1
00:00:22,950 --> 00:00:24,790
(مرحباً، سيد (وايت
أنا المتحدث

2
00:00:24,820 --> 00:00:31,360
أعلم أنّكَ غالباً مشغول جداً بالتقاعد
ولكنني فقط... لديَّ أخبار

3
00:00:31,400 --> 00:00:33,060
أعتقد أنّكَ يجب أن تعلم بشأنها

4
00:00:33,100 --> 00:00:39,170
(اختلفت آرائنا أنا و(ديكلن
والأمور أصبحت... فوضوية

5
00:00:39,200 --> 00:00:43,110
كل شيء أصبح معتدل الآن

6
00:00:43,140 --> 00:00:48,780
ولكن فقط للتنبيه فقد طرأ تغير في الإدارة
على أي حال، ظننتُ أنّكَ يجب أن تعلم

7
00:00:48,810 --> 00:00:50,750
لا تتردد بالاتصال بيَّ
إن كنتَ تريد التفاصيل

8
00:00:50,780 --> 00:00:53,750
ولكن كما تعلم، لا بأس
لذا، أياً كان

9
00:00:53,780 --> 00:00:56,920
حسنٌ، إذاً، شكراً، وداعاً

10
00:00:56,950 --> 00:01:00,860
صحيح، إذاً ها أنا ذا فوق القطار
أضخ الماء إلى الداخل

11
00:01:00,890 --> 00:01:04,830
وهو يراقب ليتأكد من أننا سنضع
بالضبط ما قام بحسابه هو

12
00:01:04,860 --> 00:01:08,430
ويجب أن نكون دقيقين للغاية لأنَّ
الماء و"الميثلامين" وزنهما مختلف

13
00:01:08,460 --> 00:01:11,030
وهو رتب كل شيء
حتى المليليتر

14
00:01:11,070 --> 00:01:14,100
على أي حال، أنا في الأعلى مع الخرطوم
ونحن نعمل بأقصى سرعة ممكنة

15
00:01:14,140 --> 00:01:15,170
لأننا لا نمتلك سوى بضعة دقائق

16
00:01:15,200 --> 00:01:18,740
على المعبر، لدينا ذلك الرجل الذي
يتكلم مع المهندس بسلاسة

17
00:01:18,770 --> 00:01:24,340
وكل شيء يحدث بشكل رائع
حتى يظهر ذلك الرجل الآخر بشاحنته الكبيرة

18
00:01:24,380 --> 00:01:25,550
لذا، فقد انتهى أمرنا تقريباً

19
00:01:25,580 --> 00:01:28,280
لأنّه يمكنه دفع شاحنة التفريغ
من على سكة الحديد

20
00:01:28,320 --> 00:01:30,650
الأمر، الذي كما تعلمون
هو عمله

21
00:01:30,680 --> 00:01:33,290
انتظر، مالذي يفعله رجلكم؟
ألم يتمكن من ايقافه؟

22
00:01:33,320 --> 00:01:35,090
أجل، ولكن مالذي سيقوله له؟

23
00:01:35,120 --> 00:01:39,630
شكراً لكَ على أي حال، يا سيدي ولكن"
"أصدقائي في الخلف، مازالوا يسرقون الحمولة

24
00:01:39,660 --> 00:01:42,260
على أي حال، مازلتُ أناظر لأنني
أعلم أننا لم ننتهي بعد

25
00:01:42,290 --> 00:01:46,530
ولكن الغالونات تنتقل ببطئ
وأخيراً يُخبرني السيد (وايت) بقطعها

26
00:01:46,570 --> 00:01:49,800
لذا رميت الخرطوم
وأُعيد الغطاء وأشد البراغي

27
00:01:49,840 --> 00:01:52,070
باستعجال شديد، كما تعلمون

28
00:01:52,100 --> 00:01:56,940
ثم شعرتُ بالقطار بدأ يتحرك

29
00:01:58,010 --> 00:01:59,010
...أنتَ -
أنا على السقف -

30
00:01:59,040 --> 00:02:02,110
هل تبولتَ في بنطالك؟ -
أجل، صحيح -

31
00:02:02,150 --> 00:02:06,580
لذا بدأت الأمور تتسارع
فقفزتُ من على القطار المتحرك

32
00:02:06,620 --> 00:02:08,050
مثل عمل الفرق المحترفة

33
00:02:08,090 --> 00:02:10,560
(مثل (هوبر
هل سبق وشاهدتَ فيلم (هوبر)؟

34
00:02:10,590 --> 00:02:12,790
(أجل يا رجل، الممثل (بيرت رينولدس
فيلم جيد

35
00:02:12,820 --> 00:02:16,130
لكنّه قفز من مروحية وليس من قطار -
حسنُ، أياً كان يا رجل، كان فيلماً جيداً -

36
00:02:16,160 --> 00:02:19,660
وذلك الفتى (جيسي)، أسفل القطار
والقطار بدأ يسير عليه

37
00:02:19,700 --> 00:02:22,470
ولحسن الحظ... الفتى كان ضعيف البنية

38
00:02:22,500 --> 00:02:25,700
.تبّاً
إنّها عملية جيدة

39
00:02:25,740 --> 00:02:28,840
لقد... لقد كانت ممتازة

40
00:02:28,870 --> 00:02:30,640
لا أحد علمَ أنّهم سُرقوا

41
00:02:30,670 --> 00:02:32,680
بالضبط كما خططنا

42
00:02:32,710 --> 00:02:36,610
السيد (وايت)، أخبرني أنّها ربما أكبر
عملية سرقة قطار على الإطلاق

43
00:02:36,650 --> 00:02:38,610
بالنظر للقيمة المالية

44
00:02:38,650 --> 00:02:40,950
إذاً، كذلك حدث الأمر

45
00:02:49,460 --> 00:02:51,960
أيمكنني أن أجلب لكم شيئاً آخر؟

46
00:02:51,990 --> 00:02:56,030
كلا، شكراً يا عزيزتي
جاهزون للفاتورة

47
00:03:10,410 --> 00:03:15,210
أتشعر بشعور جيد حيال الطبخ؟ -
أجل -

48
00:03:16,850 --> 00:03:19,820
هل ستكون مستعداً لإدارة
مختبرك الخاص؟

49
00:03:19,850 --> 00:03:23,520
تفعلها بشكل صحيح -
أجل، الأمر بيدي -

50
00:03:26,190 --> 00:03:30,380
حسنٌ
دعنا نكسب بعض المال، إذاً

51
00:03:31,060 --> 00:03:33,030
يجب أن أتبول

52
00:03:37,940 --> 00:03:42,270
هل كنتُ في طائرة يوماً ما ووجدتَ
نفسك تنظر إلى مسند الذراع بجانبك

53
00:03:42,310 --> 00:03:46,510
تنظر إلى القابس وإلى أين ذهبت
منفضة السجائر؟

54
00:03:46,550 --> 00:03:50,210
أنظر إليها وأقول
"مالذي حدث لهذه البلاد بحق الجحيم؟"

55
00:03:50,250 --> 00:03:51,750
مبالغات الحكومة

56
00:03:51,780 --> 00:03:55,590
أرى طفلاً يضع خوذة الدراجة
أودُ أن أبرحه ضرباً

57
00:03:55,620 --> 00:03:56,620
من أجل مصلحته

58
00:04:42,310 --> 00:04:45,450
"(مرحباً بكم في (نيومكسيكو"
"أرض المتعة"

