﻿1
00:00:01,058 --> 00:00:02,268
"شاهدتم في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,680 --> 00:00:03,803
(أريدك أن تساعدني دكتور (ليكتر

3
00:00:04,471 --> 00:00:06,572
أنت قرأت بصدد تلك الجرائم -
(هذا فتى خجول للغاية (ويل -

4
00:00:06,640 --> 00:00:10,142
لكم أود ملاقاته -
(أنا (فرانسيس دولارهايد -

5
00:00:10,210 --> 00:00:13,738
آنسة (ماكلاين)، أتسمحين لي أن
أقلك إلى بيتك؟

6
00:00:14,113 --> 00:00:17,115
هل فكرت في احتمالية أنه يؤمن
بكونه مشوهاً؟

7
00:00:17,183 --> 00:00:21,335
أتسمح لي بلمس وجهك؟ أريد أن
أعرف فحسب إذا كنت مبتسماً أم عابساً

8
00:00:21,461 --> 00:00:22,320
أنا مبتسم

9
00:00:22,387 --> 00:00:25,282
"(أهلاً دكتور (ليكتر" -
إلامَ تصير؟ -

10
00:00:25,791 --> 00:00:30,127
"التنين الأحمر العظيم"

11
00:02:33,930 --> 00:02:36,165
"مستشفى (بالتيمور) الحكومي"

12
00:02:36,263 --> 00:02:40,601
(مرحباً، اسمي (بايرون ميتكالف
(أنا محامي (هانيبال ليكتر

13
00:02:41,835 --> 00:02:44,676
"دقيقة إذا سمحت" -
سأنتظر -

14
00:02:54,715 --> 00:02:57,883
"ألو؟"

15
00:03:01,287 --> 00:03:03,555
ألو

16
00:03:03,624 --> 00:03:06,125
(دكتور (ليكتر

17
00:03:12,298 --> 00:03:14,733
بصفتي معجب مخلص

18
00:03:14,800 --> 00:03:19,708
أردت إخبارك بأنني مسرور

19
00:03:20,873 --> 00:03:23,407
لأنك تبدي اهتماماً بي

20
00:03:25,444 --> 00:03:28,964
لا أعتقد أنك ستخبرهم بمن أكون

21
00:03:30,082 --> 00:03:32,416
حتى لو كنت تعرف الإجابة

22
00:03:32,484 --> 00:03:36,955
الجسد الذي تشغله في الوقت الحالي"
"يعد أمراً تافهاً

23
00:03:39,025 --> 00:03:43,342
كنت أعلم أنك وحدك ستتفهم هذا

24
00:03:44,829 --> 00:03:49,884
الأمر المهم هو ما أنا أصير إليه

25
00:03:52,502 --> 00:03:53,317
"أخبرني"

26
00:03:55,164 --> 00:03:56,419
"إلامَ تصير؟"

27
00:04:01,924 --> 00:04:09,104
التنين الأحمر العظيم

28
00:04:15,459 --> 00:04:18,328
أنا معجب بك منذ سنوات عديدة

29
00:04:18,396 --> 00:04:23,079
ولديّ مجموعة كاملة من أخبارك
على صفحات الجرائد

30
00:04:24,702 --> 00:04:27,204
في الواقع

31
00:04:27,271 --> 00:04:30,807
أنا أراها بمثابة انتقادات غير عادلة

32
00:04:32,676 --> 00:04:34,204
غير عادلة بقدر انتقاداتك؟

33
00:04:36,380 --> 00:04:39,914
إنهم يحبون إطلاق الأسماء المستعارة
المسفهة، أليس كذلك؟

34
00:04:41,343 --> 00:04:43,002
"جني الأسنان"

35
00:04:45,187 --> 00:04:48,089
!يا لها من تسمية غير لائقة بالمرة

36
00:04:50,392 --> 00:04:53,727
يملؤني الخزي عندما ترى ذلك

37
00:04:54,605 --> 00:04:59,234
لو لم أكن أعلم أنك عانيت التشويهات
ذاتها في وسائل الإعلام

38
00:05:01,371 --> 00:05:03,112
هل قرأت مقال (فريدي لاوندز) الأخير؟

39
00:05:04,934 --> 00:05:06,991
إنها ليست صورة تليق بك

40
00:05:10,044 --> 00:05:16,102
أسلوب كلامك متعثر ومشوش بسبب إعاقات
حقيقية وتخيلية

41
00:05:16,117 --> 00:05:20,586
ولكن كلماتك مبهرة

42
00:05:23,290 --> 00:05:28,096
أريد أن أكون معترفاً بي من قبلك

43
00:05:29,865 --> 00:05:32,998
تماماً كما اعترف (يوحنا المعمدان) بالرجل
الذي تلاه

