1
00:00:01,178 --> 00:00:02,391
"شاهدتم في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,804 --> 00:00:03,929
(أريدك أن تساعدني دكتور (ليكتر

3
00:00:04,599 --> 00:00:06,706
أنت قرأت بصدد تلك الجرائم -
(هذا فتى خجول للغاية (ويل -

4
00:00:06,773 --> 00:00:10,283
لكم أود ملاقاته -
(أنا (فرانسيس دولارهايد -

5
00:00:10,352 --> 00:00:13,888
آنسة (ماكلاين)، أتسمحين لي أن
أقلك إلى بيتك؟

6
00:00:14,265 --> 00:00:17,274
هل فكرت في احتمالية أنه يؤمن
بكونه مشوهاً؟

7
00:00:17,342 --> 00:00:21,504
أتسمح لي بلمس وجهك؟ أريد أن
أعرف فحسب إذا كنت مبتسماً أم عابساً

8
00:00:21,630 --> 00:00:22,490
أنا مبتسم

9
00:00:22,557 --> 00:00:26,003
"(أهلاً دكتور (ليكتر" -
إلامَ تصير؟ -

10
00:00:26,071 --> 00:00:30,417
"التنين الأحمر العظيم"

11
00:02:34,618 --> 00:02:36,857
"مستشفى (بالتيمور) الحكومي"

12
00:02:36,956 --> 00:02:41,304
(مرحباً، اسمي (بايرون ميتكالف
(أنا محامي (هانيبال ليكتر

13
00:02:42,541 --> 00:02:45,388
"دقيقة إذا سمحت" -
سأنتظر -

14
00:02:55,452 --> 00:02:58,627
"ألو؟"

15
00:03:02,040 --> 00:03:04,313
ألو

16
00:03:04,382 --> 00:03:06,889
(دكتور (ليكتر

17
00:03:13,077 --> 00:03:15,518
بصفتي معجب مخلص

18
00:03:15,586 --> 00:03:20,505
أردت إخبارك بأنني مسرور

19
00:03:21,673 --> 00:03:24,213
لأنك تبدي اهتماماً بي

20
00:03:26,255 --> 00:03:29,783
لا أعتقد أنك ستخبرهم بمن أكون

21
00:03:30,904 --> 00:03:33,243
حتى لو كنت تعرف الإجابة

22
00:03:33,311 --> 00:03:37,793
الجسد الذي تشغله في الوقت الحالي"
"يعد أمراً تافهاً

23
00:03:39,868 --> 00:03:44,195
كنت أعلم أنك وحدك ستتفهم هذا

24
00:03:45,687 --> 00:03:50,753
الأمر المهم هو ما أنا أصير إليه

25
00:03:51,806 --> 00:03:54,883
"أخبرني"

26
00:03:54,952 --> 00:03:57,927
"إلامَ تصير؟"

27
00:04:02,176 --> 00:04:10,019
التنين الأحمر العظيم

28
00:04:16,389 --> 00:04:19,265
أنا معجب بك منذ سنوات عديدة

29
00:04:19,333 --> 00:04:24,027
ولديّ مجموعة كاملة من أخبارك
على صفحات الجرائد

30
00:04:25,654 --> 00:04:28,163
في الواقع

31
00:04:28,230 --> 00:04:31,775
أنا أراها بمثابة انتقادات غير عادلة

32
00:04:33,848 --> 00:04:35,989
غير عادلة بقدر انتقاداتك؟

33
00:04:37,361 --> 00:04:40,903
إنهم يحبون إطلاق الأسماء المستعارة
المسفهة، أليس كذلك؟

34
00:04:40,971 --> 00:04:44,248
"جني الأسنان"

35
00:04:46,189 --> 00:04:49,097
!يا لها من تسمية غير لائقة بالمرة

36
00:04:51,406 --> 00:04:54,749
يملؤني الخزي عندما ترى ذلك

37
00:04:54,817 --> 00:05:00,270
لو لم أكن أعلم أنك عانيت التشويهات
ذاتها في وسائل الإعلام

38
00:05:02,143 --> 00:05:04,181
هل قرأت مقال (فريدي لاوندز) الأخير؟

39
00:05:04,249 --> 00:05:08,463
إنها ليست صورة تليق بك

40
00:05:11,006 --> 00:05:17,077
أسلوب كلامك متعثر ومشوش بسبب إعاقات
حقيقية وتخيلية

41
00:05:16,792 --> 00:05:21,271
ولكن كلماتك مبهرة

42
00:05:23,982 --> 00:05:28,800
أريد أن أكون معترفاً بي من قبلك

43
00:05:28,966 --> 00:05:33,714
تماماً كما اعترف (يوحنا المعمدان) بالرجل
الذي تلاه

