1
00:00:02,400 --> 00:00:03,800
قبل 4 أشهر

2
00:00:13,500 --> 00:00:15,500
لا-
لا يمكن تركه على قيد الحياة-

3
00:00:15,500 --> 00:00:17,800
الرجاء اذهب. سوف انتهي من دلك

4
00:00:17,800 --> 00:00:19,100
.هذا الشان بيننا

5
00:00:22,500 --> 00:00:25,200
افعلي ذلك بسرعة. سأكون في انتظارك بالخارج

6
00:00:27,000 --> 00:00:28,100
مهلا! ماذا حدث لك؟

7
00:00:28,200 --> 00:00:30,300
ذهبت إلى الأمام ، و انت اين دهبت

8
00:00:30,300 --> 00:00:32,600
كانت هناك شرطة. هل تم ذلك؟

9
00:00:32,600 --> 00:00:34,100
.نعم. أنه ميت

10
00:00:34,300 --> 00:00:35,900
اتصل ب إلي.

11
00:00:37,200 --> 00:00:38,500
مرحبا؟

12
00:00:38,500 --> 00:00:39,900
مهلا، أنه أنا

13
00:00:39,900 --> 00:00:43,200
انه حول توم ,الأمر عاجل

14
00:00:47,700 --> 00:00:49,500
قد افقد رخصتي ، واذهب إلى السجن.

15
00:00:49,500 --> 00:00:50,700
.أنت مدينة لي

16
00:00:50,700 --> 00:00:52,500
لماذا لسنا في المستشفى؟-
يمكن أن يموت-

17
00:00:52,500 --> 00:00:54,300
.لا يمكن أن يموت

18
00:00:54,300 --> 00:00:56,300
.أنا بحاجة إلى اللوازم والأدوات المناسبة-

19
00:00:59,100 --> 00:01:01,100
ستيفن مهلا انها انا
بخصوص قاربك

20
00:01:01,100 --> 00:01:03,400
هل لا يزال فارغا أو لم تجد المشتري؟

21
00:01:03,500 --> 00:01:05,200
.لقد فقد الكثير من الدماء

22
00:01:09,000 --> 00:01:10,100
كنت على المجلس الفدراليّ

23
00:01:10,200 --> 00:01:12,500
.(وقال انه هو المسؤول عن وفاة (ميرا

24
00:01:12,500 --> 00:01:14,400
كنت المخبر السري لها، وقلت لي

25
00:01:14,400 --> 00:01:16,800
إذا وجدت أنك الرجل المسؤول-
أظن أنك ستعملين على إلقاء القبض عليه

26
00:01:16,800 --> 00:01:19,900
سأفعل. أنا فقط بحاجة إلى شخص هنا لبعض الوقت

27
00:01:19,900 --> 00:01:21,200
.حتى أحصل على بعض المعلومات

28
00:01:27,800 --> 00:01:29,500
دعنا نبدأ هنا مباشرة

29
00:01:29,500 --> 00:01:31,900
.لم انقذك لأنني أهتم بذلك

30
00:01:31,900 --> 00:01:35,600
انني أنقذتك لأنك  تعرف اين  برلين

31
00:01:35,600 --> 00:01:37,100
.أريد اسماً

32
00:01:37,500 --> 00:01:39,500
.انت عاهرة

33
00:01:39,600 --> 00:01:41,000
.أنا لا أعرف،( توم)

34
00:01:41,100 --> 00:01:44,200
من حيث أجلس ، أنت الذي تبدو  مثل العاهرة  .

35
00:01:44,200 --> 00:01:46,200
لماذا؟ هل تجسست على الآخرين؟

36
00:01:46,200 --> 00:01:47,300
هذا ما تفعله؟

37
00:01:47,300 --> 00:01:48,700
نعم. لا، أنا لا أتذكر

38
00:01:48,700 --> 00:01:50,300
أريد اسماً. ما هو البنك؟

39
00:01:50,300 --> 00:01:51,500
بنك العاهل دوغلاس في وارسو

40
00:01:51,500 --> 00:01:53,300
حيث يحتفظ برلين بماله

41
00:01:53,300 --> 00:01:56,000
ماذا عن حسابات وأسماء شركات وهمية؟

42
00:01:56,000 --> 00:01:57,600
هل قتلت جوليني باركر؟

43
00:01:57,700 --> 00:01:59,800
ماذا تعرف عن ريدينغتون؟-
لا أعرف-

44
00:01:59,800 --> 00:02:01,000
ماذا تعرف عن ريدينغتون؟

45
00:02:01,000 --> 00:02:02,300
قلت لك لا أعرف

46
00:02:02,400 --> 00:02:06,400
ماذا تعرف عن ريدينغتون-
توقفي عن سؤالي !لا اعرف-

47
00:02:07,200 --> 00:02:08,700
عندما يتم هذا ، عندما كنت على اقتناع

48
00:02:08,700 --> 00:02:11,800
بما أننه لم يبقى شيء لأقدمه، وماذا بعد؟

49
00:02:11,800 --> 00:02:15,300
سألتك سؤال. جينا زانيتاكوس

50
00:02:15,300 --> 00:02:16,100
لأنك تعرفين متى ينتهي هذا

51
00:02:16,200 --> 00:02:18,100
سوف تقتليني ,حسنا

52
00:02:18,100 --> 00:02:22,400
كيف  تتمكن من الاتصال مع برلين وزملائه ؟

53
00:02:22,400 --> 00:02:24,800
أخبرني عن الضيوف في حفل زفافنا

54
00:02:24,800 --> 00:02:26,300
إذا كنت تريد (إيلي) ألق نظرة على تلك الإصابة،

55
00:02:26,300 --> 00:02:28,200
انت ستجيب على سؤالي

56
00:02:28,200 --> 00:02:29,500
أنا بحاجة إلى طبيب!

57
00:02:29,500 --> 00:02:31,400
!أنا بحاجة إلى اسم

58
00:02:31,400 --> 00:02:32,800
?ماذا عن التبني

59
00:02:32,800 --> 00:02:34,000
كنا متزوجين

60
00:02:34,000 --> 00:02:35,800
أليس هذا ما يفعله الناس المتزوجين؟

61
00:02:35,800 --> 00:02:37,200
أنت تعرف، كل هذا الوقت

62
00:02:37,300 --> 00:02:41,100
يمكنك سؤالي اذا كنت أحبك حقا

63
00:02:41,100 --> 00:02:44,000
لأني أعرف الإجابة

64
00:02:44,000 --> 00:02:48,200
لا اعتقد ذلك

65
00:02:48,200 --> 00:02:51,100
قل لي إذا أعطيتك برلين ان تسمحي لي ان اذهب.

66
00:02:51,100 --> 00:02:53,400
ولكن كنت أعرف منذ الثانية التي أحضرتني فيها هنا

67
00:02:53,500 --> 00:02:56,300
ان كان لديك أي نية السماح لي بالمغادرة

68
00:02:59,300 --> 00:03:01,500
حتى هنا هده هي الصفقة، ليز

69
00:03:01,500 --> 00:03:03,500
يمكنك القيام بما تريدينه

70
00:03:03,500 --> 00:03:04,600
لكن

71
00:03:06,900 --> 00:03:08,900
اعملي لي معروفا

72
00:03:11,600 --> 00:03:15,500
انظري في عيني عندما تفعلين ذلك.

73
00:03:15,800 --> 00:03:24,000
((اللائحة السوداء))
((الـمـوسـم التاني - الـحـلـقـةالثامنة ))
((بـعـنـوان: الديسمبري))
((تـرجـمـة: جابر بلحاج و أمين الزاهي))

74
00:03:24,800 --> 00:03:28,500
(اخبرتني ابنتك بأن اسمك هو (ميلوس كيرشوف

75
00:03:28,500 --> 00:03:30,900
(كل هذه السنوات، سيد (كيرشوف،

76
00:03:30,900 --> 00:03:33,300
كنت تعتقد بسواد قلبك

77
00:03:33,400 --> 00:03:35,100
أنني قتلت ابنتك

78
00:03:35,100 --> 00:03:37,000
ولكن ها هي هنا

79
00:03:37,000 --> 00:03:39,800
القصة كانت خاطئة، ميلوس.

80
00:03:39,800 --> 00:03:41,900
.نورني رجاءا

81
00:03:41,900 --> 00:03:45,400
ما قلت ؟ ولمن قلت؟

82
00:03:47,200 --> 00:03:50,100
كان ذلك في 91.

83
00:03:50,100 --> 00:03:54,100
الاتحاد السوفياتي كان ينهار.

