1
00:00:00,911 --> 00:00:03,385
منذ ثلاثة أسابيع، قبة خفية

2
00:00:03,420 --> 00:00:07,404
سقطت على (تشيسترز ميل )، تعزلنا عن
بقية العالم

3
00:00:07,439 --> 00:00:09,709
القبة تختبر حدودنا

4
00:00:09,744 --> 00:00:13,468
تُجبرنا على مواجهة شياطيننا

5
00:00:13,503 --> 00:00:15,095
الغضب

6
00:00:15,097 --> 00:00:17,430
الحزن

7
00:00:17,432 --> 00:00:19,165
الخوف

8
00:00:19,167 --> 00:00:20,400
يا إلهي

9
00:00:21,803 --> 00:00:23,229
الآن لكي ننجو

10
00:00:23,264 --> 00:00:26,239
يجب أن نواجه أخطر أعدائنا

11
00:00:26,241 --> 00:00:29,609
العدو الداخلى

12
00:00:29,611 --> 00:00:31,377
لما نحتاج هذه الأحجار؟

13
00:00:31,379 --> 00:00:32,845
تمد القبة بالطاقة

14
00:00:32,847 --> 00:00:34,432
إذا أخرجناها للسطح

15
00:00:34,467 --> 00:00:36,725
آمل أننا نستطيع إعادة شحنها

16
00:00:36,760 --> 00:00:38,163
كريستين) لديها نوع من المخططات)

17
00:00:38,198 --> 00:00:39,445
فى مكتبها

18
00:00:39,480 --> 00:00:41,567
لا أعرف ما فائدتها لكنها بالتأكيد

19
00:00:41,602 --> 00:00:42,721
جزء من هذا

20
00:00:42,723 --> 00:00:44,035
أتعتقد أننا نستطيع أن نزرع المتفجرات

21
00:00:44,070 --> 00:00:45,124
ونخرج فى الوقت المحدد؟

22
00:00:45,126 --> 00:00:46,658
أجل، ليست بمشكلة

23
00:00:49,295 --> 00:00:51,696
يا شباب، اذهبا

24
00:00:52,832 --> 00:00:54,233
أمى ضحت بنفسها

25
00:00:54,235 --> 00:00:56,193
لكى تنجو طفلتها

26
00:00:56,228 --> 00:00:57,969
أنت وضعت هذه المتفجرات، أليس كذلك؟

27
00:00:57,971 --> 00:00:59,838
أفعال المقاومة هذه

28
00:00:59,840 --> 00:01:01,539
هددت نجاتنا جميعاً

29
00:01:01,541 --> 00:01:03,474
يجب أن نقتلهم جميعاً

30
00:01:13,819 --> 00:01:16,201
يجب أن نضع اقتراحات لها

31
00:01:16,236 --> 00:01:18,356
هذه الأشكال السبعة للأحجار، ربما تكون

32
00:01:18,358 --> 00:01:19,957
للأحجار الموجودة فى النفق

33
00:01:19,959 --> 00:01:21,392
هذا جاد

34
00:01:21,394 --> 00:01:22,332
لقد ضربنا الجماعة بقوة

35
00:01:22,367 --> 00:01:24,995
سيأتون ورائنا بكل ما لديهم من قوة

36
00:01:41,279 --> 00:01:43,007
كارولين) قالت أن الأحجار مهمة)

37
00:01:43,042 --> 00:01:44,514
لنجاة الجماعة

38
00:01:44,516 --> 00:01:46,650
لذا أرادت (كريستين) أن تُخرجهم

39
00:01:46,652 --> 00:01:49,186
أنا لا أشعر بتحسن، ألا تُمانعون؟

40
00:01:49,188 --> 00:01:51,383
بالطبع لا، سنتولى هذا

41
00:01:52,180 --> 00:01:55,328
إنها تتقبل وفاة (كارولين) بصعوبة

42
00:01:55,560 --> 00:01:57,561
جميعنا كذلك

43
00:02:00,666 --> 00:02:03,632
....حسناً، واحد... اثنان

44
00:02:03,634 --> 00:02:04,834
ثلاثة

45
00:02:09,573 --> 00:02:12,825
حسناً، أنزلوا الأسلحة. هل وجدتوا شىء؟-
.كلٌ آمن-

46
00:02:12,860 --> 00:02:14,210
.كلٌ آمن

47
00:02:14,212 --> 00:02:16,478
بالأعلى؟-
.بالأعلى آمن-

48
00:02:19,084 --> 00:02:21,310
أين هم بحق الجحيم؟

49
00:02:23,119 --> 00:02:25,257
نورى) ليست الوحيدة التى ذُعِرت)

50
00:02:25,292 --> 00:02:27,224
نحن فى منزل جنازات

51
00:02:27,957 --> 00:02:29,891
هذا ربما يعنى أى شىء

52
00:02:29,893 --> 00:02:31,793
الشخص الوحيد الذى يستطيع أن يُخبرنا

53
00:02:31,795 --> 00:02:34,896
(ماذا تعنى هى (كريستين

54
00:02:36,632 --> 00:02:38,487
أحرقوا المكان

55
00:02:39,335 --> 00:02:40,736
(هانتر)

56
00:02:40,738 --> 00:02:43,238
(ركّز على فك تشفير مُسجّل (كريستين

57
00:02:43,273 --> 00:02:45,040
ربما نجد إجابة به

58
00:02:50,045 --> 00:02:51,679
(جون) إلى (يوكو)

59
00:02:52,915 --> 00:02:55,723
جورج) و(رينجو) أحرقوا منزل (الأكتيون) للتو)

60
00:02:55,758 --> 00:02:57,585
يبدو أن (كريستين) تسعى لإراقة الدماء

61
00:02:57,587 --> 00:03:00,321
نستطيع أن نُفكر فى خطوتنا القادمة
عندما تعود

62
00:03:00,323 --> 00:03:02,490
أجل، عُلم ذلك

63
00:03:06,394 --> 00:03:07,498
ماذا تعنى بأنهم ليسوا هناك؟

64
00:03:07,533 --> 00:03:08,928
لقد علموا أننا قادمين

65
00:03:08,930 --> 00:03:11,865
أعتقد أنهم لم يعدوا فى الجزيرة

66
00:03:11,867 --> 00:03:13,867
.ربما يكونوا فى أى مكان-
.سنجدهم-

67
00:03:13,869 --> 00:03:16,936
جوليا) و(جيم) سيدفعون ثمن فعلتهم)

68
00:03:16,938 --> 00:03:19,873
اخبرى (إيفا) أنّى سأصل قريباً

69
00:03:23,178 --> 00:03:26,232
لا، لا، لست مستعدة بعد

70
00:03:26,267 --> 00:03:29,046
كريستين)؟)

71
00:03:29,081 --> 00:03:30,455
كريستين) ما هذا؟ ماذا يحدث؟)

72
00:03:30,490 --> 00:03:31,985
لا شىء

73
00:03:31,987 --> 00:03:33,653
هنا، دعينى اساعد

74
00:03:33,655 --> 00:03:36,289
.هنا. هنا

75
00:03:36,291 --> 00:03:37,690
...دعينى أرى، دعينى

76
00:03:38,693 --> 00:03:41,261
كريستين) ما هذا؟)-
(إيفا)-

77
00:03:41,263 --> 00:03:43,796
الاستثناء

78
00:03:43,798 --> 00:03:46,165
لقد حدث

79
00:03:47,033 --> 00:03:49,502
ماذا تفعلين؟

80
00:03:53,139 --> 00:03:56,676
أنتِ حامل

81
00:03:57,969 --> 00:04:08,669
ترجمة: محمـــــود الســـــنطير
facebook.com/mahmoud.elsantir

82
00:04:15,361 --> 00:04:18,396
آسفة بشأن هذا المكان

83
00:04:18,398 --> 00:04:21,299
جيم) يرى أنه لن يبحث أحد عنّا هنا)

84
00:04:21,301 --> 00:04:25,169
....أتفهّم ذلك، إنه فقط

85
00:04:25,171 --> 00:04:27,371
الكثير

86
00:04:29,141 --> 00:04:32,376
(نورى) إذا كنت اعلم أنكِ و(جو) أو (كارولين)