59
00:05:40,830 --> 00:05:44,840
(سيد (بينكمان
كيف حالك اليوم؟

60
00:05:46,070 --> 00:05:54,040
ليس بخير حال، صحيح؟
لأنني يُمكن أن أُساعدك

61
00:05:54,070 --> 00:05:58,180
أودُ أن أتحدث معك بشأن شريكَ
(هايزنبيرغ)

62
00:05:58,210 --> 00:06:06,530
(كما ترى، أنا أعلم أنّه عديلي، (والت
أجل، تلك النظرة

63
00:06:08,790 --> 00:06:16,450
لحسن حظكَ، أنا مهتم به أكثر
لذا، لديَّ عرض

64
00:06:17,560 --> 00:06:25,960
إن ساعدتني هنا وأخبرتني عنك
"وعنه وعن عملكم بالـ"ميث

65
00:06:27,110 --> 00:06:29,210
ربما أتحدث لأصدقائي في
"(شرطة (ألبكركي"

66
00:06:29,240 --> 00:06:32,440
وأجعل كل هذا يختفي

67
00:06:34,140 --> 00:06:36,980
أعلم أنّه العقل المدبر، هنا

68
00:06:37,010 --> 00:06:39,380
...بالإضافة إلى

69
00:06:40,180 --> 00:06:45,820
أعتقد وفقاً لنشاطاتك مؤخراً
...أنَّه

70
00:06:45,860 --> 00:06:53,300
لربما هنالك مشكلة ما في الجنة
لربما لستما متوافقين جداً؟

71
00:06:53,330 --> 00:06:56,740
أنا محق، أليس كذلك؟

72
00:06:57,530 --> 00:06:59,660
تبّاً لكَ

73
00:07:01,270 --> 00:07:04,060
متأكدٌ من أنَّ هذه هي الطريقة
التي تود أن تلعب بها؟

74
00:07:05,040 --> 00:07:11,930
لمَّ لا تحاول أن تُخرج الأمر مني
بالضرب؟ ذلك ما تفعله، صحيح؟

75
00:07:21,860 --> 00:07:24,350
لقد آذاك حقاً، أليس كذلك؟

76
00:07:31,570 --> 00:07:33,370
...لا أعلم ولكن

77
00:07:35,070 --> 00:07:43,590
الناس السعداء لا يتجولون في
الأنحاء... يرمون ملايين الدولارات

78
00:07:44,710 --> 00:07:46,580
...لا أعتقد

79
00:07:46,610 --> 00:07:50,520
أن (والت) سيُثني على ما تفعله

80
00:07:52,590 --> 00:07:54,750
ولكن لربما هذا هو الهدف

81
00:07:56,690 --> 00:07:59,060
لأنّه كما ترى، أنا أتفهم الأمر

82
00:07:59,090 --> 00:08:04,730
عديلي، يكذب عليَّ طوال عام كامل

83
00:08:06,500 --> 00:08:11,770
يستغلني
لربما أنت تتفهم الشعور

84
00:08:15,810 --> 00:08:21,580
...(ساعدني هنا (جيسي
ونستطيع حينها أن نُبعده

85
00:08:23,510 --> 00:08:25,680
أعلم أنّكَ تُريد ذلك

86
00:08:27,650 --> 00:08:29,650
أعتقد أنّكَ تودُ أن تتحدث

87
00:08:35,160 --> 00:08:37,480
ليس معك

88
00:08:38,260 --> 00:08:41,060
(أيها العميل (شريدر
هل ضربتَ أي مُشتبه به جيد، مؤخراً؟

89
00:08:41,100 --> 00:08:43,970
أيها الطويل والأطول، اسئلوه عن
ماضيه مع موكلي

90
00:08:44,000 --> 00:08:47,100
ضرب الفتى حتى أفقده الوعي
في آخر مرة كانا لوحدهما سوياً

91
00:08:47,140 --> 00:08:50,240
إذاً، كيف ستكون الأمور يا سادة؟
دعوى حقوق مدنية بحجم (مونتانا)؟

92
00:08:50,270 --> 00:08:51,940
لأنني سأُجبركم

93
00:08:51,970 --> 00:08:55,140
(مرَّ وقت طويل (روكي
ارفع يدكَ اليسرى

94
00:08:55,180 --> 00:08:57,880
أيها المحققان، أدعوكما للرحيل

95
00:08:57,910 --> 00:08:59,650
حسنٌ، سأحاول أن أبقى هادئاً

96
00:08:59,680 --> 00:09:03,350
ولكن هلّا تُقدم ليَّ معروفاً وتُخبرني
ما خطبك؟

97
00:09:03,380 --> 00:09:10,290
رجالي وضعوا أنفسهم على المحك وهم
يحاولون إخفاء مال (والت) من الفدراليين

98
00:09:10,330 --> 00:09:12,630
وأنتَ ترمي بمالك من النافذة؟

99
00:09:12,660 --> 00:09:17,230
وأنا أسمع عن صدقاتك هذه
من الأخبار؟

100
00:09:17,260 --> 00:09:22,200
هل ضربتَ رأسك أم ماذا؟
لمَّ لمْ تتصل بيَّ حالما تم إعتقالك؟

101
00:09:22,240 --> 00:09:26,040
مالذي قلته لـ(شريدر)؟ -
لا شيء، يا آلهي، اهدأ -

102
00:09:26,070 --> 00:09:28,770
اهدأ؟ كلا، كلا
لن أهدأ الآن

103
00:09:28,810 --> 00:09:31,380
لأنَّ الأمور أصبحت جنونية

104
00:09:31,410 --> 00:09:40,150
أتخيل أنَّ (شريدر) شاركك اكتشافه الأخير
حسنٌ إذاً، تتفهم لماذا فقدتُ هدوئي

105
00:09:42,390 --> 00:09:47,230
استخدم المال الذي أعطيتُكَ إياه
(كلا، (سول)، (سول

106
00:09:47,260 --> 00:09:51,830
(أنا... (سول
توقف عن الحديث، لا أهتم

107
00:09:52,100 --> 00:09:55,430
أنجز الأمر وحسب
اعمل بسحرك

108
00:09:55,470 --> 00:09:57,400
واتصل بيَّ عندما يخرج

109
00:09:58,470 --> 00:10:02,110
"مرحباً يا أبي أنا في البيت" -
حسنٌ، سأخرج مباشرةً -

110
00:10:02,140 --> 00:10:06,140
هل ستذهب للعمل اليوم؟"
"كنتَ خارج حتى وقت متأخر، البارحة

111
00:10:06,180 --> 00:10:13,150
...أجل، أنا فقط
أعتقد أنني فقدت شعوري بالوقت

112
00:10:18,930 --> 00:10:20,560
"مرحباً؟"

113
00:10:40,480 --> 00:10:42,510
"أبي" -
أجل؟ -

114
00:10:42,550 --> 00:10:47,020
"سأخرج، حسنٌ؟" -
أين ستذهب؟ -

115
00:10:47,050 --> 00:10:49,620
"الخالة (ماري) اتصلتَ لتوّها"