44
00:05:34,106 --> 00:05:37,340
أريد أن أجلس أمامك

45
00:05:38,305 --> 00:05:42,441
(تماماً كما جلس التنين أمام (666
في سفر الرؤيا

46
00:05:43,403 --> 00:05:49,448
لديّ أشياء أود أن أريك إياها

47
00:05:50,669 --> 00:05:54,174
يوماً ما، إذا سمحت الظروف

48
00:05:55,087 --> 00:05:56,286
أود أن ألتقي بك

49
00:05:57,847 --> 00:06:02,272
وأراقبك تندمج

50
00:06:02,695 --> 00:06:05,730
مع قوة التنين

51
00:06:08,300 --> 00:06:10,268
أترى كم أنت عظيم؟

52
00:06:13,873 --> 00:06:17,308
"أمن خلق الحمل هو ذاته من خلقك؟"

53
00:06:20,903 --> 00:06:37,317
<font color="#ec14bd">تمت هذه الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ec14bd">Dr. Karim Esmat</font>
<font color="#80ff80"> تعديل : عبد الله محمد </font>

54
00:06:37,892 --> 00:06:40,527
<font color="#ec14bd">هانيبال - الموسم الثالث</font>
<font color="#ec14bd">(الحلقة العاشرة بعنوان (واتشحت السيدة بالشمس (</font>

55
00:06:44,518 --> 00:06:48,921
استيقظت لأجد ظلاماً جزئياً نضر"
"الرائحة يحيط بي

56
00:06:48,989 --> 00:06:53,405
وأدركت بطريقة غريزية ما أنني"
"كنت قريبة من البحر

57
00:06:55,028 --> 00:07:01,209
،الصباح والمساء مجدداً
رائحة الزهور النضرة

58
00:07:02,416 --> 00:07:07,061
والإحساس المبهم بمحقن يضخ{\pos(195,220)}
محتواه في وريدي{\pos(195,220)}

59
00:07:08,408 --> 00:07:11,410
لم ينادني باسمي مطلقاً{\pos(195,220)}

60
00:07:12,930 --> 00:07:14,601
كان ذلك أمراً غريباً في البداية{\pos(195,220)}

61
00:07:16,157 --> 00:07:18,227
وبعدها لم يعد غريباً{\pos(195,220)}

62
00:07:20,503 --> 00:07:21,483
وبعدها{\pos(195,220)}

63
00:07:23,122 --> 00:07:24,672
صار اسمي{\pos(195,220)}

64
00:07:26,486 --> 00:07:27,741
(هو (ليديا فيل

65
00:07:33,433 --> 00:07:43,553
الحقائق الأكيدة بشأن ذاتي كـ(بيديليا{\pos(195,220)}
دي مورييه) صارت أشبه بدخان ومرايا){\pos(195,220)}

66
00:07:48,147 --> 00:07:51,949
ما نعده أمراً مسلماً به بصدد{\pos(195,220)}
معرفتنا بذاتنا{\pos(195,220)}

67
00:07:52,718 --> 00:07:54,652
كل ما نراه

68
00:07:54,720 --> 00:08:04,412
كل ما نتذكره ليس أكثر من{\pos(195,220)}
نتاج للعقل{\pos(195,220)}

69
00:08:07,132 --> 00:08:13,421
كان (دانتي) هو أول من تخيل الجحيم{\pos(195,220)}
بمثابة مساحة محدودة{\pos(195,220)}

70
00:08:14,139 --> 00:08:17,174
بيئة حضرية{\pos(195,220)}

71
00:08:17,242 --> 00:08:24,797
قبل (دانتي)، لم نكن نتحدث عن (بوابات
(الجحيم) وإنما عن (فم الجحيم

72
00:08:26,817 --> 00:08:34,068
رحلتي إلى الإدانة بدأت عندما ابتلعني{\pos(195,220)}
الوحش في جوفه{\pos(195,220)}

73
00:08:41,564 --> 00:08:43,599
شكراً لكم

74
00:08:49,858 --> 00:08:54,608
الدكتور (دي مورييه) المسكينة
ابتُلعت دفعة واحدة

75
00:08:55,358 --> 00:09:00,276
(تتعذب في أحشاء (هانيبال ليكتر
لما بدا أشبه لها بدهر بأكمله

76
00:09:02,596 --> 00:09:03,865
(أنت لم تفقدي ذاتك (بيديليا

77
00:09:03,932 --> 00:09:07,301
أنت تقربت منه فحسب إلى حد معين
لا يسمح لأي شخص بملاحقتك

78
00:09:08,890 --> 00:09:10,054
(مرحباً (ويل

79
00:09:11,232 --> 00:09:14,930
أنت ربطت نحمك برجل يعرف
(باسم (الوحش

80
00:09:17,359 --> 00:09:23,155
(أنت (عروس فرانكنشتاين -
كلانا كان عروساً له -

81
00:09:23,394 --> 00:09:25,386
كيف أفلحت في الإفلات من براثنه
دون أن تصابي بأذى؟

