمَ قد أريد عودته؟</font>

524
00:29:50,231 --> 00:29:52,197
<font color="#F0F8FF">فهو لم يكن أبونا</font>

525
00:29:52,233 --> 00:29:54,566
<font color="#F0F8FF">البشر كانوا أطفاله</font>

526
00:29:54,618 --> 00:29:56,735
<font color="#F0F8FF">ولكن نحن كنا عبيده</font>

527
00:29:56,787 --> 00:29:59,071
<font color="#F0F8FF">والآن هؤلاء الأطفال ملكي</font>

528
00:29:59,123 --> 00:30:00,539
<font color="#F0F8FF">عبيدي</font>

529
00:30:00,574 --> 00:30:03,042
<font color="#F0F8FF">أجسادي</font>

530
00:30:03,077 --> 00:30:04,626
<font color="#F0F8FF">لقد سمعت القصة , أليكس</font>

531
00:30:04,662 --> 00:30:06,829
<font color="#F0F8FF">إذا قتلتك , فإن علاماتك قد تجد طريقها</font>

532
00:30:06,881 --> 00:30:08,380
<font color="#F0F8FF">لشخص آخر</font>

533
00:30:08,416 --> 00:30:10,999
<font color="#F0F8FF">لذا , سأقوم بتدميرهم واحداً تلو الآخر</font>

534
00:30:11,052 --> 00:30:13,969
<font color="#F0F8FF">حتى تبدأَ بالتحدث</font>

535
00:30:14,004 --> 00:30:15,471
<font color="#F0F8FF">وبعد ذلك سأقتلك</font>

536
00:30:19,677 --> 00:30:21,310
<font color="#F0F8FF">لا</font>

537
00:30:21,345 --> 00:30:23,062
<font color="#F0F8FF">لا</font>

538
00:30:25,850 --> 00:30:27,983
<font color="#F0F8FF">ابق معي الآن</font>

539
00:30:28,018 --> 00:30:30,235
<font color="#F0F8FF">لأنني لن أتركك تموت حتى تختفي جميع العلامات</font>

540
00:30:30,271 --> 00:30:31,737
<font color="#F0F8FF">أليكس</font>

541
00:30:34,909 --> 00:30:37,943
<font color="#F0F8FF">لا , بيت , لا</font>

542
00:30:37,995 --> 00:30:40,112
<font color="#F0F8FF">لا , بيت , لا</font>

543
00:30:42,917 --> 00:30:45,784
<font color="#F0F8FF">ابتعد عني , ابتعد عني</font>

544
00:30:54,345 --> 00:30:56,345
<font color="#F0F8FF">نوما</font>

545
00:31:05,189 --> 00:31:06,722
<font color="#F0F8FF">ها أنتِ ذا</font>

546
00:31:06,774 --> 00:31:07,806
<font color="#F0F8FF">جميلةٌ كما لو كنتِ صورة</font>

547
00:31:07,858 --> 00:31:09,858
<font color="#F0F8FF">هل تشعرين بالرغبة في التحدث الآن؟</font>

548
00:31:11,228 --> 00:31:12,895
<font color="#F0F8FF">نوما</font>

549
00:31:12,947 --> 00:31:15,063
<font color="#F0F8FF">نوما</font>

550
00:31:15,116 --> 00:31:17,065
<font color="#F0F8FF">يا شعب (فيغا</font>

551
00:31:17,118 --> 00:31:19,785
<font color="#F0F8FF">لقد عشنا طيلة حياتنا في خوف</font>

552
00:31:19,820 --> 00:31:21,870
<font color="#F0F8FF">أُدعى (زوي</font>

553
00:31:21,906 --> 00:31:24,540
<font color="#F0F8FF">ولقد أعطيتكم مدينة جديدة</font>

554
00:31:24,575 --> 00:31:26,625
<font color="#F0F8FF">المدينة التي وُعدنا بها</font>

555
00:31:26,660 --> 00:31:28,827
<font color="#F0F8FF">الوعد الذي خالفه آل (رايسن</font>

