1
00:01:33,400 --> 00:01:35,700
لا أظن بأنها ستتناسب

2
00:01:35,500 --> 00:01:38,400
إنها صغيرة

3
00:01:38,300 --> 00:01:40,300
ربما تستطيعين وضعهم على أصابعكِ

4
00:01:40,200 --> 00:01:43,500
إنها ليست من أجلها
هيلينا) سترزق)

5
00:01:43,500 --> 00:01:45,300
 بطفل أيضا

6
00:01:45,200 --> 00:01:47,600
قرد رقم إثنان

7
00:01:50,400 --> 00:01:52,400
(رائحة كبد الثور تبدو رائعة يا (فيليكس

8
00:01:52,300 --> 00:01:53,500
أليست كذلك؟

9
00:01:53,500 --> 00:01:54,700
إنها المفضلة لدى شقيقتنا

10
00:01:54,600 --> 00:01:56,700
منقعة في الكحول ليوم كامل

11
00:01:56,600 --> 00:02:00,000
امم،هذه ستتماشى جيداً مع تلك

12
00:01:59,800 --> 00:02:03,300
ألن تقدمي الشكر؟

13
00:02:03,200 --> 00:02:05,900
(شكراً شقيقتي (أليسون

14
00:02:05,900 --> 00:02:08,200
إلهي، قمت بصنع القليل فقط

15
00:02:08,000 --> 00:02:11,700
(هذا يومكِ الخاص (هيلينا

16
00:02:11,600 --> 00:02:13,200
أنتِ وحملكِ الثمين

17
00:02:14,900 --> 00:02:17,500
تبدين رائعة يا صغيرة

18
00:02:17,400 --> 00:02:20,000
وأنتِ أيضاً

19
00:02:20,000 --> 00:02:22,300
هل أنتِ بخير أختي؟

20
00:02:22,200 --> 00:02:25,000
أوه، نعم، إنني أفضل بكثير

21
00:02:24,800 --> 00:02:27,300
خذي هذا

22
00:02:27,200 --> 00:02:30,400
"كعك "بابكا

23
00:02:30,300 --> 00:02:32,900
اممم -
 "كيلباسا" -

24
00:02:35,100 --> 00:02:38,100
هيا، كُلي
ستأكلين عن شخصين الآن

25
00:03:01,900 --> 00:03:05,400
!

26
00:03:05,300 --> 00:03:07,700
!

27
00:03:45,500 --> 00:03:48,400
(اهدأي (هيلينا

28
00:03:48,300 --> 00:03:50,100
تذكرينني، أليس كذلك؟

29
00:03:50,000 --> 00:03:53,900
(نعم (بوبوك

30
00:03:53,800 --> 00:03:57,100
لقد مرت فترة طويلة

31
00:03:56,900 --> 00:03:58,400
يتم إخضاعك للإختبار ثانيةً

32
00:03:58,300 --> 00:04:01,200
وهذه المرة أنتِ تحملين طفلاً

33
00:04:01,100 --> 00:04:04,000
المكان حارٌ، وأستطيع تذوق الرمال هنا

34
00:04:07,600 --> 00:04:10,800
لقد انتزعوني من شقيقاتي

35
00:04:10,600 --> 00:04:12,800
لم يقل أحد أن الأمر سيكون سهلاً

36
00:04:37,200 --> 00:04:49,800
تمت الترجمة بواسطة
  و ذآ سمــآرت .TeChGiRL

37
00:05:21,200 --> 00:05:22,800
هل لا تزال هناك أسماك في المياه؟

38
00:05:22,700 --> 00:05:25,700
نعم، أسماك كبيرة ونعسانة؛ لأننا لم نأتِ لزيارتها

39
00:05:25,500 --> 00:05:28,500
عزيزتي، لمَ لا تأخذين نزهة بجانب المنحدر؟

40
00:05:28,600 --> 00:05:29,300
لعلكِ تجدين سمكة

41
00:05:29,300 --> 00:05:30,400
أجل

42
00:05:30,300 --> 00:05:32,900
لا تبتعدي كثيراً -
حسناً -

43
00:05:32,800 --> 00:05:35,400
ربما تجدين سمكة القردة

44
00:05:35,400 --> 00:05:36,900
حسناً

45
00:05:36,800 --> 00:05:40,300
لقد مضت مدة منذ أن رجعنا إلى الشاطىء

46
00:05:40,100 --> 00:05:42,500
أظن أن لديك ذكرى هنا، هذا رائع

47
00:05:42,400 --> 00:05:44,100
هلا استمتعنا بوقتنا فقط؟

48
00:05:44,000 --> 00:05:45,900
نستمتع بالصبية العسكريين المستنسخين

49
00:05:45,800 --> 00:05:47,500
أصحاب الوجوه ذات الندوب

50
00:05:47,500 --> 00:05:49,800
(لا تتظاهري بأن الأمر انتهى يا (سارا -
ماريون) تهتم بالأمر)

51
00:05:49,800 --> 00:05:51,600
ماريون) فرت إلى أوروبا)

52
00:05:51,500 --> 00:05:52,800
لتقوم بالتغطية علينا

53
00:05:52,700 --> 00:05:55,400
إنها تتحكم بـ"داياد"، وهي السبب
في خروجي من هناك

54
00:05:55,300 --> 00:05:57,500
(لا خير يرجى من مثل هؤلاء الناس (سارا

55
00:05:57,400 --> 00:05:59,400
تعرفين ذلك، مررنا بمثل هذا مراراً

56
00:06:00,500 --> 00:06:02,600
من هذا؟

57
00:06:02,500 --> 00:06:05,000
ماذا قلت لكِ (سارا)؟
ستدركين ذلك لاحقاً

58
00:06:05,000 --> 00:06:06,100
كيرا) تعالي إلى هنا)

59
00:06:06,100 --> 00:06:10,100
(إنها (دالفين

60
00:06:09,900 --> 00:06:12,700
يا إلهي، تبدو رائعة

61
00:06:15,400 --> 00:06:18,500
منذ ثلاثة أسابيع خلت
لم نكن نعلم بأن المشروع "كاسترو" قائم

62
00:06:18,500 --> 00:06:21,200
لقد كانت إشاعة
والآن أدركنا بأنها قنبلة

63
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
وستنفجر قريباً

64
00:06:22,900 --> 00:06:25,400
هؤلاء الرجال لا يمثلون مشكلة بالنسبة لي

65
00:06:25,300 --> 00:06:28,400
آسفة، لكنهم كذلك
ريتشل) لديها أصدقاء ذوو نفوذ)

66
00:06:28,300 --> 00:06:29,700
وأنتِ وضعتِ قلم رصاص بداخل عينها

67
00:06:29,600 --> 00:06:32,100
أنصتي رجاءاً

68
00:06:32,000 --> 00:06:34,300
هناك تهديدات لـ"ليدا" من الخارج والداخل

69
00:06:34,300 --> 00:06:37,400
و(ماريون) هي أرسلتني، نعم

70
00:06:37,200 --> 00:06:40,400
"لحماية "داياد
ولكن أيضاً لحماية أخواتكِ

71
00:06:40,300 --> 00:06:41,800
صحيح -
بأي ثمن -

72
00:06:41,700 --> 00:06:43,900
هل حتى تحدثتِ إلى عشيقتكِ ؟

73
00:06:43,800 --> 00:06:46,500
أريد أن أريكِ كيف قبضنا عاليه

74
00:06:58,900 --> 00:07:01,400
من تلك الفتاة؟

75
00:07:06,100 --> 00:07:07,400
(اسمها (كريستال جوديريتش

76
00:07:11,800 --> 00:07:15,300
لا أريد رؤية هذا الهراء

77
00:07:15,200 --> 00:07:17,300
الأمر يزداد سوءاً

78
00:07:21,500 --> 00:07:23,000
هناك واحداً آخر

79
00:07:22,900 --> 00:07:26,100
... لقد اعترضناهم بينما يقومون بوضعها

80
00:07:25,900 --> 00:07:27,400
بداخل صندوق سيارة

81
00:07:27,400 --> 00:07:29,700
والآن، (كريستال) محظوظة بأنها ما زالت حية

82
00:07:29,600 --> 00:07:32,100
لكن هذا الرجل قد قتل إثنان من أفراد الأمن

83
00:07:31,900 --> 00:07:33,800
والآخر لاذ بالفرار

84
00:07:33,900 --> 00:07:36,200
لماذا، ما الذي يسعون إليه؟

85
00:07:36,000 --> 00:07:37,800
لم يخبرنا بالكثير  عوضاً عن اسمه

86
00:07:37,800 --> 00:07:40,400
والآن يرغب بالتحدث إليكِ أنتِ

87
00:07:57,600 --> 00:07:59,500
حسناً، ها أنا ذا

88
00:08:01,100 --> 00:08:04,900
(أنتِ أسطورة (سارا مانينج

89
00:08:04,800 --> 00:08:07,000
ألديك اسم؟

90
00:08:06,900 --> 00:08:09,300
أو رقم متسلسل، أو أي هراء
أستطيع أن أناديك به؟

91
00:08:09,200 --> 00:08:11,100
أنتِ مصنوعة من أشياء عظيمة، أليس كذلك؟

92
00:08:11,000 --> 00:08:15,400
كريستال) لا تعرف كيف جائت إلى الحياة)