44
00:05:33,782 --> 00:05:38,467
أريد أن أجلس أمامك

45
00:05:39,033 --> 00:05:43,179
(تماماً كما جلس التنين أمام (666
في سفر الرؤيا

46
00:05:43,246 --> 00:05:50,202
لديّ أشياء أود أن أريك إياها

47
00:05:50,606 --> 00:05:54,940
يوماً ما، إذا سمحت الظروف

48
00:05:54,947 --> 00:05:56,511
أود أن ألتقي بك

49
00:05:57,896 --> 00:06:03,058
وأراقبك تندمج

50
00:06:02,633 --> 00:06:05,215
مع قوة التنين

51
00:06:08,382 --> 00:06:11,398
أترى كم أنت عظيم؟

52
00:06:14,887 --> 00:06:18,330
"أمن خلق الحمل هو ذاته من خلقك؟"

53
00:06:20,420 --> 00:06:31,699
"تم التعديل بواسطة AFLamHQ.CoM "
<font color="#ec14bd">تمت هذه الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ec14bd">Dr. Karim Esmat</font>
<font color="#ec14bd">Kevinesmat@yahoo.com</font>

54
00:06:38,162 --> 00:06:41,335
<font color="#ec14bd">هانيبال - الموسم الثالث</font>
<font color="#ec14bd">(الحلقة العاشرة بعنوان (واتشحت السيدة بالشمس (</font>

55
00:06:44,788 --> 00:06:49,207
استيقظت لأجد ظلاماً جزئياً نضر"
"الرائحة يحيط بي

56
00:06:49,276 --> 00:06:53,708
وأدركت بطريقة غريزية ما أنني"
"كنت قريبة من البحر

57
00:06:55,335 --> 00:07:01,539
،الصباح والمساء مجدداً
رائحة الزهور النضرة

58
00:07:02,750 --> 00:07:07,413
والإحساس المبهم بمحقن يضخ{\pos(195,220)}
محتواه في وريدي{\pos(195,220)}

59
00:07:08,764 --> 00:07:11,777
لم ينادني باسمي مطلقاً{\pos(195,220)}

60
00:07:11,844 --> 00:07:15,493
كان ذلك أمراً غريباً في البداية{\pos(195,220)}

61
00:07:15,562 --> 00:07:19,077
وبعدها لم يعد غريباً{\pos(195,220)}

62
00:07:19,144 --> 00:07:23,462
وبعدها{\pos(195,220)}

63
00:07:23,530 --> 00:07:26,209
صار اسمي{\pos(195,220)}

64
00:07:26,277 --> 00:07:28,621
(هو (ليديا فيل

65
00:07:33,880 --> 00:07:44,035
الحقائق الأكيدة بشأن ذاتي كـ(بيديليا{\pos(195,220)}
دي مورييه) صارت أشبه بدخان ومرايا){\pos(195,220)}

66
00:07:48,646 --> 00:07:52,462
ما نعده أمراً مسلماً به بصدد{\pos(195,220)}
معرفتنا بذاتنا{\pos(195,220)}

67
00:07:53,233 --> 00:07:55,174
كل ما نراه

68
00:07:55,241 --> 00:08:04,969
كل ما نتذكره ليس أكثر من{\pos(195,220)}
نتاج للعقل{\pos(195,220)}

69
00:08:07,699 --> 00:08:14,010
كان (دانتي) هو أول من تخيل الجحيم{\pos(195,220)}
بمثابة مساحة محدودة{\pos(195,220)}

70
00:08:14,731 --> 00:08:17,776
بيئة حضرية{\pos(195,220)}

71
00:08:17,845 --> 00:08:25,427
قبل (دانتي)، لم نكن نتحدث عن (بوابات
(الجحيم) وإنما عن (فم الجحيم

72
00:08:27,455 --> 00:08:34,731
رحلتي إلى الإدانة بدأت عندما ابتلعني{\pos(195,220)}
الوحش في جوفه{\pos(195,220)}

73
00:08:42,254 --> 00:08:44,297
شكراً لكم

74
00:08:49,623 --> 00:08:55,345
الدكتور (دي مورييه) المسكينة
ابتُلعت دفعة واحدة

75
00:08:56,098 --> 00:09:01,033
(تتعذب في أحشاء (هانيبال ليكتر
لما بدا أشبه لها بدهر بأكمله

76
00:09:00,853 --> 00:09:04,636
(أنت لم تفقدي ذاتك (بيديليا

77
00:09:04,703 --> 00:09:08,085
أنت تقربت منه فحسب إلى حد معين
لا يسمح لأي شخص بملاحقتك

78
00:09:08,153 --> 00:09:11,500
(مرحباً (ويل

79
00:09:11,568 --> 00:09:15,740
أنت ربطت نحمك برجل يعرف
(باسم (الوحش

80
00:09:16,389 --> 00:09:23,517
(أنت (عروس فرانكنشتاين -
كلانا كان عروساً له -

81
00:09:23,455 --> 00:09:26,235
كيف أفلحت في الإفلات من براثنه
دون أن تصابي بأذى؟