116
00:10:49,650 --> 00:10:53,950
تُريدني أن أُساعدها بشيء ما"
"في الحاسوب

117
00:10:53,990 --> 00:10:56,320
"وطلبتَ مني أن أبقى على العشاء"

118
00:10:56,360 --> 00:10:57,930
"لا بأس بذلك؟"

119
00:10:58,860 --> 00:11:02,060
...أعتقد

120
00:11:02,100 --> 00:11:04,680
حسنٌ، إذاً"
"أراكم لاحقاً

121
00:11:05,670 --> 00:11:08,230
...انتظر
بني

122
00:11:08,270 --> 00:11:09,600
(جونيور)
انتظر للحظة

123
00:11:09,640 --> 00:11:10,640
أجل؟

124
00:11:10,670 --> 00:11:13,340
جيد، ارجع إلى الداخل -
مالذي حدث؟ -

125
00:11:13,370 --> 00:11:15,910
هذه؟ لا شيء
لا، أنا بخير، لا بأس

126
00:11:15,940 --> 00:11:17,980
حقاً. مع ذلك أودُ أن أتحدث معكَ
بشأن شيء آخر

127
00:11:18,010 --> 00:11:19,980
حسنٌ، هل أنتَ بخير؟

128
00:11:20,010 --> 00:11:22,110
أجل، هنا، اجلس

129
00:11:26,850 --> 00:11:33,160
أنا فقط لا أودُ أن أخبأ الأمور عنك
أعني، أنتَ تستحق أن تعرف ما يحدث

130
00:11:34,590 --> 00:11:39,630
البارحة، أُغمي عليَّ
لفترة وجيزة، وجيزة جداً

131
00:11:39,670 --> 00:11:41,270
وهذه كانت النتيجة

132
00:11:42,230 --> 00:11:45,420
لماذا قد يُغمى عليكَ؟

133
00:11:45,640 --> 00:11:55,280
حسناً، آخر فحوص ليَّ أظهرت ظل
صغير في رئتي

134
00:11:55,310 --> 00:11:59,950
ولكن طبيبي وضعني مباشرةً على
جولة آخرى من العلاج الكيميائي

135
00:11:59,980 --> 00:12:04,220
لهذا أنا مُتعب مؤخراً
ولكنني كنتُ أدفع نفسي بقوة

136
00:12:04,250 --> 00:12:08,490
أنا أعلم، أنا فقط لا أُريدُكَ أن تقلق
لقد تعلمتُ درسي

137
00:12:08,530 --> 00:12:15,030
...حسناً إذاً، ماذا
ماذا الآن؟

138
00:12:15,060 --> 00:12:22,270
ما سنفعله الآن هو المضي قدماً
مثل كل مرة، صحيح؟

139
00:12:22,300 --> 00:12:26,810
لا تقلق بهذا الشأن، اتفقنا؟
أعلم أنَّ الأمر صعب

140
00:12:26,840 --> 00:12:31,810
ولكنني تغلبت على هذا، مرة، ليس
هنالك سبب لنعتقد بأنني لن أفعلها مجدداً

141
00:12:32,810 --> 00:12:38,350
وطبيبي يقول أنني أؤدي بشكل جيد
أنا أستجيب بشكل جيد للعلاج

142
00:12:38,390 --> 00:12:40,220
...وأنا

143
00:12:40,260 --> 00:12:45,030
أشعر بشكل... جيد جداً حيال هذا
حسناً؟

144
00:12:45,060 --> 00:12:51,690
وما قد يُساعدني حقاً
هو أن نبقى جميعنا إيجابيين

145
00:12:51,700 --> 00:12:58,230
أيمكننا فعل ذلك؟
حقاً؟

146
00:12:58,570 --> 00:13:00,240
حسناً

147
00:13:01,940 --> 00:13:06,240
(إذاً، لمَّ لا تذهب عند الخالة (ماري
وسنتحدث حيال هذا الأمر لاحقاً، مع امك

148
00:13:06,280 --> 00:13:12,720
كلا. كلا... محال
أنا سأبقى. لن أغادر

149
00:13:22,560 --> 00:13:26,660
فلين) ليس برفقتكَ أليس كذلك؟) -
كلا، لمَّ قد يكون برفقتي؟ -

150
00:13:28,830 --> 00:13:31,140
كيف جرى الأمر؟

151
00:13:31,170 --> 00:13:33,210
بذلك السوء؟

152
00:13:34,410 --> 00:13:36,970
ما مدى سوءه يا (هانك)؟

153
00:13:40,210 --> 00:13:44,090
لم أخبرهم؟ -
لماذا؟ -

154
00:13:45,480 --> 00:13:48,990
لم يحن الوقت بعد -
كلا، الوقت قد مضى -

155
00:13:49,020 --> 00:13:51,850
مضى بشكل كبير
لقد تحدثنا حيال هذا

156
00:13:51,890 --> 00:13:54,720
يجب أن تُخبرهم الآن
...الأمور ستُصبح أسوء

157
00:13:54,760 --> 00:13:57,590
إن علموا أنّكَ أخفيت عنهم الأمر

158
00:13:57,630 --> 00:14:01,030
انظري، لديَّ بضعة أمور يجب أن
ألاحقها

159
00:14:01,060 --> 00:14:05,300
ماذا؟ أيّة أمور؟ -
خيوط، كما تعلمين -

160
00:14:05,340 --> 00:14:06,900
أيّة خطوط؟ ماذا؟ شيء جديد؟

161
00:14:06,940 --> 00:14:09,000
أنا لا أُخفي أي شيء عن أي أحد
(يا (ماري

162
00:14:09,040 --> 00:14:11,540
يا آلهي، لا تُخبريني كيف أؤدي عملي

163
00:14:16,710 --> 00:14:19,050
(والت)

164
00:14:19,080 --> 00:14:22,590
هل أنتَ متأكد من هذا؟

165
00:14:24,250 --> 00:14:26,490
إنّها الطريقة الوحيدة

166
00:14:30,590 --> 00:14:32,190
حسناً

167
00:14:38,430 --> 00:14:40,370
أنا جاهز

168
00:14:43,700 --> 00:14:49,340
(اسمي هو (والتر هارتويل وايت
،(أعيش في 308، (نيغرا أورويو لاين

169
00:14:49,380 --> 00:14:53,110
(ألبكركي)، (نيومكسيكو)
رقم المنطقة 87104

170
00:14:53,150 --> 00:14:55,950
هذا هو اعترافي

171
00:15:17,310 --> 00:15:19,180
إنّهم هنا

172
00:15:43,700 --> 00:15:46,030
شكراً لقدومكم

173
00:15:52,110 --> 00:15:55,580
حسنٌ، سأبدأ أنا

174
00:15:55,610 --> 00:15:56,740
...(أنا و(سكايلر

175
00:15:56,780 --> 00:15:58,410
"(مرحباً بكم في (غاردونيس"

176
00:15:58,450 --> 00:16:00,450
اسمي (ترينت) وأنا سأعتني
بكم اليوم

177
00:16:00,480 --> 00:16:02,680
هل أقدم لأي أحد بضعة مشروبات؟

178
00:16:02,720 --> 00:16:06,590
"ماذا عن "غواكامولي
بجانب الطاولة؟

179
00:16:06,620 --> 00:16:10,520
أعتقد أننا بخير
نحتاج بعض الوقت مع قائمة الطعام