84
00:03:54,100 --> 00:03:55,800
...مجموعة صغيرة منا

85
00:03:55,800 --> 00:04:00,500
أعضاء المكتب السياسي، والعسكري

86
00:04:00,500 --> 00:04:02,300
الاستخبارات السوفييتية,الحكومة الألمانية الشرقية

87
00:04:02,300 --> 00:04:06,700
كانت طائرة لابعاد تقدمه

88
00:04:06,800 --> 00:04:09,900
لوقف المد

89
00:04:09,900 --> 00:04:15,400
كنا في الاجتماع نناقش استراتيجية

90
00:04:15,400 --> 00:04:17,100
...حدث تفجير

91
00:04:19,500 --> 00:04:22,000
.تفجير كورسك

92
00:04:22,000 --> 00:04:24,700
قتل 15 رجلا

93
00:04:24,700 --> 00:04:28,400
ومعهم;مقاومتنا

94
00:04:28,400 --> 00:04:32,500
بدأت الشائعات أن الأميركيين كانوا متورطين.

95
00:04:32,500 --> 00:04:35,700
برز اسم واحد.

96
00:04:35,700 --> 00:04:37,100
اسمك.

97
00:04:37,100 --> 00:04:39,900
جئت لتلاحق ابنتي.

98
00:04:39,900 --> 00:04:43,200
وأنت تتعرض لها كمنشق.

99
00:04:43,200 --> 00:04:45,800
ذهبت إلى السجن.

100
00:04:45,800 --> 00:04:50,000
بعد ذلك، تم التشكيك في ولائي.

101
00:04:50,100 --> 00:04:52,900
لقد نفيت  إلى معسكرات الاعتقال

102
00:04:52,900 --> 00:04:57,600
تم ارسال عظامها لي واحدا تلو الآخر

103
00:04:57,900 --> 00:04:59,400
هل فريت

104
00:04:59,400 --> 00:05:01,700
أظن أنك كنت قد حصلت على مساعدة. من من؟

105
00:05:02,900 --> 00:05:05,300
كان هناك رجل

106
00:05:05,300 --> 00:05:08,500
قال انه يمكن ان يحميني

107
00:05:08,500 --> 00:05:09,900
منك

108
00:05:11,800 --> 00:05:13,400
ماذا كان اسمه؟

109
00:05:13,400 --> 00:05:17,300
أنا لم ألتق به. لا أعرف

110
00:05:17,300 --> 00:05:20,800
(رجاله يدعونه (الديسمبري

111
00:05:20,800 --> 00:05:22,700
من فضلك.

112
00:05:22,700 --> 00:05:25,100
هذا كل ما أعرفه.

113
00:05:29,900 --> 00:05:31,700
قتلتم أصدقائي

114
00:05:31,700 --> 00:05:35,200
أنت دمرت حياتي مرة واحدة
أليس ذلك كافيا؟

115
00:05:42,700 --> 00:05:46,600
عند نقطة ما، قد أسميه
اطلب دعمكم

116
00:05:48,300 --> 00:05:49,800
حول ماذا؟

117
00:05:49,800 --> 00:05:52,200
(الديسمبري)

118
00:05:54,300 --> 00:05:56,700
لا يمكننا السماح له بالخروج من هنا.

119
00:05:56,700 --> 00:05:59,300
اتفقنا عند هذا ، أريد القبض عليه

120
00:05:59,300 --> 00:06:00,400
كان ذلك قبل أربعة أشهر.

121
00:06:00,400 --> 00:06:02,500
إذا قمت بتشغيله الآن، سوف تذهبين إلى السجن.

122
00:06:02,500 --> 00:06:03,600
نحن كلا سوف

123
00:06:03,600 --> 00:06:05,600
أنا لست قاتلة-
ولا أنا-

124
00:06:05,600 --> 00:06:07,700
انظر، لم يكن لديك لتكون واحدة للقيام بذلك.

125
00:06:07,700 --> 00:06:08,800
هناك أشخاص

126
00:06:08,900 --> 00:06:11,300
الغرض فإنه لا يستطيع الخروج من هنا على قيد الحياة.

127
00:06:13,000 --> 00:06:15,100
إغلق هذا الباب. إبقه هادئا

128
00:06:34,200 --> 00:06:37,200
على رسلك !  أنا رئيس الميناء. ضعي المسدس.
حسنا

129
00:06:37,200 --> 00:06:39,000
أنا بحاجة إلى معرفة نوع هويتك
ضعي المسدس

130
00:06:39,000 --> 00:06:42,100
تلقينا مكالمة

131
00:06:42,100 --> 00:06:44,800
تقارير تفيد بأن شخصا ما قد انتهك القانون

132
00:06:44,800 --> 00:06:46,700
نعم. لهذا السبب أنا هنا

133
00:06:46,700 --> 00:06:48,800
مكتب التحقيقات الفدرالي. نحن نبحث عن اثنين من الهاربين

134
00:06:48,800 --> 00:06:50,300
هربوا من كمبرلاند الليلة الماضية

135
00:06:50,300 --> 00:06:52,500
قمت بمسح القارب، لكن يقال أنهم  في المنطقة ومسلحين

136
00:06:52,600 --> 00:06:54,200
لم يكن الاتصال بمكتبي

137
00:06:54,200 --> 00:06:56,300
المكتب خارج الوطن ، ولكن نقطة تشغيل

138
00:06:56,300 --> 00:06:58,400
خد هدا الرقم. إذا رأيت أي شيء ...

139
00:07:02,500 --> 00:07:04,000
كوني حذرة

140
00:07:04,000 --> 00:07:05,300
نعم، أنت أيضا.

141
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
ديمبي. أين هو؟

142
00:07:12,200 --> 00:07:14,100
كنت تعمل مع برلين؟

143
00:07:14,100 --> 00:07:15,300
أحتاج أن أتحدث إليك

144
00:07:15,400 --> 00:07:17,500
...حول تفجير في الاتحاد السوفياتي

145
00:07:17,500 --> 00:07:18,500
كورسك عام 1991

146
00:07:21,400 --> 00:07:23,600
فله) لن يتحدث)

147
00:07:23,600 --> 00:07:25,700
اضغط عليه
!أنا أقول لك

148
00:07:25,700 --> 00:07:29,900
إنه أكثر خوفا من الحديث من الموت !

149
00:07:29,900 --> 00:07:31,900
واصل الضغط

150
00:07:31,900 --> 00:07:33,900
أنا ذاهب إلى لتناول الغداء

151
00:07:33,900 --> 00:07:37,000
سمك التونة ! السلطة إذا كان لديهم !

152
00:07:38,800 --> 00:07:41,400
ما الذي يجري؟

153
00:07:41,400 --> 00:07:44,000
نحن نزعزع بعض الأشجار

154
00:07:44,000 --> 00:07:45,300
هناك بعض التطورات

155
00:07:45,300 --> 00:07:46,800
يبدو بأن برلين مجرد بيدق

156
00:07:46,900 --> 00:07:48,800
من الذين تم التلاعب بهم بشكل مأساوي.

157
00:07:48,800 --> 00:07:51,200
التلاعب من قبل من؟

158
00:07:51,200 --> 00:07:53,200
هذا ما تحاول بريملي التأكد منه.

159
00:07:53,200 --> 00:07:55,200
قتل برلين ميرا، ووضع توم في حياتي

160
00:07:55,200 --> 00:07:57,900
وفي كل مرة يكون لديك فرصة لمنعه، تتركه يذهب

161
00:07:57,900 --> 00:08:00,400
برلين سوف يتحمل المسؤولية عن أفعاله.

162
00:08:00,400 --> 00:08:03,400
بعد الحصول على اسم الرجل الذي وضعه ضدي

163
00:08:03,400 --> 00:08:06,400
رجل يدعى الديسمبري

164
00:08:06,400 --> 00:08:09,000
إذا كنت ترغبين في العثور على  الشخص المسؤول في نهاية المطاف

165
00:08:09,000 --> 00:08:11,800
(عن إتلاف (هارولد كوبر) وقتل (ماليك ميرا

166
00:08:11,900 --> 00:08:14,100
اقترح عليك مساعدتي في العثور علىه

167
00:08:19,100 --> 00:08:22,200
الرجل الذي نبحث عنه يعرف بالديسمبري

168
00:08:22,200 --> 00:08:24,000
أفعاله قد ساهمت

169
00:08:24,000 --> 00:08:25,500
في نهاية الشيوعية في أوروبا الشرقية

170
00:08:25,500 --> 00:08:26,900
كيف كان متصلا ببرلين؟

171
00:08:27,000 --> 00:08:29,100
حاول اغتياله خلال اجتماع في كورسك

172
00:08:29,100 --> 00:08:30,600
وتزوير وفاة ابنته

173
00:08:30,700 --> 00:08:32,500
وكان برلين يريد صيد ريدينغتون، وصيدنا

174
00:08:32,600 --> 00:08:34,700
والآن يريد ريدينغتون مساعدة برلين في الحصول على الانتقام؟

175
00:08:34,700 --> 00:08:36,000
كورسك ... هذا التفجير ...