82
00:09:28,544 --> 00:09:31,893
أنا مغطى بالندبات -
لم أكن على سجيتي -

83
00:09:31,960 --> 00:09:39,288
على عكسك، حتى عندما لم تكن كذلك
كنت على سجيتك

84
00:09:39,288 --> 00:09:41,939
لم أكن أرتدي درعاً ملائماً -
لا -

85
00:09:42,006 --> 00:09:45,220
أنت كنت عارياً تماماً

86
00:09:48,369 --> 00:09:50,611
هل ذهبت لرؤيته؟

87
00:09:53,291 --> 00:09:55,500
أجل

88
00:09:57,811 --> 00:10:00,824
أنت لم تتعلم درسك، أليس كذلك؟

89
00:10:00,892 --> 00:10:05,357
أم أنك كنت تفتقده إلى تلك الدرجة؟

90
00:10:11,273 --> 00:10:13,414
هل ذهبت لرؤيته؟

91
00:10:13,482 --> 00:10:17,198
كفاني ما رأيته منه

92
00:10:19,175 --> 00:10:22,522
أنا كنت برفقته من وراء حجاب

93
00:10:22,591 --> 00:10:26,206
وأنت كنت موجوداً دوماً على
الجهة الأخرى

94
00:10:29,757 --> 00:10:34,847
ثمة أمر ينبغي علينا مناقشته -
ستضطر إلى تحديد موعد لاحقاً -

95
00:10:37,669 --> 00:10:40,031
"حديقة الحيوان والحديقة النباتية"

96
00:10:53,029 --> 00:10:55,036
نحن في حديقة الحيوانات

97
00:10:55,104 --> 00:10:57,715
لمَ أتينا إلى حديقة الحيوانات؟
الطقس بارد لزيارة هذا المكان

98
00:10:59,926 --> 00:11:04,395
هل سبق لك قطّ رؤية نمر؟

99
00:11:05,184 --> 00:11:07,327
لا

100
00:11:09,404 --> 00:11:15,957
إنهم يعالجون إحدى أسنانه وعليهم
أن يخضعوه إلى النوم

101
00:11:15,992 --> 00:11:21,219
إذا أردت، يمكنك أن تلمسيه

102
00:11:28,356 --> 00:11:30,866
أتريدين القيام بهذا الأمر؟

103
00:11:57,279 --> 00:11:58,461
إنه في الداخل

104
00:11:59,329 --> 00:12:02,006
ماذا يدريني أنه مستغرق في النوم؟

105
00:12:02,076 --> 00:12:04,486
دغدغيه

106
00:12:07,868 --> 00:12:12,384
ألديك انطباع عام عن شكله؟
أستطيع وصفه لأجلك بقدر ما تشائين

107
00:12:13,025 --> 00:12:15,369
ضعي يدك اليسرى على حافة الطاولة

108
00:12:15,437 --> 00:12:18,784
،يمكنك الاستكشاف بيدك اليمنى
خذي وقتك

109
00:12:18,853 --> 00:12:26,226
دي)؟ أريدك أن تخبرني بما تراه)

110
00:12:26,554 --> 00:12:29,700
إذا لم تمانع

111
00:12:29,768 --> 00:12:33,818
إنه آخاذ

112
00:12:35,795 --> 00:12:38,842
شرائط برتقالية وسوداء

113
00:12:42,091 --> 00:12:46,041
البرتقالية زاهية اللون للغاية

114
00:12:46,109 --> 00:12:51,716
إنها تكاد تدمي الهواء من حوله

115
00:12:52,035 --> 00:12:56,254
إنها مشعة

116
00:13:05,665 --> 00:13:09,312
أنا هنا إلى جوارك مباشرة

117
00:15:46,099 --> 00:15:48,642
كانت تلك لفتة أنيقة للغاية

118
00:15:48,711 --> 00:15:51,020
وبليغة أيضاً

119
00:15:54,638 --> 00:15:58,387
قد تكون أكثر الأشياء التي سمعت
بها بلاغة

120
00:16:02,207 --> 00:16:04,749
ذلك النمر

121
00:16:04,817 --> 00:16:07,194
هذا البيت

122
00:16:07,262 --> 00:16:09,404
(أنت مليء بالمفاجآت (دي

123
00:16:09,472 --> 00:16:12,383
لا أعتقد أن ثمة أي شخص في
غيتواي) يعرفك قطّ)

124
00:16:14,796 --> 00:16:18,679
هل سألتهم عني؟ -
لا -

125
00:16:21,762 --> 00:16:24,306
ماذا يدريك إذاً أن لا أحد يعرفني؟

126
00:16:24,374 --> 00:16:29,832
،لأنهم يتساءلون بصددك
إنهم يتساءلون بصدد كل شيء