556
00:31:32,249 --> 00:31:34,133
<font color="#F0F8FF">كلير</font>

557
00:31:34,168 --> 00:31:36,168
<font color="#F0F8FF">لقد استعدنا (غايتس</font>

558
00:31:43,811 --> 00:31:45,644
<font color="#F0F8FF">- غايتس؟
- كلير , أنا هنا</font>

559
00:31:45,679 --> 00:31:48,147
<font color="#F0F8FF">أنا بخير</font>

560
00:31:48,182 --> 00:31:52,215
<font color="#F0F8FF">ولا أظن أن سماعة أذني بخير رغم ذلك , فقد كسرتها</font>

561
00:31:57,074 --> 00:31:59,992
<font color="#F0F8FF">- لقد أوقفت خطاب زوي
- لقد فعلتُ أكثر من ذلك</font>

562
00:32:00,027 --> 00:32:03,445
<font color="#F0F8FF">أنا أصلك إلى البث الإذاعي الطارئ في الحال</font>

563
00:32:03,497 --> 00:32:05,831
<font color="#F0F8FF">سيدة (رايسن) شعبك يحتاجك الآن أكثر من أيّ وقت</font>

564
00:32:05,866 --> 00:32:07,332
<font color="#F0F8FF">هل تحبين أن تخاطبيهم؟</font>

565
00:32:07,368 --> 00:32:09,785
<font color="#F0F8FF">نعم</font>

566
00:32:09,837 --> 00:32:11,837
<font color="#F0F8FF">نعم , أنا مستعدة</font>

567
00:32:15,209 --> 00:32:17,292
<font color="#F0F8FF">أنتِ على الهواء</font>

568
00:32:19,964 --> 00:32:22,214
<font color="#F0F8FF">يا مواطني (فيغا</font>

569
00:32:22,266 --> 00:32:24,349
<font color="#F0F8FF">معكم (كلير رايسن</font>

570
00:32:24,385 --> 00:32:27,803
<font color="#F0F8FF">لقد حان الوقت لإعادة لم شمل مدينتنا</font>

571
00:32:27,855 --> 00:32:30,389
<font color="#F0F8FF">و إنهاء هذا العنف في الحال</font>

572
00:32:30,391 --> 00:32:33,025
<font color="#F0F8FF">سويةً</font>

573
00:32:33,060 --> 00:32:35,110
<font color="#F0F8FF">بإمكانك إيقاف كلّ هذا (نوما) وتعرفين ذلك</font>

574
00:32:35,145 --> 00:32:36,361
<font color="#F0F8FF">أخبريه , نوما</font>

575
00:32:36,397 --> 00:32:37,946
<font color="#F0F8FF">نوما , إيّاكِ</font>

576
00:32:49,376 --> 00:32:50,409
<font color="#F0F8FF">سأحضر المساعدة</font>

577
00:32:50,461 --> 00:32:52,044
<font color="#F0F8FF">اهرب , أليكس , اهرب</font>

578
00:32:52,079 --> 00:32:53,879
<font color="#F0F8FF">فإنه لن يتوقف حتى يقتلك</font>

579
00:32:53,914 --> 00:32:54,963
<font color="#F0F8FF">لا أستطيع</font>

580
00:33:07,428 --> 00:33:09,144
<font color="#F0F8FF">نوما , لا</font>

581
00:33:09,179 --> 00:33:10,646
<font color="#F0F8FF">لا</font>

582
00:33:36,790 --> 00:33:37,756
<font color="#F0F8FF">ماذا فعلتِ؟</font>

583
00:33:37,791 --> 00:33:39,791
<font color="#F0F8FF">ما توجّب عليّ فعله</font>

584
00:33:45,099 --> 00:33:47,466
<font color="#F0F8FF">أليكس</font>

585
00:33:47,518 --> 00:33:50,602
<font color="#F0F8FF">اذهب , واهرب</font>

586
00:33:50,638 --> 00:33:53,688
<font color="#F0F8FF">جد مايكل و أخرجه من هنا</font>

587
00:34:06,101 --> 00:34:07,901
<font color="#F0F8FF">كلير</font>

588
00:34:07,936 --> 00:34:09,652
<font color="#F0F8FF">هل تسمعين ذلك الهتاف؟</font>