176
00:08:36,000 --> 00:08:37,500
الرجال الذين قتلوا هذا اليوم

177
00:08:37,500 --> 00:08:39,100
وكانوا  قادة الحرس السوفياتي القديم

178
00:08:39,100 --> 00:08:41,300
كنت أعتقد حقا أننا يجب أن نكون
أطروحة اثنين للمساعدة تصفية حسابات؟

179
00:08:41,300 --> 00:08:42,900
هدفنا هو إسقاط برلين

180
00:08:42,900 --> 00:08:45,200
إذا كان هذا يعني حل قضية الإرهاب على طول الطريق

181
00:08:45,200 --> 00:08:46,100
أنا موافق

182
00:08:46,200 --> 00:08:48,100
سوف اتصل بجهاز الأمن الفيدرالي-
لن يساعدوك-

183
00:08:48,100 --> 00:08:49,900
اعتبر التفجير عمل وطني

184
00:08:49,900 --> 00:08:51,200
وهذا هو السبب أنهم لم يتبعوه ابدا

185
00:08:51,300 --> 00:08:53,400
اسحب التقارير الروسية، وبيانات الجريمة

186
00:08:53,400 --> 00:08:55,500
أريد تحليلاتنا.

187
00:09:10,000 --> 00:09:11,500
لديهم الحمض النووي أن للانتحاري؟

188
00:09:11,500 --> 00:09:13,100
نعم. مختبر الجريمة الروسي

189
00:09:13,100 --> 00:09:15,100
أفاد بأنه تم العثور على الخلايا الظهارية

190
00:09:15,100 --> 00:09:17,600
على حافة قصدير القهوة الموجود في الحطام.

191
00:09:17,600 --> 00:09:19,200
كيف يمكنك أن تعرف أنه كان الحمض النووي للمفجر؟

192
00:09:19,300 --> 00:09:20,700
لم يكن أي شخص آخر يحب القهوة؟

193
00:09:20,700 --> 00:09:23,900
آه، كانت تقارير معرف الأجهزة المتفجرة سيمتكس.

194
00:09:23,900 --> 00:09:26,700
نفس المتفجرات المستخدمة فى تفجير طائرة بان آم 103

195
00:09:26,700 --> 00:09:28,100
...عن طريق إخفاء المتفجرات

196
00:09:28,100 --> 00:09:30,000
في قصدير القهوة. لدينا نسخ الرجل ذلك؟

197
00:09:30,000 --> 00:09:31,700
لديهم اسم ؟

198
00:09:31,700 --> 00:09:34,300
فقط الحمض النووي، التي كانت عديمة الفائدة قبل 20 عاما

199
00:09:34,300 --> 00:09:36,400
من قبل كانت القاعدة ضد لتشغيله

200
00:09:36,500 --> 00:09:37,100
...ولكن اليوم

201
00:09:37,200 --> 00:09:40,800
وجدت الديسمبري

202
00:09:40,800 --> 00:09:42,500
.كيريل موروزوف

203
00:09:42,500 --> 00:09:46,000
قبل 20 عاماً، كان شرطيا سريا في المخابرات السوفيتية ذات المستوى منخفض

204
00:09:46,000 --> 00:09:47,200
واليوم؟

205
00:09:47,200 --> 00:09:49,900
واحد من أكثر الرجال نفوذا في روسيا.

206
00:09:50,000 --> 00:09:52,600
!انت

207
00:09:52,600 --> 00:09:54,500
هناك شخص ما؟

208
00:09:58,900 --> 00:10:00,900
حسنا-

209
00:10:11,100 --> 00:10:14,100
أوه، والحمد لله

210
00:10:14,100 --> 00:10:17,000
.من فضلك

211
00:10:17,000 --> 00:10:19,600
حسنا:كيريل موروزوف

212
00:10:19,600 --> 00:10:21,800
هو واحد من مستشاري (بوتين) الأكثر وثوقا

213
00:10:21,800 --> 00:10:23,800
الرجل يدير وزارة المالية.

214
00:10:23,800 --> 00:10:25,300
ولدينا سبب للاعتقاد انه هو مسؤول

215
00:10:25,400 --> 00:10:27,500
عن تفجير 1991 في كورسك التي خلفت

216
00:10:27,500 --> 00:10:30,300
مصرع 12 شخصا. في روسيا

217
00:10:30,300 --> 00:10:32,100
مكتب التحقيقات الفدرالي يحقق في الجرائم

218
00:10:32,100 --> 00:10:34,400
هذا يحدث في أمريكا أو ضد الأمريكيين.

219
00:10:34,400 --> 00:10:37,300
ريدينغتون لن يعطي لنا برلين حتى نعطي له موروزوف

220
00:10:37,300 --> 00:10:38,500
على أقل تقدير

221
00:10:38,500 --> 00:10:40,000
أننا يجب أن نذهب إلى هناك لنسأل الرجل.

222
00:10:40,100 --> 00:10:41,600
أنا لن ارسلك إلى موسكو

223
00:10:41,600 --> 00:10:43,800
لاستجواب
كبار المسؤولين الروس

224
00:10:43,800 --> 00:10:46,600
عن عمل إرهابي قد أو قد لا يكون قد ارتكب

225
00:10:46,600 --> 00:10:47,700
.قبل 25 عاما

226
00:10:47,800 --> 00:10:49,500
اذ حصل ريدينغتون على موروزوف اولا،  الله يعلم...

227
00:10:49,500 --> 00:10:52,800
هارولد)، هذا أمر)

228
00:10:57,800 --> 00:10:59,000
هذا كل شيء؟

229
00:10:59,000 --> 00:11:00,400
كنت ستعمل فقط على التنحي عن هذا؟

230
00:11:00,400 --> 00:11:01,500
هل سمعتها؟

231
00:11:01,500 --> 00:11:03,000
يداي مقيدتين

232
00:11:03,000 --> 00:11:04,200
ولكن ريدينغتون لديه  مصادره المجهولة

233
00:11:04,300 --> 00:11:06,800
أنا متأكد من أنه سوف يحصل على هذا الاسم بطريقة ما

234
00:11:06,800 --> 00:11:08,300
(متعود على ذلك،عميلة (كين

235
00:11:08,300 --> 00:11:11,700
نعم يا سيدي. أنا متأكدة من ذلك.

236
00:11:18,300 --> 00:11:19,500
أخبريني بانك حصلت على اسم

237
00:11:19,600 --> 00:11:22,000
نعم، لكن ليس هنا

238
00:11:22,000 --> 00:11:23,100
نحن واضحون؟

239
00:11:24,300 --> 00:11:26,400
انتظر;. سأعود مرة أخرى

240
00:11:26,400 --> 00:11:27,800
ماذا؟ كل شيء على ما يرام؟

241
00:11:27,900 --> 00:11:30,700
لا كل شيء غير طبيعي . نحن في وضع حرج

242
00:11:30,700 --> 00:11:32,400
اه، مهلا. أنا آسف. أنا يجب ان ادهب.

243
00:11:32,400 --> 00:11:34,000
ليزي، ما الذي يحدث؟

244
00:11:34,000 --> 00:11:36,100
الديسمبري

245
00:11:36,100 --> 00:11:39,000
اسمه الحقيقي هو كيريل موروزوف.

246
00:11:39,000 --> 00:11:40,800
هناك خطأ ما.

247
00:11:40,800 --> 00:11:43,200
كيريل موروزوف

248
00:11:50,300 --> 00:11:52,800
تحصلت على الاسم.

249
00:11:52,800 --> 00:11:54,400
حسنا لقد تم دلك؟

250
00:11:54,400 --> 00:11:55,500
لا.

251
00:11:55,500 --> 00:11:57,400
ماذا تقترح ؟

252
00:11:57,400 --> 00:11:59,100
رحلة إلى موسكو

253
00:12:15,500 --> 00:12:17,800
ساخرج لتدخين سيجارة,انها كانت هنا-
ماذا بحق الجحيم؟-

254
00:12:17,900 --> 00:12:19,300
شخصا مايحمل سلاحاً

255
00:12:19,300 --> 00:12:20,500
هل فقدت عقلك؟

256
00:12:20,500 --> 00:12:21,000
من كان انا أوهو-

257
00:12:21,100 --> 00:12:22,200
فعليه دم

258
00:12:22,200 --> 00:12:23,400
...ماذا يمكننا أن نفعل؟

259
00:12:23,400 --> 00:12:24,500
إذا  لم يجب عن هذا,

260
00:12:24,500 --> 00:12:27,600
شخص ما سوف يأتي للبحث عنه.

261
00:12:27,600 --> 00:12:30,700
حسنا. وهنا ما سوف نقوم بعمله.

262
00:12:30,700 --> 00:12:31,600
سنسمح له بالدهاب

263
00:12:31,700 --> 00:12:33,900
سننقل توم-
واسمحوا له بالدهاب  ؟ انه سوف يتكلم -

264
00:12:34,000 --> 00:12:35,100
. اسمح له بالتحدث

265
00:12:35,200 --> 00:12:37,000
هل يقول أي شيء، انها كلمته ضدي.