82
00:09:27,975 --> 00:09:32,339
أنا مغطى بالندبات -
لم أكن على سجيتي -

83
00:09:33,811 --> 00:09:38,394
على عكسك، حتى عندما لم تكن كذلك
كنت على سجيتك

84
00:09:38,394 --> 00:09:41,034
لم أكن أرتدي درعاً ملائماً -
لا -

85
00:09:43,077 --> 00:09:44,303
أنت كنت عارياً تماماً

86
00:09:48,291 --> 00:09:49,675
هل ذهبت لرؤيته؟

87
00:09:53,475 --> 00:09:54,359
أجل

88
00:09:57,396 --> 00:09:59,852
أنت لم تتعلم درسك، أليس كذلك؟

89
00:10:01,676 --> 00:10:04,368
أم أنك كنت تفتقده إلى تلك الدرجة؟

90
00:10:11,214 --> 00:10:12,480
هل ذهبت لرؤيته؟

91
00:10:14,374 --> 00:10:16,150
كفاني ما رأيته منه

92
00:10:18,640 --> 00:10:21,473
أنا كنت برفقته من وراء حجاب

93
00:10:22,603 --> 00:10:25,743
وأنت كنت موجوداً دوماً على
الجهة الأخرى

94
00:10:29,281 --> 00:10:34,353
ثمة أمر ينبغي علينا مناقشته -
ستضطر إلى تحديد موعد لاحقاً -

95
00:10:37,165 --> 00:10:39,519
"حديقة الحيوان والحديقة النباتية"

96
00:10:52,470 --> 00:10:53,783
نحن في حديقة الحيوانات

97
00:10:54,538 --> 00:10:57,140
لمَ أتينا إلى حديقة الحيوانات؟
الطقس بارد لزيارة هذا المكان

98
00:10:59,343 --> 00:11:03,795
هل سبق لك قطّ رؤية نمر؟

99
00:11:05,182 --> 00:11:05,926
لا

100
00:11:08,786 --> 00:11:15,316
إنهم يعالجون إحدى أسنانه وعليهم
أن يخضعوه إلى النوم

101
00:11:16,568 --> 00:11:20,559
إذا أردت، يمكنك أن تلمسيه

102
00:11:27,670 --> 00:11:28,864
أتريدين القيام بهذا الأمر؟

103
00:11:55,690 --> 00:11:56,868
إنه في الداخل

104
00:11:58,533 --> 00:12:00,459
ماذا يدريني أنه مستغرق في النوم؟

105
00:12:01,270 --> 00:12:03,671
دغدغيه

106
00:12:07,041 --> 00:12:11,541
ألديك انطباع عام عن شكله؟
أستطيع وصفه لأجلك بقدر ما تشائين

107
00:12:12,180 --> 00:12:14,515
ضعي يدك اليسرى على حافة الطاولة

108
00:12:14,583 --> 00:12:17,918
،يمكنك الاستكشاف بيدك اليمنى
خذي وقتك

109
00:12:20,386 --> 00:12:25,333
دي)؟ أريدك أن تخبرني بما تراه)

110
00:12:26,319 --> 00:12:27,822
إذا لم تمانع

111
00:12:29,939 --> 00:12:31,766
إنه آخاذ

112
00:12:34,368 --> 00:12:37,404
شرائط برتقالية وسوداء

113
00:12:41,141 --> 00:12:45,077
البرتقالية زاهية اللون للغاية

114
00:12:46,092 --> 00:12:51,033
إنها تكاد تدمي الهواء من حوله

115
00:12:52,790 --> 00:12:54,530
إنها مشعة

116
00:13:04,631 --> 00:13:08,266
أنا هنا إلى جوارك مباشرة

117
00:15:46,091 --> 00:15:48,626
كانت تلك لفتة أنيقة للغاية

118
00:15:48,694 --> 00:15:50,995
وبليغة أيضاً

119
00:15:54,599 --> 00:15:58,335
قد تكون أكثر الأشياء التي سمعت
بها بلاغة

120
00:16:03,050 --> 00:16:04,147
ذلك النمر

121
00:16:04,742 --> 00:16:05,736
هذا البيت

122
00:16:07,178 --> 00:16:09,313
(أنت مليء بالمفاجآت (دي

123
00:16:10,283 --> 00:16:12,081
لا أعتقد أن ثمة أي شخص في
غيتواي) يعرفك قطّ)

124
00:16:14,685 --> 00:16:18,554
هل سألتهم عني؟ -
لا -

125
00:16:21,626 --> 00:16:24,160
ماذا يدريك إذاً أن لا أحد يعرفني؟

126
00:16:24,228 --> 00:16:29,667
،لأنهم يتساءلون بصددك
إنهم يتساءلون بصدد كل شيء