589
00:34:09,688 --> 00:34:10,987
<font color="#F0F8FF">خطابك كان مذهلاً</font>

590
00:34:11,022 --> 00:34:13,406
<font color="#F0F8FF">أعني , الجميع سمعه وأحبوه</font>

591
00:34:13,442 --> 00:34:17,327
<font color="#F0F8FF">زوي) لا تعتبر شيئاً مقارنةً بكِ</font>

592
00:34:17,362 --> 00:34:18,778
<font color="#F0F8FF">كلير , آسف , توجب عليّ فعل ذلك</font>

593
00:34:18,830 --> 00:34:20,079
<font color="#F0F8FF">أعني , هؤلاء الناس كانوا بحاجة سماع صوتك</font>

594
00:34:20,115 --> 00:34:21,808
<font color="#F0F8FF">وأنا كنت بحاجة سماعك</font>

595
00:34:22,896 --> 00:34:23,834
<font color="#F0F8FF">بربك</font>

596
00:34:23,869 --> 00:34:25,118
<font color="#F0F8FF">كان يمكن أن تُقتل , غايتس</font>

597
00:34:25,170 --> 00:34:26,169
<font color="#F0F8FF">و لو أنك بذلك الغباء</font>

598
00:34:26,204 --> 00:34:28,204
<font color="#F0F8FF">ربما يجب أن تُقتل</font>

599
00:35:17,722 --> 00:35:19,422
<font color="#F0F8FF">كيف سأربح قلوبهم وعقولهم</font>

600
00:35:19,424 --> 00:35:21,424
<font color="#F0F8FF">إذا لم يستمر ذلك الخطاب اللعين سوى بضع ساعات؟</font>

601
00:35:21,426 --> 00:35:23,393
<font color="#F0F8FF">لا يهم , فقد أدّى مفعوله</font>

602
00:35:23,428 --> 00:35:25,011
<font color="#F0F8FF">كيف لك أن تعرف؟</font>

603
00:35:25,063 --> 00:35:26,563
<font color="#F0F8FF">مجندين جدد</font>

604
00:35:30,402 --> 00:35:33,269
<font color="#F0F8FF">وهناك عشرات أضعافهم في الخارج</font>

605
00:35:39,277 --> 00:35:42,278
<font color="#F0F8FF">أعرف من سيكون قائداً حين أسمع خطابه</font>

606
00:35:42,280 --> 00:35:44,364
<font color="#F0F8FF">إنها البداية فحسب</font>

607
00:35:49,621 --> 00:35:50,587
<font color="#F0F8FF">مايكل</font>

608
00:35:50,622 --> 00:35:53,506
<font color="#F0F8FF">ساعدنا أرجوك</font>

609
00:35:53,542 --> 00:35:55,041
<font color="#F0F8FF">ماذا حدث؟</font>

610
00:36:05,470 --> 00:36:06,636
<font color="#F0F8FF">أنا بخير</font>

611
00:36:09,608 --> 00:36:14,477
<font color="#F0F8FF">- نوما , من فعل هذا بك؟
- هي قامت بذلك لإنقاذي</font>

612
00:36:14,479 --> 00:36:18,314
<font color="#F0F8FF">أرجوك , هل تستطيع إنقاذ أجنحتها؟</font>

613
00:36:18,316 --> 00:36:20,033
<font color="#F0F8FF">مايكل</font>

614
00:36:20,068 --> 00:36:21,568
<font color="#F0F8FF">لا تقلق بشأني</font>

615
00:36:21,620 --> 00:36:24,654
<font color="#F0F8FF">علينا الذهاب والخروج من هنا</font>

616
00:36:35,667 --> 00:36:38,051
<font color="#F0F8FF">علاماتك</font>

617
00:36:38,086 --> 00:36:40,970
<font color="#F0F8FF">كلمات أبينا , لقد اختفوا</font>

618
00:36:41,006 --> 00:36:43,172
<font color="#F0F8FF">اختفوا للأبد</font>

619
00:36:45,176 --> 00:36:46,843
<font color="#F0F8FF">ليس هذه العلامة</font>

620
00:36:46,845 --> 00:36:48,845
<font color="#F0F8FF">فقد قاومت الحرق</font>

621
00:36:51,016 --> 00:36:52,932
<font color="#F0F8FF">هذه النجوم في السماء</font>