266
00:12:37,000 --> 00:12:38,500
وهو أحد المرشدين

267
00:12:38,500 --> 00:12:41,000
أنظري، سيدة. من الواضح أن هذا العمل الرسمي

268
00:12:41,000 --> 00:12:42,300
أنا يمكن أن أنظر في الاتجاه الآخر.

269
00:12:42,500 --> 00:12:44,700
يجب عليك قتله
لا! من فضلك! استمع. استمع

270
00:12:44,700 --> 00:12:46,700
انظروا، إذا ما تركت هذا الرجل يذهب
، سيذهب الى رجال الشرطة

271
00:12:46,700 --> 00:12:49,400
عندما يفعل، نحن جميعا ذاهبون إلى السجن

272
00:12:49,400 --> 00:12:50,600
بدءا بك

273
00:12:50,600 --> 00:12:53,400
...للتعذيب والاختطاف والحبس غير المشروع

274
00:12:53,400 --> 00:12:56,600
.لك أن تختاري، حبيبتي

275
00:12:56,600 --> 00:12:58,100
يجب عليك قتله

276
00:13:00,300 --> 00:13:02,400
لا
أستطيع إصلاح هذه

277
00:13:02,400 --> 00:13:05,300
لدي وحدة التخزين. نحن سوف ننتظر حتى حلول الظلام

278
00:13:05,400 --> 00:13:08,300
سنبقي هنا مؤقتا حتى نتمكن من إيجاد أي أحد

279
00:13:08,300 --> 00:13:10,900
فمن الأفضل بهذه الطريقة. السماح له بالقيام بذلك-

280
00:13:10,900 --> 00:13:12,500
! أرفع يدك عني

281
00:13:14,200 --> 00:13:16,600
توم، لا

282
00:13:16,600 --> 00:13:19,800
توم، توقف

283
00:13:21,800 --> 00:13:23,900
التالية ستدهب الى صدرك

284
00:13:25,200 --> 00:13:28,000
توم)، دعه يدهب)

285
00:13:37,500 --> 00:13:39,700
(اعتقد ان عليك دعوة السيد (كابلان

286
00:13:52,800 --> 00:13:55,900
كيريل موروزوف) مصاب بجنون العظمة ومحمي جيدا)

287
00:13:56,000 --> 00:13:59,500
وقال انه لا يوجد لديه ضعف واضح للنساء أو الشراب

288
00:13:59,500 --> 00:14:03,500
ومع ذلك، مثل أي سياسي، لديه حاجة لا تنتهي

289
00:14:03,500 --> 00:14:05,700
لاخفاء مكاسبه

290
00:14:05,700 --> 00:14:06,800
.الماس

291
00:14:06,800 --> 00:14:07,800
التي تشترى وتباع

292
00:14:07,900 --> 00:14:10,500
من خلال وسيط في برج ميركوري سيتي في موسكو

293
00:14:10,600 --> 00:14:12,000
كانت هناك صداقة

294
00:14:12,000 --> 00:14:14,600
بل سرقة الماس المناسب هذا الصباح

295
00:14:14,600 --> 00:14:16,500
عندما يعلم موروزوف انه  تم ضرب وسيطه

296
00:14:16,500 --> 00:14:19,100
سوف يصر على عقد اجتماع لتقييم تعرضه

297
00:14:19,200 --> 00:14:21,500
عندما يفعل، سنكون هناك في انتظار

298
00:14:21,500 --> 00:14:24,100
ميلوس)، ركز)

299
00:14:24,100 --> 00:14:27,700
لقد قدمت لموروزوف الملايين،

300
00:14:27,800 --> 00:14:30,400
وهو الذي وضع كل هذا في الاقتراح؟

301
00:14:30,400 --> 00:14:32,100
...ميلوس، الاجتماع في برج ميركوري

302
00:14:32,200 --> 00:14:33,400
وعندما يحدث ذلك

303
00:14:33,400 --> 00:14:35,600
سوف يحدث ذلك بسرعة قبل وصول رجال الحرس

304
00:14:39,500 --> 00:14:43,200
رجالي سيكونون جاهزين

305
00:14:57,800 --> 00:14:58,800
من انت ؟

306
00:14:58,900 --> 00:15:00,000
ماذا تريد؟

307
00:15:00,100 --> 00:15:01,300
.أنا المقتص

308
00:15:01,300 --> 00:15:03,300
أنا لا أعرف ما الذي نتحدث عنه

309
00:15:03,300 --> 00:15:05,200
.كورسك

310
00:15:08,500 --> 00:15:09,200
ميلوس؟

311
00:15:09,300 --> 00:15:11,500
التفجير، ابنتي ... كل ذلك يقودنا لهنا

312
00:15:11,500 --> 00:15:13,400
فعلت ما قيل لي.

313
00:15:13,400 --> 00:15:15,800
أنت لست الديسمبري-

314
00:15:15,800 --> 00:15:18,100
.انه الامريكي لقد كان هو

315
00:15:21,100 --> 00:15:22,900
أعطوا الأمر!

316
00:15:22,900 --> 00:15:24,700
من؟

317
00:15:24,700 --> 00:15:26,000
لا استطيع ان اقول

318
00:15:28,600 --> 00:15:30,900
من هو (الديسمبري)؟

319
00:15:33,500 --> 00:15:34,900
.(فيتش)

320
00:15:34,900 --> 00:15:39,700
(اسمه (آلين فيتش

321
00:15:41,600 --> 00:15:44,100
مايلوس، لا تستطيع فعل هذا

322
00:15:44,200 --> 00:15:45,100
اعطني سببا واحدا

323
00:15:45,200 --> 00:15:46,700
لأنه ملكي
ملكك؟

324
00:15:46,700 --> 00:15:48,400
أعطى أوامره، فقد الثقة بك

325
00:15:48,400 --> 00:15:49,700
و تريد حمايته؟

326
00:15:49,700 --> 00:15:51,600
هذا ليس لك

327
00:15:51,600 --> 00:15:53,100
لكني سأفعل

328
00:15:53,100 --> 00:15:56,400
آلين فيتش ميت لا محالة

329
00:15:56,400 --> 00:15:58,400
اتصل ببائع الزهور

330
00:15:58,400 --> 00:16:01,300
هيئة الاركان المشتركة تريد قاعدة أمامية أخرى.

331
00:16:01,300 --> 00:16:04,600
سوف يحدث ذلك فقط إذا استطعنا إقناع إسلام آباد,

332
00:16:04,600 --> 00:16:06,400
و التي على العكس

333
00:16:06,400 --> 00:16:06,800
سيحدث هذا

334
00:16:06,900 --> 00:16:08,800
إذا كان قيدناه بالاستثمار العسكري الأجنبي.

335
00:16:08,800 --> 00:16:09,900
آلين

336
00:16:11,700 --> 00:16:14,000
سيدي، هل ستتصل؟

337
00:16:23,500 --> 00:16:26,100
أتيت في وقت مبكر من اليوم
ألا تعتقد ذلك، راي؟

338
00:16:26,100 --> 00:16:29,200
مازلت متأثرا بتوقيت موسكو

339
00:16:29,200 --> 00:16:32,700
عدت للتو من دعوة من صديق قديم لك

340
00:16:32,700 --> 00:16:34,900
كيريل موروزوف

341
00:16:34,900 --> 00:16:37,200
التقيت بوزير المالية الروسي؟

342
00:16:37,300 --> 00:16:38,400
إلى أي حد؟

343
00:16:38,400 --> 00:16:41,000
لنهايته، كما اتضح

344
00:16:41,000 --> 00:16:42,700
شراب؟

345
00:16:42,700 --> 00:16:45,900
حسنا، وزير المالية الروسي مات

346
00:16:45,900 --> 00:16:48,500
إذا خرجت كلمة أو همسة واحدة من هنا

347
00:16:48,600 --> 00:16:50,200
إذا كان أي شخص يشتبه بأننا عاقبناه

348
00:16:50,300 --> 00:16:51,800
لم أعاقب أي شخص
اللعنة، هارولد

349
00:16:51,800 --> 00:16:54,700
(فريقك اكتشف بأن (موروزوف
(كان وراء تفجير (كورسك