93
00:08:15,200 --> 00:08:17,800
لقد كان المفهوم الأساسي مربك جداً لها

94
00:08:17,800 --> 00:08:19,200
لم ألتقيها

95
00:08:19,100 --> 00:08:20,700
(لا، لكنكِ التقيت (أليسون

96
00:08:20,700 --> 00:08:23,100
و(كوسيما)

97
00:08:22,900 --> 00:08:26,600
والبقية، كما يسمونها في "داياد" بـ

98
00:08:26,500 --> 00:08:29,300
<i>القصة</i>

99
00:08:30,200 --> 00:08:33,600
ما الذي تريده منا؟ -
للجدران آذان -

100
00:08:33,500 --> 00:08:34,800
اقتربي

101
00:08:35,900 --> 00:08:38,100
سأهمسها لكِ

102
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
التقيت بأحد أخوتكَ أيضاً

103
00:08:39,900 --> 00:08:42,400
أظن بأنني أعرف من هو تحديداً-
لقد لكمته على وجهه -

104
00:08:42,300 --> 00:08:44,900
أتجد هذا مضحكاً؟

105
00:08:45,900 --> 00:08:49,500
"لم يكن جندياً، لقد كان "بروليثياً
*جماعة دينية متطرفة*

106
00:08:49,400 --> 00:08:51,400
كان كذلك؟
من الصعب في هذه الأيام معرفة الناس

107
00:08:51,300 --> 00:08:53,300
أعني، ما الذي يفعله هذا المتطرف

108
00:08:53,300 --> 00:08:55,000
مع "داياد"؟

109
00:08:55,000 --> 00:08:56,900
"أنا لست مع "داياد

110
00:08:56,800 --> 00:08:58,500
حسناً، أنتِ تثقين بالناس الخطأ

111
00:08:58,400 --> 00:09:03,700
أنا أثق بأخواتي فقط -
بالتأكيد، أعرف بأنها علاقة عائلية -

112
00:09:03,500 --> 00:09:04,900
(مع (فيليكس

113
00:09:04,900 --> 00:09:09,700
وأمكِ بالقانون
... السيدة (سادلر) وبالطبع

114
00:09:09,500 --> 00:09:11,000
كيرا) الصغيرة)

115
00:09:10,900 --> 00:09:14,200
لديكِ طفلة

116
00:09:14,000 --> 00:09:16,700
اممم

117
00:09:16,600 --> 00:09:18,100
كم أنتِ فريدة

118
00:09:19,800 --> 00:09:21,100
... تحدث عن عائلتي

119
00:09:21,000 --> 00:09:23,200
أو اقترب منهم وسأقتلك

120
00:09:23,100 --> 00:09:25,600
أخرجها، اخرجها الآن

121
00:09:27,200 --> 00:09:29,300
 ... (سارا)

122
00:09:31,100 --> 00:09:34,200
أُحسُبي عدد أخواتكِ

123
00:09:37,200 --> 00:09:39,400
أنا بخير (سارا)، شكراً لسؤالك

124
00:09:39,300 --> 00:09:41,300
(لكن أي فتى مستنسخ يقترب من عائلة (هيندريكس

125
00:09:41,200 --> 00:09:42,500
سنقوم بركل مؤخرته

126
00:09:42,400 --> 00:09:44,600
يا فتيات، لا تتجمعن حول الكرة

127
00:09:44,500 --> 00:09:46,100
ماذا عنكَ يا (في)؟

128
00:09:46,100 --> 00:09:47,900
نحن نبلي بلاءاً حسناً

129
00:09:47,900 --> 00:09:50,500
(نحن معاً الآن مع رفيقة السكن (كوسيما

130
00:09:50,300 --> 00:09:52,300
(أوه (ريف)، (ريف

131
00:09:52,300 --> 00:09:54,500
(آسفة، علي الذهاب (سارا

132
00:09:54,400 --> 00:09:55,700
وداعاً

133
00:09:55,600 --> 00:09:57,400
درجة حرارة (كوسيما) انخفضت

134
00:09:57,300 --> 00:09:58,600
إلى المعدل الطبيعي

135
00:09:58,600 --> 00:10:00,600
وحقيقةً، بدأت تحصل على إشراقة في خديها

136
00:10:00,500 --> 00:10:01,800
و(هيلينا)؟

137
00:10:01,800 --> 00:10:03,100
هيلينا) ناصعة البياض)

138
00:10:03,100 --> 00:10:05,800
أخبر (سارا) بأن (هيلينا) لم تعد

139
00:10:05,700 --> 00:10:07,000
ماذا؟

140
00:10:06,900 --> 00:10:09,300
هل تلقت خبر من (دالفين)؟
هل هي معها؟

141
00:10:09,200 --> 00:10:10,900
كوسيما) تريد إخبارك)

142
00:10:10,800 --> 00:10:12,100
بأن (هيلينا) لم تأتي

143
00:10:12,100 --> 00:10:13,700
تباً -
وأظن بأن حقيبتها ليست هنا -

144
00:10:13,600 --> 00:10:15,600
يراودني شعور سيء حيال هذا

145
00:10:15,500 --> 00:10:18,200
حسناً، ماذا ستفعلين؟

146
00:10:18,200 --> 00:10:20,700
"امم، قابلني عند "س.س

147
00:10:20,600 --> 00:10:22,400
حسناً، وداعاً -
إلى اللقاء -

148
00:10:22,300 --> 00:10:24,300
هيلينا) مفقودة)

149
00:10:24,200 --> 00:10:26,700
لا، لا
انا وأنتِ لدينا أولويات أخرى

150
00:10:26,600 --> 00:10:29,800
لا، ليس لدينا، أختي لها الأولوية

151
00:10:29,600 --> 00:10:31,200
(وأنتِ ستذهبين لرؤية (كوسيما

152
00:10:31,100 --> 00:10:33,000
لقد حذرتكِ بشأن التهدبد الداخلي

153
00:10:33,100 --> 00:10:35,100
"المسؤولين سيرسلون محقق إلى "داياد

154
00:10:35,000 --> 00:10:37,700
لتقييم المخاطر الأمنية التي
تشكليها أنتِ وأخواتكِ

155
00:10:37,500 --> 00:10:40,500
إنها مشكلتكِ أنتِ -
لا، مشكلتنا جميعاً -

156
00:10:40,400 --> 00:10:42,600
الرجل الذي سيأتي، إنه معقب

157
00:10:42,500 --> 00:10:45,300
(لا يمكن أن يعرف عن (ريتشل

158
00:10:45,200 --> 00:10:46,500
إذن ستمثلين دوركِ

159
00:10:46,400 --> 00:10:48,100
أي دور؟

160
00:10:48,100 --> 00:10:50,900
(عليكِ تقمص شخصية (ريتشل

161
00:10:50,800 --> 00:10:52,500
أوه، أغربي عني

162
00:10:52,400 --> 00:10:54,200
سارا) أرجوكِ، نحن في هذه المسألة معاً)

163
00:10:54,100 --> 00:10:57,100
أنا ذاهبة ولن توقفيني، صحيح؟

164
00:11:00,300 --> 00:11:04,100
حسناً، سأرسلك

165
00:11:04,000 --> 00:11:06,600
لتجلس في الخلف مع أختك

166
00:11:06,500 --> 00:11:08,700
سأجلس معها -
اجل، ستجلسون معاً -

167
00:11:08,600 --> 00:11:10,900
مرحباً -
مرحبا -

168
00:11:10,800 --> 00:11:13,000
تقودين حافلة اللاعبين؟

169
00:11:12,900 --> 00:11:14,300
تقدمين المساعدة

170
00:11:14,200 --> 00:11:16,200
مرحباً (ميرسي) ، بمَ أخدمكِ؟

171
00:11:16,100 --> 00:11:18,500
حسناً، لا تقلقي
أنا لا أحاول سرد منزلكِ

172
00:11:18,500 --> 00:11:20,500
إنه وقت الإنتخابات ثانيةً

173
00:11:20,400 --> 00:11:23,100
هل سأحصل على دعمكِ في من أجل
العمل كـ أمينة المدرسة؟