622
00:36:52,984 --> 00:36:55,318
<font color="#F0F8FF">إنه كوكبٌ يدعى (ليري</font>

623
00:36:55,353 --> 00:36:57,604
<font color="#F0F8FF">- ما الذي تتحدث عنه؟
- وهذا النجم</font>

624
00:36:57,656 --> 00:36:59,656
<font color="#F0F8FF">يدعى فيغا</font>

625
00:37:01,109 --> 00:37:03,943
<font color="#F0F8FF">فيغا؟</font>

626
00:37:03,995 --> 00:37:05,945
<font color="#F0F8FF">العلامات</font>

627
00:37:05,997 --> 00:37:08,531
<font color="#F0F8FF">كانت تحاول تحذيري بأن (جوليان) سيهاجم (فيغا</font>

628
00:37:10,368 --> 00:37:12,118
<font color="#F0F8FF">لقد كانت أمامي مباشرة</font>

629
00:37:12,170 --> 00:37:13,536
<font color="#F0F8FF">- ربما لو أني استمعتُ
- لا , لا , لا</font>

630
00:37:13,538 --> 00:37:16,039
<font color="#F0F8FF">لم يكن بمقدورك أن تعلم , ليس بمفردك</font>

631
00:37:16,041 --> 00:37:18,625
<font color="#F0F8FF">لقد قُدّر علينا أن نعمل سوياً , ولكنني هجرتك</font>

632
00:37:21,212 --> 00:37:24,631
<font color="#F0F8FF">ما فات فقد مات</font>

633
00:37:24,683 --> 00:37:28,851
<font color="#F0F8FF">الآن كلّ ما يهم أن ننقذ (نوما) ونعود إلى (فيغا</font>

634
00:37:31,222 --> 00:37:32,438
<font color="#F0F8FF">هيا</font>

635
00:37:39,648 --> 00:37:41,397
<font color="#F0F8FF">أريدك أن تقومي بالصعود , حسناً؟</font>

636
00:37:41,399 --> 00:37:42,615
<font color="#F0F8FF">-استمري بالتحرك
- أليكس</font>

637
00:37:42,651 --> 00:37:44,150
<font color="#F0F8FF">استمري بالصعود</font>

638
00:37:46,905 --> 00:37:49,405
<font color="#F0F8FF">نوما , اذهبي , تحركي , تحركي</font>

639
00:37:50,742 --> 00:37:52,542
<font color="#F0F8FF">أليكس , اذهب الآن وأخرج نوما</font>

640
00:37:52,577 --> 00:37:53,960
<font color="#F0F8FF">نوما , اذهبي , هيا , هيا</font>

641
00:37:57,666 --> 00:37:59,499
<font color="#F0F8FF">اذهب معها , (جوليان) لديه جيشٌ لا نهاية له</font>

642
00:37:59,551 --> 00:38:01,751
<font color="#F0F8FF">- ستموت هنا
- لن أتركك ثانيةً</font>

643
00:38:01,753 --> 00:38:03,970
<font color="#F0F8FF">إذن كلانا سنموت , و (فيغا) ستسقط</font>

644
00:38:05,757 --> 00:38:09,058
<font color="#F0F8FF">هذه ليست النهاية , فمصيرانا مترابطان</font>

645
00:38:26,277 --> 00:38:28,444
<font color="#F0F8FF">هيا , هيا</font>

646
00:38:28,446 --> 00:38:29,612
<font color="#F0F8FF">لا تبتعدي عني</font>

647
00:38:29,664 --> 00:38:33,032
<font color="#F0F8FF">هيا</font>

648
00:38:39,090 --> 00:38:40,623
<font color="#F0F8FF">تعالي لهنا</font>

649
00:38:40,625 --> 00:38:43,793
<font color="#F0F8FF">بسرعة , اختبئي , هيا</font>

650
00:38:49,634 --> 00:38:51,050
<font color="#F0F8FF">علينا الاستمرار بالهرب</font>