127
00:16:32,309 --> 00:16:36,628
إنهم يجدونك غامضاً جداَ

128
00:16:40,078 --> 00:16:48,160
هل أخبروك كيف أبدو؟ -
لم أسألهم -

129
00:16:48,751 --> 00:16:51,561
ولكن بلى، هم أخبروني

130
00:16:51,630 --> 00:16:55,638
أتود أن تسمع ما قالوا لي؟
لا تطلب إذا لم ترد سماع ذلك

131
00:17:06,263 --> 00:17:09,443
أعتقد أنني سأخبرك

132
00:17:09,512 --> 00:17:19,301
قالوا إنك تملك نوعاً من الأناقة
الصارمة النقية التي تروق لهم

133
00:17:20,294 --> 00:17:25,380
يقولون أنك حساس جداً بشأن وجهك
وأنه لا يجدر بك أن تكون كذلك

134
00:17:25,380 --> 00:17:26,956
أين أنت بحق السماء؟

135
00:17:36,434 --> 00:17:39,682
ها أنت ذا

136
00:17:42,328 --> 00:17:45,507
أتريد أن تعلم ما أظنه أنا؟

137
00:18:55,929 --> 00:18:58,707
آمل ألا أكون صدمتك

138
00:23:01,848 --> 00:23:04,124
صباح الخير

139
00:23:04,191 --> 00:23:07,372
صباح الخير

140
00:23:12,057 --> 00:23:14,334
(لقد قضيت وقتاً رائعاً حقاً (دي

141
00:23:18,525 --> 00:23:22,118
وأنا كذلك -
ولكنني أحتاج إلى العودة للبيت -

142
00:23:23,275 --> 00:23:30,306
أجل، حسناً، سأعيدك إلى البيت الآن

143
00:23:42,160 --> 00:23:45,040
قف خلف طاولتك

144
00:23:47,084 --> 00:23:50,800
لو اقتربت من الحاجز قبل سماع
صوت القفل

145
00:23:50,868 --> 00:23:53,278
سأرشك بسائل الفلفل في وجهك، أفهمت؟

146
00:23:53,345 --> 00:23:56,057
أجل، بالتأكيد

147
00:23:59,907 --> 00:24:02,352
(شكراً جزيلاً لك (دينيس

148
00:24:19,397 --> 00:24:21,183
"هل أنت مستعد لمكالمتك؟" -
أجل، من فضلك -

149
00:24:30,313 --> 00:24:34,666
"(...لقد وصلتم إلى مكتب (بايرون"

150
00:24:40,123 --> 00:24:42,567
"هنا المقسم"

151
00:24:42,635 --> 00:24:45,614
أيها المقسم، يداي مشغولتان في الوقت الحالي

152
00:24:45,682 --> 00:24:50,036
هلا تتصل من فضلك برقم 667-ج ل 5-0102؟

153
00:24:50,103 --> 00:24:52,346
"بالطبع، طلب يومك" -
شكراً لك -

154
00:24:57,068 --> 00:25:00,047
"(مكتب الدكتور (فريدريك شيلتون" -
هل أنت (ليندا)؟ -

155
00:25:00,115 --> 00:25:02,390
"ليندا) لا تعمل في العطلات الأسبوعية)"

156
00:25:02,459 --> 00:25:06,108
ربما يمكنك مساعدتي إذا لم تمانعي

157
00:25:06,176 --> 00:25:09,558
أنا (بوب غرير) من دار (بلاين
وإدواردز) للنشر

158
00:25:09,626 --> 00:25:12,605
الدكتور (شيلتون) طلب مني إرسال
نسخة من كتابه لشخص ما

159
00:25:12,673 --> 00:25:16,924
(وكان من المفترض أن تعطيني (ليندا
العنوان ورقم الهاتف، ولكنها لم تفعل

160
00:25:17,460 --> 00:25:19,536
"ستأتي للعمل يوم الإثنين المقبل"

161
00:25:19,603 --> 00:25:22,549
(عليّ أن ألحق بشركة (فيدرال إكسبريس
في غضون 5 دقائق

162
00:25:22,617 --> 00:25:25,027
ولا أريد إزعاج (فريدريك) في منزله

163
00:25:25,096 --> 00:25:28,209
البيانات موجودة في دليل هاتفه

164
00:25:28,277 --> 00:25:32,439
سأرقص في حفل زفافك لو
قرأته لأجلي

165
00:25:32,925 --> 00:25:33,826
سأفتح الملف

166
00:25:33,861 --> 00:25:36,814
هلا تتفضلي بتحريك المؤشر وصولاً
إلى حرف الـ(غ)؟

167
00:25:36,882 --> 00:25:41,291
انقريه وسأكف بعدها عن إزعاجك -
"حسناً، ماذا كان الاسم؟" -

168
00:25:41,905 --> 00:25:44,483
(غراهام)

169
00:25:44,551 --> 00:25:46,559
(ويل غراهام)