174
00:11:23,000 --> 00:11:25,300
كنتِ أنتِ من تشغل هذا المنصب
(أنا متأكدة بأنكِ آمنة يا (ميرسي

175
00:11:25,200 --> 00:11:29,900
بصدق (أليسون) ، أنتِ مصدر إلهام لي

176
00:11:29,700 --> 00:11:32,200
لقد تعافيتِ، ولا زلتِ شخصية محلية مهمة

177
00:11:32,100 --> 00:11:34,200
"في مجتمع "بيلي داونز

178
00:11:34,200 --> 00:11:35,500
أوَتعرفين؟

179
00:11:35,500 --> 00:11:37,800
ربما بمساندتكِ لي ستحصلين

180
00:11:37,700 --> 00:11:40,400
على بعض المؤونة لمنزلكِ

181
00:11:40,300 --> 00:11:44,800
سمعتُ بأنكِ تخططين لتزوير بعض الدوائر الإنتخابية

182
00:11:44,500 --> 00:11:47,100
"مثل إخراج "بيلي داونز" من مدرسة منطقة "جليندال

183
00:11:47,000 --> 00:11:49,800
حسناً، هناك إحتمال، أجل

184
00:11:49,800 --> 00:11:52,500
هذا يعني بأن علي تغيير مدارس أطفالي

185
00:11:52,400 --> 00:11:55,600
لذا، عوضاً عن مساندتكِ

186
00:11:55,400 --> 00:11:57,600
أفكر بأن أقف ضدكِ

187
00:11:57,500 --> 00:11:59,700
حقاً؟

188
00:11:59,600 --> 00:12:01,500
أجل

189
00:12:01,400 --> 00:12:04,500
إذن، حظاً موفقاً، هيا اصعدوا

190
00:12:04,500 --> 00:12:06,200
لنذهب

191
00:12:10,200 --> 00:12:12,200
ماذا تفعل هنا؟ -
(لقد فعلتها أخيراً (آلي -

192
00:12:12,100 --> 00:12:14,900
أخيراً أخبرت (سوزان تيلر) ما كان ينبغي

193
00:12:14,800 --> 00:12:17,100
يا إلهي، لقد صُرِفتُ من العمل

194
00:12:16,900 --> 00:12:19,800
لقد كان رائعاً
نعتُها بالعاهرة

195
00:12:19,800 --> 00:12:21,400
اصمت -
وجهاً لوجه -

196
00:12:21,300 --> 00:12:22,900
دوني) هذا يكفي)

197
00:12:22,900 --> 00:12:25,300
ماذا؟ -
الناس تشاهدنا -

198
00:12:25,100 --> 00:12:26,700
أغلق فمك وسأراك في المنزل

199
00:12:26,700 --> 00:12:29,500
اوه، لقد أخذوا مفاتيحي

200
00:12:29,300 --> 00:12:31,300
عزيزي، لقد أخذوا المفاتيح

201
00:12:31,200 --> 00:12:33,000
أبي، ما الذي تفعله هنا؟

202
00:12:33,100 --> 00:12:34,300
حسناً

203
00:12:34,200 --> 00:12:35,900
(جيد يا (جيما

204
00:12:35,800 --> 00:12:38,100
حسناً، أدخلوا أيديكم جميعاً

205
00:12:38,000 --> 00:12:39,200
وارفعوا النوافذ

206
00:12:39,200 --> 00:12:40,900
(اذلف إلى الحافلة (دوني

207
00:12:40,800 --> 00:12:42,600
هيا أذلف

208
00:12:42,500 --> 00:12:43,800
حسناً

209
00:12:46,800 --> 00:12:48,800
 مرحباً جميعاً

210
00:13:23,700 --> 00:13:25,600
آه

211
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
أتعرفينني؟

212
00:13:37,900 --> 00:13:40,700
لم أحظَ بالشرف

213
00:13:40,500 --> 00:13:42,800
ليس هذا ما سألت

214
00:13:42,800 --> 00:13:44,000
..

215
00:13:50,400 --> 00:13:53,000
صراحةً .. لا اعرفك يا بني

216
00:13:52,800 --> 00:13:55,500
فكري بعمق

217
00:13:55,400 --> 00:13:58,700
أحد ... الأنواع

218
00:14:00,400 --> 00:14:02,300
أنت "كاستور"؟

219
00:14:02,300 --> 00:14:05,000
البروفيسور (إيثان دونكان) كان هنا

220
00:14:04,900 --> 00:14:06,600
اللواء (ديردن) وعدني

221
00:14:06,500 --> 00:14:09,500
على أن "مشروع كاسترو" سيبقيني خارج هذه الفوضى

222
00:14:09,300 --> 00:14:12,000
(أنا لا أعمل تحت أوامر اللواء (ديردن

223
00:14:11,900 --> 00:14:15,400
إذن أين (دونكان) الآن؟
مع "داياد"؟

224
00:14:15,200 --> 00:14:17,600
أنت متأخر جداً يا عزيزي

225
00:14:17,600 --> 00:14:20,700
"دونكان) ذهب إلى "داياد)

226
00:14:20,600 --> 00:14:23,400
لم يهتم بأمرهم
فقتل نفسه

227
00:14:25,300 --> 00:14:27,000
حسناً، ماذا عن بحثه؟

228
00:14:27,000 --> 00:14:28,500
أين هو؟

229
00:14:28,400 --> 00:14:30,900
"أفترض بأنه في "داياد

230
00:14:30,800 --> 00:14:34,800
أنت مجرد غبي

231
00:14:34,700 --> 00:14:35,700
..

232
00:14:36,900 --> 00:14:38,200
لقد فقدت عينها

233
00:14:38,100 --> 00:14:40,000
لديها إصابات

234
00:14:39,900 --> 00:14:43,200
في الفص الجبهي
... من الصعب التكهن

235
00:14:43,300 --> 00:14:45,500
بالأضرار

236
00:14:45,400 --> 00:14:47,400
(المسؤولين أرسلوا (فيردناند

237
00:14:47,400 --> 00:14:49,700
ستهبط طائرته خلال ثلاث ساعات

238
00:14:49,600 --> 00:14:52,900
المسؤولين قاموا بعمل إجراء على "ليدا" من قبل

239
00:14:52,700 --> 00:14:55,700
كانت هناك حادثة وقعت بعام 2006

240
00:14:55,600 --> 00:14:57,600
 "هيلسنكي" -
نعم -

241
00:14:57,500 --> 00:14:59,500
ماريون) أطلعتني عليها .. وبما أنني هنا)
فلن يتكرر الأمر

242
00:14:59,400 --> 00:15:01,500
(لقد تحدثتُ إلى (سارا

243
00:15:01,400 --> 00:15:03,400
لا يجب أن تعرف بأمر "هيلسنكي" و (ريتشل) لا تعرف أيضاً

244
00:15:03,400 --> 00:15:07,300
هل أستطيع الإعتماد عليك
(أيها الطبيب (نيلون

245
00:15:07,100 --> 00:15:09,400
لوضع المشروع "ليدا" في أعلى أولوياتها

246
00:15:09,300 --> 00:15:13,000
حتى نحن لا نستطيع العمل والحصول على الأولوية
أليس كذلك؟

247
00:15:12,800 --> 00:15:16,400
لا، لا نستطيع

248
00:15:18,700 --> 00:15:21,700
(سيوبهان)

249
00:15:21,600 --> 00:15:24,100
تباً

250
00:15:24,100 --> 00:15:26,800
هل بإمكانكِ سماعنا؟

251
00:15:26,600 --> 00:15:28,400
إثنان من المستنسخين الدمويين في يوم واحد؟

252
00:15:28,400 --> 00:15:30,400
ما الذي يريدونه فجأة بحق الجحيم؟

253
00:15:30,300 --> 00:15:32,800
(حسناً، هذا المستنسخ أراد (دونكان

254
00:15:32,700 --> 00:15:34,100
بحثه

255
00:15:34,100 --> 00:15:36,200
أنا آسفة يا أمي

256
00:15:36,100 --> 00:15:38,900
... سارا) لقد اتخذت)