651
00:38:51,102 --> 00:38:53,386
<font color="#F0F8FF">ما إن نصل إلى (فيغا) فبإمكانكِ الاستراحة</font>

652
00:38:53,754 --> 00:38:55,024
<font color="#F0F8FF">إنهم قريبين</font>

653
00:38:55,388 --> 00:38:56,183
<font color="#F0F8FF">استمروا بالبحث</font>

654
00:38:56,474 --> 00:38:57,473
<font color="#F0F8FF">هيا</font>

655
00:39:01,646 --> 00:39:03,396
<font color="#F0F8FF">لقد أضعتَ (غايتس</font>

656
00:39:03,448 --> 00:39:05,148
<font color="#F0F8FF">وخطأ من هذا؟</font>

657
00:39:05,150 --> 00:39:07,984
<font color="#F0F8FF">كان يجب أن تحذّريني من جنود كلير</font>

658
00:39:07,986 --> 00:39:10,653
<font color="#F0F8FF">لقد بدأت أخشى أنني راهنت على شخصٍ فاشل</font>

659
00:39:10,705 --> 00:39:13,990
<font color="#F0F8FF">هذا الشخص لديه الكثير المخططات تدور في رأسه</font>

660
00:39:14,042 --> 00:39:16,993
<font color="#F0F8FF">كيف تعلمين أني لن أخبر (كلير) بخيانتك؟</font>

661
00:39:17,045 --> 00:39:19,162
<font color="#F0F8FF">لأنك بحاجتي</font>

662
00:39:19,214 --> 00:39:21,497
<font color="#F0F8FF">اوه , يبدو أنني أدير أموري بخير</font>

663
00:39:21,549 --> 00:39:23,416
<font color="#F0F8FF">وأظن أنكِ أنتِ بحاجتي</font>

664
00:39:23,468 --> 00:39:26,335
<font color="#F0F8FF">- لماذا؟
- سترى</font>

665
00:39:35,230 --> 00:39:36,846
<font color="#F0F8FF">لقد قلت لكِ أن الخطاب سينجح , أليس كذلك؟</font>

666
00:39:36,898 --> 00:39:39,015
<font color="#F0F8FF">لقد قلتَ الكثير من الأشياء</font>

667
00:39:39,017 --> 00:39:41,017
<font color="#F0F8FF">هل أيٌّ منها صحيحة؟</font>

668
00:39:45,851 --> 00:39:47,413
<font color="#F0F8FF">لقد قلت بأنك تريد أن تشفي (فيغا</font>

669
00:39:47,448 --> 00:39:49,040
<font color="#F0F8FF">لتجعلها مختلفة</font>

670
00:39:49,092 --> 00:39:50,375
<font color="#F0F8FF">لكن هل تعلم ما أعتقد؟</font>

671
00:39:50,427 --> 00:39:53,461
<font color="#F0F8FF">أظن أن ما تريده حقاً هو أن تكون الملك</font>

672
00:39:53,513 --> 00:39:55,630
<font color="#F0F8FF">- زوي
- لا , أنا أرى ماتخطط له</font>

673
00:39:55,682 --> 00:39:57,548
<font color="#F0F8FF">لقد تلاعبت ب (كلير) وتظن أن بمقدورك</font>

674
00:39:57,600 --> 00:39:59,801
<font color="#F0F8FF">أن تتلاعب بي , ولقد فعلت ذلك</font>

675
00:39:59,853 --> 00:40:01,602
<font color="#F0F8FF">جاسبر) مات لأنك جعلتني أقرر ذلك</font>

676
00:40:01,638 --> 00:40:03,638
<font color="#F0F8FF">لكني لن أكون دميتك بعد الآن</font>

677
00:40:03,690 --> 00:40:06,057
<font color="#F0F8FF">لم تساعدني لأجلي , بل فعلتَ ذلك لأجلك</font>

678
00:40:06,109 --> 00:40:07,859
<font color="#F0F8FF">ويوماً ما ستضع رصاصةً في رأسي وتتولى المسؤولية</font>