350
00:16:54,700 --> 00:16:56,800
ثم توفي بعدها ب 18 ساعة

351
00:16:56,800 --> 00:16:58,500
ريدينغتون وراء ذلك

352
00:16:58,500 --> 00:17:00,200
اتصل ريدينغتون قبل ساعة

353
00:17:00,200 --> 00:17:02,300
يعتقد بأن حياة (آلين فيتش ( في خطر

354
00:17:02,300 --> 00:17:04,300
ألم يكلف ريدينغتون نفسه عناء قول لكم لماذا

355
00:17:04,400 --> 00:17:07,200
برلين مهتم بقتل فيتش

356
00:17:07,200 --> 00:17:09,800
انه يعتقد انه هو الذي
(دبر تفجير (كورسك

357
00:17:09,800 --> 00:17:14,700
أتتهم مساعد مدير الاستخبارات الوطنية

358
00:17:14,700 --> 00:17:16,400
بأنه إرهابي؟

359
00:17:16,400 --> 00:17:17,800
يجب أن نحضره

360
00:17:17,800 --> 00:17:19,300
آلين فيتش ليس في دائرة اهتمامك

361
00:17:19,300 --> 00:17:21,500
سوف أتصل بوزير الأمن الداخلي

362
00:17:21,500 --> 00:17:23,700
و تعامل مع الوضع

363
00:17:25,400 --> 00:17:27,600
راي، هل تسمع
كان بيننا اتفاق

364
00:17:27,600 --> 00:17:30,700
نعم
لا ألحق بك و لا تلحق بي

365
00:17:30,700 --> 00:17:33,100
(أعلم بذلك (رايموند

366
00:17:33,100 --> 00:17:35,100
لكن برلين سبق ذلك

367
00:17:35,100 --> 00:17:36,900
(أنت أمرت بالتفجير في (كورسك

368
00:17:37,000 --> 00:17:38,900
ثم ألصقتها بي

369
00:17:38,900 --> 00:17:41,900
لمتني على قتل ابنته

370
00:17:41,900 --> 00:17:44,800
قبل سنوات، نسخة من هذه الصورة

371
00:17:44,800 --> 00:17:47,400
تم تركها على جثة زميلة لي

372
00:17:47,400 --> 00:17:48,700
بمثابة تحذير

373
00:17:48,700 --> 00:17:51,300
أنا تتبعت الفتاة لرجل يسمونه صانع الحساء

374
00:17:51,300 --> 00:17:54,600
أخبرني بقصة حول الفتاة

375
00:17:54,600 --> 00:17:57,700
تم ارسالها إليه من قبل رجل لم تلتق به أبدا

376
00:17:57,700 --> 00:18:00,200
كانت في مشاكل و كان عليها أن تختفي

377
00:18:00,300 --> 00:18:02,900
فأخذ صورتها، ووضعها في قلادة

378
00:18:02,900 --> 00:18:04,500
و أرسلها لأبيها

379
00:18:04,500 --> 00:18:07,700
كل هاته السنوات و هو يبحث عن الرجل

380
00:18:07,700 --> 00:18:10,700
الذي يفترض أنه قتل ابنته
وقد كان أنت

381
00:18:10,900 --> 00:18:13,600
كنت جالسا هنا في هذه القاعة

382
00:18:13,600 --> 00:18:17,700
(و تظاهرت بأنه ليس لديك فكرة عمن يكون (برلين

383
00:18:17,700 --> 00:18:20,500
أو لم أتى من أجلي

384
00:18:20,500 --> 00:18:25,000
لقد أتي يا (آلين) لأنك أرسلته

385
00:18:25,000 --> 00:18:28,500
لقد أرسلت الكثير

386
00:18:28,500 --> 00:18:31,700
أنا وأنت لم نكن على أفضل حال في ذلك الوقت.

387
00:18:31,700 --> 00:18:34,400
ومنذ كنت تلعب دور الضحية البريئة في كل هذا

388
00:18:34,400 --> 00:18:35,600
دعني أذكرك

389
00:18:35,600 --> 00:18:38,600
سرقت بعض المعلومات المدمرة عنا

390
00:18:38,600 --> 00:18:40,700
عندما اختفيت

391
00:18:40,700 --> 00:18:43,000
لقد انتهكت اتفاقنا

392
00:18:43,000 --> 00:18:44,400
لا

393
00:18:44,400 --> 00:18:45,500
لقد احترمته

394
00:18:45,600 --> 00:18:47,700
حصلت على الآخرين لصدك

395
00:18:47,700 --> 00:18:49,600
(لكن (ميلوس كيرشوف)، (برلين

396
00:18:49,600 --> 00:18:52,000
مهما يكن الاسم الذي يستعمله

397
00:18:52,000 --> 00:18:54,600
كان يمضع خلف المقود

398
00:18:54,600 --> 00:18:56,400
لم أستطع ايقافه

399
00:18:56,400 --> 00:18:59,900
الآن كلبك يتبع رائحة جديدة
رائحتك

400
00:19:00,000 --> 00:19:02,600
و لن أستطيع فعل شيء
آلين

401
00:19:02,600 --> 00:19:04,700
لدي جماعتي التي تبحث عنه

402
00:19:04,700 --> 00:19:06,900
لكن برلين ذهب مع الرياح

403
00:19:06,900 --> 00:19:09,500
وهو قادم لأجلك

404
00:19:09,500 --> 00:19:14,000
لا يوجد لديك حلفاء في مجموعتي

405
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
بدون حمايتي
سوف يسقطونك

406
00:19:17,000 --> 00:19:20,200
و سيتركون الرقاقة تسقط حيث يتعين عليها السقوط

407
00:19:20,200 --> 00:19:23,900
إذا هذه مشكلتي بقدر ماهي مشكلتك

408
00:19:26,100 --> 00:19:28,100
مكتب مدير الاستخبارات الوطنية لديه معلومة رهيبة

409
00:19:28,200 --> 00:19:29,900
قد تكون هناك محاولة لقتلك

410
00:19:29,900 --> 00:19:31,300
ماذا قالوا

411
00:19:31,300 --> 00:19:32,300
نحن ننتظر

412
00:19:32,300 --> 00:19:33,400
(انهم يريدون نقلك إلى حصن (ماكنير

413
00:19:33,500 --> 00:19:35,400
للقيام بإحاطة كاملة

414
00:19:35,400 --> 00:19:37,300
دوبتي فيتش)، الأمن الوطني)

415
00:19:37,400 --> 00:19:39,500
يجب أن تأتي معنا

416
00:19:41,700 --> 00:19:44,400
الحراسة في طريقها، التسليم في الموعد المحدد

417
00:19:54,300 --> 00:19:56,000
مكتبنا قام بإخطار الجامعة

418
00:19:58,000 --> 00:20:00,100
حصلنا على الظرف

419
00:20:11,300 --> 00:20:13,300
اتصل بمكتب العاصمة

420
00:20:13,300 --> 00:20:16,700
اعطني تحديثات عن أي شهود عيان أو صور للأقمار الصناعية

421
00:20:16,700 --> 00:20:19,100
(قد يكون الموساد على علم باختطاف (آلن فيتش

422
00:20:19,100 --> 00:20:20,900
تواصلي مع رجلك في الكيان الصهيوني

423
00:20:20,900 --> 00:20:22,700
و تكلمي معه

424
00:20:24,400 --> 00:20:27,200
اليزابيث) يجب أن نتحدث الآن)

425
00:20:36,200 --> 00:20:37,700
توم

426
00:20:37,700 --> 00:20:40,200
ماذا؟

427
00:20:40,200 --> 00:20:43,900
أخبرتني بأن (توم) ميت، وهو ليس كذلك

428
00:20:43,900 --> 00:20:46,900
من أخبرك بأنه حي؟

429
00:20:46,900 --> 00:20:49,100
أنا خائب الظن بأنك لم تشعري

430
00:20:49,200 --> 00:20:51,700
بأنك يجب عليك أن تثقي بي كفاية لإخباري

431
00:20:56,100 --> 00:20:57,400
انظر، حسنا، لقد كذبت عليك

432
00:20:57,400 --> 00:20:59,300
لكنني أبقيت الأمر سرا

433
00:20:59,300 --> 00:21:01,000
لأنك أردته ميتا

434
00:21:01,100 --> 00:21:02,400
لا، أبقيته سرا

435
00:21:02,400 --> 00:21:04,100
لأنك لا تريدين تقبل

436
00:21:04,200 --> 00:21:05,400
بأنك لازلت تحبينه

437
00:21:05,500 --> 00:21:07,500
بعد كل مافعله

438
00:21:07,600 --> 00:21:09,700
بعد كل المعاملة السيئة من طرفه

439
00:21:09,700 --> 00:21:11,400
لم تستطيعي تركه يذهب

440
00:21:11,400 --> 00:21:14,000
أنت تلعبين بنفسك

441
00:21:14,000 --> 00:21:15,900
أنا أستخدمه كمصدر

442
00:21:16,000 --> 00:21:17,900
لقد كان قيما للغاية

443
00:21:20,500 --> 00:21:24,000
(في العادة،أية معلومة تحصلين عليها من (توم كين

444
00:21:24,000 --> 00:21:25,800
قد تكون من أخبار البارحة

445
00:21:25,800 --> 00:21:26,600
لكن برلين اختفى

446
00:21:26,700 --> 00:21:29,300
وهو يعتمد على الرجال الذين استخدمهم سابقا

447
00:21:29,300 --> 00:21:31,400
وزوجك كان عاملا سابقا لديه

448
00:21:31,400 --> 00:21:35,800
يبدو أن (توم) لديه بعض القيمة بعد كل هذا

449
00:21:35,800 --> 00:21:38,200
اريد معرفة كل شيء يخبرك به

450
00:21:38,300 --> 00:21:42,200
حول البيوت الآمنة السابق لبرلين،
حول اتصالاته السابقة.