257
00:15:38,700 --> 00:15:41,700
لقد اتخذت قراراً صعباً

258
00:15:41,600 --> 00:15:44,000
إنها مسألة وقت حتى تكتشفين ذلك

259
00:15:43,900 --> 00:15:46,600
ماذا فعلتِ؟

260
00:15:46,500 --> 00:15:49,600
"لقد كانت الطريقة الوحيدة لإخراجك من "داياد

261
00:15:49,500 --> 00:15:52,200
ماريون) أرادت معلومات عن المشروع "كاسترو)

262
00:15:52,100 --> 00:15:54,900
و(بول) أراد شيئاً في المقابل

263
00:15:54,800 --> 00:15:56,500
(هيلينا)

264
00:15:58,400 --> 00:16:00,800
لم يكن لدي خيارُ حينها

265
00:16:00,700 --> 00:16:03,600
ماذا؟ خيانة اختي، وتسليمها لهم؟

266
00:16:03,500 --> 00:16:04,600
(لمصلحة (كيرا

267
00:16:04,600 --> 00:16:07,400
القرار لا يعود إليك (سيوبهان) أليس كذلك؟

268
00:16:07,200 --> 00:16:10,700
هل "داياد" على علم بشأن هذا؟

269
00:16:10,600 --> 00:16:11,900
و(كال)؟

270
00:16:11,800 --> 00:16:13,500
لا

271
00:16:13,400 --> 00:16:15,200
بول) طلب ذلك)

272
00:16:15,200 --> 00:16:17,300
وكان علي .. الإختيار

273
00:16:18,400 --> 00:16:21,200
(سارا) توقفي ... (سارا)

274
00:16:21,100 --> 00:16:22,500
لا، لا

275
00:16:22,400 --> 00:16:23,400
أرجوكِ

276
00:16:23,400 --> 00:16:26,100
لا تديري ظهركِ لي
ليس لعائلتكِ

277
00:16:27,400 --> 00:16:29,800
أنتِ لستِ بعائلتي

278
00:16:32,900 --> 00:16:34,200
عظيم

279
00:16:34,100 --> 00:16:37,100
ياللهول، ما الذي حدث

280
00:16:37,000 --> 00:16:38,800
فيليكس) قم باللحاق بها)

281
00:16:38,700 --> 00:16:39,900
لا تدعها تزيد الأمر سواءاً

282
00:16:39,800 --> 00:16:41,300
سوف تجعله اسوء

283
00:16:41,400 --> 00:16:42,800
لكن الآن، سأقلك إلى المشفى

284
00:16:42,700 --> 00:16:46,300
(سأتصل بـ (بينجامين

285
00:16:46,100 --> 00:16:48,400
هذه الفتاة سقطت للتو على وجهها

286
00:16:48,400 --> 00:16:50,600
أوه -
وكأنه هناك جرف صخري -

287
00:16:50,500 --> 00:16:52,600
وبالكاد يوجد ماء في الأسفل

288
00:16:52,500 --> 00:16:54,100
هل أستطيع أن أطرح عليكِ سؤالاً؟

289
00:16:54,000 --> 00:16:55,700
أجل

290
00:16:55,700 --> 00:16:57,500
... هل

291
00:16:57,400 --> 00:16:59,200
... تذكرين عندما

292
00:16:59,100 --> 00:17:01,500
أوقظتيني من أجل أن أقص عليكِ تلك القصة؟

293
00:17:01,400 --> 00:17:04,000
أجل -
أجل؟ -

294
00:17:04,000 --> 00:17:06,800
... كان حينها يراودني ذلك الحلم، الذي كنت فيه وكأنني

295
00:17:06,600 --> 00:17:09,500
على علوٍ شاهق

296
00:17:09,400 --> 00:17:11,800
وبالكاد أنظر للأسفل

297
00:17:13,600 --> 00:17:15,300
وبعدها عدتُ

298
00:17:17,000 --> 00:17:18,200
إليكِ

299
00:17:18,900 --> 00:17:22,400
هل تشعرين بهذا الشيء؟ -
لا أعلم -

300
00:17:24,500 --> 00:17:26,300
أجل، ولا أنا

301
00:17:26,300 --> 00:17:29,000
لا أستطيع حقاً التعبير عما أريد أن أقول

302
00:17:28,900 --> 00:17:30,500
كان عليكِ العودة

303
00:17:30,500 --> 00:17:32,900
حتى تستطيع (دلفين) أن تجعلك أفضل
بإستخدام خلاياي الجذعية

304
00:17:36,700 --> 00:17:40,400
مرحباً (كوسيما) إنها أنا

305
00:17:40,300 --> 00:17:43,500
مرحباً -
مرحباً -

306
00:17:43,300 --> 00:17:46,800
أنا سعيدة لعودتكِ

307
00:17:46,800 --> 00:17:50,300
... لدي دقيقة فقط .. حتى

308
00:17:50,100 --> 00:17:52,400
حسناً، دقيقة فقط؟

309
00:17:52,300 --> 00:17:55,300
أنتِ لا تضعين قُنِيًتكِ

310
00:17:55,100 --> 00:17:56,700
 هل أنتِ بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

311
00:17:56,700 --> 00:17:58,400
لا .. لا تهتمي .. ما الذي يجري؟

312
00:17:58,300 --> 00:18:01,900
أنا أبحث عن (سارا)، هل هي هنا؟

313
00:18:01,800 --> 00:18:04,000
لأنها لا تجيب على مكالماتي

314
00:18:03,900 --> 00:18:05,000
لا

315
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
(أنا آسفة .. إن مشكلة (ريتشل

316
00:18:07,800 --> 00:18:13,100
حرجة .. جداً، لذا أحتاج إلى مساعدتها

317
00:18:12,900 --> 00:18:15,600
أخبريني

318
00:18:15,400 --> 00:18:19,900
(أنا أقوم ببعض أعمال (ريتشل

319
00:18:19,800 --> 00:18:24,600
(لن أعمل معكِ ... أو مع (سكوت

320
00:18:24,400 --> 00:18:26,300
لفترة

321
00:18:26,200 --> 00:18:29,600
إذا، أنتِ الآن (ريتشل) الجديدة؟

322
00:18:29,500 --> 00:18:30,800
رائع

323
00:18:30,700 --> 00:18:31,900
(كوسيما)

324
00:18:31,900 --> 00:18:35,500
أنا أُبقي على وعدي

325
00:18:35,400 --> 00:18:38,100
بحب جميع أخواتكِ بالإنصاف

326
00:18:37,900 --> 00:18:40,300
ولأفعل ذلك

327
00:18:40,200 --> 00:18:43,000
لا أستطيع البقاء معكِ

328
00:18:42,900 --> 00:18:45,300
أتتفهمين الموقف؟

329
00:18:51,600 --> 00:18:54,100
حسناً، فهمت

330
00:18:56,400 --> 00:18:57,900
دقيقتكِ انتهت
ربما عليكِ الذهاب

331
00:18:58,000 --> 00:19:00,300
أُنظري، نحن جميعاً لدينا دور لنلعبه

332
00:19:00,200 --> 00:19:01,600
(أنا و(سارا) و(أليسون

333
00:19:01,700 --> 00:19:03,100
ودوركِ هو أن تعالجي نفسكِ

334
00:19:04,400 --> 00:19:06,200
وجميع أخواتكِ

335
00:19:07,100 --> 00:19:10,500
أحبكِ

336
00:19:10,400 --> 00:19:14,700
سكوت) سوف يأتي لفحصكِ) -
               حسنا  ً -

337
00:19:16,600 --> 00:19:18,700
يا إلهي

338
00:19:34,200 --> 00:19:36,100
حسناً، لقد قمت بتشغيل الأرقام

339
00:19:36,000 --> 00:19:37,700
(لا تستطيع الفرار من الأرقام (دوني

340
00:19:37,800 --> 00:19:39,900
تبقت علينا دَفعة واحدة من الرهن العقاري

341
00:19:39,800 --> 00:19:42,600
حسنا أنت لن تدفع من صندوق تقاعدنا.