87
00:04:32,378 --> 00:04:33,387
...بالأسفل فى هذه الأنفاق، لن

88
00:04:33,422 --> 00:04:36,013
إنه ليس خطأِك

89
00:04:36,015 --> 00:04:38,916
(إنه خطأ (كريستين

90
00:04:40,585 --> 00:04:43,876
وهى المُلامة على كل ذلك

91
00:04:46,325 --> 00:04:48,359
،أعدك

92
00:04:48,361 --> 00:04:51,729
وفاة والدتك لن يذهب سُدى

93
00:04:55,500 --> 00:04:58,469
لم أرد أن أتركها

94
00:04:58,471 --> 00:05:02,906
لقد كانت تتألم كثيراً

95
00:05:07,444 --> 00:05:11,046
ولكن على الأقل لم تمت كواحده من هؤلاء

96
00:05:12,850 --> 00:05:17,987
،لأنه حتى لو أنها عادت لدقائق قليلة

97
00:05:19,823 --> 00:05:22,224
فقد حصلت على أمى مُجدداً

98
00:05:22,226 --> 00:05:24,293
،إذا أردتِ أى شىء

99
00:05:24,295 --> 00:05:27,096
أنا هنا، حسناً؟

100
00:05:27,098 --> 00:05:30,366
حسناً

101
00:05:35,772 --> 00:05:37,973
جوليا)؟)

102
00:05:39,542 --> 00:05:43,145
(إذا كانت هناك أى فرصة لاسترجاع (باربى

103
00:05:43,147 --> 00:05:45,580
باربى) الحقيقى)

104
00:05:47,817 --> 00:05:50,886
يجب أن تغتنميها

105
00:06:04,266 --> 00:06:05,600
كيف هذا ممكن؟

106
00:06:05,602 --> 00:06:07,101
لقد نمنا معاً فقط البارحة

107
00:06:07,103 --> 00:06:08,445
أنتِ تحملى الملكة الجديدة

108
00:06:08,480 --> 00:06:12,105
هذا ليس بحمل عادى

109
00:06:14,009 --> 00:06:17,110
ماذا بالحراس؟ هل كل شىء بخير؟

110
00:06:17,112 --> 00:06:19,279
سأترككما بمفردكما

111
00:06:31,492 --> 00:06:33,460
ماذا يحدث؟

112
00:06:33,462 --> 00:06:38,165
هل تتذكر قبل أن نستيقظ من عالم
الشرانق مباشرةً؟

113
00:06:38,167 --> 00:06:41,136
أجل-
لقد كنّا فى المستشفى-

114
00:06:41,171 --> 00:06:42,535
أجل

115
00:06:46,674 --> 00:06:48,775
أأنتِ حامل؟

116
00:06:48,777 --> 00:06:50,777
إنها بنت

117
00:06:53,848 --> 00:06:55,849
مدهش

118
00:06:55,851 --> 00:06:56,916
...أعنى

119
00:06:56,918 --> 00:06:58,718
حسناً، حسناً

120
00:06:58,720 --> 00:07:00,253
...كريستين) متأكدة، لكنى)

121
00:07:00,288 --> 00:07:02,689
اجلسى

122
00:07:02,691 --> 00:07:04,423
ولكن ماذا بالحُرّاس؟

123
00:07:04,425 --> 00:07:06,759
إنه احتياط

124
00:07:06,761 --> 00:07:08,845
بيج جيم) و(جوليا) ربما يكونوا بأى مكان)

125
00:07:08,880 --> 00:07:10,696
....وربما هى-
استمعى إلى-

126
00:07:10,698 --> 00:07:14,032
لا شىء سيحدث لكِ أو لهذه الطفلة

127
00:07:14,034 --> 00:07:16,502
مفهوم؟

128
00:07:16,504 --> 00:07:18,704
اتركى (جوليا) لى

129
00:07:20,640 --> 00:07:23,008
لا زلت لا أفهمها

130
00:07:23,010 --> 00:07:27,079
سعيد ان اُخبركم أنهم عادوا تحت
قبضة (كريستين) مرة أخرى

131
00:07:27,114 --> 00:07:28,714
لا ترتاحوا كثيراً

132
00:07:28,716 --> 00:07:29,915
فى النهاية سنضطر إلى ان نغادر
مرة اخرى

133
00:07:29,917 --> 00:07:30,789
نحن فى حرب

134
00:07:30,824 --> 00:07:33,584
لكنك قلت ان المكان هنا آمن-
أجل قلت ذلك-

135
00:07:33,586 --> 00:07:35,520
ولكنى أيضاً دارس للتاريخ

136
00:07:35,522 --> 00:07:38,089
وفى الحرب دائماً لدينا خطة خروج

137
00:07:38,091 --> 00:07:39,157
يارفاق

138
00:07:39,159 --> 00:07:40,691
يجب ان تسمعوا ذلك

139
00:07:40,693 --> 00:07:41,726
هل فككت التشفير؟

140
00:07:41,728 --> 00:07:43,558
وجئته من البدايه

141
00:07:43,593 --> 00:07:45,296
(هذا أول تسجيل لـ(كريستين

142
00:07:45,298 --> 00:07:47,365
إنه لمن المُخزى أننا لن نتقابل

143
00:07:47,367 --> 00:07:49,512
لكن هذه التسجيلات تمّت لكى تُرشدك

144
00:07:49,547 --> 00:07:50,987
،لكى تُساعدِك أنتى ووالديكِ

145
00:07:51,022 --> 00:07:54,157
باربى) و(إيفا) تبدأون جيل جديد)

146
00:07:54,192 --> 00:07:57,008
...الجماعة القادمة
وأنتِ ملكتهم

147
00:07:57,010 --> 00:07:59,246
...باربى) و(إيفا) من المفترض أنهم)

148
00:07:59,281 --> 00:08:00,578
يُرزقون بطفلة؟

149
00:08:00,580 --> 00:08:03,529
هذه هى خطة (كريستين) منذ البداية

150
00:08:05,383 --> 00:08:06,717
إنها فكرتى

151
00:08:06,719 --> 00:08:08,753
أن نأتى بالحجر إلى هنا

152
00:08:08,755 --> 00:08:11,188
سيتم حراسته طوال الوقت

153
00:08:11,190 --> 00:08:13,190
(عمل جيد يا (جيمس

154
00:08:13,192 --> 00:08:15,734
لا نستطيع أن نتحمل أى شىء يحدث له

155
00:08:15,769 --> 00:08:17,882
(أتمنى فقط لو استطعت أن أوقف (بيج جيم

156
00:08:17,917 --> 00:08:20,409
سأظل أبحث، سأجد المقاومة وسأقتلهم

157
00:08:20,444 --> 00:08:21,524
(ماعدا (جو

158
00:08:21,559 --> 00:08:23,313
ولكنه مذنب كبقيتهم

159
00:08:23,348 --> 00:08:24,096
بوجود حجر واحد

160
00:08:24,131 --> 00:08:26,017
التعديلات يجب أن تتم

161
00:08:26,052 --> 00:08:27,287
(وأنا أحتاج مساعدة (جو

162
00:08:27,322 --> 00:08:28,636
ماذا عن (سام)؟

163
00:08:28,671 --> 00:08:30,674
ذهبت إلى المأوى المُحصّن ولم يكن هناك

164
00:08:30,676 --> 00:08:32,042
لقد أعطيت (سام) الاختيار

165
00:08:32,044 --> 00:08:35,145
...إما أن يعيش بيننا، أو

166
00:08:35,147 --> 00:08:37,572
يموت مع المقاومة

167
00:08:39,216 --> 00:08:40,283
كريستين)؟)

168
00:08:41,652 --> 00:08:43,219
اعتقدت أن الشرنقة عالجتك

169
00:08:43,221 --> 00:08:44,954
لقد فعلت

170
00:08:44,956 --> 00:08:46,589
أين تذهبين؟

171
00:08:46,591 --> 00:08:49,058
إلى حائط القبة، أريد أن أراها

172
00:08:51,861 --> 00:08:55,164
لا يجب عليكِ أن تكونى هنا إذا لم تريدى

173
00:08:55,166 --> 00:08:59,802
لا، إنشغال عقلى يساعدنى على المضى

174
00:08:59,804 --> 00:09:03,862
ماذا بحق الجحيم يجب أن يكون هذا الشىء؟

175
00:09:03,897 --> 00:09:05,137
أعتقد أن تلك الخطوط المتذبذبة

176
00:09:05,172 --> 00:09:06,475
هى أمواج الصوت

177
00:09:06,477 --> 00:09:09,979
فى عالم الشرانق تعلمت كيف يمكن
أن يُستخدم الصوت فى توليد الطاقة

178
00:09:09,981 --> 00:09:12,547
أنا فقط لا أتذكر كيف

179
00:09:12,549 --> 00:09:15,383
ألم تسمعوا عن المكتبة؟

180
00:09:15,919 --> 00:09:18,412
إنها مملوءة بتلك الأشياء التى تُدعى كتب

181
00:09:18,447 --> 00:09:19,427
تقرأهم مرة

182
00:09:19,462 --> 00:09:21,322
ويخبرونك بإجابة اسئلتك

183
00:09:21,324 --> 00:09:23,557
تريدنا أن نذهب إلى المكتبة فى مهمة

184
00:09:23,559 --> 00:09:25,259
حسناً، إذا كان هذا يجعلنا نتقدم بخطوة
(على (كريستين