451
00:21:42,200 --> 00:21:46,200
(كل ما يهم هو العثور (آلان فيتش

452
00:21:52,500 --> 00:21:55,100
هذا ينتهي الآن

453
00:21:55,100 --> 00:21:57,300
لقد أعطيتك برلين
أخبرتك أين تجدينه

454
00:21:57,400 --> 00:21:59,200
نعم، وقد اختفى

455
00:21:59,200 --> 00:22:02,300
فعلت كل ما بوسعي ... من هنا

456
00:22:02,300 --> 00:22:04,300
انس ذلك، لقد أخبرتك

457
00:22:04,300 --> 00:22:06,800
و لقد قلت لك بأنها الطريقة الوحيدة

458
00:22:06,800 --> 00:22:08,600
انظري (ليز) هذه مشكلة

459
00:22:08,600 --> 00:22:10,700
و الوقت ليس في مصلحتك

460
00:22:10,800 --> 00:22:13,300
أريد معلومة و ليس نصيحة

461
00:22:13,400 --> 00:22:15,600
كلانا يعلم بأنك في مأزق

462
00:22:15,600 --> 00:22:17,400
(أنت لست مجهزة لهذا (ليز

463
00:22:17,400 --> 00:22:19,500
لأنك لست قاتلة

464
00:22:19,500 --> 00:22:21,100
لهذا أنا باق على قيد الحياة

465
00:22:21,100 --> 00:22:22,800
و عندما أصبحت لديك جثة ملقاة هنا

466
00:22:22,800 --> 00:22:24,300
لم تفعلي أي شيء بها

467
00:22:24,300 --> 00:22:27,800
و حارسك الذي أصبته

468
00:22:27,800 --> 00:22:29,900
أين هو في ظنك؟

469
00:22:29,900 --> 00:22:31,300
(ذهب ليحصل على سلاح (ليز

470
00:22:31,300 --> 00:22:32,700
اذا يستطيع العودة و قتلي

471
00:22:32,700 --> 00:22:33,400
و قد يقتلك أيضا

472
00:22:33,500 --> 00:22:35,400
الآن قلت لك بأنه توجد طريقة للخروج من هذا

473
00:22:35,400 --> 00:22:37,200
أستطيع اعطائك برلين

474
00:22:37,200 --> 00:22:40,600
و كل ماعليك فعله

475
00:22:40,600 --> 00:22:42,000
هو تركي أذهب

476
00:22:44,200 --> 00:22:46,100
إنه رجل معروف

477
00:22:48,900 --> 00:22:51,400
أراهن بأن شخصا ما يفتقده

478
00:22:51,400 --> 00:22:53,300
برلين

479
00:22:58,200 --> 00:23:00,200
اورنبورغ ستة

480
00:23:00,200 --> 00:23:01,700
عقرب

481
00:23:01,700 --> 00:23:04,100
هذه الوظيفة لم تعد صالحة
انتظري، انتظري، اسمعي

482
00:23:04,100 --> 00:23:07,600
أخبريه بأن توم كين يريد التحدث اليك

483
00:23:07,600 --> 00:23:10,300
(لماذا فعلت هذا (ليز

484
00:23:10,300 --> 00:23:13,400
أنت تخاطرين بكل شيء

485
00:23:13,400 --> 00:23:15,200
(لإيجاد (برلين

486
00:23:15,200 --> 00:23:17,200
أنت عميلة فيدرالية تأوين هاربا

487
00:23:17,200 --> 00:23:19,900
و أسوأ من هذا أبقيته أسيرا

488
00:23:19,900 --> 00:23:22,700
(هناك 500 شرطي يبحثون عن (فيتش

489
00:23:22,700 --> 00:23:24,500
و سنجده بسبب هذا

490
00:23:29,900 --> 00:23:31,400
ظننت بأنك ميت

491
00:23:31,500 --> 00:23:34,000
أريدك أن تعيدني للعمل معك
لا

492
00:23:34,100 --> 00:23:35,400
استمع

493
00:23:35,500 --> 00:23:36,900
أستطيع مساعدتك

494
00:23:36,900 --> 00:23:39,900
الوقت مر، و الخطط تغيرت

495
00:23:40,000 --> 00:23:40,900
أعلم بأن (فيتش) بحوزتك

496
00:23:41,000 --> 00:23:42,800
أعلم بكل ما يعرفونه حولك وحول عملياتك

497
00:23:42,800 --> 00:23:44,100
و تريد معرفة ذلك

498
00:23:44,100 --> 00:23:47,500
و لن أخبرك بأي شيء حتى تعيدني

499
00:23:49,500 --> 00:23:51,600
اذا كان يقودنا إلى (فيتش) أم لا

500
00:23:51,600 --> 00:23:54,000
سأوقفه

501
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
هل تستمعين إلي؟

502
00:23:55,000 --> 00:23:56,500
كان عليك أن تعرفي عندما قلت لي

503
00:23:56,500 --> 00:23:58,300
بأنه كل هذا سيذهب

504
00:23:58,300 --> 00:24:00,800
ليز) لا أستطيع أن أكون جزءا من هذا)

505
00:24:00,800 --> 00:24:03,500
(انه مخبر، مثل (ريدينغتون

506
00:24:03,500 --> 00:24:06,600
(الفرق بأنك لست في علاقة مع (ريدينغتون

507
00:24:10,700 --> 00:24:12,400
حصلت على عنوان

508
00:24:12,400 --> 00:24:13,700
أين؟

509
00:24:13,700 --> 00:24:15,500
أين؟ مالفرق الذي ستقدمه كلمة "أين"؟

510
00:24:15,500 --> 00:24:16,600
ماذا؟ ستتبعين دليله؟

511
00:24:16,700 --> 00:24:18,600
إلى مكان ما يحث يقول بأن
برلين مختبيء فيه؟

512
00:24:18,600 --> 00:24:21,000
لا سيكون هناك 50 شخصا ينتظر

513
00:24:21,000 --> 00:24:22,200
هذا هراء

514
00:24:22,200 --> 00:24:24,800
أسكت، لم أكن أسألك أنت

515
00:24:24,800 --> 00:24:26,200
هل تريدين (برلين) أم لا؟

516
00:24:26,200 --> 00:24:28,200
مستحيل أن أتركك تفعلين هذا

517
00:24:28,200 --> 00:24:30,100
هذا معد له، إنه كمين

518
00:24:30,200 --> 00:24:31,500
من أنت؟ حبيبها؟

519
00:24:33,200 --> 00:24:34,300
هاي

520
00:24:35,600 --> 00:24:38,200
العنوان

521
00:24:53,000 --> 00:24:55,400
3952شارع (سبالدين) شقة 24

522
00:24:55,500 --> 00:24:58,700
هاي، سآتي لأجلك

523
00:24:58,700 --> 00:25:00,900
حظا سعيدا

524
00:25:20,900 --> 00:25:23,400
أظن بأن لدينا مشكلة

525
00:25:23,400 --> 00:25:25,300
لنذهب، أخلوا المنطقة

526
00:25:52,300 --> 00:25:54,600
أرى بأننا نتعامل مع قنبلة بلاستيكية

527
00:25:54,700 --> 00:25:56,200
سي 4 حوالي 2 كيلوغرام

528
00:25:56,300 --> 00:25:58,900
سيدي، كبسولة التفجير  مربوطة بجهاز استقبال

529
00:25:58,900 --> 00:26:00,000
وجدنا المفجر

530
00:26:00,100 --> 00:26:01,600
قد يكون مفجرا عن بعد

531
00:26:01,600 --> 00:26:03,400
نحن بحاجة إلى التشويش على الترددات
في حالة فشل هذه المهمة