342
00:19:42,500 --> 00:19:47,000
أنظري أنظري أنا أملك $347.82

343
00:19:46,900 --> 00:19:49,300
من عملي عندما كنت مراقباً

344
00:19:49,100 --> 00:19:51,300
لذلك هذا جيد

345
00:19:51,200 --> 00:19:55,600
بالإضافة إلى أنني لدي مقومات للحصول على وظيفة
ولكن عزيزتي

346
00:19:55,400 --> 00:19:57,300
انا افكر بأنه ربما عليك

347
00:19:57,200 --> 00:19:59,100
العمل مع أمك ثانية

348
00:19:59,100 --> 00:20:00,900
دوام جزئي في "ببلز" لفترة معينة

349
00:20:00,800 --> 00:20:02,800
انا سأفعل المستحيل لهذه العائلة

350
00:20:02,800 --> 00:20:04,700
ولكن لن أعود لأعمل في متجر أمي

351
00:20:04,600 --> 00:20:08,100
بالإضافة لدي فكرة

352
00:20:07,900 --> 00:20:10,600
أريد أن أرشح نفسي كـ أمينة المدرسة

353
00:20:10,500 --> 00:20:11,800
حقاً؟

354
00:20:11,700 --> 00:20:13,500
حسنا (ميرسي) تريد تغيير

355
00:20:13,500 --> 00:20:14,800
حدود الدوائر الإنتخابية

356
00:20:14,700 --> 00:20:17,100
أعلم ، لقد سمعت بأنها تلاعبت بأسعار العقارات

357
00:20:17,100 --> 00:20:18,800
أجل

358
00:20:18,700 --> 00:20:21,100
(ميرسي) عليها الذهاب

359
00:20:21,000 --> 00:20:22,700
من أجل الأطفال

360
00:20:22,600 --> 00:20:24,100
أجل

361
00:20:28,000 --> 00:20:30,500
إنهم "داياد"

362
00:20:30,400 --> 00:20:32,900
كان هناك حالة طارئة ،
(سارا) أقتلعت مقلة عينها

363
00:20:32,900 --> 00:20:34,000
هل هي بخير ؟

364
00:20:34,000 --> 00:20:36,600
مرحبا؟

365
00:20:36,400 --> 00:20:38,400
(دلفين)

366
00:20:38,300 --> 00:20:40,000
كيف تجرأت (إس) على فعل ذلك بـ(هيلينا)؟

367
00:20:40,000 --> 00:20:41,700
أعني ، من هناك لأدعوه بعائلتي الآن

368
00:20:41,700 --> 00:20:43,100
لايمكنك التحكم فيهم جميعاً

369
00:20:43,100 --> 00:20:44,800
ماذا علي ان افعل ؟ أهجرها ؟

370
00:20:45,400 --> 00:20:47,300
مثلما فعل الجميع معها ؟

371
00:20:47,300 --> 00:20:49,400
من أجلك ومن أجل كيرا

372
00:20:49,300 --> 00:20:51,500
سأفعل نفس الشي الذي فعلته (سوبهان)

373
00:20:51,400 --> 00:20:53,500
هل يمكنك أن لا تذكرها لي ، من فضلك ؟

374
00:20:55,200 --> 00:20:57,900
ثانياً ، (دلفين) تتصل

375
00:20:57,800 --> 00:20:59,800
لديها رقمك ؟

376
00:20:59,700 --> 00:21:01,900
قطعاً نحتاج الى هواتف جديدة للمستنسخات

377
00:21:01,900 --> 00:21:05,100
إنها تريد مساعدتي في إنقاذ "داياد" و "ليدا"

378
00:21:04,900 --> 00:21:07,200
يإلهي ، ألا تعلم بأنك لم تنهين دراستك الثانوية ؟

379
00:21:07,100 --> 00:21:10,700
أخرس ! ، ربما تستطيع مساعدتي

380
00:21:10,600 --> 00:21:13,000
مساعدتك ؟ بماذا ؟ بأمر (هيلينا) ؟

381
00:21:12,800 --> 00:21:14,600
اجل

382
00:21:14,600 --> 00:21:15,900
أرجوك لاتفعلي ذلك

383
00:21:15,800 --> 00:21:18,700
ارجوك

384
00:21:18,700 --> 00:21:21,000
أهلا (دلفين)

385
00:21:23,200 --> 00:21:25,700
أنا لن أتغاضى عن هذا (دلفين)

386
00:21:25,900 --> 00:21:27,600
سوف يكون مختصراً

387
00:21:27,500 --> 00:21:30,300
(فيرناند) يعرف (رايتشل)
ولكـن هو هنا لمقابلتي

388
00:21:30,200 --> 00:21:32,000
فقط ألقى التحية وبعدها يمكنك المغادرة

389
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
لديك معقب يدعى (فيرناند) ؟

390
00:21:33,900 --> 00:21:36,200
ألا تظن أن بإمكاني فعلها ؟

391
00:21:36,100 --> 00:21:38,900
 العاهرة (رايتشل دانكن )

392
00:21:38,800 --> 00:21:40,200
كان هذا فضيعاً

393
00:21:40,100 --> 00:21:42,200
أن اردتي فعلها ، فأرتدي الأبيض

394
00:21:42,100 --> 00:21:44,200
حسنا ؟ الأبيض يبهر الناس .

395
00:21:44,100 --> 00:21:45,900
تعلمين بأنك تحتاجين لتشتتين إنتباهه

396
00:21:45,800 --> 00:21:47,100
هذا جيد

397
00:21:47,200 --> 00:21:49,300
الأتفاق انك ستساعدين (هيلينا)

398
00:21:49,200 --> 00:21:50,700
- لا توافقين
- موافقة

399
00:21:50,600 --> 00:21:52,600
ولكن دعينا نأخذ الأمر خطوة بخطوة

400
00:21:52,500 --> 00:21:55,100
إنها بحوزة (كاستور) ماذا ستفعلين بخصوص هذا ؟

401
00:21:55,000 --> 00:21:56,400
كل مابوسعي

402
00:21:56,300 --> 00:21:58,700
ولكن علينا أن ننتهي من إجراء التفتيش هذا

403
00:21:58,600 --> 00:22:01,800
يجب عليه أن يشعر بأن كل شيء على مايرام .

404
00:22:01,700 --> 00:22:04,100
أذا أخطئنا ، سوف يشعر بذلك

405
00:22:04,000 --> 00:22:06,600
حسناً ، لاتخطئين (دلفين)
أعطينا بعض المساحة

406
00:22:06,500 --> 00:22:07,800
سأغير ملابسي

407
00:22:07,700 --> 00:22:09,900


408
00:22:18,400 --> 00:22:20,400
ستة وتسعون على ستين

409
00:22:20,300 --> 00:22:22,500
ظغط دمك جيد جدا

410
00:22:22,400 --> 00:22:25,300
-أجل
-كيف هو قلبك ؟

411
00:22:25,200 --> 00:22:28,200
لقد أنتهيت مع تلك الفرنسية

412
00:22:28,000 --> 00:22:30,900
الحقيقة (كوسيما) ..

413
00:22:30,800 --> 00:22:32,600
مع المستنسخين الجنود بالجوار ..

414
00:22:32,600 --> 00:22:35,000
ودراما الشواذ تلك .. ، انا لا أعلم

415
00:22:34,900 --> 00:22:37,800
ان كنت أريد أن أعمل بشيء سري من الآن فصاعداً

416
00:22:39,600 --> 00:22:41,600
حسنا

417
00:22:41,500 --> 00:22:43,400
لقد فهمت

418
00:22:43,300 --> 00:22:46,600
ولكن عليك رؤية هذا

419
00:22:47,900 --> 00:22:50,100
(جزيرة الدكتور مورو)

420
00:22:50,000 --> 00:22:53,300
إنها هدية من البروفيسور (دلنكن)

421
00:22:55,200 --> 00:22:58,000
يألهي

422
00:22:57,900 --> 00:23:00,900
هذا قد يكون المفتاح

423
00:23:00,700 --> 00:23:02,900
لكل تلك التسلسلات التركيبية

424
00:23:02,900 --> 00:23:04,100


425
00:23:04,100 --> 00:23:06,400
هل تعلم (دلفين) بشأن هذا ؟

426
00:23:06,300 --> 00:23:10,400
لقد تعلمت من "داياد" بأن السر قوة

427
00:23:12,000 --> 00:23:14,500
والى حين نفك الشفرة

428
00:23:14,400 --> 00:23:17,600
لن نخبر أحد بشأن هذا ، حتى أختي

429
00:23:23,200 --> 00:23:25,400


430
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
أهلا بكم في "مؤسسة داياد"