185
00:09:25,294 --> 00:09:27,461
فتوجهوا

186
00:09:27,463 --> 00:09:31,413
لقد قالت أن لديها طريقة لتُزيل القبة

187
00:09:31,448 --> 00:09:33,521
أنا لم أُصدقها

188
00:09:33,556 --> 00:09:35,402
ولكن رؤية هذا الشىء

189
00:09:35,404 --> 00:09:37,771
أعتقد أنها كانت تقول الحقيقة

190
00:09:37,773 --> 00:09:40,341
سنحضر أمتعتنا ونذهب-
حسناً، استمعوا-

191
00:09:40,343 --> 00:09:43,544
لا يجب أن يعلم هؤلاء الحمقى
بمكاننا، مفهوم؟

192
00:09:43,546 --> 00:09:46,847
أجل

193
00:09:56,624 --> 00:09:58,959
أى شىء؟

194
00:09:58,961 --> 00:10:01,159
إنى أُدوّن كل شىء، اقتربت من
منتصف الطريق

195
00:10:01,194 --> 00:10:02,679
آمن أن أقول أنها ليست من كبار معجبينك

196
00:10:02,714 --> 00:10:04,330
أجل، أشعر أن هذا مشترك بيننا

197
00:10:06,802 --> 00:10:09,202
ماذا؟

198
00:10:09,204 --> 00:10:11,738
،أنا... أجلس على كرسى متحرك
أستمع إلى مذكرة

199
00:10:11,740 --> 00:10:13,473
أثناء محاولة أشخاص قتلنا

200
00:10:13,475 --> 00:10:16,876
ليس حتى بسحب حِمل أحد

201
00:10:16,878 --> 00:10:20,746
انظر

202
00:10:20,748 --> 00:10:23,639
هذا المُسجّل وملفات (الأكتيون) تلك
كانت مُشفّرة

203
00:10:23,674 --> 00:10:25,385
وهذا يعنى أنها مهمة

204
00:10:25,387 --> 00:10:27,387
أنا لم أستطع فك تشفيرهم

205
00:10:27,389 --> 00:10:29,255
(وبالتأكيد (جوليا) و(نورى

206
00:10:29,257 --> 00:10:31,719
وحبة الفاصوليا أيضاً لم يستطع

207
00:10:31,754 --> 00:10:35,672
(لذا بدونك، لم نكن نعلم ما تعرفه (كريستين

208
00:10:37,530 --> 00:10:39,565
فهذا يسحب حِملك

209
00:10:39,567 --> 00:10:41,766
شكراً يا رجل

210
00:10:41,768 --> 00:10:45,103
لاأفهم لمَ يعتقد الجمبع أنك أداة كبيرة

211
00:10:46,439 --> 00:10:48,840
انهى هذا الهراء واطعم كلبى

212
00:10:55,047 --> 00:10:57,582
عدم الاقتراب كثيراً من النافذة

213
00:10:57,584 --> 00:10:59,783
أعلم

214
00:11:01,520 --> 00:11:05,690
كل مرة أعتقد أنها لن تسوء أكثر، تسوء

215
00:11:09,295 --> 00:11:12,649
(أتعلمين مازال هناك وقت لإيقاف (كريستين

216
00:11:14,333 --> 00:11:17,968
لا أم، لا أب، لا طفلة

217
00:11:17,970 --> 00:11:20,164
أتريد أن تقتل (إيفا) و(باربى)؟

218
00:11:20,199 --> 00:11:21,219
أى جزء فى

219
00:11:21,254 --> 00:11:24,391
تبدأون جيل جديد" لم تفهميه"

220
00:11:24,426 --> 00:11:25,042
لا

221
00:11:25,044 --> 00:11:27,277
(مازال هناك طريقة لانقاذ (باربى

222
00:11:27,279 --> 00:11:29,391
أتعنين (باربى) الذى أحرق المنزل للتو؟

223
00:11:29,426 --> 00:11:31,048
الذى يحاول إيجادنا؟
باربى) هذا؟)

224
00:11:31,050 --> 00:11:33,784
(لا يوجد وسيلة لاسترجاع (باربى

225
00:11:33,786 --> 00:11:35,986
ولا حتى ابنى

226
00:11:39,923 --> 00:11:41,696
لقد ذهبوا

227
00:11:41,731 --> 00:11:43,216
(هانتر)

228
00:11:43,251 --> 00:11:45,694
كارولين) لقد تم أخذهم بقوة الحياة)

229
00:11:45,696 --> 00:11:47,363
لكنهم وجدوا طريقهم للعودة

230
00:11:47,365 --> 00:11:51,267
أجل، لقد جرّبت مواضيع العاطفة تلك
(مع (جونيور

231
00:11:51,269 --> 00:11:53,903
لم تفلح

232
00:11:53,905 --> 00:11:56,739
ربما هذا لأننا فى منتصف الصواب

233
00:11:56,741 --> 00:11:58,274
نورى) أخبرتنى للتو)

234
00:11:58,276 --> 00:12:01,778
أن بعدما أصاب الانفجار (كارولين)، عادت
إنسانة مجدداً

235
00:12:01,780 --> 00:12:03,912
ماذا لو أن

236
00:12:03,914 --> 00:12:07,615
الألم المادى يقاوم قوة الحياة؟

237
00:12:07,617 --> 00:12:09,918
يسمح للعاطفة أن تتغلب؟

238
00:12:09,920 --> 00:12:13,121
وماذا لو كنتِ مخطئة؟

239
00:12:14,791 --> 00:12:16,758
سنفعلها بطريقتك

240
00:12:16,760 --> 00:12:18,960
سأشرب حتى ذلك

241
00:12:23,523 --> 00:12:26,000
جوليا)، أتسمعينى؟)

242
00:12:27,022 --> 00:12:28,439
جوليا)؟)

243
00:12:37,680 --> 00:12:39,614
أنا هنا

244
00:12:39,616 --> 00:12:42,883
يا إلهى، إنه من الجيد جداً أن
أسمع صوتك

245
00:12:42,885 --> 00:12:45,419
ماذا تريد؟

246
00:12:45,421 --> 00:12:48,946
أُريد فقط أن أراكِ

247
00:12:50,257 --> 00:12:53,126
لقد كنتِ محقة طوال الوقت

248
00:12:53,128 --> 00:12:55,362
هناك شىء خطأ بى

249
00:12:55,364 --> 00:12:59,556
إيفا) كانت تتلاعب بى)

250
00:13:03,538 --> 00:13:06,439
(قابلنى عند مزرعة (سودرقويست

251
00:13:06,441 --> 00:13:08,441
أنا وأنت فقط

252
00:13:08,443 --> 00:13:11,087
سأكون هناك خلال ساعة

253
00:13:31,029 --> 00:13:32,464
سلاحك

254
00:13:32,466 --> 00:13:34,432
إلقيه فى الغابة

255
00:13:34,434 --> 00:13:36,973
أنا هنا فقط لأتكلم

256
00:13:37,008 --> 00:13:38,570
إفعل هذا وإلا سأذهب

257
00:13:38,572 --> 00:13:41,439
حسناً

258
00:13:54,086 --> 00:13:57,255
أنا هنا

259
00:13:59,091 --> 00:14:02,059
أمس عندما سألتينى

260
00:14:02,061 --> 00:14:04,128
(إذا كنت أحببت (إيفا

261
00:14:04,130 --> 00:14:05,828
لم أعرف ماذا أقول

262
00:14:05,830 --> 00:14:11,101
لم أكن قادر على إجابة هذا السؤال
فى رأسى

263
00:14:11,103 --> 00:14:14,204
وهذا عندما كل شىء... عندما أنتِ

264
00:14:14,206 --> 00:14:18,289
وأنا و(إيفا) كل شىء أصبح واضح

265
00:14:18,324 --> 00:14:19,008
أدركت أن

266
00:14:19,043 --> 00:14:21,505
ما شعرت به تجاهها ليس حقيقى

267
00:14:21,540 --> 00:14:24,760
(باربى)-
كريستين) و(إيفا) كانوا يستخدمونى)-

268
00:14:24,795 --> 00:14:28,418
وأنا آسف جداً أنّى

269
00:14:28,453 --> 00:14:30,419
لم أستطع رؤية ذلك

270
00:14:30,421 --> 00:14:32,721
آسف لعدم تصديقك

271
00:14:40,496 --> 00:14:43,139
هذا أنت فعلاً، لقد عدت

272
00:14:43,174 --> 00:14:45,967
لقد افتقدتكِ كثيراً

273
00:14:45,969 --> 00:14:47,743
يجب أن نوقفهم

274
00:14:47,778 --> 00:14:49,304
كريستين) مجنونة)