180
00:16:10,560 --> 00:16:12,930
لا مشكلة
سأعود بعد قليل مع الماء

181
00:16:17,060 --> 00:16:19,030
إذاً أنتَ هنا لتعترف؟

182
00:16:26,070 --> 00:16:28,640
ليس هنالك شيء لأعترف به

183
00:16:28,680 --> 00:16:33,550
(نحن هنا للحديث عن (والتر جونيور -
فلين) و(هولي) يجب أن يعيشا معنا) -

184
00:16:33,580 --> 00:16:34,750
انتهت القصة

185
00:16:34,780 --> 00:16:41,550
وبينما نحن نحترم رأيكم
نعتقد أن قلقكم في غير محله

186
00:16:41,590 --> 00:16:47,990
أنا و(سكايلر) نشعر تجاه محاولة
...ماري) لإغرائه إلى بيتكم)

187
00:16:48,030 --> 00:16:54,700
لم أكن أحاول اغرائه -
بغض النظر عما ستُسمينه -

188
00:16:54,730 --> 00:17:03,110
أنا و(سكايلر) نطلب منكم رجاءً
أن تتركوا الأولاد خارج الأمر

189
00:17:03,140 --> 00:17:07,580
جونيور) عانى الكثير هذا العام)

190
00:17:07,610 --> 00:17:09,280
...أنتَ فقط

191
00:17:09,310 --> 00:17:14,420
...(هذا التحقيق (هانك
أتعي ماذا ستكون آثاره عليه؟

192
00:17:14,450 --> 00:17:19,320
أن يسمع تلك الأشياء -
سيسمعها، عدما أضرب بابك وأعتقلك -

193
00:17:25,600 --> 00:17:30,200
إن... جاء ذلك اليوم
ليكن

194
00:17:30,230 --> 00:17:33,800
ليس لديكَ أيّة أدلة تدعم ادعائاتك

195
00:17:33,840 --> 00:17:37,170
لماذا تُدمر هذه العائلة؟

196
00:17:39,210 --> 00:17:42,220
ماذا عن "غواكامولي"؟

197
00:17:44,050 --> 00:17:46,780
نصنعه هنا على الطاولة

198
00:17:52,420 --> 00:17:54,450
سأعطيكم يا رفاق
المزيد من الوقت

199
00:17:58,230 --> 00:18:01,280
كيف يُمكنُكِ أن تجلسي هنا
وتستمعي لهذا؟

200
00:18:01,600 --> 00:18:04,400
كل ما نُريده لاولئك الأطفال
أن يكونوا بأمان

201
00:18:04,430 --> 00:18:07,400
أنتِ تضعينهم في خطر بإبقائهم تحت
...نفس السقف

202
00:18:07,430 --> 00:18:08,900
(إنّهم بآمان (ماري

203
00:18:08,940 --> 00:18:13,170
أنتِ بنفسكِ أخرجتهم من البيت -
وأنا من أعادهم إليه -

204
00:18:13,210 --> 00:18:19,850
انظرا، إياً كان ما تعتقدان أنّه فعله
هذه ليست عملية مستمرة

205
00:18:19,880 --> 00:18:23,820
(سكايلر) -
كلا، يجب أن يفهما -

206
00:18:23,850 --> 00:18:29,590
الأمر قد مضى
الأمر انتهى، ليس هنالك المزيد

207
00:18:29,620 --> 00:18:31,660
ليس هنالك شيء لإنجازه

208
00:18:31,690 --> 00:18:32,990
كيف لنا أن نُصدق أيّاً شيئاً تقولينه؟

209
00:18:33,030 --> 00:18:35,890
ليس هنالك أمر مؤكد من أين تبدأ
الأكاذيب؟

210
00:18:35,930 --> 00:18:38,430
علاقتكِ الغير شرعية؟
هل حدثتَ حقاً؟

211
00:18:38,460 --> 00:18:42,670
أرجوكم انظروا، (جونيور) اكتشف للتو
أن سرطاني قد عاد

212
00:18:42,700 --> 00:18:46,800
إنّه بالفعل يُواجه فكرة العيش
بدون والده

213
00:18:46,840 --> 00:18:53,610
لوضع ذلك فوق ما هو موجود؟
الأمر ليس صحيح

214
00:18:53,650 --> 00:18:56,350
أقسم بالله... بدأتَ تُردد كلمة
...صحيح" أمامي"

215
00:18:56,380 --> 00:18:59,020
...ما أعنيه -
أكان الأمر صحيحاً أن تبني امبراطورية مخدرات؟ -

216
00:18:59,050 --> 00:19:02,790
ليس هنالك امبراطورية مخدرات -
الكذب على ابنك وعلينا جميعاً، هل هذا صحيح؟ -

217
00:19:02,820 --> 00:19:07,250
مالذي يجب أن أفعله لأجعلك تُصدقني؟ -
لمَّ لا تقتل نفسكَ يا (والت)؟ -

218
00:19:08,690 --> 00:19:11,390
ماذا؟ -
اقتل نفسك وحسب -

219
00:19:11,430 --> 00:19:13,960
هذا الأمر سيموت معك، أليس كذلك؟
أهذا ما تقوله هنا؟

220
00:19:14,000 --> 00:19:19,800
أنَّ على (هانك) أن يترك الأمر
وينتظرك تموت

221
00:19:19,840 --> 00:19:23,340
حسناً إذاً، لربما عليكَ أن تموت إذاً

222
00:19:23,370 --> 00:19:28,940
هذا ليس حل -
كلا، هذا ليس حل -

223
00:19:28,980 --> 00:19:32,510
لن يفلت من هذا بسهولة -
(يا آلهي (هانك -

224
00:19:32,550 --> 00:19:34,850
ونفس الأمر ينطبق عليكِ
إن بقيتي بصفه

225
00:19:37,350 --> 00:19:40,050
كلاكما تعتقدان أنّكما ستلفتان
بفعلتكما؟

226
00:19:40,090 --> 00:19:43,260
لن يحدث -
...ذلك ليس ما نقوله -

227
00:19:43,290 --> 00:19:44,760
كفى هراءً

228
00:19:48,500 --> 00:19:51,500
لن تتفاوض للخروج من هذا الموقف

229
00:19:51,530 --> 00:19:52,930
...هنالك حل واحد فحسب

230
00:19:52,970 --> 00:19:58,270
تقدم وترجل واعترف بما فعلته
هكذا فقط، ليس هنالك خيار آخر

231
00:20:15,420 --> 00:20:17,590
هيا بنا

232
00:20:33,910 --> 00:20:39,540
(اسمي هو (والتر هارتويل وايت"
"،(أعيش في 308، (نيغرا أورويو لاين

233
00:20:39,580 --> 00:20:43,880
(ألبكركي)، (نيومكسيكو)"
"رقم المنطقة 87104

234
00:20:43,920 --> 00:20:46,150
"هذا هو اعترافي"

235
00:20:46,180 --> 00:20:51,090
،إن كنتَ تشاهد هذا التصوير"
...فأنا غالباً ميت

236
00:20:51,120 --> 00:20:55,990
"(مقتول بواسطة عديلي (هانك شريدر ...