431
00:23:40,900 --> 00:23:45,000
تمتعوا بجولتكم

432
00:24:01,400 --> 00:24:02,800
(فيرناند) ؟

433
00:24:02,700 --> 00:24:04,000
أهلا

434
00:24:03,900 --> 00:24:06,200
(دلفين كورمير)

435
00:24:06,100 --> 00:24:07,900
د.(كورمير) أجل

436
00:24:09,800 --> 00:24:11,900
(رايتشل ) ؟

437
00:24:11,800 --> 00:24:14,700
من الجيد رؤيتك مجدداً (فيرناند)

438
00:24:14,500 --> 00:24:18,000
انا آسفة لدي رحلة

439
00:24:18,000 --> 00:24:21,800
أنا أحتاج كلاكما ، من فضلك

440
00:24:24,400 --> 00:24:26,100
في ضوء مشروع "كاستور"

441
00:24:26,100 --> 00:24:27,400
الإدارة العليا عينتي

442
00:24:27,300 --> 00:24:29,500
لإجراء مراجعة سرية عن "داياد"

443
00:24:29,400 --> 00:24:31,400
- نحن متفهمين
-  (ماريون) ابقت عينة

444
00:24:31,400 --> 00:24:34,100
من مشروع "كاستور" في قبوها ثلاثة أسابيع

445
00:24:34,000 --> 00:24:35,800
بدون الإبلاغ عن ذلك

446
00:24:35,700 --> 00:24:37,500
انا اعتقد بأنها أحتاجت الى تأكيد جيني

447
00:24:37,400 --> 00:24:39,800
كما تعلم ، لقد داهمنا الوقت وحدث
كل شيء سريعاً

448
00:24:39,700 --> 00:24:41,300
من ايضاً على معرفة بهذا ؟

449
00:24:41,200 --> 00:24:43,700
د.(نولين) و (رايتشل) و أنا

450
00:24:43,700 --> 00:24:45,500
فقط نحن من نعلم بهذا

451
00:24:47,600 --> 00:24:48,900
(بول ديردند) ؟

452
00:24:48,800 --> 00:24:53,400
- أتضح بأنه عميل لعملية كاستور
- وأنتِ جعلتيه يتقرب منك

453
00:24:53,200 --> 00:24:56,200
لقد كان مراقبها
د.(ليكي) من عينه

454
00:24:56,100 --> 00:24:58,800
بإمكانك الموافقة على مراقبينك

455
00:24:59,600 --> 00:25:02,300
أجل ، لقد وافقت

456
00:25:02,300 --> 00:25:04,600
بطلب من د.(ليكي)

457
00:25:04,500 --> 00:25:07,400
ايضا

458
00:25:07,200 --> 00:25:10,900
"كاستور" إختطفوا هلينا

459
00:25:10,800 --> 00:25:13,600
تؤأم (سارا مانينغ)

460
00:25:13,400 --> 00:25:16,400
حقاً ؟

461
00:25:16,400 --> 00:25:18,100
اجل

462
00:25:21,300 --> 00:25:23,800
انت تحتجزين (سارا مانينغ) صحيح ؟

463
00:25:23,700 --> 00:25:25,800
- أجل
- أرغب بإستجوابها

464
00:25:27,200 --> 00:25:29,600
هل هذا ضروروي ؟

465
00:25:29,500 --> 00:25:30,900
انه ..

466
00:25:32,100 --> 00:25:34,200
ضروري

467
00:25:34,100 --> 00:25:36,000
كما تشاء

468
00:25:37,100 --> 00:25:38,700
من بعدك (رايتشل)

469
00:26:18,300 --> 00:26:20,600
يألهي .. هاقد بدأ

470
00:26:24,500 --> 00:26:27,000
(رايتشل)

471
00:26:26,900 --> 00:26:28,000
أخرسي

472
00:26:33,800 --> 00:26:36,500
لا تشيخين أبدا ، صحيح ؟

473
00:26:36,400 --> 00:26:38,000
اجل صحيح

474
00:26:37,900 --> 00:26:41,800
اعتبريه إطراء آنسة (مانينغ)

475
00:26:41,600 --> 00:26:44,200
لديك وجه يقاتل الناس من أجله

476
00:26:44,100 --> 00:26:48,000
ولكن عندما تستجد بعض الأشياء
في الساحة

477
00:26:47,900 --> 00:26:50,100
كشيء مثل (كاستور)  كمنافسة

478
00:26:50,000 --> 00:26:53,500
هنا تتشابه علي الأمور

479
00:26:53,300 --> 00:26:54,700
كاستور ؟ ماهو ؟

480
00:26:54,700 --> 00:26:57,800
(سارة) هذا جداً مهم

481
00:26:57,600 --> 00:26:59,400
بدءاً من

482
00:26:59,300 --> 00:27:02,300
تاريخك الغير مراقب إلى تاريخنا المظلم.

483
00:27:02,300 --> 00:27:07,600
- ماذا؟
- هل قابلت ذكر مستنسخ ؟

484
00:27:07,300 --> 00:27:09,600
- أجيبي على السؤال
- لا ، لا !

485
00:27:09,600 --> 00:27:11,200
لماذا ؟ ، هل انت واحد منهم

486
00:27:11,100 --> 00:27:14,000
لا ؟ ألم تقابلي جندياً من قبل ؟

487
00:27:13,900 --> 00:27:16,500
لم يهمس إليك د.(دلنكن) بشيء ؟

488
00:27:16,700 --> 00:27:17,800
لا ، لا.

489
00:27:17,700 --> 00:27:20,000
لقد قابلت أخواتي فقط.

490
00:27:19,900 --> 00:27:22,400
- "أخواتك"؟
- أجل

491
00:27:22,300 --> 00:27:24,400
أنتِ حقا الهمجية، أليس كذلك ؟

492
00:27:24,300 --> 00:27:26,400
أخبريني (رايتشل) ، بعد خمسون عام من الآن

493
00:27:26,300 --> 00:27:29,000
هل تعتقدين بأن نوعك سينادون البعض بـ "أخوات"؟

494
00:27:28,900 --> 00:27:30,400
  أنا فقط أتمنى بأن

495
00:27:30,300 --> 00:27:32,100
نكون مجرد أشخاص عابرين

496
00:27:33,800 --> 00:27:36,400
لقد فهمت.

497
00:27:36,300 --> 00:27:38,900
ما الذي تفعله ؟ مالذي تفعله !

498
00:27:38,800 --> 00:27:40,800
(فريناند) أرجوك

499
00:27:40,800 --> 00:27:42,900
ما الذي يحدث ؟

500
00:27:42,800 --> 00:27:45,500
كنت أعتقد بأنك تتعافين من الجراحة

501
00:27:45,500 --> 00:27:48,000
يا الخنزير أبعد يديك عني .

502
00:27:47,800 --> 00:27:50,400
أنتبهِ لألفاظك

503
00:27:52,200 --> 00:27:55,700
(فريناند) هل لي بكلمة ؟

504
00:28:10,400 --> 00:28:12,900
إظطررنا لتأجيل عملية المبيض .

505
00:28:14,600 --> 00:28:18,100
مهمتك هي أن تجعليها غير قابلة للإخصاب

506
00:28:18,100 --> 00:28:19,800
ما الذي تنتظرينه ؟

507
00:28:19,700 --> 00:28:21,700
أنا لست طبيبة

508
00:28:21,600 --> 00:28:25,000
لا يمكنك أن تنزع المبيض والمرأة تمر بمرحلة الإباضة

509
00:28:24,800 --> 00:28:29,000
أنا أعلم بأن هذا محير ، ولكن الأمر وارد

510
00:28:28,800 --> 00:28:31,500
لا خطر على الإدارة العليا

511
00:28:31,500 --> 00:28:33,200
إذا خذوها لزنزانتها من فضلكم .

512
00:28:37,400 --> 00:28:39,300
أنا أعلم بأنك تكذبين

513
00:28:41,300 --> 00:28:44,300
بأن لديك رحلة الليلة

514
00:28:45,800 --> 00:28:47,500
أكان هذا من أجل مصلحتي أم من أجل مصلحتها ؟

515
00:28:47,400 --> 00:28:51,500
أنا لن أحتال عليك (فيرناند)

516
00:28:51,300 --> 00:28:54,000
انا مندهش

517
00:28:53,900 --> 00:28:56,200
بأن عدوتك مازالت حية .