679
00:40:07,894 --> 00:40:08,977
<font color="#F0F8FF">هذا ما تظنه , أليس كذلك؟</font>

680
00:40:09,029 --> 00:40:10,695
<font color="#F0F8FF">لا , انتظري</font>

681
00:40:10,730 --> 00:40:13,147
<font color="#F0F8FF">ولكن ذلك اليوم لن يأتي</font>

682
00:40:17,471 --> 00:40:20,905
<font color="#F0F8FF">عندما كان مواطنو الفئة الأولى يسرقون الطعام كنت تقطع أيديهم</font>

683
00:40:20,957 --> 00:40:23,875
<font color="#F0F8FF">هذه من أجل (جاسبر) لأنك سرقته مني</font>

684
00:40:23,910 --> 00:40:26,995
<font color="#F0F8FF">والآن لن تصوّب سلاحاً تجاهي أبداً</font>

685
00:40:28,348 --> 00:40:31,833
<font color="#F0F8FF">لأني سأضع رصاصةً في رأسك إن فعلتَ ذلك</font>

686
00:40:41,678 --> 00:40:44,861
<font color="#F0F8FF">لم يجب علينا مطلقاً ترك تلك القارورة في (نيو ديلفي) فذلك خطأ</font>

687
00:40:44,898 --> 00:40:47,315
<font color="#F0F8FF">كنت إما سأنقذ القارورة أو أنقذك</font>

688
00:40:47,350 --> 00:40:49,984
<font color="#F0F8FF">لم يكن أمامي اختيار آخر</font>

689
00:40:50,020 --> 00:40:52,020
<font color="#F0F8FF">و اختيارك بمقدوره أن يدمّر أبناء جلدتي</font>

690
00:40:54,107 --> 00:40:55,857
<font color="#F0F8FF">علينا أن ندخل إلى ذلك المنزل</font>

691
00:40:55,909 --> 00:40:59,193
<font color="#F0F8FF">- اصمدي لبعض الوقت
- كلانا نعلم أني لا أملك الوقت</font>

692
00:40:59,245 --> 00:41:00,695
<font color="#F0F8FF">جراحي لن تشفى , أليكس</font>

693
00:41:00,747 --> 00:41:02,747
<font color="#F0F8FF">لقد تغيرتُ , أنا بلا فائدة الآن</font>

694
00:41:02,782 --> 00:41:05,166
<font color="#F0F8FF">لم يتغير شيء , سنكتشف حلاً للأمر</font>

695
00:41:05,201 --> 00:41:06,951
<font color="#F0F8FF">أنتَ لا تصغي إلي</font>

696
00:41:07,003 --> 00:41:09,420
<font color="#F0F8FF">أنا على وشك الموت , أستطيع الشعور بذلك</font>

697
00:41:12,208 --> 00:41:14,175
<font color="#F0F8FF">أنتِ التي لا تصغين لي</font>

698
00:41:18,465 --> 00:41:19,630
<font color="#F0F8FF">ماذا؟</font>

699
00:41:21,184 --> 00:41:24,602
<font color="#F0F8FF">لا شيء , لا شيء</font>

700
00:41:24,637 --> 00:41:26,804
<font color="#F0F8FF">هيا</font>

701
00:41:55,969 --> 00:41:59,220
<font color="#F0F8FF">نحتاج إبرة وخيط مناسبين</font>

702
00:41:59,255 --> 00:42:01,139
<font color="#F0F8FF">هناك بلدة قريبة</font>

703
00:42:01,174 --> 00:42:05,726
<font color="#F0F8FF">سنستريح ساعة , ثم سنتجه لهناك</font>

704
00:42:05,762 --> 00:42:08,012
<font color="#F0F8FF">ستكونين بخير , نوما</font>

705
00:42:09,983 --> 00:42:11,983
<font color="#F0F8FF">جوليان</font>

706
00:42:19,325 --> 00:42:21,776
<font color="#F0F8FF">احصل على بعض الراحة</font>

707
00:42:21,828 --> 00:42:24,112
<font color="#F0F8FF">فسوف تحتاجها</font>

708
00:42:31,602 --> 00:42:33,097
<font color="#F0F8FF">مايكل؟</font>