127
00:16:32,136 --> 00:16:36,439
إنهم يجدونك غامضاً جداَ

128
00:16:39,876 --> 00:16:47,930
هل أخبروك كيف أبدو؟ -
لم أسألهم -

129
00:16:48,518 --> 00:16:51,319
ولكن بلى، هم أخبروني

130
00:16:52,319 --> 00:16:55,381
أتود أن تسمع ما قالوا لي؟
لا تطلب إذا لم ترد سماع ذلك

131
00:17:05,968 --> 00:17:07,109
أعتقد أنني سأخبرك

132
00:17:10,902 --> 00:17:18,759
قالوا إنك تملك نوعاً من الأناقة
الصارمة النقية التي تروق لهم

133
00:17:20,532 --> 00:17:25,017
يقولون أنك حساس جداً بشأن وجهك
وأنه لا يجدر بك أن تكون كذلك

134
00:17:25,017 --> 00:17:26,587
أين أنت بحق السماء؟

135
00:17:37,629 --> 00:17:38,457
ها أنت ذا

136
00:17:42,398 --> 00:17:43,743
أتريد أن تعلم ما أظنه أنا؟

137
00:18:55,241 --> 00:18:57,253
آمل ألا أكون صدمتك

138
00:23:01,989 --> 00:23:02,747
صباح الخير

139
00:23:06,360 --> 00:23:07,190
صباح الخير

140
00:23:12,252 --> 00:23:14,520
(لقد قضيت وقتاً رائعاً حقاً (دي

141
00:23:18,696 --> 00:23:22,278
وأنا كذلك -
ولكنني أحتاج إلى العودة للبيت -

142
00:23:23,430 --> 00:23:30,436
أجل، حسناً، سأعيدك إلى البيت الآن

143
00:23:42,248 --> 00:23:43,845
قف خلف طاولتك

144
00:23:46,853 --> 00:23:50,085
لو اقتربت من الحاجز قبل سماع
صوت القفل

145
00:23:50,524 --> 00:23:52,925
سأرشك بسائل الفلفل في وجهك، أفهمت؟

146
00:23:53,770 --> 00:23:54,733
أجل، بالتأكيد

147
00:24:00,352 --> 00:24:01,737
(شكراً جزيلاً لك (دينيس

148
00:24:19,351 --> 00:24:21,131
"هل أنت مستعد لمكالمتك؟" -
أجل، من فضلك -

149
00:24:30,228 --> 00:24:32,376
"(...لقد وصلتم إلى مكتب (بايرون"

150
00:24:41,385 --> 00:24:42,279
"هنا المقسم"

151
00:24:43,028 --> 00:24:45,475
أيها المقسم، يداي مشغولتان في الوقت الحالي

152
00:24:45,542 --> 00:24:49,880
هلا تتصل من فضلك برقم 667-ج ل 5-0102؟

153
00:24:49,947 --> 00:24:52,182
"بالطبع، طلب يومك" -
شكراً لك -

154
00:24:56,688 --> 00:24:59,655
"(مكتب الدكتور (فريدريك شيلتون" -
هل أنت (ليندا)؟ -

155
00:24:59,923 --> 00:25:01,493
"ليندا) لا تعمل في العطلات الأسبوعية)"

156
00:25:03,522 --> 00:25:05,623
ربما يمكنك مساعدتي إذا لم تمانعي

157
00:25:05,962 --> 00:25:09,332
أنا (بوب غرير) من دار (بلاين
وإدواردز) للنشر

158
00:25:09,725 --> 00:25:12,536
الدكتور (شيلتون) طلب مني إرسال
نسخة من كتابه لشخص ما

159
00:25:12,571 --> 00:25:16,772
(وكان من المفترض أن تعطيني (ليندا
العنوان ورقم الهاتف، ولكنها لم تفعل

160
00:25:17,207 --> 00:25:18,679
"ستأتي للعمل يوم الإثنين المقبل"

161
00:25:19,139 --> 00:25:22,078
(عليّ أن ألحق بشركة (فيدرال إكسبريس
في غضون 5 دقائق

162
00:25:22,819 --> 00:25:24,746
ولا أريد إزعاج (فريدريك) في منزله

163
00:25:25,549 --> 00:25:27,132
البيانات موجودة في دليل هاتفه

164
00:25:29,040 --> 00:25:32,131
سأرقص في حفل زفافك لو
قرأته لأجلي

165
00:25:32,463 --> 00:25:33,513
سأفتح الملف

166
00:25:33,548 --> 00:25:36,491
هلا تتفضلي بتحريك المؤشر وصولاً
إلى حرف الـ(غ)؟

167
00:25:36,559 --> 00:25:40,952
انقريه وسأكف بعدها عن إزعاجك -
"حسناً، ماذا كان الاسم؟" -

168
00:25:41,564 --> 00:25:42,254
(غراهام)

169
00:25:45,176 --> 00:25:46,201
(ويل غراهام)