532
00:26:03,500 --> 00:26:05,300
يحاولون تفجيره وتفجيرنا نعه

533
00:26:05,300 --> 00:26:06,500
اذن عليك تفكيكها

534
00:26:06,500 --> 00:26:07,800
لدينا وسيلة للتحكم في المفجر

535
00:26:07,900 --> 00:26:09,000
ينبغي أن تكون كبيرة بما فيه الكفاية

536
00:26:09,000 --> 00:26:10,400
لاستيعاب السيد (فيتش) وأحد من رجالي

537
00:26:10,500 --> 00:26:11,600
بعد أن يكونا متضمنا،يمكننا المحاولة

538
00:26:11,700 --> 00:26:13,400
في تفكيك و تعطيل الجهاز

539
00:26:13,500 --> 00:26:15,200
حسنا، كم سيستغرق للوصول هناك؟

540
00:26:15,200 --> 00:26:17,000
نصف ساعة على الأقل، إلا إذا حصلت على

541
00:26:17,000 --> 00:26:19,500
تردد آخر
درع مقاوم يناسب اثنين

542
00:26:19,500 --> 00:26:22,800
في الحقيقة، أظن بأنه يناسب لأربعة

543
00:26:59,100 --> 00:27:00,400
تمكنا من الوصول إلى الأجزاء الداخلية

544
00:27:00,500 --> 00:27:02,000
في محاولة للالتفاف على لوحة المفاتيح

545
00:27:02,000 --> 00:27:03,800
وهنا ما حصلنا عليه حتى الآن

546
00:27:03,800 --> 00:27:06,200
و(السيمتكس) يمتد على طول محيط الطوق

547
00:27:06,200 --> 00:27:07,200
كما ترى

548
00:27:07,200 --> 00:27:07,700
المغطى في ذلك

549
00:27:07,800 --> 00:27:09,900
حوالي 14 بوصة من الأسلاك الصلبة

550
00:27:09,900 --> 00:27:11,300
موصولة بمعالج

551
00:27:11,300 --> 00:27:13,100
والتي، من بين أمور أخرى
تخلق دائرة مغلقة

552
00:27:13,100 --> 00:27:14,400
إذا تم قطع الطوق

553
00:27:14,400 --> 00:27:16,600
ستقطع الدارة و ستنفجر

554
00:27:16,600 --> 00:27:18,700
كيف نعطلها إذا؟

555
00:27:18,700 --> 00:27:19,800
بحذر

556
00:27:19,800 --> 00:27:21,500
يجب ان نتوغل داخل السيمتكس

557
00:27:21,500 --> 00:27:23,400
لنرى بالضبط ما يوجد بالأسفل

558
00:27:23,400 --> 00:27:25,600
تأكد من عدم وجود أي دوائر زائدة أو نسخ إحتياطية

559
00:27:25,600 --> 00:27:28,400
ويمكنك أن تفعل ذلك دون إثارة هذا الشيء؟

560
00:27:28,500 --> 00:27:30,400
سنعرف ذلك، أليس كذلك؟

561
00:27:31,700 --> 00:27:34,200
انظري، أعلم بأننعي عصيت أوامر

562
00:27:34,200 --> 00:27:37,100
لقد وجدته، ذلك كل مايهم

563
00:27:37,100 --> 00:27:38,000
أدخلني في لب الموضوع

564
00:27:38,200 --> 00:27:40,700
أحسنت (كين)، انظري الآن

565
00:27:40,700 --> 00:27:42,300
برلين ذهب، توم حر

566
00:27:42,300 --> 00:27:43,100
لقد أحضر لنا فيتش

567
00:27:43,200 --> 00:27:45,300
برلين سلم لنا فيتش على طبق من فضة

568
00:27:45,300 --> 00:27:47,400
بعد أن طوق عنقه بمفجر

569
00:27:50,100 --> 00:27:53,600
لقد كنت افكر بخصوص ما قلته لك في السيارة

570
00:27:53,600 --> 00:27:56,700
لا تقلق ريسلر، سأخبر كوبر

571
00:28:02,200 --> 00:28:05,100
لقد تم إعلامي بأنك من وجد فيتش

572
00:28:05,100 --> 00:28:07,400
بخصوص المصدر
نعم

573
00:28:07,400 --> 00:28:09,400
هل لديه معلومات عن برلين

574
00:28:09,400 --> 00:28:11,800
نعم نظن ذلك

575
00:28:11,800 --> 00:28:13,400
لا يهمني إذا كان مصدرك سري

576
00:28:13,500 --> 00:28:15,300
أو أي وعود أعطيته إياه

577
00:28:15,300 --> 00:28:19,100
أريده هنا، أريد أن يتم استجوابه

578
00:28:19,100 --> 00:28:21,100
و إريد اسمه

579
00:28:21,100 --> 00:28:22,700
أنت تمزحين

580
00:28:22,800 --> 00:28:24,300
هل ترى بأنني أمزح؟

581
00:28:24,400 --> 00:28:27,300
إنه ريدينغتون

582
00:28:27,300 --> 00:28:29,900
مصدرها ريدينغتون

583
00:28:37,300 --> 00:28:41,200
سامحيني على تسللي

584
00:28:41,200 --> 00:28:42,400
لدي فضول

585
00:28:42,400 --> 00:28:43,200
أباك

586
00:28:43,300 --> 00:28:44,800
أفترض انه كان يحاول الوصول إليك

587
00:28:44,800 --> 00:28:45,800
هل اتصل بك؟

588
00:28:49,500 --> 00:28:51,800
لقد فكرت مليا

589
00:29:10,900 --> 00:29:13,000
سيدي، الجهاز لديه مفجر ثانوي

590
00:29:13,000 --> 00:29:14,100
تم بناؤه كضمان

591
00:29:14,200 --> 00:29:16,200
أي نوع من الضمانات
مؤقِت

592
00:29:16,200 --> 00:29:17,300
نظن بأنه تم تفعيله

593
00:29:17,300 --> 00:29:18,800
عندما تم نزع الاتصال اللاسلكي

594
00:29:18,800 --> 00:29:19,700
كم لدينا؟

595
00:29:19,800 --> 00:29:20,600
هذا غير واضح

596
00:29:20,700 --> 00:29:22,600
يمكننا أن نرى دائرة التوقيت،
ولكن لا يوجد أي عرض

597
00:29:22,600 --> 00:29:24,500
قد تكون دقيقة، قد تكون ساعة

598
00:29:34,200 --> 00:29:35,800
ألست جائعة؟

599
00:29:35,800 --> 00:29:37,600
أنا بخير

600
00:29:37,700 --> 00:29:39,800
فلنحضر لك شيئا آخر

601
00:29:39,800 --> 00:29:41,300
أي شيء تريدينه

602
00:29:44,800 --> 00:29:46,300
أستطيع أن آمرهم بالذهاب

603
00:29:46,300 --> 00:29:48,200
لا، أنا التي يجب عليها الذهاب

604
00:29:48,200 --> 00:29:51,500
لا،لا لقد جعلوك غير مرتاحة

605
00:29:59,200 --> 00:30:01,400
أنا سعيد لأنك اتصلت

606
00:30:01,400 --> 00:30:04,400
هل أنت خائفة؟

607
00:30:04,400 --> 00:30:06,500
أنا أيضا

608
00:30:10,500 --> 00:30:15,300
لا أعرف كيف أتحدث مع شخص

609
00:30:15,300 --> 00:30:17,200
مثلك

610
00:30:18,200 --> 00:30:20,100
علي الذهاب فعلا

611
00:30:20,100 --> 00:30:22,100
لا أرجوك

612
00:30:22,100 --> 00:30:25,000
أعلم بأن لديك حياتك الخاصة

613
00:30:25,000 --> 00:30:28,400
و ليس لي مكان فيها
أنا أعلم ذلك

614
00:30:28,400 --> 00:30:33,500
ولكن أريدك أن تيقين لفترة أطول

615
00:30:41,200 --> 00:30:44,500
(مرحبا (ميلوس

616
00:30:48,100 --> 00:30:49,200
شكرا عزيزتي

617
00:30:49,300 --> 00:30:52,000
جوازات السفر وتذاكر السفر، و
وامتناني الأبدي

618
00:31:03,900 --> 00:31:04,900
القنبلة

619
00:31:04,900 --> 00:31:07,500
أريد أن أعرف كيف تتعطل

620
00:31:07,500 --> 00:31:09,600
لا أعلم

621
00:31:09,600 --> 00:31:11,400
جواب خاطيء

622
00:31:12,500 --> 00:31:14,000
أنا أقول لك ...أنا لا

623
00:31:16,000 --> 00:31:17,600
فكر أكثر

624
00:31:25,100 --> 00:31:27,700
ما اسمك ، بني؟

625
00:31:27,700 --> 00:31:28,400
ماذا؟

626
00:31:28,700 --> 00:31:30,800
اسمك، ماهو؟

627
00:31:30,900 --> 00:31:34,400
سيدي أريد أن أبقى مركزا

628
00:31:34,400 --> 00:31:38,200
أي حركة، ترددات صوتك

629
00:31:40,300 --> 00:31:44,600
ألديك زوجة، أبناء؟

630
00:31:44,600 --> 00:31:46,400
هذا ما يجعل الأمر صعبا

631
00:31:46,500 --> 00:31:49,400
زوجة و أولاد

632
00:31:49,400 --> 00:31:52,600
لقد كنت في مجال الاستخبارات لفترة طويلة

633
00:31:52,600 --> 00:31:58,700
تطبيقا لأوامري، 763 رجل وامرأة ماتوا

634
00:31:58,700 --> 00:32:01,400
لخددمة الوطن

635
00:32:01,400 --> 00:32:04,500
ولم يكن هناك زوجة حزينة أو أم أو زوج

636
00:32:04,600 --> 00:32:07,600
لم أتصل أو أزرهم شخصيا

637
00:32:07,600 --> 00:32:12,500
لشكرهم على تضحياتهم

638
00:32:12,500 --> 00:32:13,800
هذا مايجعل الأمر هو الأصعب

639
00:32:13,900 --> 00:32:15,300
العائلات

640
00:32:15,300 --> 00:32:18,600
لا يمكنك تفكيكه، أليس كذلك؟

641
00:32:20,000 --> 00:32:23,300
سيدي، أنا أطلب منك أن تبقى ساكنا قدر المستطاع

642
00:32:23,300 --> 00:32:25,900
763.