518
00:28:56,100 --> 00:28:58,700
- لماذا سمحتي له بفعل ذلك ؟

519
00:28:58,600 --> 00:29:00,300
لستِ مترددة بشأن هذا ، أليس كذلك ؟

520
00:29:00,300 --> 00:29:02,300
بدأتِ بتحركاتك ؟

521
00:29:02,200 --> 00:29:05,300
حمض (سارا) ليس بالرخيص لأضيعه

522
00:29:05,200 --> 00:29:08,200
لذا بشأن (هيلينا)

523
00:29:08,000 --> 00:29:10,200
علينا أن نحدد مكانها

524
00:29:10,100 --> 00:29:12,200
علينا ..

525
00:29:12,100 --> 00:29:14,700
علينا مناقشة "هليسنكي"

526
00:29:22,600 --> 00:29:24,700
و لكن أرغب بمناقشة أمر (هيلينا)

527
00:29:28,600 --> 00:29:31,100
سوف آتي عندك الليلة

528
00:29:31,100 --> 00:29:33,600
عندما أنتهي من هنا ، حسنا ؟

529
00:29:35,600 --> 00:29:38,200
أتطلع إلى ذلك

530
00:29:50,000 --> 00:29:52,300
لقد فعلها مرة أخرى

531
00:29:52,200 --> 00:29:54,200
يظن نفسه "بوذا"

532
00:29:54,100 --> 00:29:56,400
سأقوم بجولتي ، سأعود على الفور

533
00:30:00,400 --> 00:30:03,600
لاتقلقوا بشأني ي رفاق

534
00:30:03,500 --> 00:30:05,500
-حسنا ؟
-(سارا)

535
00:30:05,400 --> 00:30:08,600
إنهم خطيرون ، ظننت بأن صاحب القفازات

536
00:30:08,400 --> 00:30:10,200
سوف يخنقني فوراً

537
00:30:10,300 --> 00:30:11,500
أعلم ، أنا آسفة

538
00:30:11,400 --> 00:30:15,100
انا لا أعتقد بأن ستكون لـ(هيلينا) الأفضلية على (دلفين)

539
00:30:14,900 --> 00:30:17,300
- علينا أن نقوم بتحركنا
- أجل ، أنت محقة

540
00:30:17,300 --> 00:30:19,100
لا يمكننا الإعتماد على أحد سوى أنفسنا

541
00:30:19,100 --> 00:30:21,300
علينا أن نذهب خلفها المسكينة

542
00:30:21,700 --> 00:30:23,200
لا ! لا ، لا أخبري (سارا)

543
00:30:23,200 --> 00:30:25,500
بأني لا أريد منك القيام بأي شيء من هذا

544
00:30:25,400 --> 00:30:26,600


545
00:30:28,300 --> 00:30:29,800
علي الذهاب

546
00:30:29,700 --> 00:30:31,600
كوني حذرة (سارا)

547
00:30:31,600 --> 00:30:35,400
- أحبكم يارفاق
-وأنا أيضاً

548
00:30:42,700 --> 00:30:45,500
مرحبا مرة أخرى.

549
00:31:02,400 --> 00:31:04,900
أهلا ، (رايتشل)

550
00:31:04,800 --> 00:31:06,800
لقد حذرتك ، الأمر كان شخصياً بيننا

551
00:31:06,700 --> 00:31:09,800
في أي يوم نحن ؟

552
00:31:09,600 --> 00:31:12,200


553
00:31:12,100 --> 00:31:13,900
- ماهو أسمي ؟
-

554
00:31:13,800 --> 00:31:15,800
هيا

555
00:31:15,800 --> 00:31:17,400
ماذا ؟

556
00:31:17,400 --> 00:31:20,400
ما الي حدث لـ ...

557
00:31:21,600 --> 00:31:23,300
لعيني

558
00:31:23,300 --> 00:31:26,000
هيا بحقك !

559
00:31:25,800 --> 00:31:27,100
يمكنك فعل أفضل من هذا

560
00:31:27,100 --> 00:31:28,900


561
00:31:30,100 --> 00:31:32,200
ماهو أسمي

562
00:31:32,100 --> 00:31:34,600
توقفي ، توقفي (دلفين)

563
00:31:34,500 --> 00:31:37,800
ها نحن ذا .

564
00:31:37,700 --> 00:31:41,800
فتاة مطيعة .

565
00:31:41,600 --> 00:31:43,900
فقط أنا من سيقوم بدورك بالشركة ، هل تفهمين ؟

566
00:31:43,800 --> 00:31:45,800
أنا " أنتِ "

567
00:31:45,800 --> 00:31:48,200
وأنا سوف أمحيك (رايتشل)

568
00:31:48,100 --> 00:31:51,700
إلا إذا أخبرتيني بماذا تخططين مع (فيرناند)

569
00:31:51,500 --> 00:31:52,600
(فيرناند)؟

570
00:31:52,500 --> 00:31:55,300
ما الذي يحدث بينكما ؟

571
00:31:55,200 --> 00:31:57,000
 ولا تحاولي الكذب عليّ .لاني رأيته

572
00:31:56,900 --> 00:31:59,400
أنتِ ..

573
00:31:59,300 --> 00:32:01,400
- لقد رأيتِ
- هيا ..

574
00:32:01,500 --> 00:32:03,500
"هليسنكي"

575
00:32:03,400 --> 00:32:06,400


576
00:32:06,300 --> 00:32:07,900
أنتِ ماكرة أختاه

577
00:32:07,800 --> 00:32:10,600
لم يكن من المفترض عليك معرفة هذا

578
00:32:10,500 --> 00:32:12,900
ماذا أيضاً تعرفين ؟

579
00:32:12,700 --> 00:32:14,900


580
00:32:14,900 --> 00:32:16,900
هل ستتحدثين معي ؟

581
00:32:16,800 --> 00:32:18,400


582
00:32:18,400 --> 00:32:19,800
هل سوف تتحدثين !

583
00:32:23,600 --> 00:32:25,900
شراب ؟

584
00:32:25,800 --> 00:32:27,900
نفس الشراب آخر مرة

585
00:32:27,800 --> 00:32:30,400
في ملهى "كرونهال"

586
00:32:34,600 --> 00:32:38,500
لقد قطعت كل هذه المسافة ، لما لا تشرب شيئاً محلياً

587
00:32:38,300 --> 00:32:42,100
(رايتشل)

588
00:32:41,900 --> 00:32:44,200
(رايتشل)....(رايتشل)

589
00:32:46,300 --> 00:32:48,600
لماذا لاتردين على مكالماتي ؟

590
00:32:48,500 --> 00:32:50,300
كما ترى(فيرناند)

591
00:32:50,200 --> 00:32:53,100
"باربون"
*أسم الشراب*

592
00:32:56,300 --> 00:32:58,800
لنعود لموضوعنا .. (هيلينا)

593
00:33:01,500 --> 00:33:03,500
لستِ على طبيعتك

594
00:33:03,400 --> 00:33:08,600
هل نمتِ مع (بول) ؟

595
00:33:08,300 --> 00:33:12,100
ماذا تظن برأيك ؟ ، لقد كان مراقبي

596
00:33:11,900 --> 00:33:13,400
أنا أعتقد ..

597
00:33:13,400 --> 00:33:15,700
بأنه كان عاهرتك

598
00:33:30,700 --> 00:33:32,800
مرحبا ..

599
00:33:32,700 --> 00:33:35,600
من هي المستنسخة القذرة ؟

600
00:33:35,500 --> 00:33:36,900
أنه أنت

601
00:33:39,400 --> 00:33:43,200
أنك تتجنب (هيلينا)

602
00:33:43,000 --> 00:33:46,200
أريد بأن نتبادل السجناء مع "كاستور"

603
00:33:46,200 --> 00:33:49,000
ليس لي علاقة بـ "كاستور".

604
00:33:48,800 --> 00:33:50,500
الأمر بشأن "هيلسنكي"

605
00:33:50,400 --> 00:33:51,700
أنتِ أردتي هذا !

606
00:33:51,700 --> 00:33:54,700
(ماريون) رقيقة ، لقد قلتيها بنفسك

607
00:33:54,500 --> 00:33:58,700
إذا لم نتصرف أخواتك قد يكشفون أمر الإدارة العليا

608
00:33:58,500 --> 00:34:00,400
"هلينسكي"
خيارنا الوحيد

609
00:34:00,500 --> 00:34:02,100
هناك خيارات أخرى

610
00:34:02,000 --> 00:34:03,800
لقد تأخر الوقت

611
00:34:03,700 --> 00:34:06,500
فلتتماسكِ .