170
00:25:54,506 --> 00:25:56,216
"هل أجريت أي اتصال به؟"

171
00:25:56,951 --> 00:25:58,936
"إنه يرسل إليّ ببطاقات معايدة"

172
00:25:59,446 --> 00:26:02,245
"في المناسبات الدينية وفي عيد مولدي"

173
00:26:03,523 --> 00:26:05,551
"ودائماً ما يرفق وصفة طعام"

174
00:26:09,099 --> 00:26:12,884
(لو انتهى الأمر بالتهامه إياك (بيديليا
ستكونين جديرة بما سيصيبك

175
00:26:15,875 --> 00:26:19,920
لا أستطيع لومه لأنه يفعل ما هيأه
التطور للقيام به

176
00:26:20,011 --> 00:26:25,020
لو نفذنا فحسب ما هيأنا التطور
للقيام به أياً يكن

177
00:26:25,651 --> 00:26:30,177
سيصير القتل وأكل لحوم البشر أمران
مقبولان أخلاقياً

178
00:26:30,212 --> 00:26:31,566
إنهما مقبولان

179
00:26:32,523 --> 00:26:34,624
بالنسبة إلى القتلة وآكلي لحوم البشر

180
00:26:35,589 --> 00:26:36,197
وبالنسبة لك

181
00:26:36,861 --> 00:26:38,412
ولك أيضاً

182
00:26:41,933 --> 00:26:47,145
(أنت كذبت (بيديليا
أنت تقومين بذلك كثيراً

183
00:26:48,439 --> 00:26:52,141
لمَ تقومين بذلك كثيراً؟

184
00:26:54,845 --> 00:27:01,268
أنا أرتبك، (هانيبال) لو يكن يوماً
سوى مريضاً لديّ

185
00:27:03,013 --> 00:27:08,301
العلاج القسري يخضع إلى السرية
والاستهجان

186
00:27:10,083 --> 00:27:12,613
...قسري لأن

187
00:27:12,662 --> 00:27:15,217
هانيبال) كان مريضاً غير متعاون؟)

188
00:27:15,733 --> 00:27:19,435
بل لأنني كنت طبيبية نفسية متعاونة

189
00:27:22,856 --> 00:27:24,011
"لا تؤذِ"

190
00:27:25,359 --> 00:27:26,861
وهل فعلت ذلك؟

191
00:27:29,237 --> 00:27:30,240
أجل

192
00:27:32,498 --> 00:27:33,510
عملياً

193
00:27:35,253 --> 00:27:36,837
أنت جرؤت على الاهتمام

194
00:27:40,485 --> 00:27:45,495
لم تكن المرة الأولى التي فقدت فيها
موضوعيتي المهنية

195
00:27:45,994 --> 00:27:48,207
(فيما يتعلق بـ(هانيبال

196
00:27:52,700 --> 00:27:53,635
ماذا قال لك؟

197
00:27:55,973 --> 00:27:57,458
ماذا قال لي في اعتقادك؟

198
00:27:59,507 --> 00:28:01,636
أعتقد أنه أخبرك أنني أعاني من
رهاب الاضطهاد

199
00:28:03,344 --> 00:28:05,004
أأنت كذلك؟ -
أجل -

200
00:28:06,635 --> 00:28:09,650
ولكن هذا لا يعني أنني لست أملك
سبباً وجيهاً يدعوني لذلك

201
00:28:11,719 --> 00:28:16,839
(أنت لا تثق بالدكتور (ليكتر -
(كلا، ثمة خطب ما بالدكتور (ليكتر -

202
00:28:17,892 --> 00:28:21,591
أكان لديك الرأي ذاته قبل أن ينهي
علاقة الطبيب والمريض التي كانت بينكما؟

203
00:28:21,626 --> 00:28:24,464
،كلا، لهذا السبب هو أنهاها
لقد أدرك أنني أعرف

204
00:28:25,508 --> 00:28:28,835
ذهبت إليه أعاني من اكتئاب طفيف
ومشاكل في النوم

205
00:28:28,903 --> 00:28:31,358
وانتهى بي المطاف باكتئاب شديد
وحرمان من النوم كلياً

206
00:28:33,363 --> 00:28:36,560
أتعتقد أن حالتك ساءت تحت رعاية
الدكتور (ليكتر)؟

207
00:28:37,510 --> 00:28:38,260
رعاية"؟"

208
00:28:40,154 --> 00:28:43,450
لقد نصحني بأكل المزيد من اللحوم
الحمراء وكتب وصفة لأجلي

209
00:28:45,585 --> 00:28:49,297
وهل كنت تتعاطى الدواء الذي وصفه لك؟ -
كلا البتة -

210
00:28:51,584 --> 00:28:55,688
أراد استخدام العلاج بالأشعة الضوئية
لتطوير دورتي اليومية