237
00:20:56,030 --> 00:21:02,900
"هانك) كان يبني امبراطورية "ميث)"
"لمدة عام كامل، باستخدامي ككيميائيه

238
00:21:02,930 --> 00:21:08,270
بعد فترة قصيرة من عيد ميلادي الـ50"
...طلب أن أستخدم معرفتي الكيمايئية

239
00:21:08,310 --> 00:21:10,170
""لطبخ "الميثامفيتامين ...

240
00:21:10,210 --> 00:21:18,310
الذي يبيعه هو باستخدام الاتصالات التي"
"أنشئها من عمله في مكافحة المخدرات

241
00:21:18,350 --> 00:21:21,780
"لقد كنتُ... مذهولاً"

242
00:21:21,820 --> 00:21:26,490
"لطالما فكرتُ بـ(هانك) كرجل ذو أخلاق"

243
00:21:26,520 --> 00:21:34,690
ولقد كنتُ ضعيفاً في ذلك الوقت"
"شيء عرفه هو واستغله

244
00:21:34,730 --> 00:21:37,500
لقد كنت أترنح بسبب تشخيص"
"اصابتي بالسرطان

245
00:21:37,530 --> 00:21:41,370
الأمر الذي كان يستعد"
"لإفلاس عائلتي

246
00:21:41,400 --> 00:21:44,870
هانك) أخذني في رحلة ليُريني)"
...كمية المال

247
00:21:44,870 --> 00:21:47,770
التي قد تكسبها حتى بسبب ...
"عملية "ميث" بسيطة

248
00:21:47,780 --> 00:21:49,790
"ولقد كنتُ ضعيفاً"

249
00:21:49,880 --> 00:21:54,550
لم أُرد لعائلتي أن تدخل"
"في مصاعب مادية

250
00:21:54,580 --> 00:21:57,020
"لذا وافقت"

251
00:21:57,050 --> 00:22:01,620
كان لدى (هانك) شريك، رجل"
"(أعمال اسمه (غوستافو فرينغ

252
00:22:01,660 --> 00:22:04,820
"هانك) باعني كعبد لذلك الرجل)"

253
00:22:04,860 --> 00:22:08,490
وعندما حاولتُ الإستقالة"
"فرينغ) هدد عائلتي)

254
00:22:08,530 --> 00:22:11,540
"لم أعرف إلى أين أتجه"

255
00:22:12,030 --> 00:22:18,000
(في النهاية، (هانك) و(فرينغ"
"اختلفا، والامور تفاقمت

256
00:22:18,040 --> 00:22:27,240
فرينغ) استطاع أن كما أعتقد)"
"أن يضع سعراً لقاتل (هانك) وفشل

257
00:22:27,280 --> 00:22:29,010
"ولكن (هانك) أصيب اصابات بالغة"

258
00:22:29,050 --> 00:22:35,990
وانتهى بيَّ الأمر أدفع فواتيره الطبية"
"مما كلفني أكثر من 177 ألف دولار

259
00:22:36,020 --> 00:22:41,090
في وقت العلاج، (هانك) كان"
"مصمم على الإنتقام

260
00:22:41,130 --> 00:22:44,830
عمل مع رجل يُدعى"
"(هيكتور سالامانكا)

261
00:22:44,860 --> 00:22:47,560
"(تآمر لقتل (فرينغ"

262
00:22:47,600 --> 00:22:52,390
القنبلة التي استخدمها"
"أنا من صنعها

263
00:22:52,840 --> 00:22:55,800
"ولم يُعطني حلاً آخر غير ذلك"

264
00:22:55,840 --> 00:23:02,230
فكرتُ كثيراً بالانتحار"
"لكنني جبان

265
00:23:03,810 --> 00:23:09,950
أردتُ أن أذهب للشرطة لكنني"
"كنتُ خائفاً

266
00:23:09,990 --> 00:23:14,920
تمت ترقية (هانك) ليُصبح رئيس"
"(قسم مكافحة مخدرات (ألبكركي

267
00:23:14,960 --> 00:23:21,060
ليُبقيني أعمل عنده، أخذ أطفالي"
"لمدة 3 أشهر، أبقاهم عنده

268
00:23:22,560 --> 00:23:27,800
زوجتي، التي لم يكن لديها أي فكرة"
"عن نشاطاتي الإجرامية

269
00:23:27,840 --> 00:23:30,870
"كانت مرعوبة عندما علمت بما فعلته"

270
00:23:33,670 --> 00:23:35,580
"لقد كنتُ في الجحيم"

271
00:23:35,610 --> 00:23:40,360
لقد كرهتُ نفسي لما جلبته"
"على عائلتي

272
00:23:42,080 --> 00:23:45,650
"مؤخراً، حاولتُ مجدداً أن أستقيل"

273
00:23:45,690 --> 00:23:49,190
"وكإستجابة أعطاني هذه"

274
00:23:59,030 --> 00:24:02,170
"لا يُمكنني تحمل الأمر، بعد الآن"

275
00:24:02,200 --> 00:24:06,970
أعيش في خوف كل يوم"
"أن (هانك) سيقتلني

276
00:24:07,010 --> 00:24:11,270
"أو الأسوء، أن يؤذي عائلتي"

277
00:24:12,010 --> 00:24:18,450
و... كل ما فكرتُ به أن أفعله"
"هو أن أسجل هذا الفيديو

278
00:24:18,480 --> 00:24:27,220
وآمل أن يرى العالم هذا وجه هذا"
"الرجل الحقيقي أخيراً

279
00:24:38,230 --> 00:24:45,430
لمن تعتقد أنّه أرى هذا؟ -
لا أحد، إنّه تهديد -

280
00:24:47,110 --> 00:24:52,950
إنّه ما سيفعله إن لم أتراجع -
(أعتقد أنّكَ يجب أن تُري هذا لـ(ريمي -

281
00:24:52,980 --> 00:24:57,180
لكي تتقدم عليه
(هذا الفيديو مليء بالأكاذيب، (هانك

282
00:24:57,220 --> 00:24:59,220
أي شخص يعرفك، سيقول ذلك

283
00:24:59,250 --> 00:25:02,590
مئة وسبعة وسبعون ألف دولار؟

284
00:25:06,430 --> 00:25:08,330
مالذي يتحدث عنه بحق الجحيم؟

285
00:25:13,070 --> 00:25:15,330
ماري)؟)

286
00:25:17,270 --> 00:25:25,280
أخبروني بأنّه مال المقامرة -
ما هو الذي كان مال المقامرة؟ -

287
00:25:28,310 --> 00:25:32,080
(يا آلهي، (ماري

288
00:25:32,120 --> 00:25:33,220
يا آلهي، كلا

289
00:25:33,250 --> 00:25:36,890
كيف كان ليَّ أن أعلم؟
كيف ليَّ أن أعلم ما هو مصدره؟

290
00:25:36,920 --> 00:25:39,990
لماذا كانوا يدفعون حساب
فواتيري الطبية؟ ماذا عن التأمين؟

291
00:25:40,030 --> 00:25:44,410
التأمين ما كان ليُغطي العلاج
...الذي تحتاجه، وأنا

292
00:25:44,730 --> 00:25:46,970
أردتُ فقط الأفضل لكَ -
لمَّ لمْ تُخبريني؟ -

293
00:25:47,000 --> 00:25:52,700
لأنني علمتُ أنّكَ سترفض
وبدون ما كنتَ لتستطيع المشي مجدداً