275
00:14:49,306 --> 00:14:52,601
لكنى أعتقد أنّى أستطيع أن أقترب كفاية
لأنهى ذلك

276
00:14:52,636 --> 00:14:55,176
أتمنى لو اننا لم نمُر بذلك

277
00:14:59,316 --> 00:15:01,516
ماذا فعلتِ؟

278
00:15:01,518 --> 00:15:03,017
هذا لمصلحتك

279
00:15:07,157 --> 00:15:09,057
(عمل جيد يا (ديكستر

280
00:15:09,059 --> 00:15:12,055
ساعدنى على إرجاعه إلى الكوخ

281
00:15:22,611 --> 00:15:24,779
لا، لقد بدأت

282
00:15:28,483 --> 00:15:31,118
سطح القبة ينهار

283
00:15:31,120 --> 00:15:34,054
قريباً كل شىء حىّ لن يكون قادر
على التنفس

284
00:15:34,056 --> 00:15:36,323
إلا إذا استطعت أن أزيل القبة بمساعدة
(جو)

285
00:15:36,325 --> 00:15:37,890
أنا لا أفهم كيف ما يحدث للقبة

286
00:15:37,892 --> 00:15:39,203
يجعلك ضعيفة؟

287
00:15:39,238 --> 00:15:41,160
لإنى متصله بها

288
00:15:41,162 --> 00:15:44,331
وبتدمير البيضة وتبقى حجر واحد

289
00:15:44,366 --> 00:15:45,860
القبة ليس لديها مصدر طاقة

290
00:15:45,895 --> 00:15:48,033
إنها تنغلق

291
00:15:48,035 --> 00:15:49,201
كريستين)؟)

292
00:15:49,203 --> 00:15:52,639
(كريستين)

293
00:16:11,090 --> 00:16:13,759
أنت تعرف هذا المكان، أليس كذلك؟

294
00:16:13,761 --> 00:16:15,394
جوليا)، ما هذا؟)

295
00:16:15,396 --> 00:16:16,828
هنا حيث قتلت زوجى

296
00:16:16,830 --> 00:16:18,997
لقد فهمتِ كل ذلك خطأ

297
00:16:18,999 --> 00:16:21,303
(أنا لم أعد مثل (كريستين) و(إبفا

298
00:16:21,338 --> 00:16:25,536
أياً كان الذى كان بداخلى لقد ذهب
أقسم لكِ

299
00:16:28,273 --> 00:16:30,974
حسناً، هذا تقريباً بدا مُقنعاً

300
00:16:31,009 --> 00:16:32,276
تقريباً

301
00:16:32,278 --> 00:16:35,646
ماعدا السكينة المخبأة فى حذائك

302
00:16:35,648 --> 00:16:37,984
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

303
00:16:41,920 --> 00:16:44,787
سيساعدنى لمقاومة أياً كان الذى بداخلك

304
00:16:50,261 --> 00:16:51,695
ربما سيؤلمك-
(حسناً، (جوليا-

305
00:16:51,697 --> 00:16:53,463
فكّرى فيما تفعلين

306
00:16:53,465 --> 00:16:55,532
رجاء لا تفعل هذا

307
00:17:07,847 --> 00:17:11,179
لا عليكِ، دعينى أرى، دعينى أرى-
جونيور)... لا)-

308
00:17:11,915 --> 00:17:14,150
ماذا استطيع أن أفعل؟

309
00:17:14,685 --> 00:17:16,738
هذا

310
00:17:18,890 --> 00:17:20,490
لا

311
00:17:20,492 --> 00:17:22,325
لا

312
00:17:23,562 --> 00:17:24,794
باربى)؟)

313
00:17:24,796 --> 00:17:28,665
باربى) ركّز على صوتى)

314
00:17:28,667 --> 00:17:30,629
فكّر فى كل شىء مررنا به

315
00:17:30,664 --> 00:17:33,369
أعلم أنك تستطيع أن تقاوم ذلك

316
00:17:33,371 --> 00:17:36,072
(جوليا)

317
00:17:36,074 --> 00:17:39,319
هذا هو، هذا هو، أنا هنا

318
00:17:46,351 --> 00:17:48,017
علمت ذلك

319
00:17:54,657 --> 00:17:56,191
أنا آسف

320
00:17:58,161 --> 00:18:01,674
ولكن أنتما الاثنان تعملان معاً

321
00:18:04,101 --> 00:18:06,134
هذا لا يُقدّر بثمن

322
00:18:08,338 --> 00:18:10,305
هناك فقط

323
00:18:10,307 --> 00:18:12,541
مشكلة واحدة

324
00:18:12,543 --> 00:18:15,900
بخطتك كلها هنا

325
00:18:16,946 --> 00:18:19,144
أنكِ خسرتِ

326
00:18:20,984 --> 00:18:24,252
أنا جزء من الجماعه الآن

327
00:18:26,323 --> 00:18:28,056
(وأنا مع (إيفا

328
00:18:30,860 --> 00:18:32,727
وأى شىء تفعلينه

329
00:18:32,729 --> 00:18:35,030
لن يغيرنى

330
00:18:37,134 --> 00:18:40,001
إنها تحمل طفلتى

331
00:18:44,673 --> 00:18:47,675
ألم تعلما؟

332
00:18:49,913 --> 00:18:51,912
إنذار

333
00:18:53,449 --> 00:18:56,116
لكى أكون عادل

334
00:18:56,118 --> 00:18:59,286
لقد علمت فقط هذا الصباح

335
00:18:59,288 --> 00:19:02,089
لذا، هيا، تقدمى، استخدمى رفيقك الجديد هنا

336
00:19:02,124 --> 00:19:04,431
لكى يُعذّبنى

337
00:19:04,466 --> 00:19:07,204
لأن كل مرة تفعلى ذلك

338
00:19:07,239 --> 00:19:09,863
كل هذا يُذكرنى بكَمْ

339
00:19:09,865 --> 00:19:13,366
لم أعد أُريدك فى حياتى

340
00:19:16,437 --> 00:19:18,198
ماذا تفعل؟

341
00:19:18,233 --> 00:19:19,471
إنه محق، لقد انتهت

342
00:19:19,506 --> 00:19:20,573
لقد تأخرنا كثيراً-
لا-

343
00:19:20,575 --> 00:19:21,975
مازال هناك وقت

344
00:19:21,977 --> 00:19:23,943
(أنت يا (جيم

345
00:19:23,945 --> 00:19:25,611
ليس لديك نصائح أبوية

346
00:19:25,613 --> 00:19:27,913
أليس كذلك؟

347
00:19:27,915 --> 00:19:29,548
(لأنك قمت بعمل رائع مع (جونيور

348
00:19:29,550 --> 00:19:30,383
اخرس

349
00:19:30,418 --> 00:19:31,171
لماذا تعتقد أنه

350
00:19:31,206 --> 00:19:35,221
كان أول واحد ينضم إلى الجماعة

351
00:19:35,223 --> 00:19:37,022
(جيم)

352
00:19:37,024 --> 00:19:39,224
لأن (جونيور) ضعيف-
أو-

353
00:19:39,226 --> 00:19:41,560
لأنه رآك

354
00:19:41,562 --> 00:19:46,393
كما ترغب (جوليا) الآن أن تراك

355
00:19:46,428 --> 00:19:48,907
لتنظر إلى الماضى

356
00:19:48,942 --> 00:19:49,520
هذا ما أنت عليه

357
00:19:49,555 --> 00:19:52,775
حزين... مثير للشفقة

358
00:19:52,810 --> 00:19:54,841
قاتل بدم بارد

359
00:19:55,308 --> 00:19:58,143
جيم) هذا كافِ)

360
00:20:07,086 --> 00:20:09,151
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

361
00:20:09,186 --> 00:20:10,557
الخطة كانت لقمع قوة الحياة

362
00:20:10,592 --> 00:20:11,663
فى (باربى) ليس قتله

363
00:20:11,698 --> 00:20:13,984
لقد فعلنا ذلك لساعات، إنه يتلاعب بنا

364
00:20:14,019 --> 00:20:15,538
أتعتقد انّى لم أرى ذلك؟

365
00:20:15,573 --> 00:20:17,646
إنه يحاول أن ننقلب على بعض

366
00:20:17,681 --> 00:20:20,198
أتعتقد حقاً أنه و(إيفا) حصلوا على
كعكة كونية فى الفرن؟

367
00:20:20,200 --> 00:20:22,820
من يعلم أى شىء بعد الآن؟-
حسناً، أمر الألم هذا لم ينجح-