211
00:28:55,723 --> 00:28:56,761
ومساعدتي على النوم

212
00:28:57,730 --> 00:29:00,999
،ولكن ذلك لم يكن علاجاً ضوئياً
لقد سلط ضوءاً في وجهي

213
00:29:01,067 --> 00:29:02,398
واستيقظت لأجد نفسي في مكان آخر

214
00:29:03,250 --> 00:29:07,144
الدكتور (ليكتر) أخبرني أنك تعرضت
إلى نوبة صرع حفزها العلاج الضوئي

215
00:29:07,179 --> 00:29:08,462
كلا، لقد فعل بي شيئاً ما

216
00:29:11,077 --> 00:29:16,623
أنت تعرضت إلى تجربة قاسية تعزوها
(الآن إلى الدكتور (ليكتر

217
00:29:16,789 --> 00:29:20,419
كدت أختنق بلساني وهو ظل جالساً
بلا مبالاة

218
00:29:22,588 --> 00:29:29,090
كيف يمكن لمريض لواحد أن يكون جديراً
بالتعاطف وآخر ليس كذلك؟

219
00:29:31,027 --> 00:29:36,918
أنا لا أعاني أية ضلالات بصدد درجة
الثبات الأخلاقي التي كان عليها تعاطفي

220
00:29:39,396 --> 00:29:44,086
كيف يمكن لقاتل واحد أن يكون جديراً
بالتعاطف وآخر ليس كذلك؟

221
00:29:47,012 --> 00:29:52,079
كل ذلك الوقت الذي أمضيته برفقة
هانيبال) من وراء الحجاب)

222
00:29:55,084 --> 00:29:56,958
أنت قتلت بالفعل أحد مرضاك

223
00:30:00,084 --> 00:30:02,461
ألم يخطر ببالك قطّ قتل مريضأً آخر؟

224
00:30:05,262 --> 00:30:09,823
علاقتي بـ(هانيبال) ليست حميمية
بقدر علاقتك به

225
00:30:12,382 --> 00:30:15,843
أنت هنا لكي تزور محبوباً قديماً

226
00:30:20,211 --> 00:30:26,163
هل زوجتك على دراية بدرجة المعرفة
الحميمة التي تربطك بـ(هانيبال)؟

227
00:30:29,820 --> 00:30:31,313
إنها على دراية بما يكفي

228
00:30:35,707 --> 00:30:37,403
(أنت لم تستطع إنقاذ (هانيبال

229
00:30:40,831 --> 00:30:43,533
أتعتقد أنك تستطيع إنقاذ هذا
الشخص الجديد؟

230
00:30:45,669 --> 00:30:51,825
خبرتك بصدد انتباه (هانيبال) ضارة
إلى حد هائل

231
00:30:53,701 --> 00:30:56,611
إلا إنها لا تقاوم

232
00:30:58,714 --> 00:31:02,351
إنها تقوض من قدرتك على التفكير
بشكل منطقي

233
00:31:02,419 --> 00:31:04,225
أنا أفكر بشكل منطقي

234
00:31:05,335 --> 00:31:08,852
أنت تقدمت ببعض الاتهامات الخطيرة -
اتهامات تستوجب دعوى قضائية؟ -

235
00:31:10,347 --> 00:31:13,798
أجل -
وهل اتخذت خطوات قانونية؟ -

236
00:31:14,497 --> 00:31:15,906
أهذا ما تريد مني القيام به؟

237
00:31:15,929 --> 00:31:18,946
أليس ما يفترض بك القيام به بالنيابة
عني؟ وأنت لم تفعلي

238
00:31:21,860 --> 00:31:25,200
أنت لست على قناعة مؤكدة بأن
هذا سيصب في مصلحتك

239
00:31:25,235 --> 00:31:28,341
أنا لست على قناعة مؤكدة بأنك تبالين
قطّ بصالحي

240
00:31:31,529 --> 00:31:32,380
هل تصدقينني؟

241
00:31:33,580 --> 00:31:37,193
أؤمن بأنك تمر بحالة من انعدام البصيرة

242
00:31:38,587 --> 00:31:42,156
أنا أحاول مساعدتك على استعادة
قدر كافٍ من البصيرة

243
00:31:42,223 --> 00:31:45,425
إلى حد يجعلك تدرك أنك تحتاج
إلى العقاقير

244
00:31:48,229 --> 00:31:50,964
وأي عقار تودين وصفه لأجلي
دكتور (دي مورييه)؟

245
00:31:53,535 --> 00:31:58,265
سأصف لأجلك العقار ذاته الذي وصفه
لأجلك الدكتور (ليكتر) والذي رفضته أنت

246
00:31:59,441 --> 00:32:04,455
أتدرين؟ أياً يكن هذا، لهذا السبب
يكره علماء الحقيقة علم النفس