294
00:25:52,740 --> 00:25:55,270
(يا آلهي، (ماري

295
00:25:58,310 --> 00:26:00,980
لقد قتلتني هنا

296
00:26:01,010 --> 00:26:02,010
...أعني، إنّه

297
00:26:02,050 --> 00:26:05,780
هذا هو المسمار الأخير
هذا هو آخر مسمار في النعش

298
00:26:09,250 --> 00:26:11,290
مالذي سنفعله؟

299
00:26:32,140 --> 00:26:34,480
لو كنتُ مكانكَ لكنتُ سأكون
أكثر قلقاً

300
00:26:36,110 --> 00:26:38,010
يا آلهي

301
00:26:38,050 --> 00:26:39,980
إنّها الصحراء دائماً

302
00:27:38,270 --> 00:27:40,000
لقد تفحصتُها بالفعل

303
00:27:40,040 --> 00:27:43,110
إنّها خالية، ما كنتُ لآتي بها
إلى هنا، لو لم تكن كذلك

304
00:27:43,140 --> 00:27:49,210
بالمناسبة، احصل على واحدة من هذه
تقرأ اشارات الراديو، أسهل بكثير

305
00:27:56,050 --> 00:28:02,530
مالذي يعرفه؟ -
(أعني، يعلم أنّكَ (هايزنبيرغ -

306
00:28:02,560 --> 00:28:04,690
ولكن أعتقد لا يعرف أكثر من ذلك

307
00:28:04,730 --> 00:28:07,850
وإلا، كما تعلم كنتَ لتكون الآن
محبوساً

308
00:28:09,200 --> 00:28:16,210
مالذي قاله، بالضبط؟ -
يُريدني أن أبلغ عنكَ له -

309
00:28:16,240 --> 00:28:19,070
وأخبره بكل ما فعلناه

310
00:28:19,110 --> 00:28:27,820
هل من شيء آخر؟ -
لا أعتقد أنّه أخبر بقية مكافحة المخدرات -

311
00:28:27,920 --> 00:28:32,720
لمَّ قد تقول ذلك؟ -
كونه هناك لوحده -

312
00:28:32,750 --> 00:28:41,830
بالإضافة إلى أنّه كان يتصرف بغرابة، بدا وكأنه
لا يُريد لبقية الشرطة أن يسمعوا ما يُريد قوله

313
00:28:42,360 --> 00:28:45,930
هل سنتحدث عن الجلبة التي
جلبها الفتى علينا؟

314
00:28:45,970 --> 00:28:48,970
أتود أن تتوقع ماهي تكلفة
عمله الخيري الصغير؟

315
00:28:49,000 --> 00:28:51,100
(لمَّ لا تمشي يا (سول

316
00:29:00,480 --> 00:29:08,470
جيسي)، هلّا تدعني أساعدك؟)
لا أحب أن أراك تؤذى هكذا

317
00:29:10,490 --> 00:29:13,770
لربما حان وقت التغيير

318
00:29:16,060 --> 00:29:21,790
أي نوع من التغيير؟ -
لا أعلم -

319
00:29:24,940 --> 00:29:27,400
لا أعلم
...ربما

320
00:29:28,210 --> 00:29:31,050
...ربما حان وقتكَ أن

321
00:29:31,380 --> 00:29:39,950
تترك كل هذا ورائك
تخرج من المدينة ولا تنظر للوراء

322
00:29:45,420 --> 00:29:54,050
سول) يعرف رجل، تخصصه هو إعطاء)
الناس هويات جديدة

323
00:29:54,770 --> 00:30:02,050
ينقلك مكان ما بعيد
وينصب لكَ حياةً جديدة

324
00:30:03,040 --> 00:30:07,810
أجل، أعلم
أن الأمر يبدو مبالغاً

325
00:30:11,280 --> 00:30:14,210
ولكن لربما هو ذلك ما تحتاجه
بالضبط

326
00:30:15,580 --> 00:30:18,550
أتدري، أعتقد حقاً أن ذلك
سيكون جيداً لك

327
00:30:18,590 --> 00:30:20,650
سجل نظيف

328
00:30:21,790 --> 00:30:24,130
حسناً
فكر بالأمر وحسب

329
00:30:24,160 --> 00:30:29,280
تحصل على عمل. شيء شرعي
شيء تُحبه أنت

330
00:30:30,100 --> 00:30:36,630
تقابل فتاة
تبدأ بعائلة حتى، مازلتَ صغيراً جداً

331
00:30:36,670 --> 00:30:39,960
وماذا لديكَ هنا الآن؟ على أي حال

332
00:30:43,410 --> 00:30:47,820
سأخبرك
لو كنتُ أستطيع لغيرتُ الأماكن

333
00:30:47,950 --> 00:30:53,000
حياة بأكملها أمامك بفرصة أن تضغط
زر إعادة التشغيل

334
00:30:54,320 --> 00:31:01,560
بعد بضعة سنوات، كل هذا قد يبدو
لا شيء سوى مجرد كابوس

335
00:31:13,940 --> 00:31:19,410
هلّا توقفت ولو لمرة عن اللعب بي؟

336
00:31:20,280 --> 00:31:21,910
مالذي تتحدث عنه؟

337
00:31:21,950 --> 00:31:26,350
أيمكنكَ فقط أن تتوقف عن اللعب بي؟
لمدة 10 ثواني متتالية؟

338
00:31:26,380 --> 00:31:32,220
تتوقف عن العبث بي -
جيسي)، أنا لا ألعب بكَ) -

339
00:31:32,260 --> 00:31:35,320
بلى، بلى، أنتَ كذلك

340
00:31:35,360 --> 00:31:40,430
حسنٌ؟ فقط أرمي بغطاء الأب
القلق هذا وأخبرني بالحقيقة

341
00:31:40,460 --> 00:31:46,440
...أعني، أنتَ تتصرف وكأنه
خروجي من المدينة، شيءٌ حيالي أنا

342
00:31:46,470 --> 00:31:52,240
وأبدأ حياة جديدة
بينما في الواقع، الأمر حيالك أنتَ

343
00:31:52,270 --> 00:31:54,380
أعني، أنتَ تحتاجني أن أرحل

344
00:31:54,410 --> 00:31:58,650
لأنَّ عديلكَ الوغد لن ينسحب

345
00:31:58,680 --> 00:32:03,770
قل ذلك وحسب
اطلب مني معروفاً

346
00:32:04,120 --> 00:32:12,660
أخبرني فقط أنّكَ لا تأبه بشأني
وأنّه إما هذا... إما هذا أو تقتلني

347
00:32:12,690 --> 00:32:19,940
(بنفس الطريقة التي قتلت بها (مايك
أعني أليس هذا ما كل الأمر حياله؟

348
00:32:20,340 --> 00:32:24,120
نحن نتقابل بأي مكان هنا

349
00:32:25,310 --> 00:32:28,440
في حال قلت لا

350
00:32:31,280 --> 00:32:33,390
بحقّكَ

351
00:32:34,810 --> 00:32:37,180
أخبرني أنّكَ تحتاج لهذا

352
00:33:34,530 --> 00:33:38,370
الباقي، وإن أعطيتَ هذه لغاسل
سيارتك المحترف

353
00:33:38,400 --> 00:33:40,470
ونتمنى لكَ يوماً مميزاً

354
00:33:47,980 --> 00:33:49,810
سكايلر)؟)