170
00:25:52,876 --> 00:25:54,749
"هل أجريت أي اتصال به؟"

171
00:25:55,605 --> 00:25:57,525
"إنه يرسل إليّ ببطاقات معايدة"

172
00:25:57,525 --> 00:26:01,474
"في المناسبات الدينية وفي عيد مولدي"

173
00:26:01,541 --> 00:26:05,893
"ودائماً ما يرفق وصفة طعام"

174
00:26:07,937 --> 00:26:11,672
(لو انتهى الأمر بالتهامه إياك (بيديليا
ستكونين جديرة بما سيصيبك

175
00:26:14,433 --> 00:26:18,492
لا أستطيع لومه لأنه يفعل ما هيأه
التطور للقيام به

176
00:26:18,584 --> 00:26:23,611
لو نفذنا فحسب ما هيأنا التطور
للقيام به أياً يكن

177
00:26:24,244 --> 00:26:28,787
سيصير القتل وأكل لحوم البشر أمران
مقبولان أخلاقياً

178
00:26:28,822 --> 00:26:31,073
إنهما مقبولان

179
00:26:31,141 --> 00:26:33,250
بالنسبة إلى القتلة وآكلي لحوم البشر

180
00:26:33,319 --> 00:26:35,427
وبالنسبة لك

181
00:26:35,494 --> 00:26:37,971
ولك أيضاً

182
00:26:40,484 --> 00:26:46,296
(أنت كذبت (بيديليا
أنت تقومين بذلك كثيراً

183
00:26:47,014 --> 00:26:50,729
لمَ تقومين بذلك كثيراً؟

184
00:26:53,443 --> 00:26:59,888
أنا أرتبك، (هانيبال) لو يكن يوماً
سوى مريضاً لديّ

185
00:27:00,004 --> 00:27:06,947
العلاج القسري يخضع إلى السرية
والاستهجان

186
00:27:07,708 --> 00:27:11,256
...قسري لأن

187
00:27:11,324 --> 00:27:14,739
هانيبال) كان مريضاً غير متعاون؟)

188
00:27:14,806 --> 00:27:18,522
بل لأنني كنت طبيبية نفسية متعاونة

189
00:27:21,036 --> 00:27:23,210
"لا تؤذِ"

190
00:27:23,278 --> 00:27:25,989
وهل فعلت ذلك؟

191
00:27:26,059 --> 00:27:29,573
أجل

192
00:27:29,640 --> 00:27:32,587
عملياً

193
00:27:32,655 --> 00:27:35,767
أنت جرؤت على الاهتمام

194
00:27:39,217 --> 00:27:43,873
لم تكن المرة الأولى التي فقدت فيها
موضوعيتي المهنية

195
00:27:44,373 --> 00:27:47,722
(فيما يتعلق بـ(هانيبال

196
00:27:51,104 --> 00:27:53,281
ماذا قال لك؟

197
00:27:53,348 --> 00:27:57,867
ماذا قال لي في اعتقادك؟

198
00:27:57,935 --> 00:28:01,719
أعتقد أنه أخبرك أنني أعاني من
رهاب الاضطهاد

199
00:28:01,786 --> 00:28:04,163
أأنت كذلك؟ -
أجل -

200
00:28:04,232 --> 00:28:08,115
ولكن هذا لا يعني أنني لست أملك
سبباً وجيهاً يدعوني لذلك

201
00:28:10,192 --> 00:28:15,329
(أنت لا تثق بالدكتور (ليكتر -
(كلا، ثمة خطب ما بالدكتور (ليكتر -

202
00:28:16,386 --> 00:28:20,428
أكان لديك الرأي ذاته قبل أن ينهي
علاقة الطبيب والمريض التي كانت بينكما؟

203
00:28:20,428 --> 00:28:23,283
،كلا، لهذا السبب هو أنهاها
لقد أدرك أنني أعرف

204
00:28:23,352 --> 00:28:27,369
ذهبت إليه أعاني من اكتئاب طفيف
ومشاكل في النوم

205
00:28:27,437 --> 00:28:30,350
وانتهى بي المطاف باكتئاب شديد
وحرمان من النوم كلياً

206
00:28:30,417 --> 00:28:36,075
أتعتقد أن حالتك ساءت تحت رعاية
الدكتور (ليكتر)؟

207
00:28:36,075 --> 00:28:38,117
رعاية"؟"

208
00:28:38,186 --> 00:28:42,838
لقد نصحني بأكل المزيد من اللحوم
الحمراء وكتب وصفة لأجلي

209
00:28:42,907 --> 00:28:48,254
وهل كنت تتعاطى الدواء الذي وصفه لك؟ -
كلا البتة -

210
00:28:50,608 --> 00:28:54,863
أراد استخدام العلاج بالأشعة الضوئية
لتطوير دورتي اليومية