247
00:32:09,016 --> 00:32:13,762
ما هذا في اعتقادك؟ -
لقد حولني إليك بالطبع -

248
00:32:14,522 --> 00:32:16,470
أنت مختلة تماماً بقدره

249
00:32:19,593 --> 00:32:26,479
لو كنت تسير في الشارع ولمحت طائراً
جريحاً ملقى على الحشائش

250
00:32:27,775 --> 00:32:29,680
ما هي أول فكرة ترد إلى خاطرك؟

251
00:32:31,938 --> 00:32:36,271
كونه ضعيفاً، أريد مساعدته

252
00:32:39,603 --> 00:32:42,381
خاطري الأول بدوري هو كونه ضعيفاً

253
00:32:46,018 --> 00:32:46,759
...إلا إنني

254
00:32:48,487 --> 00:32:49,909
أريد سحقه

255
00:32:53,525 --> 00:33:00,929
رفض غريزي للضعف يعد أمراً طبيعياً
تماماً بقدر غريزة الأمومة

256
00:33:03,197 --> 00:33:04,090
بالطبع

257
00:33:05,452 --> 00:33:06,823
لم أكن لأسحقه

258
00:33:08,778 --> 00:33:11,914
ولكن أول فكرة ترد إلى خاطري هي تلك

259
00:33:12,478 --> 00:33:17,039
،أتدرين شيئاً؟ أنا تخليت عن إرادتي الحرة
ما زلت أتصرف وأشعر كما لو كنت أملكها

260
00:33:17,074 --> 00:33:17,800
ولكنني لست كذلك

261
00:33:17,835 --> 00:33:19,984
السبب الوحيد الذي أتى بي إلى هنا
هو أن هذا ما وُصف لأجلي

262
00:33:20,052 --> 00:33:22,217
نيل) اجلس) -
لا، لا -

263
00:33:23,221 --> 00:33:25,249
...هذا سلوك مختل وغريب الأطوار

264
00:33:50,529 --> 00:33:54,101
دعني أساعدك، أنا أحاول إفساح
مجالاً لمجرى تنفسك

265
00:34:32,255 --> 00:34:37,664
ثمة أمر تعلمته من (هانيبال) وهو
كيمياء الأكاذيب والحقائق

266
00:34:40,116 --> 00:34:42,498
هذه هي الوسيلة التي أقنعك بها
أنك قاتل

267
00:34:45,233 --> 00:34:47,401
أنت لست مقتنعة؟

268
00:34:48,937 --> 00:34:50,313
أنت لست قاتلاً

269
00:34:52,574 --> 00:34:59,228
أنت قادر على ارتكاب العنف المبرر
أخلاقياً لأنك عطوف

270
00:35:02,368 --> 00:35:04,171
وكيف تعدين قادرة على ذلك؟

271
00:35:07,021 --> 00:35:13,693
أفعال القسوة المتطرفة تتطلب
مستوى مرتفعاً من التعاطف

272
00:35:17,531 --> 00:35:21,234
في المرة التالية التي تراودك فيها
غريزة ما لمساعدة شخصاً

273
00:35:23,270 --> 00:35:26,606
ربما يجدر بك التفكير في سحقه
عوضاً عن ذلك

274
00:35:29,976 --> 00:35:34,113
قد يوفر عليك ذلك قدراً كبيراً
من المتاعب

275
00:35:48,428 --> 00:35:53,937
لقد تم حفره بشكل حريص ونظيف
باستخدام سكين حاد جداً

276
00:35:55,450 --> 00:35:57,118
هذا لم يكن بفعل طفل

277
00:35:59,439 --> 00:36:06,118
"إنها كلمة صينية تعني "أنت فعلتها
تعبير يستخدم أحياناً في المقامرة

278
00:36:06,946 --> 00:36:08,547
إنها علامة جالبة للحظ

279
00:36:10,659 --> 00:36:13,737
هذه الكلمة تظهر كذلك في مكعبات
(الـ(ماهجونغ

280
00:36:14,287 --> 00:36:17,114
(تشير إلى (التنين الأحمر

281
00:36:20,593 --> 00:36:24,029
"انظر إلى هذا التنين الأحمر العظيم"

282
00:36:27,333 --> 00:36:32,307
(هل أنت على دراية بلوحة (ويليام بلايك
التنين الأحمر العظيم والمرأة المتشحة بالشمس"؟"

283
00:36:33,332 --> 00:36:38,182
تنين (بلايك) يقف أعلى امرأة متوسلة
عالقة بين ثنايا ذيله

284
00:36:39,544 --> 00:36:46,922
ثمة لوحات قليلة في الفن الغربي تعكس
دفقة فريدة وكابوسية

285
00:36:46,957 --> 00:36:49,106
من الشهوة الشيطانية كهذه اللوحة

286
00:36:54,425 --> 00:36:59,986
الرجل الذي قتل آل (جاكوبي) وآل
ليدز) تبين فيهم شيئاً ما)