355
00:33:54,680 --> 00:33:57,180
سكايلر)، لديَّ موعد جلسة)
علاج كيميائي بعد 45 دقيقة

356
00:33:57,220 --> 00:33:59,990
أيمكنُكِ أن تهتمي بأمر الصندوق
عني؟

357
00:34:02,720 --> 00:34:04,560
سكايلر)؟)

358
00:34:11,400 --> 00:34:17,100
الأمر نجح... ونحن بخير

359
00:34:18,400 --> 00:34:20,340
حسناً؟

360
00:34:22,410 --> 00:34:24,220
نحن بخير

361
00:34:45,620 --> 00:34:48,790
"النفقات"
"لوازم المكتب"

362
00:34:59,340 --> 00:35:03,380
إذاً، (بالمر) و(كاستنيرز) يجلسان
(عند مكتب الوغد (سولف غودمان

363
00:35:03,410 --> 00:35:06,380
(يراقبان (جيسي بينكمان -
أجل، أنا من أمرهم بذلك -

364
00:35:06,420 --> 00:35:11,550
أتودُ أن توضح الأمر لي؟
أجل، صحيح

365
00:35:11,590 --> 00:35:15,590
لمَّ قد أعرف؟ إنّهم رجالي وحسب
بعد كل شيء

366
00:35:15,630 --> 00:35:17,960
يجب أن تُخبرني بما يحدث

367
00:35:17,990 --> 00:35:20,230
"(بينكمان) مشكلة "شرطة (ألبكركي)
وليس مشكلتنا

368
00:35:20,260 --> 00:35:24,230
لديكَ تاريخ مع هذا الفتى
...إن اكتشفَ أنّك تلاحقه

369
00:35:24,270 --> 00:35:26,270
وتفجر ذلك قد يُقاضيك

370
00:35:26,300 --> 00:35:31,570
انظر، إن كنت لا أستطيع تفسير
ذلك لـ(ريمي) يجب أن أسحب رجالي

371
00:35:31,610 --> 00:35:34,040
حسناً، اسحبهم

372
00:35:36,850 --> 00:35:39,150
قلت اسحبهم
ماذا تُريد غير ذلك؟

373
00:35:57,500 --> 00:36:03,700
سأخرج لفترة -
حسنٌ، لديكَ موعد الثالثة، هل ستعود؟ -

374
00:36:03,740 --> 00:36:07,710
أتدرين؟ يجب أن يكون في يوم آخر
أعيدي جدولته

375
00:36:10,340 --> 00:36:15,780
آخر فرصة، متأكدٌ من أنّه لا يوجد
شخص آخر لتودعه؟ لا أحد على الإطلاق؟

376
00:36:15,820 --> 00:36:18,220
كلا -
هذه هي النهاية -

377
00:36:18,250 --> 00:36:21,120
حالما أقوم بالمكالمة
ليس هنالك تراجع

378
00:36:27,660 --> 00:36:29,630
أحتاج لفلتر غبار جديد

379
00:36:29,660 --> 00:36:33,200
"لأجل مكنستي "ماكس اكستراكت
ذات الضغط العالي، نموذج رقم 60

380
00:36:33,200 --> 00:36:34,990
أيمكنني أن تُساعدني بذلك؟

381
00:36:35,600 --> 00:36:37,070
أجل، التقاط

382
00:36:37,100 --> 00:36:41,140
إنه ساخن
ليس ساخن بالمعنى، ساخن قليلاً

383
00:36:41,170 --> 00:36:45,780
تم كفالته قبل فترة قصيرة
أجل، يعلم القوانين

384
00:36:45,810 --> 00:36:48,310
ساعة واحدة، حسنٌ
سيكون هناك

385
00:36:50,810 --> 00:36:52,820
وانتهى

386
00:36:55,750 --> 00:36:57,450
حسنٌ

387
00:36:57,490 --> 00:37:04,890
رسوم هذا الرجل 125 ألف
المتبرع طلب مني أن أعطيك المزيد

388
00:37:04,930 --> 00:37:11,730
لتجعلك تبدأ، كما تعلم
حتى تتأقلم مع الحياة الجديدة

389
00:37:11,770 --> 00:37:15,470
بشرط طبعاً أن لا ترميها من النافذة
على الطريق

390
00:37:16,770 --> 00:37:23,140
حقاً، هذه آخر ما تبقى
لذا لربما يجب أن تفكر بعمل ميزانية

391
00:37:23,180 --> 00:37:27,250
مالذي تفعله؟
لا يُمكنُكَ أن تُشعل سيجارة هنا، أبعدها

392
00:37:27,280 --> 00:37:29,350
أنا أعني ذلك، أبعدها

393
00:37:29,380 --> 00:37:32,990
انظر أيها السيد الطبيعي
لن أتركك تُخرب هذا الأمر

394
00:37:33,020 --> 00:37:36,220
هذا الرجل لن يأخذكَ إن
ظهرت هناك وأنتَ منتشي

395
00:37:36,260 --> 00:37:39,530
لذا توقف عن العبث
وإلا فكلانا في خطر

396
00:37:43,460 --> 00:37:45,100
صحيح، أجل
هذه بداية

397
00:37:45,130 --> 00:37:47,130
الآن أعطني المخدرات

398
00:38:00,680 --> 00:38:03,480
يا آلهي

399
00:38:03,520 --> 00:38:06,520
البعض منيعون ضد النصيحة

400
00:38:07,950 --> 00:38:12,890
سأجلب حقيبة لهذا المال
لا تفكر بإشعال واحدة آخرى

401
00:38:13,890 --> 00:38:20,600
فرانشيسكا) ألدينا أية حقائب؟)"
"للمال، حقيبة بحجم المال

402
00:38:25,400 --> 00:38:31,570
هيول) سيقلّكَ إلى منطقة الالتقاط)
ثم سيرحل، فهمت؟

403
00:38:31,610 --> 00:38:34,910
الرجل لن يلتقط أحد إن كان
معه رفقة

404
00:38:34,950 --> 00:38:38,420
ألديكَ هاتف؟ -
الشرطة أخذوه -

405
00:38:40,620 --> 00:38:43,220
.حسناً
في حال حدث شيءٌ ما

406
00:38:43,250 --> 00:38:46,250
الرجل لم يظهر ، أياً كان
اتصل بي

407
00:38:49,930 --> 00:38:52,760
حقاً؟
هيلو كيتي"؟"

408
00:38:52,800 --> 00:38:56,570
حقاً، إنّه مجاني
المتسول ليس له حق الإختيار

409
00:38:56,600 --> 00:38:58,100
توقف عن العبث معي

410
00:38:58,130 --> 00:39:01,700
(زاوية (خوان تابو) و(أوسونا
أنتَ ستجلس وتنتظر

411
00:39:01,740 --> 00:39:03,640
هذا الرجل دقيق للغاية

412
00:39:03,670 --> 00:39:06,670
.حسنٌ؟ لذا لا تتحرك
لا تذهب لجلس المثلجات

413
00:39:06,710 --> 00:39:08,940
فقط انتظر كالفتى المطيع

414
00:39:08,980 --> 00:39:12,680
سيقلّكَ، ستدفع له، سيأخذ هويتكَ
سيُعطيكَ هوية جديدة