368
00:20:22,855 --> 00:20:24,101
إنه الوقت لفعلها على طريقتى

369
00:20:24,103 --> 00:20:26,121
(لا، لن أتخلى عن (باربى

370
00:20:26,156 --> 00:20:27,661
أعلم أنى أستطيع أن افعل هذا، حسناً؟

371
00:20:27,696 --> 00:20:29,640
أريد فقط أن افعلها بمفردى-
وهل أنتِ قادرة على فعل-

372
00:20:29,642 --> 00:20:31,308
ما يتطلب؟

373
00:20:31,310 --> 00:20:33,544
فقط اعطنى المزيد من الوقت

374
00:20:36,748 --> 00:20:39,096
خذى-
ما هذا؟-

375
00:20:39,131 --> 00:20:40,084
دعم

376
00:20:40,086 --> 00:20:42,271
إندى) لن يدع (كريستين) قريبة منه)

377
00:20:42,306 --> 00:20:45,955
إذا لم تستطيعى استرجاع (باربى)، سيعلم

378
00:20:45,957 --> 00:20:48,440
ماذا ستفعل؟

379
00:20:48,475 --> 00:20:50,160
الخطة البديلة

380
00:20:55,299 --> 00:20:57,534
حسناً، من المفترض أنه هنا

381
00:20:59,603 --> 00:21:01,538
ماذا عن كتاب

382
00:21:01,540 --> 00:21:04,606
تذبذب الحقيقة، مُرشد مرِح للصوت)؟)

383
00:21:04,608 --> 00:21:06,212
حتى الكتب ذات العناوين الضعيفة، ربما
تُخبرنا

384
00:21:06,247 --> 00:21:08,310
شىء ما عن هذا الرسم

385
00:21:08,312 --> 00:21:10,446
لذا هل تظن أن (بيج جيم) محق

386
00:21:10,448 --> 00:21:12,576
بشأن أن هذه هى الطريقة لإزالة القبة؟

387
00:21:12,611 --> 00:21:14,735
الجيش لديه أجهزة لتجميد القوات

388
00:21:14,770 --> 00:21:16,452
باستخدام تكنولوجيا السونار

389
00:21:16,454 --> 00:21:19,318
لذا، اجل، أعتقد أن الصوت ربما يُستخدم
كسلاح

390
00:21:19,353 --> 00:21:20,427
ولكن ماذا إذا لم يكن سلاح؟

391
00:21:20,462 --> 00:21:23,891
ماذا لو إنه مثل منارة؟

392
00:21:23,893 --> 00:21:26,165
الهاتف المنزلى للجماعة

393
00:21:26,200 --> 00:21:28,102
ماذا تفعل هنا يا (جو)؟

394
00:21:28,137 --> 00:21:29,283
اتركنى

395
00:21:29,318 --> 00:21:31,865
اتركنى. هيا. هيا-
(جو)-

396
00:21:35,204 --> 00:21:38,306
يا إلهي

397
00:21:38,308 --> 00:21:40,274
(أسرع يا (جو-
فعلتها، هيا-

398
00:21:40,309 --> 00:21:42,793
أنت، أنت، افتح الباب-
لقد كنت أبحث عنكما-

399
00:21:42,828 --> 00:21:44,363
افتح الباب

400
00:21:54,775 --> 00:21:56,742
جرحك

401
00:21:56,744 --> 00:21:58,142
لقد شُفى تقريباً

402
00:21:58,144 --> 00:22:02,179
هذه الأجسام البشرية وهذا الأوكسيتوسين
رائعين

403
00:22:02,181 --> 00:22:04,649
أنا سعيد أنكِ تشعرين بتحسن

404
00:22:06,653 --> 00:22:08,486
(جيمس)

405
00:22:08,488 --> 00:22:11,171
هذا مؤقت

406
00:22:11,206 --> 00:22:13,585
كل شخص، كل شىء لديه دوره

407
00:22:13,620 --> 00:22:15,727
ودورى أوشك على الإنتهاء

408
00:22:15,729 --> 00:22:17,094
لا، ولكن

409
00:22:17,096 --> 00:22:19,606
اعتقدت أنكِ رفيقتى

410
00:22:20,698 --> 00:22:23,700
ما لدى وأنت ليس برفقة

411
00:22:24,669 --> 00:22:26,584
(ولكن (باربى) و(إيفا
إنهما معاً

412
00:22:26,619 --> 00:22:27,286
حسبت أنّى وأنتِ

413
00:22:27,321 --> 00:22:30,841
إيفا) و(باربى) مميزين)

414
00:22:30,843 --> 00:22:33,109
وأنت أيضاً ولكن بطريقة مختلفة

415
00:22:33,111 --> 00:22:35,705
بينما من المفترض أن يكونا مع بعضهما

416
00:22:35,740 --> 00:22:37,815
...دائماً رأيتك مع

417
00:22:37,817 --> 00:22:40,584
رفيقات كثيرات

418
00:22:43,220 --> 00:22:44,656
سام) ابتعد عن طريقنا الآن)

419
00:22:44,691 --> 00:22:45,941
أنا لن أؤذيك

420
00:22:45,976 --> 00:22:46,956
أنا فى صفك

421
00:22:46,991 --> 00:22:48,349
إذاً، أين كنت؟-
لقد تم أسرى-

422
00:22:48,384 --> 00:22:50,725
كريستين) أجرت تجارب على لكني بخير)

423
00:22:50,760 --> 00:22:53,825
إذا خرجت من هذا الباب،  هناك
ثلاثة أشخاص ينتظرونك

424
00:22:54,504 --> 00:22:56,039
أجل، إنه مُحق

425
00:22:56,074 --> 00:22:57,097
السلالم الخلفية هى فرصتك الوحيدة

426
00:22:57,132 --> 00:22:58,180
ماذا ستفعل؟

427
00:23:01,784 --> 00:23:02,983
لنذهب

428
00:23:22,725 --> 00:23:25,694
أين نِصفَكِ الأفضل؟

429
00:23:25,696 --> 00:23:27,896
لست متأكدة

430
00:23:32,434 --> 00:23:36,404
ربما ذهب لينام، أو ليتنزه

431
00:23:37,507 --> 00:23:39,107
(أو ربما ذهب ليقتل (إيفا

432
00:23:39,109 --> 00:23:40,475
لم أسأله

433
00:23:43,646 --> 00:23:46,214
(من الأفضل أن توقفيه يا (جوليا

434
00:23:47,016 --> 00:23:50,084
(بيج جيم) هو (بيج جيم)

435
00:23:50,086 --> 00:23:52,622
قاتل

436
00:23:54,423 --> 00:23:56,891
ولكن فكّر فى هذا، وأنت كذلك

437
00:23:59,567 --> 00:24:02,169
كم عدد الأشخاص الذين قتلتهم؟

438
00:24:02,964 --> 00:24:05,799
لا أحد لم يرى الموت قادماً

439
00:24:08,469 --> 00:24:10,504
مثل زُملائك الجنود؟

440
00:24:10,506 --> 00:24:12,979
لأن رؤيتك كذلك، المُحقق بداخلى

441
00:24:13,014 --> 00:24:14,774
يحتاج ان يسألك

442
00:24:14,776 --> 00:24:17,577
هل كانت بالفعل نيران صديقة التى قتلتهم؟

443
00:24:17,579 --> 00:24:20,258
أو إنك كان لديك يوم سىء؟

444
00:24:20,293 --> 00:24:21,663
(هذا ضعيف يا (جوليا

445
00:24:23,818 --> 00:24:26,048
حتى من أجلك

446
00:24:29,957 --> 00:24:32,929
أنت ليس لديك فكرة

447
00:24:32,964 --> 00:24:34,794
عمّا أنا قادرة عليه

448
00:24:40,701 --> 00:24:42,735
ماذا عن بعد الجيش؟

449
00:24:42,737 --> 00:24:44,902
معظم الأشخاص عادوا إلى حياتهم الطبيعية

450
00:24:44,937 --> 00:24:47,073
عادوا إلى عائلاتهم

451
00:24:47,075 --> 00:24:49,842
وأنت أصبحت جامع للديون

452
00:24:49,844 --> 00:24:51,333
تقتل أى شحص لا يدفع

453
00:24:51,368 --> 00:24:53,446
وهذا ما أرادتك الجماعة ان تكونه

454
00:24:53,448 --> 00:24:55,528
قاتل

455
00:24:58,818 --> 00:25:01,658
ماذا كانت آخر كلمات زوجى؟

456
00:25:04,139 --> 00:25:06,292
هل توسل لحياته

457
00:25:06,294 --> 00:25:07,893
قبل أن تُرديه؟

458
00:25:07,895 --> 00:25:10,996
أتعلمى، لقد أرادنى ان أقتله

459
00:25:10,998 --> 00:25:12,688
أو ربما أنت أجبرته على

460
00:25:12,723 --> 00:25:15,134
أن يوقّع على اوراق التأمين على حياته

461
00:25:15,136 --> 00:25:17,635
هل كانت هذه الخطة طوال الوقت؟

462
00:25:17,637 --> 00:25:19,937
،تقتله، تنام معى

463
00:25:19,939 --> 00:25:22,207
ثم تسرقنى عمياء؟

464
00:25:22,209 --> 00:25:25,088
وهذا قد نجح أيضاً، ولكن بعد ذلك
القبة سقطت

465
00:25:25,123 --> 00:25:27,125
هل تستمعين إلى نفسك حتى؟

466
00:25:27,808 --> 00:25:31,070
(أعلم أنك بالداخل يا (باربى

467
00:25:31,105 --> 00:25:32,407
باربى) الحقيقى)