287
00:36:59,986 --> 00:37:02,827
،حثه ودفعه إلى فعل ما فعله
لقد اختارهم

288
00:37:04,088 --> 00:37:06,797
لأن شيئاً ما فيهم تحدث إليه

289
00:37:09,745 --> 00:37:11,774
آل (جاكوبيز) كانوا أول من ساعدوه

290
00:37:13,611 --> 00:37:16,579
أول من رفعوه إلى مجد طفرته

291
00:37:17,528 --> 00:37:19,215
آل (جاكوبي) كانوا أفضل من أي
شيء عرفه قطّ

292
00:37:19,706 --> 00:37:21,284
(حتى قابل آل (ليدز

293
00:37:22,300 --> 00:37:25,019
كما يكبر التنين مكتسباً القوة والمجد

294
00:37:25,054 --> 00:37:26,958
ثمة عائلات أخرى مقبلة

295
00:37:29,759 --> 00:37:33,290
عليّ أن أوقن أن ثمة عامل مشترك

296
00:37:34,834 --> 00:37:38,825
ونحن سنتوصل إليه قريباً

297
00:37:40,068 --> 00:37:44,111
وإلا سيتعتين عليك دخول مزيداً من
البيوت ورؤية ما خلفه (التنين) لك

298
00:37:45,920 --> 00:37:50,233
،بقى 11 يوماً على اكتمال القمر
الوقت يمر

299
00:37:52,532 --> 00:37:53,909
(هذا التنين يروق لي (ويل

300
00:37:55,559 --> 00:37:57,316
لا أظنه مخبولاً على الإطلاق

301
00:38:00,163 --> 00:38:03,724
أعتقد أنه ربما يكون في كامل
قواه العقلية

302
00:38:07,511 --> 00:38:08,759
شيئاً مذهلاً

303
00:38:10,360 --> 00:38:12,632
لكي يشاهد العالم عبر سديمه الأحمر

304
00:38:27,448 --> 00:38:28,863
وقع في السجل من فضلك

305
00:38:33,864 --> 00:38:36,163
(قسم دراسة اللوحات، الآنسة (هاربر

306
00:38:47,835 --> 00:38:50,018
(سيد (كراين)؟ أنا (بولا هاربر

307
00:38:50,449 --> 00:38:53,003
هل اتصلت بشأن لوحة (بلايك) المائية؟

308
00:38:53,207 --> 00:38:56,108
رافقني، سأريك إياها، ستحتاج إلى هذه

309
00:38:59,610 --> 00:39:05,206
المتحف مغلق لعامة الزوار في أيام
الثلاثاء ولكن دارسي الفنون

310
00:39:05,241 --> 00:39:07,202
والباحثين يسمح لهم بالدخول

311
00:39:07,202 --> 00:39:08,914
أتسمح لي أن أسألك عن موضوع بحثك؟

312
00:39:09,891 --> 00:39:13,535
(إنها أطروحة حول (باتس -
حول (توماس باتس)؟ -

313
00:39:13,896 --> 00:39:17,262
أنت لا ترى اسمه سوى في هوامش
(الكتب كتابع لـ(بلايك

314
00:39:20,300 --> 00:39:23,802
أهو شخصية مثيرة للاهتمام؟ -
ما زلت في بداية أبحاثي -

315
00:39:26,568 --> 00:39:29,722
علينا أن نبقيها في هذا الصندوق لأن
الضوء قد يبهتها

316
00:39:29,757 --> 00:39:31,911
لهذا السبب لا تُعرض في كثير
من الأحيان

317
00:39:32,129 --> 00:39:34,450
أنت تفهم أنه ليس مسموحاً لك بلمسها؟

318
00:39:34,485 --> 00:39:37,385
أنا سأعرضها لأجلك، هذه قاعدة، اتفقنا؟

319
00:39:40,883 --> 00:39:44,936
أوليست مذهلة؟ حتى أروع اللوحات
المقلدة لا تستطيع مطلقاً

320
00:39:44,971 --> 00:39:46,459
أن توفي هذه الألوان حقها

321
00:39:47,979 --> 00:39:50,445
...يبدو أنه استخدم الطباشير إلى جانب

322
00:41:04,727 --> 00:41:06,304
(من هذا الاتجاه سيد (غراهام

323
00:41:07,298 --> 00:41:09,882
أتدري شيئاً؟ أنت ثاني شخص يطلب
رؤية لوحة (بلايك) اليوم

324
00:41:23,603 --> 00:41:27,856
انتظرني هنا، (بولا) ثمة زائر آخر
(يود رؤية (التنين الأحمر العظيم

325
00:41:30,714 --> 00:41:31,283
"بولا)؟)"

326
00:42:26,466 --> 00:42:44,241
<font color="#ec14bd">تمت هذه الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ec14bd">Dr. Karim Esmat</font>
<font color="#80ff80"> تعديل : عبد الله محمد </font>