211
00:28:54,863 --> 00:28:56,300
ومساعدتي على النوم

212
00:28:56,367 --> 00:28:59,648
،ولكن ذلك لم يكن علاجاً ضوئياً
لقد سلط ضوءاً في وجهي

213
00:28:59,716 --> 00:29:02,126
واستيقظت لأجد نفسي في مكان آخر

214
00:29:02,194 --> 00:29:06,240
الدكتور (ليكتر) أخبرني أنك تعرضت
إلى نوبة صرع حفزها العلاج الضوئي

215
00:29:06,240 --> 00:29:09,997
كلا، لقد فعل بي شيئاً ما

216
00:29:10,065 --> 00:29:15,629
أنت تعرضت إلى تجربة قاسية تعزوها
(الآن إلى الدكتور (ليكتر

217
00:29:16,158 --> 00:29:19,439
كدت أختنق بلساني وهو ظل جالساً
بلا مبالاة

218
00:29:21,114 --> 00:29:27,640
كيف يمكن لمريض لواحد أن يكون جديراً
بالتعاطف وآخر ليس كذلك؟

219
00:29:28,950 --> 00:29:36,226
أنا لا أعاني أية ضلالات بصدد درجة
الثبات الأخلاقي التي كان عليها تعاطفي

220
00:29:38,695 --> 00:29:42,985
كيف يمكن لقاتل واحد أن يكون جديراً
بالتعاطف وآخر ليس كذلك؟

221
00:29:46,529 --> 00:29:51,615
كل ذلك الوقت الذي أمضيته برفقة
هانيبال) من وراء الحجاب)

222
00:29:52,691 --> 00:29:57,512
أنت قتلت بالفعل أحد مرضاك

223
00:29:59,489 --> 00:30:01,831
ألم يخطر ببالك قطّ قتل مريضأً آخر؟

224
00:30:04,343 --> 00:30:08,921
علاقتي بـ(هانيبال) ليست حميمية
بقدر علاقتك به

225
00:30:10,406 --> 00:30:14,961
أنت هنا لكي تزور محبوباً قديماً

226
00:30:19,346 --> 00:30:25,319
هل زوجتك على دراية بدرجة المعرفة
الحميمة التي تربطك بـ(هانيبال)؟

227
00:30:29,123 --> 00:30:31,501
إنها على دراية بما يكفي

228
00:30:35,117 --> 00:30:38,029
(أنت لم تستطع إنقاذ (هانيبال

229
00:30:40,341 --> 00:30:43,053
أتعتقد أنك تستطيع إنقاذ هذا
الشخص الجديد؟

230
00:30:45,197 --> 00:30:51,374
خبرتك بصدد انتباه (هانيبال) ضارة
إلى حد هائل

231
00:30:51,658 --> 00:30:56,177
إلا إنها لا تقاوم

232
00:30:58,288 --> 00:31:01,938
إنها تقوض من قدرتك على التفكير
بشكل منطقي

233
00:31:02,007 --> 00:31:04,584
أنا أفكر بشكل منطقي

234
00:31:04,652 --> 00:31:08,463
أنت تقدمت ببعض الاتهامات الخطيرة -
اتهامات تستوجب دعوى قضائية؟ -

235
00:31:09,239 --> 00:31:13,289
أجل -
وهل اتخذت خطوات قانونية؟ -

236
00:31:13,357 --> 00:31:15,801
أهذا ما تريد مني القيام به؟

237
00:31:15,868 --> 00:31:19,752
أليس ما يفترض بك القيام به بالنيابة
عني؟ وأنت لم تفعلي

238
00:31:19,820 --> 00:31:24,766
أنت لست على قناعة مؤكدة بأن
هذا سيصب في مصلحتك

239
00:31:24,766 --> 00:31:29,296
أنا لست على قناعة مؤكدة بأنك تبالين
قطّ بصالحي

240
00:31:29,364 --> 00:31:32,142
هل تصدقينني؟

241
00:31:32,209 --> 00:31:36,805
أؤمن بأنك تمر بحالة من انعدام البصيرة

242
00:31:38,003 --> 00:31:41,585
أنا أحاول مساعدتك على استعادة
قدر كافٍ من البصيرة

243
00:31:41,652 --> 00:31:44,866
إلى حد يجعلك تدرك أنك تحتاج
إلى العقاقير

244
00:31:48,182 --> 00:31:50,927
وأي عقار تودين وصفه لأجلي
دكتور (دي مورييه)؟

245
00:31:53,305 --> 00:31:58,074
سأصف لأجلك العقار ذاته الذي وصفه
لأجلك الدكتور (ليكتر) والذي رفضته أنت

246
00:31:58,109 --> 00:32:04,060
أتدرين؟ أياً يكن هذا، لهذا السبب
يكره علماء الحقيقة علم النفس