468
00:25:32,442 --> 00:25:34,667
الرجل الذى لا يدع ماضيه المُظلم

469
00:25:34,702 --> 00:25:37,354
أن يكوّن الشخص الذى يريده

470
00:25:39,548 --> 00:25:42,238
إيفا) والجماعة)

471
00:25:42,273 --> 00:25:44,695
يريدونك أن تكون الشخص الذى كنت عليه

472
00:25:44,697 --> 00:25:46,849
ليس الرجل الذى يتحكم فى أخطائه

473
00:25:46,884 --> 00:25:48,716
لذلك يستطيع أن يترك ماضيهم

474
00:25:48,751 --> 00:25:50,184
وأن يُصبح رجل أفضل

475
00:25:50,219 --> 00:25:52,202
هذا هو الرجل الذى أحببته

476
00:25:52,204 --> 00:25:54,504
(الموضوع بسيط يا (باربى

477
00:25:54,539 --> 00:25:55,909
إيفا) ماضيك)

478
00:25:55,944 --> 00:25:57,586
وأنا مستقبلك

479
00:25:57,621 --> 00:25:59,268
لذا فلتقاوم لأجل هذا المستقبل

480
00:25:59,303 --> 00:26:00,644
فلتقاوم لأجلى

481
00:26:00,646 --> 00:26:03,079
فلتقاوم لنفسك

482
00:26:06,117 --> 00:26:07,061
...هل

483
00:26:07,096 --> 00:26:08,417
...هل أستطيع أن

484
00:26:08,419 --> 00:26:10,920
أحظى ببعض الماء؟

485
00:26:13,024 --> 00:26:15,579
(عندما يعود (دايل) من قتل (جوليا

486
00:26:15,614 --> 00:26:17,193
ارسلوه إلى غرفتى

487
00:26:25,101 --> 00:26:26,902
ببطء، ببطء

488
00:26:32,791 --> 00:26:34,943
شكراً لكِ

489
00:26:34,945 --> 00:26:36,879
أريدك أن تعلم أنّى

490
00:26:36,881 --> 00:26:39,706
لم أرد أن يصل إلى هذا الحد

491
00:26:42,485 --> 00:26:44,553
أجل

492
00:26:44,555 --> 00:26:46,754
أعلم

493
00:26:49,725 --> 00:26:52,619
أنتِ دائماً تريدين ان ترى الأفضل فى الناس

494
00:26:53,128 --> 00:26:55,363
وهذا فقط

495
00:26:55,365 --> 00:26:57,232
جداً

496
00:26:57,234 --> 00:26:58,999
لا يصدق

497
00:26:59,001 --> 00:27:02,336
على نطاق واسع

498
00:27:02,338 --> 00:27:04,104
مُزعج

499
00:27:04,106 --> 00:27:06,993
من ترتبط بالرجل الذى

500
00:27:07,028 --> 00:27:09,851
قتل زوجها على أى حال؟

501
00:27:09,886 --> 00:27:12,112
وتعتقدين أن هناك شىء خاطىء بى؟

502
00:27:12,114 --> 00:27:13,447
أعلم أن هذا ليس أنت

503
00:27:13,449 --> 00:27:15,612
لا، أترين، هنا حيث أنتِ مُخطئة

504
00:27:15,647 --> 00:27:18,437
أنا الحقيقى هو الشخص الذى
رفضتى أن تريه

505
00:27:18,472 --> 00:27:19,853
يوم أن تقابلنا

506
00:27:19,855 --> 00:27:21,962
و كجندى جيد

507
00:27:21,997 --> 00:27:23,757
لقد علمت أين بالضبط يجب أن أُهاجم

508
00:27:23,759 --> 00:27:25,163
عدوتى فى نقطة ضعفها

509
00:27:25,198 --> 00:27:26,392
أنا لست العدو

510
00:27:26,394 --> 00:27:27,728
كارولين) ستُخالفك الرأى)

511
00:27:27,763 --> 00:27:29,238
لقد كانت حادثة

512
00:27:29,273 --> 00:27:32,119
لثانية اعتقدت أنكِ محقة

513
00:27:32,154 --> 00:27:35,128
لأن العدو الجيد يقيم قتال

514
00:27:35,163 --> 00:27:38,307
لكنك كنتِ انتقاء سهل

515
00:27:38,342 --> 00:27:39,655
كنتِ ساذجة

516
00:27:39,690 --> 00:27:42,631
مُعرضة للجرح، يائسة من أجل رجل

517
00:27:42,666 --> 00:27:45,501
من أجل أى رجل يعطيكِ المزيد من الاهتمام

518
00:27:45,536 --> 00:27:46,808
أكثر من حلبة السباق

519
00:27:46,843 --> 00:27:48,447
وماذا تعتقدين سوف يحدث

520
00:27:48,449 --> 00:27:50,082
إذا خرجنا من هذه القبة

521
00:27:50,084 --> 00:27:51,895
أنا وأنتِ

522
00:27:51,930 --> 00:27:54,717
شخصان لا يستطيعا أن يُغيرا من نفسهما

523
00:27:54,752 --> 00:27:55,955
كنّا ماذا؟

524
00:27:55,957 --> 00:27:59,036
كنّا سنعيش فى سعادة بعد ذلك؟

525
00:27:59,692 --> 00:28:02,592
هذا لم يكن ليحدث

526
00:28:02,627 --> 00:28:04,596
(فقط واجهيه يا (جوليا

527
00:28:04,598 --> 00:28:07,555
أنتِ لستِ أكثر من طعام مُريح

528
00:28:07,590 --> 00:28:09,139
حتى أخرج من هنا

529
00:28:09,174 --> 00:28:11,149
أنت مُخطىء

530
00:28:11,184 --> 00:28:12,404
لقد بكيت علىّ

531
00:28:12,406 --> 00:28:13,872
فى عالم الشرانق

532
00:28:15,542 --> 00:28:17,442
لقد كذبت

533
00:28:19,546 --> 00:28:22,227
هيا، افعلى اسوأ ما لديكِ

534
00:28:22,262 --> 00:28:23,962
،القيود

535
00:28:23,997 --> 00:28:25,316
،الألم

536
00:28:25,318 --> 00:28:26,850
أنتِ

537
00:28:26,852 --> 00:28:29,420
كل هذا لا يهم

538
00:28:29,422 --> 00:28:32,364
لا شىء تفعلينه

539
00:28:32,399 --> 00:28:35,359
(سيجعلنى أترك جانب (إيفا

540
00:28:37,962 --> 00:28:42,005
هل تعتقدين أن الطفلة ستأخذ عيناها
الجميلتان؟

541
00:28:45,570 --> 00:28:47,471
(هذه ليست الجماعة يا (جوليا

542
00:28:47,473 --> 00:28:49,572
هذا أنا

543
00:28:49,574 --> 00:28:52,626
هذا أنا الحقيقى

544
00:28:52,661 --> 00:28:54,280
أياً كان الذى

545
00:28:54,315 --> 00:28:56,746
اعتقدتِ أنه بيننا

546
00:28:56,748 --> 00:29:00,296
لقد انتهى

547
00:29:00,618 --> 00:29:02,419
أنا

548
00:29:02,421 --> 00:29:03,720
لا

549
00:29:03,722 --> 00:29:06,389
أحبك

550
00:29:26,106 --> 00:29:27,940
ماذا عنها؟

551
00:29:27,942 --> 00:29:30,842
رفيقتك يجب أن تكون رئيسية فى الخصوبة

552
00:29:30,844 --> 00:29:33,847
صحيّة، قويّة

553
00:29:34,447 --> 00:29:36,648
أمومية

554
00:29:39,919 --> 00:29:42,804
إنها ممتازة

555
00:29:42,839 --> 00:29:43,753
(شارلوت شاستاين)