612
00:34:06,400 --> 00:34:08,900
فتيات "هلينسكي" قضي عليهم

613
00:34:08,700 --> 00:34:10,800
في 24 ساعة

614
00:34:10,700 --> 00:34:13,000
ستة مستنسخات ، 32 آخرين

615
00:34:14,900 --> 00:34:16,700
بمجرد حصولك على مبيض (سارا)

616
00:34:16,700 --> 00:34:18,100
أقتليها

617
00:34:18,000 --> 00:34:22,700
أخبري كوسيما غداً ، سوف تنهار بسرعة

618
00:34:24,900 --> 00:34:26,900
و (أليسون) ؟

619
00:34:26,900 --> 00:34:29,400
دورها قادم

620
00:34:31,100 --> 00:34:35,400
إحراق منازل العائلة

621
00:34:35,100 --> 00:34:37,700
أثبتت فعاليتها

622
00:34:37,600 --> 00:34:39,600
من قبل الفلنديين

623
00:34:43,900 --> 00:34:45,900
أعذرني

624
00:34:48,400 --> 00:34:51,700
أحتاج لحظة

625
00:35:12,800 --> 00:35:14,200
ردي !

626
00:35:14,200 --> 00:35:15,700
مرحبا لقد أتصلت

627
00:35:15,800 --> 00:35:18,100
بـ (أليسون) أترك لي رسالة

628
00:35:17,900 --> 00:35:20,100
وسوف أعاود الإتصال

629
00:35:20,000 --> 00:35:22,200
(أليسون) أخرجي من المنزل الآن

630
00:35:22,100 --> 00:35:23,700
خذي الأولاد و ..

631
00:35:28,300 --> 00:35:30,300
إلى من تتحدثين ؟

632
00:35:30,300 --> 00:35:33,300
لا .. لا أحد

633
00:35:35,200 --> 00:35:37,100
أي نوع من الألعاب تلعبينه (رايتشل) ؟

634
00:35:40,900 --> 00:35:43,500


635
00:35:45,800 --> 00:35:47,100
ما الذي تخططين له ؟

636
00:35:47,000 --> 00:35:49,600
انا لا أعلم عم ماذا تتحدث

637
00:35:49,500 --> 00:35:54,000
هناك شي يحدث

638
00:35:53,800 --> 00:35:56,900
إن لم تكوني حذرة ،
"هيلنسكي" سوف تأخذك أيضاً

639
00:35:56,700 --> 00:35:59,300
ولن تحصلي على ماتريدين.

640
00:35:59,200 --> 00:36:02,900
أريد القضاء على أخواتي

641
00:36:02,800 --> 00:36:04,300
لا

642
00:36:04,300 --> 00:36:07,600
أنت تريدين الطفل

643
00:36:07,400 --> 00:36:09,700
أليس كذلك ؟

644
00:36:09,600 --> 00:36:12,500
أكثر من أي شيء

645
00:36:12,400 --> 00:36:15,000
لذا

646
00:36:15,000 --> 00:36:17,700
أن كنت تخططين بشيء آخر

647
00:36:17,500 --> 00:36:19,100
تذكري (كيرا)

648
00:36:21,100 --> 00:36:23,400
أرجوك

649
00:36:23,200 --> 00:36:25,400
(رايتشل) المسكينة ..

650
00:36:25,300 --> 00:36:27,800
ما الذي حصل لك ؟

651
00:36:27,700 --> 00:36:30,000


652
00:36:30,000 --> 00:36:33,000
من خلف هذا الوجه ؟

653
00:36:32,900 --> 00:36:37,200
ألم تميزني (فيرناند) ؟

654
00:36:37,000 --> 00:36:40,400
لا

655
00:36:44,100 --> 00:36:46,400
ماذا عن الآن ؟

656
00:36:46,400 --> 00:36:47,700
أجل !

657
00:36:53,500 --> 00:36:55,500


658
00:36:56,400 --> 00:36:58,000
هل ميزتني الآن !؟
اجل أجل

659
00:37:04,500 --> 00:37:06,700
اسحبيه !

660
00:37:06,600 --> 00:37:08,900
- تذكرين كلمة السر خاصتنا ؟
- لا

661
00:37:08,800 --> 00:37:10,900


662
00:37:33,200 --> 00:37:36,700
توقفي ! هيا توقفي

663
00:37:36,500 --> 00:37:38,000
بربك

664
00:37:38,000 --> 00:37:39,200
أنهض ، وأذهب

665
00:37:40,800 --> 00:37:42,300
ما الذي يحدث ؟

666
00:37:42,300 --> 00:37:44,100
توقف عن الإرتجاف وأخرس

667
00:37:44,000 --> 00:37:46,200
أنا معين من قبل الإدارة العليا

668
00:37:46,200 --> 00:37:49,400
لإجراء المراجعات السرية للمستنسخات

669
00:37:49,300 --> 00:37:51,000
و ليس لمضاجعتهم

670
00:37:50,900 --> 00:37:53,100
لقد بدأ "هيلنسكي" (دلفين)

671
00:37:53,000 --> 00:37:54,800
ألن تكون (ماريون) مندهشة ؟

672
00:37:54,700 --> 00:37:57,400
بالتآمر مع مستنسخة لقتل الأخريات

673
00:37:57,300 --> 00:37:59,900
الآن من سوف يدفع ثمن ذلك ؟ هي ؟

674
00:38:00,700 --> 00:38:02,000
الحيوان الأليف للإدارة العليا ؟

675
00:38:01,900 --> 00:38:03,400
أم أنت ،

676
00:38:03,300 --> 00:38:04,800
(فيرناند)؟

677
00:38:04,800 --> 00:38:06,900
لأنهم سوف يقتلونك

678
00:38:08,400 --> 00:38:10,700
ما الذي تريدينه ؟

679
00:38:35,700 --> 00:38:37,500
(ماريون) سوف تقابلنا في زيوريخ.

680
00:38:37,500 --> 00:38:39,900
سوف تلبغ الإدارة العليا بأن "داياد" آمنة

681
00:38:39,700 --> 00:38:41,300
ومستنسخات "ليدا"

682
00:38:41,300 --> 00:38:43,800
تطور أساسي للبرنامج

683
00:38:43,600 --> 00:38:47,000
- أعلم كيف أتعامل مع هذا
- جيد ، إنتظرني بالأسفل

684
00:38:49,100 --> 00:38:50,400
(رايتشل)

685
00:39:00,100 --> 00:39:03,500
(رايتشل) كانت تخطط للقضاء علينا

686
00:39:03,400 --> 00:39:04,700
و على كل شخص نحبه .

687
00:39:04,600 --> 00:39:08,100
- أجل ، لقد حدث هذا مسبقاً
-كان عليك أن تخبريني

688
00:39:08,000 --> 00:39:09,900
أنا فعلت هذا فقط من أجل (هيلينا)

689
00:39:09,800 --> 00:39:11,600
أعلم ، لقد أستغليت ذلك

690
00:39:11,500 --> 00:39:13,700
لقد قلتي بأنك سوف تساعديني بالعثور عليها

691
00:39:13,600 --> 00:39:15,600
وهذا ما أفعله

692
00:39:15,600 --> 00:39:17,300
ولكن حتى أكتشف ماهي حقيقة "كاستور"

693
00:39:17,200 --> 00:39:18,500
يجب عليك التنحي

694
00:39:18,500 --> 00:39:20,100
لا تفعلي شيئاً آخر

695
00:39:21,500 --> 00:39:23,900
سوف أعود

696
00:39:42,700 --> 00:39:44,100
قدماي تؤلمانني

697
00:39:44,200 --> 00:39:47,800
تخيلي صندوق ، بداخل صندوق

698
00:39:47,600 --> 00:39:49,500
بداخله صندوق

699
00:40:00,400 --> 00:40:03,900
لقد بقيت هناك لـ 48 ساعة

700
00:40:03,700 --> 00:40:06,500
حسنا

701
00:40:06,500 --> 00:40:09,000
حررها

702
00:40:16,700 --> 00:40:19,600
مبارك عليك

703
00:40:19,400 --> 00:40:20,800
لقد خرجتي من الصندوق الأول

704
00:40:33,300 --> 00:40:37,300
أجزم بأن هذا الرجل من عالم آخر

705
00:40:43,900 --> 00:40:46,600
مرحبا ، أخي .