247
00:32:08,542 --> 00:32:13,305
ما هذا في اعتقادك؟ -
لقد حولني إليك بالطبع -

248
00:32:14,067 --> 00:32:16,845
أنت مختلة تماماً بقدره

249
00:32:19,458 --> 00:32:26,369
لو كنت تسير في الشارع ولمحت طائراً
جريحاً ملقى على الحشائش

250
00:32:26,369 --> 00:32:29,470
ما هي أول فكرة ترد إلى خاطرك؟

251
00:32:31,746 --> 00:32:36,095
كونه ضعيفاً، أريد مساعدته

252
00:32:39,516 --> 00:32:42,227
خاطري الأول بدوري هو كونه ضعيفاً

253
00:32:45,677 --> 00:32:48,287
...إلا إنني

254
00:32:48,355 --> 00:32:51,200
أريد سحقه

255
00:32:53,211 --> 00:33:00,642
رفض غريزي للضعف يعد أمراً طبيعياً
تماماً بقدر غريزة الأمومة

256
00:33:03,118 --> 00:33:04,015
بالطبع

257
00:33:05,482 --> 00:33:06,728
لم أكن لأسحقه

258
00:33:09,049 --> 00:33:12,933
ولكن أول فكرة ترد إلى خاطري هي تلك

259
00:33:13,001 --> 00:33:16,890
،أتدرين شيئاً؟ أنا تخليت عن إرادتي الحرة
ما زلت أتصرف وأشعر كما لو كنت أملكها

260
00:33:16,890 --> 00:33:17,454
ولكنني لست كذلك

261
00:33:17,523 --> 00:33:20,065
السبب الوحيد الذي أتى بي إلى هنا
هو أن هذا ما وُصف لأجلي

262
00:33:20,134 --> 00:33:23,246
نيل) اجلس) -
لا، لا -

263
00:33:23,314 --> 00:33:27,031
...هذا سلوك مختل وغريب الأطوار

264
00:33:50,721 --> 00:33:54,305
دعني أساعدك، أنا أحاول إفساح
مجالاً لمجرى تنفسك

265
00:34:32,596 --> 00:34:38,025
ثمة أمر تعلمته من (هانيبال) وهو
كيمياء الأكاذيب والحقائق

266
00:34:39,192 --> 00:34:42,876
هذه هي الوسيلة التي أقنعك بها
أنك قاتل

267
00:34:45,622 --> 00:34:47,797
أنت لست مقتنعة؟

268
00:34:47,865 --> 00:34:50,878
أنت لست قاتلاً

269
00:34:52,989 --> 00:35:00,440
أنت قادر على ارتكاب العنف المبرر
أخلاقياً لأنك عطوف

270
00:35:02,331 --> 00:35:04,406
وكيف تعدين قادرة على ذلك؟

271
00:35:07,487 --> 00:35:14,184
أفعال القسوة المتطرفة تتطلب
مستوى مرتفعاً من التعاطف

272
00:35:18,035 --> 00:35:21,752
في المرة التالية التي تراودك فيها
غريزة ما لمساعدة شخصاً

273
00:35:23,796 --> 00:35:27,142
ربما يجدر بك التفكير في سحقه
عوضاً عن ذلك

274
00:35:30,524 --> 00:35:34,427
قد يوفر عليك ذلك قدراً كبيراً
من المتاعب

275
00:35:47,136 --> 00:35:52,832
لقد تم حفره بشكل حريص ونظيف
باستخدام سكين حاد جداً

276
00:35:52,695 --> 00:35:55,708
هذا لم يكن بفعل طفل

277
00:35:58,187 --> 00:36:04,891
"إنها كلمة صينية تعني "أنت فعلتها
تعبير يستخدم أحياناً في المقامرة

278
00:36:04,818 --> 00:36:07,328
إنها علامة جالبة للحظ

279
00:36:07,394 --> 00:36:12,537
هذه الكلمة تظهر كذلك في مكعبات
(الـ(ماهجونغ

280
00:36:13,088 --> 00:36:17,374
(تشير إلى (التنين الأحمر

281
00:36:19,417 --> 00:36:22,866
"انظر إلى هذا التنين الأحمر العظيم"

282
00:36:25,880 --> 00:36:30,871
(هل أنت على دراية بلوحة (ويليام بلايك
التنين الأحمر العظيم والمرأة المتشحة بالشمس"؟"

283
00:36:30,907 --> 00:36:36,768
تنين (بلايك) يقف أعلى امرأة متوسلة
عالقة بين ثنايا ذيله

284
00:36:38,135 --> 00:36:46,269
ثمة لوحات قليلة في الفن الغربي تعكس
دفقة فريدة وكابوسية

285
00:36:46,269 --> 00:36:48,032
من الشهوة الشيطانية كهذه اللوحة

286
00:36:53,069 --> 00:36:58,651
الرجل الذي قتل آل (جاكوبي) وآل
ليدز) تبين فيهم شيئاً ما)