556
00:29:43,788 --> 00:29:46,123
لقد كانت صغيرة عندما كنت كبير

557
00:29:46,125 --> 00:29:48,040
الصغيرة أريدها

558
00:29:48,075 --> 00:29:49,928
لا، أنا أريدها

559
00:29:49,930 --> 00:29:53,329
حسناً، ولكن يجب أن تجد لى بديل مناسب

560
00:29:53,364 --> 00:29:54,620
أريد على الأقل 12 فتاة

561
00:29:54,655 --> 00:29:56,733
ينتظروننى عندما آتى

562
00:29:56,735 --> 00:29:57,968
أين تذهبين؟

563
00:29:57,970 --> 00:30:00,471
لكى ألقى السلام

564
00:30:00,473 --> 00:30:02,405
(هارييت)

565
00:30:02,407 --> 00:30:03,774
مرحباً

566
00:30:06,244 --> 00:30:07,945
يا لطيبة القلب

567
00:30:07,947 --> 00:30:10,315
إنها طفلة رائعة

568
00:30:10,350 --> 00:30:11,381
أليست كذلك؟

569
00:30:11,383 --> 00:30:13,549
أجل

570
00:30:14,718 --> 00:30:16,762
أين (بيج جيم) و(جوليا)؟

571
00:30:16,797 --> 00:30:18,529
لقد غادروا منذ فترة

572
00:30:19,508 --> 00:30:20,957
لا، (هانتر)، لا عليك

573
00:30:20,959 --> 00:30:22,815
سام) فى صفّنَا)

574
00:30:23,360 --> 00:30:25,744
هل انتهيت من مُسجل (كريستين)؟

575
00:30:25,779 --> 00:30:27,096
تقريباً

576
00:30:27,098 --> 00:30:28,875
فى الواقع أردت راحه من صوتها

577
00:30:28,910 --> 00:30:30,365
(لذا اتجهت إلى ملفات (الأكتيون

578
00:30:30,400 --> 00:30:31,333
(التى أرسلتها (ليلى

579
00:30:31,335 --> 00:30:33,255
من (ليلى)؟-
قصة طويلة-

580
00:30:33,290 --> 00:30:34,268
هيكتور مارتن)؟)

581
00:30:34,270 --> 00:30:37,572
قصة أطول، كما يبدو أنه الرئيس الحقيقى
(للـ(أكتيون

582
00:30:37,574 --> 00:30:39,207
(لقد اعتقدت أنه والد (باربى

583
00:30:39,209 --> 00:30:40,274
وأنا كذلك

584
00:30:40,276 --> 00:30:41,623
اتضح أن هذا الشخص كان يدير

585
00:30:41,658 --> 00:30:42,960
الأمر سراً طوال الوقت

586
00:30:42,995 --> 00:30:44,432
لماذا كان يخفى مشاركته؟

587
00:30:44,467 --> 00:30:45,935
ربما لأن، ما استطيع أن أُخبرك

588
00:30:45,970 --> 00:30:49,017
أن الحكومة يدها أعلى منه، إنه دُمية

589
00:30:49,019 --> 00:30:50,184
،غنى

590
00:30:50,186 --> 00:30:52,387
ذو نفوذ، ودمية سيئة جداً

591
00:30:52,389 --> 00:30:53,986
(تعالى يا (سام

592
00:30:54,021 --> 00:30:56,424
أريد أن أريك شىء

593
00:31:29,190 --> 00:31:30,343
(باربى)

594
00:31:30,378 --> 00:31:32,559
توقف

595
00:31:38,766 --> 00:31:40,166
(جوليا)

596
00:32:01,520 --> 00:32:03,755
هل سمعتِ عن (دايل)؟

597
00:32:03,757 --> 00:32:04,879
لقد ذهب منذ ساعات

598
00:32:04,914 --> 00:32:06,704
إيفا) توقفى عن القلق)

599
00:32:06,739 --> 00:32:08,260
إنه ليس جيد من أجل الطفلة

600
00:32:08,295 --> 00:32:09,595
من هذه؟

601
00:32:09,597 --> 00:32:12,464
إنها (هارييت) ممرضة التوليد

602
00:32:12,466 --> 00:32:14,466
لماذا أريد ممرضة توليد؟

603
00:32:14,468 --> 00:32:15,934
لقد علمت فقط أنّى حامل اليوم

604
00:32:15,969 --> 00:32:17,222
إيفا) لقد أخبرتك)

605
00:32:17,257 --> 00:32:19,198
هذا ليس بحمل عادى

606
00:32:19,233 --> 00:32:19,931
طفلتك ستكون هنا

607
00:32:19,966 --> 00:32:21,346
قبل أن تعلمى بذلك

608
00:32:21,381 --> 00:32:22,475
الآن أريدك أن تحزمى بعض الأشياء

609
00:32:22,510 --> 00:32:24,118
سنذهب إلى مكان ستتلقى فيه طفلتك

610
00:32:24,153 --> 00:32:25,910
الرعاية المخصصة التى تستحقها

611
00:32:25,912 --> 00:32:28,729
(لن أذهب إلى أى مكان حتى عودة (دايل

612
00:32:28,764 --> 00:32:30,431
ولكن، ألا تريدى ما هو أفضل لطفلتك؟

613
00:32:30,466 --> 00:32:31,616
بالطبع أريد

614
00:32:31,651 --> 00:32:33,618
أستطيع أن أعدك أن

615
00:32:33,653 --> 00:32:35,452
هذا سيكون لفترة قصيرة

616
00:32:35,454 --> 00:32:37,939
وحينما نعود، (باربى) سيكون هنا

617
00:32:37,974 --> 00:32:40,882
وتستطيعين أن تكونى معه طوال الوقت
كما تريدين

618
00:32:44,429 --> 00:32:45,599
إذهبى إلى الاسطبل

619
00:32:45,634 --> 00:32:48,532
سأدع (إيفا) تستحم ثم أحضرها إليكِ

620
00:32:48,534 --> 00:32:51,507
آسف يا (جو)، لا أعلم ما هذا

621
00:32:51,542 --> 00:32:53,257
كريستين) لم تتحدث عن)

622
00:32:53,292 --> 00:32:55,968
بناء شىء يستطيع إزالة القبة؟

623
00:32:56,003 --> 00:32:57,474
هذا يستطيع إزالة القبة؟

624
00:32:57,509 --> 00:33:00,496
لست متأكد بعد، ولكن إذا كانت هذه الخطوط
موجات صوت

625
00:33:00,531 --> 00:33:01,281
انظر كيف متوجهين

626
00:33:01,316 --> 00:33:03,047
إلى النقطة المركزية حيثما تم توسيعهم

627
00:33:03,082 --> 00:33:05,916
أعتقد أن تلك النقطة المركزية عبارة عن
نوع من مكبرات الصوت

628
00:33:05,951 --> 00:33:08,484
لماذا تحتاج (كريستين) لأن تُكبّر الصوت
داخل القبة؟

629
00:33:08,486 --> 00:33:10,386
لقد كنت أتسآل هذا أيضاً

630
00:33:10,388 --> 00:33:11,259
حتى أدركت أن

631
00:33:11,294 --> 00:33:13,657
كل محاولة تمت لتدمير القبة

632
00:33:13,659 --> 00:33:15,740
كانت من الخارج

633
00:33:15,775 --> 00:33:18,662
لذا ماذا لو ان الطريقة الوحيدة لإزالتها
كانت من الداخل

634
00:33:18,664 --> 00:33:21,031
دعنى فقط أرى الورقة

635
00:33:21,033 --> 00:33:24,167
سام)، مع التردد والمدى المناسبين)

636
00:33:24,169 --> 00:33:25,766
من الممكن أن تتحطم القبة

637
00:33:25,801 --> 00:33:28,704
مثل مغنية الأوبرا التى تكسر الزجاج بصوتها

638
00:33:28,706 --> 00:33:30,257
دعنى فقط أجد هذا هنا

639
00:33:30,292 --> 00:33:31,923
هل (كريستين) تعلم أنك تملك هذا؟

640
00:33:31,958 --> 00:33:33,676
آمل لا

641
00:34:38,248 --> 00:34:39,754
أتعلمين أن هذا هو الجزء

642
00:34:39,789 --> 00:34:42,254
حيث أخبرك أنكِ ستتحسنين مع الوقت

643
00:34:44,521 --> 00:34:47,423
عندما ماتت (أليس)، لقد كنت

644
00:34:47,425 --> 00:34:50,664
غاضبة

645
00:34:50,699 --> 00:34:53,128
(ولكن مع (كارولين

646
00:34:53,130 --> 00:34:55,798
أنا فقط حزينة

647
00:34:55,800 --> 00:34:58,229
إذاً كونى حزينة

648
00:34:58,264 --> 00:35:01,370
فقط اسمحى لنفسك أن تشعرى بأى شىء

649
00:35:10,579 --> 00:35:13,341
يا إلهي، رغم كل شىء حدث

650
00:35:13,376 --> 00:35:15,783
لم أسألك كيف حالك

651
00:35:15,785 --> 00:35:18,319
حمامات الاسفنج تمتص

652
00:35:20,823 --> 00:35:22,644
أنا آسفة

653
00:35:22,679 --> 00:35:25,226
إذا لم اكن على هذا السطح، عندما
أتيت لتجدنى

654
00:35:25,261 --> 00:35:27,110
...انا فقط-
لا، لا يجب أن تعتذرى إلىّ-

655
00:35:27,145 --> 00:35:29,330
(نورى كالفيرت هيل)