415
00:39:12,720 --> 00:39:16,720
(وداعاً (جيسي بينكمان
مرحباً برجل الثقة في المجتمع

416
00:39:17,720 --> 00:39:19,490
إذاً، هل يحق ليَّ أن أختار
أين أذهب؟

417
00:39:19,520 --> 00:39:22,060
حسنٌ، إنّها حياتكَ أتخيل
أنّكَ سيكون لك خيار

418
00:39:22,090 --> 00:39:27,230
أتريد اقتراح؟ ماذا عن (فلوريدا)؟
تتسفع، تقابل فريق "البكيني" السويدي

419
00:39:27,260 --> 00:39:28,930
اسبح مع الدلافين

420
00:39:28,960 --> 00:39:33,270
ماذا عن... (ألاسكا)؟ -
ألاسكا)، حسنٌ) -

421
00:39:33,300 --> 00:39:37,200
حسنٌ، هناك الأجواء مختلفة
لم أعتبركَ كمحب لحيوان الموظ

422
00:39:37,240 --> 00:39:38,600
ولكن أياً كان ما يأتي على بالك

423
00:39:38,640 --> 00:39:41,940
(ألاسكا)
ألاسكا) جيدة)

424
00:39:43,140 --> 00:39:45,680
أي مكان ستحصل فيه على بداية
جديدة سيكون جيداً

425
00:39:45,710 --> 00:39:48,910
مستعد؟ -
أجل -

426
00:39:50,920 --> 00:39:52,920
(اعتني بنفسك، (جيسي

427
00:39:54,590 --> 00:39:56,390
حسنٌ

428
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
معذرةً

429
00:41:50,890 --> 00:41:53,830
يا رجل، لا يمكنُكَ الدخول

430
00:41:53,860 --> 00:41:56,760
لم يظهر؟ لماذا لم تتصل؟

431
00:41:56,800 --> 00:41:59,300
...لماذا لم

432
00:41:59,330 --> 00:42:01,100
!توقف

433
00:42:01,140 --> 00:42:04,740
الرمز الأحمر

434
00:42:06,470 --> 00:42:08,340
(هيول) -
كلا، أنتَ -

435
00:42:08,380 --> 00:42:09,810
أنتَ، لا -
ادخل -

436
00:42:09,840 --> 00:42:12,010
لا، لا

437
00:42:12,050 --> 00:42:14,610
تراجع

438
00:42:14,650 --> 00:42:16,850
انت ابقى مكانك

439
00:42:16,880 --> 00:42:19,450
ماذا؟ لا أعلم مالذي حدث؟
مالذي فعلته؟

440
00:42:19,790 --> 00:42:21,550
لقد سرقته مني

441
00:42:21,590 --> 00:42:23,860
أنتَ وهو أخذتماه من جيبي
أليس كذلك؟

442
00:42:23,890 --> 00:42:27,960
اهدأ، أجل
حسناً، لقد جعلت (هيول) يأخذ المخدرات

443
00:42:27,990 --> 00:42:30,200
أخبرتُكَ ما كنتُ لأجازف بأن
لا يأخذكَ الرجل

444
00:42:30,230 --> 00:42:36,700
!كلا! قبل ذلك
السيجارة! لقد سرقتَ السيجارة

445
00:42:36,740 --> 00:42:39,770
ماذا؟ -
"سيجارة "الرايسين -

446
00:42:39,810 --> 00:42:42,270
!جعلته يسرقها مني

447
00:42:42,310 --> 00:42:44,840
وكل ذلك من أجل ذلك الوغد
(السيد (وايت

448
00:42:44,880 --> 00:42:51,050
(سمم (بروك)، سمم (بروك
!وأنتَ... أنتَ ساعدته

449
00:42:51,080 --> 00:42:54,320
حسنٌ (جيسي)، اهدأ -
!قلها مجدداً -

450
00:42:54,350 --> 00:42:56,950
أخبرني مجدداً بأن أهدأ
هيا

451
00:42:56,990 --> 00:42:58,990
أنا آسف، أجل، حسنٌ

452
00:42:59,020 --> 00:43:01,730
لقد جعلتُ (هيول) يأخذ السيجارة
!ولكن (والت) أجبرني

453
00:43:01,760 --> 00:43:07,960
أخبرني بأنّه يساعدكَ وأنّه ينقذك
ما كنتُ لأوافق لو كنتُ أعرف ما سيفعله

454
00:43:08,000 --> 00:43:13,170
جيسي)، عليكَ أن تُصدقني)
ما كنتُ أريد أياً من هذا

455
00:43:22,620 --> 00:43:23,920
تراجع

456
00:43:31,390 --> 00:43:34,190
ابتعد عني
لماذا أدفع لك؟

457
00:43:37,560 --> 00:43:40,730
أنا المتحدث
لدينا مشكلة كبيرة

458
00:43:40,760 --> 00:43:46,270
ثمانية عشر، تسعة عشر وعشرين -
في الواقع، أعطيتني 5 وليست 1 -

459
00:43:46,300 --> 00:43:49,440
بالفعل، أنا آسفة للغاية

460
00:43:49,470 --> 00:43:54,380
ها أنتَ ذا
شكراً على صراحتكَ

461
00:43:54,410 --> 00:43:59,850
والرجاء إعطاء هذه لغاسل سيارتكَ
المحترف ونتمنى لكَ يوماً مميزاً

462
00:44:01,450 --> 00:44:03,720
يا آلهي

463
00:44:08,360 --> 00:44:09,820
مرحباً -
مرحباً -

464
00:44:09,860 --> 00:44:12,860
مالذي يحدث؟ -
لا شيء -

465
00:44:16,930 --> 00:44:19,430
حقاً؟ لا شيء؟ -
كلا، كل شيء بخير -

466
00:44:19,470 --> 00:44:21,430
جيد -
لماذا؟ -

467
00:44:21,470 --> 00:44:24,240
ليس هنالك سبب

468
00:44:32,350 --> 00:44:41,390
أتدرين مالذي وجدته ذلك اليوم
...أنَّ مزلاج آلة الصودا

469
00:44:42,790 --> 00:44:46,620
لا يُزلج بل يُمسك

470
00:44:46,660 --> 00:44:48,960
في كل مرة يُحشرج ذلك

471
00:44:50,930 --> 00:44:53,260
لذا فكرتُ بتفحص الأمر

472
00:44:55,370 --> 00:44:57,700
عظيم -
أجل -

473
00:45:32,100 --> 00:45:36,500
المال كامل بالضبط
أحب ذلك، شكراً جزيلاً لكَ

474
00:45:38,470 --> 00:45:40,770
حسنٌ

475
00:45:40,810 --> 00:45:47,910
و... الرجاء إعطاء هذه لغاسل سيارتك
المحترف ونتمنى لك يوماً مميزاً

476
00:45:47,950 --> 00:45:50,220
شكراً لك -
...أتدرين لقد تذكرتُ -

477
00:45:50,250 --> 00:45:54,320
لقد أعطوني وصفة طبية يجب أن
أذهب لأجلبها، لذا قد نسيت

478
00:45:54,350 --> 00:45:57,960
سأذهب إلى الصيدلية
حسنٌ؟

479
00:45:57,990 --> 00:46:00,060
أجل، حسنٌ -
لا بأس -

480
00:46:19,400 --> 00:46:21,960
"بنزين"
"خطر"