287
00:36:58,651 --> 00:37:01,502
،حثه ودفعه إلى فعل ما فعله
لقد اختارهم

288
00:37:02,767 --> 00:37:05,486
لأن شيئاً ما فيهم تحدث إليه

289
00:37:07,669 --> 00:37:10,682
آل (جاكوبيز) كانوا أول من ساعدوه

290
00:37:10,750 --> 00:37:15,303
أول من رفعوه إلى مجد طفرته

291
00:37:15,371 --> 00:37:17,949
آل (جاكوبي) كانوا أفضل من أي
شيء عرفه قطّ

292
00:37:18,017 --> 00:37:20,025
(حتى قابل آل (ليدز

293
00:37:20,093 --> 00:37:23,809
كما يكبر التنين مكتسباً القوة والمجد

294
00:37:23,877 --> 00:37:25,817
ثمة عائلات أخرى مقبلة

295
00:37:28,229 --> 00:37:31,913
عليّ أن أوقن أن ثمة عامل مشترك

296
00:37:33,889 --> 00:37:37,872
ونحن سنتوصل إليه قريباً

297
00:37:37,940 --> 00:37:42,634
وإلا سيتعتين عليك دخول مزيداً من
البيوت ورؤية ما خلفه (التنين) لك

298
00:37:43,800 --> 00:37:48,777
،بقى 11 يوماً على اكتمال القمر
الوقت يمر

299
00:37:49,224 --> 00:37:54,281
(هذا التنين يروق لي (ويل

300
00:37:54,347 --> 00:37:55,955
لا أظنه مخبولاً على الإطلاق

301
00:37:58,400 --> 00:38:02,417
أعتقد أنه ربما يكون في كامل
قواه العقلية

302
00:38:05,130 --> 00:38:08,210
شيئاً مذهلاً

303
00:38:08,278 --> 00:38:11,781
لكي يشاهد العالم عبر سديمه الأحمر

304
00:38:26,627 --> 00:38:29,942
وقع في السجل من فضلك

305
00:38:33,192 --> 00:38:35,401
(قسم دراسة اللوحات، الآنسة (هاربر

306
00:38:46,887 --> 00:38:48,929
(سيد (كراين)؟ أنا (بولا هاربر

307
00:38:48,996 --> 00:38:52,311
هل اتصلت بشأن لوحة (بلايك) المائية؟

308
00:38:52,379 --> 00:38:55,660
رافقني، سأريك إياها، ستحتاج إلى هذه

309
00:38:58,705 --> 00:39:04,037
المتحف مغلق لعامة الزوار في أيام
الثلاثاء ولكن دارسي الفنون

310
00:39:04,037 --> 00:39:05,933
والباحثين يسمح لهم بالدخول

311
00:39:06,643 --> 00:39:08,818
أتسمح لي أن أسألك عن موضوع بحثك؟

312
00:39:08,887 --> 00:39:12,378
(إنها أطروحة حول (باتس -
حول (توماس باتس)؟ -

313
00:39:13,240 --> 00:39:16,621
أنت لا ترى اسمه سوى في هوامش
(الكتب كتابع لـ(بلايك

314
00:39:19,971 --> 00:39:23,484
أهو شخصية مثيرة للاهتمام؟ -
ما زلت في بداية أبحاثي -

315
00:39:25,394 --> 00:39:28,898
علينا أن نبقيها في هذا الصندوق لأن
الضوء قد يبهتها

316
00:39:29,280 --> 00:39:31,624
لهذا السبب لا تُعرض في كثير
من الأحيان

317
00:39:31,691 --> 00:39:33,666
أنت تفهم أنه ليس مسموحاً لك بلمسها؟

318
00:39:33,734 --> 00:39:37,550
أنا سأعرضها لأجلك، هذه قاعدة، اتفقنا؟

319
00:39:39,828 --> 00:39:44,501
أوليست مذهلة؟ حتى أروع اللوحات
المقلدة لا تستطيع مطلقاً

320
00:39:44,501 --> 00:39:46,525
أن توفي هذه الألوان حقها

321
00:39:46,591 --> 00:39:49,303
...يبدو أنه استخدم الطباشير إلى جانب

322
00:41:03,207 --> 00:41:05,348
(من هذا الاتجاه سيد (غراهام

323
00:41:05,417 --> 00:41:09,549
أتدري شيئاً؟ أنت ثاني شخص يطلب
رؤية لوحة (بلايك) اليوم

324
00:41:23,298 --> 00:41:27,476
انتظرني هنا، (بولا) ثمة زائر آخر
(يود رؤية (التنين الأحمر العظيم

325
00:41:30,832 --> 00:41:33,142
"بولا)؟)"

326
00:41:33,142 --> 00:41:45,142
"تم التعديل بواسطة AFLamHQ.CoM "
<font color="#ec14bd">تمت هذه الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ec14bd">Dr. Karim Esmat</font>
<font color="#ec14bd">Kevinesmat@yahoo.com</font>