656
00:35:30,765 --> 00:35:34,364
بجانب أن كونى مشلول ليس بخطتى
طويلة المدى

657
00:35:34,399 --> 00:35:36,270
سأخرج من هنا

658
00:35:36,272 --> 00:35:39,240
هناك فتاة فى (زينيث) سأسئلها لترقص معى

659
00:35:39,242 --> 00:35:40,774
فقط رقص؟

660
00:35:40,776 --> 00:35:43,192
لمعلوماتك، كل شىء بالأسفل هنا مازال يعمل

661
00:35:43,227 --> 00:35:44,214
شكراً جزيلاً لكِ

662
00:35:44,249 --> 00:35:47,293
لم أرد أن أعلم ذلك، حسناً؟

663
00:35:47,328 --> 00:35:47,842
هيا

664
00:35:47,877 --> 00:35:51,252
لنرى إذا كان (جو) و(سام) فهموا المُخطط

665
00:35:51,254 --> 00:35:53,019
أين (جو)؟

666
00:35:53,021 --> 00:35:55,855
أين (سام)؟

667
00:35:55,857 --> 00:35:58,955
ماذا حدث؟

668
00:36:06,533 --> 00:36:07,533
(جو)

669
00:36:07,535 --> 00:36:08,634
(جو)

670
00:36:08,636 --> 00:36:10,603
جو)، أين أنت؟)

671
00:36:28,575 --> 00:36:30,136
كيف دخلت إلى ساحة المدينة؟

672
00:36:30,171 --> 00:36:31,590
هذه مدينتى

673
00:36:31,592 --> 00:36:32,758
كيف بحق الجحيم عرفتِ أنّى قادم؟

674
00:36:32,760 --> 00:36:34,325
أستطيع شمّك على بُعد ميل

675
00:36:34,360 --> 00:36:35,092
أعتقد أنّى لست الوحيد الذى

676
00:36:35,094 --> 00:36:36,823
يحتاج لأن يستحم، أليس كذلك؟

677
00:36:38,167 --> 00:36:39,859
لقد اقترفت خطأ بمجيئك هنا بمفردك
أيها العجوز

678
00:36:39,894 --> 00:36:41,299
أنا أُقاتل من أجل اثنان

679
00:36:46,806 --> 00:36:49,707
هذا لدعوتى بالعجوز

680
00:36:55,647 --> 00:36:57,581
هل تأذيتِ؟-
أنا بخير، أنا بخير-

681
00:36:57,583 --> 00:36:59,182
إنه (بيج جيم)، لقد أوقفته

682
00:36:59,184 --> 00:37:00,858
أياً كان الذى يحدث إلى

683
00:37:00,893 --> 00:37:03,173
انا الآن أقوى وأسرع

684
00:37:03,208 --> 00:37:04,521
إنها الطفلة

685
00:37:04,523 --> 00:37:06,690
هيا لنجعل (بيج جيم) يعتقد انه هرب

686
00:37:06,692 --> 00:37:07,544
لا نستطيع أن ننتظر لدقيقة أُخرى

687
00:37:07,579 --> 00:37:10,561
لنبقيكِ أنتِ وطفلتك فى أمان

688
00:37:23,341 --> 00:37:25,075
(جوليا)

689
00:37:30,814 --> 00:37:32,715
لا تقترب

690
00:37:41,475 --> 00:37:43,692
لقد كنّا ننتظرك

691
00:37:43,694 --> 00:37:46,061
تقدمى

692
00:37:46,063 --> 00:37:47,629
سيعتنون بكِ

693
00:37:47,631 --> 00:37:49,831
يعتنون؟

694
00:37:59,930 --> 00:38:02,410
لماذا هم هنا؟

695
00:38:03,729 --> 00:38:05,679
من أجل طفلتِك

696
00:38:05,681 --> 00:38:08,291
الملكة المستقبلية

697
00:38:14,444 --> 00:38:16,790
(لقد أخبرتك أنّى أريد (شارلوت

698
00:38:16,792 --> 00:38:18,893
لقد أتت إلىّ

699
00:38:18,895 --> 00:38:20,495
تُريد ان تكون جزء من هذا

700
00:38:20,497 --> 00:38:21,862
لا تقلق

701
00:38:21,864 --> 00:38:24,239
أعدك أنها لن تشعر بأى شىء

702
00:38:24,833 --> 00:38:27,967
لا أحد يدخل أو يخرج

703
00:38:31,605 --> 00:38:33,806
!أيتها الصهباء

704
00:38:35,594 --> 00:38:37,661
!(إندى)

705
00:38:42,583 --> 00:38:44,117
لا أستطيع أن أجدهم فى أى مكان

706
00:38:44,119 --> 00:38:46,086
المُخطط والمُسجّل مفقودين أيضاً

707
00:38:46,088 --> 00:38:47,887
إندى) و(جوليا) مفقودين)

708
00:38:47,889 --> 00:38:49,389
ماذا حدث هناك؟

709
00:38:49,391 --> 00:38:52,125
سام) أصبح جزء من الجماعة، وأعتقد أنه)
(أخذ (جو

710
00:38:52,127 --> 00:38:53,586
وكيف وجدنا هنا؟

711
00:38:53,621 --> 00:38:54,540
لقد قابلناه فى المدرسة

712
00:38:54,575 --> 00:38:56,495
واعتقدنا أنه مازال إنسان

713
00:38:56,497 --> 00:38:57,506
احضرا ما تستطيعان

714
00:38:57,541 --> 00:38:59,873
يجب أن نرحل من هنا الآن

715
00:39:03,244 --> 00:39:04,644
(كايل)

716
00:39:05,535 --> 00:39:07,761
البقية يختبئون فى منزل الجنازات

717
00:39:07,796 --> 00:39:09,626
اجمع كل شحص تستطيع واذهبوا هناك

718
00:39:09,661 --> 00:39:10,553
إلى أين تأخذه؟

719
00:39:10,588 --> 00:39:12,232
(إلى (كريستين

720
00:39:13,981 --> 00:39:16,783
سأذهب وأحضر السيارة

721
00:39:16,818 --> 00:39:17,655
حسناً

722
00:39:17,690 --> 00:39:20,085
سأبدأ بالتحميل

723
00:39:22,557 --> 00:39:25,058
.ابن اللعينة
إنهم هنا بالفعل

724
00:39:26,158 --> 00:39:27,585
نحن مُحاصَرون

725
00:39:27,620 --> 00:39:28,994
(نورى)

726
00:39:28,996 --> 00:39:31,943
إذاً هنا حيث سنُظهر مقاومتنا

727
00:39:38,972 --> 00:39:41,606
هل ستُطلقى علىّ؟

728
00:39:42,634 --> 00:39:44,654
سأفعل

729
00:39:51,440 --> 00:39:53,628
(حسناً، إذاً افعليها يا (جوليا

730
00:39:58,924 --> 00:40:01,158
هيا، اسحبى الزناد

731
00:40:01,160 --> 00:40:03,200
هيا

732
00:40:03,534 --> 00:40:05,750
هنا بالضبط، اسحبى هذا الزناد

733
00:40:08,333 --> 00:40:09,500
(جوليا)

734
00:40:09,502 --> 00:40:11,482
افعليها

735
00:40:19,043 --> 00:40:22,146
كان من المُفترض أن تتركينى أذهب

736
00:40:25,683 --> 00:40:27,417
أنا أحبك

737
00:40:27,419 --> 00:40:28,789
كل ما فعلته هو

738
00:40:28,824 --> 00:40:32,259
أن أحبك، منذ اللحظة التى تقابلنا فيها

739
00:40:42,712 --> 00:40:46,269
لو أن هناك أى شىء تبقى

740
00:40:46,271 --> 00:40:50,273
من (باربى) الحقيقى هنا

741
00:40:50,275 --> 00:40:53,091
سآخذه معى إلى القبر

742
00:41:05,167 --> 00:41:07,256
جوليا)؟)

743
00:41:07,258 --> 00:41:10,426
أنا هنا، عُد إلىّ

744
00:41:23,327 --> 00:41:34,127
ترجمة : محمـــــــود الســـــــنطير
facebook.com/mahmoud.elsantir