643
00:32:28,800 --> 00:32:31,600
هذا يكفي

644
00:32:31,600 --> 00:32:35,700
لن أجعلها 764

645
00:32:35,700 --> 00:32:36,700
ما اسمك؟

646
00:32:38,700 --> 00:32:40,300
مايك

647
00:32:40,400 --> 00:32:42,400
(اسمي (مايك

648
00:32:42,400 --> 00:32:44,900
(اذهب للمنزل (مايك

649
00:32:44,900 --> 00:32:47,300
لقد فعلت كل ما تستطيع

650
00:33:15,800 --> 00:33:17,500
هارولد) أعلم أنك تسمع)

651
00:33:17,500 --> 00:33:19,700
أخبر (راي) بأنني أريد رؤيته

652
00:33:52,900 --> 00:33:56,800
ما أطولها و أغربها من رحلة يا آلين

653
00:33:56,800 --> 00:33:58,100
(اسمع إلي (رايموند

654
00:33:58,100 --> 00:33:59,900
لا أعلم كم لدينا من الوقت

655
00:34:00,000 --> 00:34:01,600
أريدك أن تنصت جيدا

656
00:34:01,600 --> 00:34:04,400
لقد كنت قادرا على جعل الجميع خارجا

657
00:34:04,400 --> 00:34:08,900
يقتمعون بأنها في مصلحتهم بأن يتركوك تعيش

658
00:34:08,900 --> 00:34:12,300
لكن الناس ليسوا خائفين كما كانوا.

659
00:34:12,300 --> 00:34:14,900
بعضهم ليسوا متأكدين بأنه بحوزتك

660
00:34:14,900 --> 00:34:17,800
هل هو بحوزتك؟ راي

661
00:34:17,900 --> 00:34:19,900
هل الفولكروم بحوزتك؟

662
00:34:22,300 --> 00:34:25,900
سيطلبون دليلا

663
00:34:25,900 --> 00:34:27,500
لا أستطيع إيقاف ذلك آلين

664
00:34:28,800 --> 00:34:30,500
لقد حاولت

665
00:34:30,500 --> 00:34:33,000
لم أستطع

666
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
موتي سوف يؤدي سلسلة من الأحداث

667
00:34:36,000 --> 00:34:38,800
المعتدلون فاقوا العدد

668
00:34:38,800 --> 00:34:40,600
كلما اقتربنا من 2017

669
00:34:40,600 --> 00:34:42,400
كلما أصبحوا أكثر تطرفا

670
00:34:42,500 --> 00:34:45,100
تحدث إلى ميتشوم وهوبز

671
00:34:45,100 --> 00:34:47,500
قد يكونون مقتنعين

672
00:34:47,500 --> 00:34:49,400
جاسبر )أصبح في طرف الصينيين)

673
00:34:52,300 --> 00:34:55,300
حسنا استمع الي رايموند
هذا أمر بالغ الأهمية

674
00:34:55,300 --> 00:34:58,400
لدي خزنة، اذهب اليها

675
00:34:58,400 --> 00:35:01,600
الرمز

676
00:35:01,600 --> 00:35:05,200
8-30-44.

677
00:35:05,200 --> 00:35:07,100
تذكره جيدا، أعده لي

678
00:35:07,100 --> 00:35:08,800
8-30-44.

679
00:35:08,800 --> 00:35:10,600
8-30-44.

680
00:35:14,600 --> 00:35:17,700
(عيد ميلاد (مرغريت

681
00:35:17,700 --> 00:35:20,100
كان لديكما حياة رائعة مع بعض ،آلين

682
00:35:21,500 --> 00:35:24,900
الشهر الماضي 51 سنة

683
00:35:28,400 --> 00:35:31,100
مكان الخزنة

684
00:35:31,100 --> 00:35:33,500
الخزنة

685
00:35:33,500 --> 00:35:35,800
في سانت بيترسبرغ

686
00:35:35,900 --> 00:35:38,800
في الجدار في الطابق الثاني في

687
00:36:00,000 --> 00:36:01,700
فك قيده

688
00:36:15,000 --> 00:36:17,200
شكرا

689
00:36:30,400 --> 00:36:31,900
<i>بصحتك</i>

690
00:36:31,900 --> 00:36:34,000
<i>بصحتك</i>

691
00:37:14,500 --> 00:37:20,500
أتذكر من المسيرات
عندما كنت فتى صغير

692
00:37:20,500 --> 00:37:22,100
أقف إلى جانب والدي

693
00:37:23,000 --> 00:37:27,300
رؤية تلك الشاحنات التي ذهبت

694
00:37:27,300 --> 00:37:29,900
بالصواريخ و القاذفات

695
00:37:29,900 --> 00:37:31,000
جميل

696
00:37:34,500 --> 00:37:40,200
و كل الرجال يمشون خطوة واحدة

697
00:37:40,200 --> 00:37:44,200
يحيونني تحية واحدة

698
00:37:45,400 --> 00:37:50,000
جنودنا، وطننا

699
00:37:51,100 --> 00:37:56,100
يوري غاغارين كان الرجل الأول في الفضاء

700
00:37:57,800 --> 00:38:00,600
لقد كنا فخورين

701
00:39:09,000 --> 00:39:10,700
صديقك  ذو الأقراط

702
00:39:10,900 --> 00:39:12,600
قال انه نقل الجثة

703
00:39:12,600 --> 00:39:16,400
سيد (كابلان) معه الآن

704
00:39:16,400 --> 00:39:18,700
نحن نحاول أن نحتوي الموقف

705
00:39:22,700 --> 00:39:24,800
كان عليك القدوم لي

706
00:39:24,800 --> 00:39:27,500
لم أكن بحاجة إليك

707
00:39:27,500 --> 00:39:28,800
(انظري من حولك (ليزي

708
00:39:28,800 --> 00:39:30,400
وجدنا فيتش بسبب توم

709
00:39:30,500 --> 00:39:31,800
لم يكن يستحق كل هذا العناء

710
00:39:31,800 --> 00:39:33,400
ليس إذا كانت التكلفة هي أنت

711
00:39:33,500 --> 00:39:36,400
هنا في هاته

712
00:39:38,600 --> 00:39:40,400
القذارة

713
00:39:43,800 --> 00:39:46,000
لم أستطع فعل ذلك

714
00:39:46,000 --> 00:39:49,400
قلت لك بأني أستطيع قتل توم

715
00:39:49,400 --> 00:39:52,400
لكن بعد أن تركتني ،

716
00:39:57,200 --> 00:40:01,200
بعد كل الكذب و ما فعله بي

717
00:40:01,200 --> 00:40:04,700
قلت لنفسي بأني كنت أستخدمه

718
00:40:04,700 --> 00:40:08,000
لقد كنت أخيرا تحت السيطرة

719
00:40:11,900 --> 00:40:16,000
عندما تحبين شخصا ما، يجب أن تتحكمين

720
00:40:16,000 --> 00:40:19,100
هذا هو الحب

721
00:40:19,100 --> 00:40:21,700
كون المرء عاجز

722
00:40:22,300 --> 00:40:25,300
لا أدري ماخطبي

723
00:40:27,000 --> 00:40:29,500
ليس هناك من خطب

724
00:40:31,200 --> 00:40:33,100
ليس هناك من خطب فيك

725
00:41:25,200 --> 00:41:28,100
هل هو عندك؟

726
00:41:47,400 --> 00:41:51,000
لن تراها مجددا

727
00:41:54,100 --> 00:41:55,700
نعم، فهمت

728
00:41:55,700 --> 00:42:00,100
لا أظن بأنك قد فهمت

729
00:42:00,100 --> 00:42:02,100
انظر إلي

730
00:42:04,100 --> 00:42:10,000
لن تراها مجددا

731
00:42:15,000 --> 00:42:17,700
أتعلم، لما تستحقه

732
00:42:17,700 --> 00:42:21,900
قضيت أربعة أشهر في ذلك المركب مغلولا

733
00:42:21,900 --> 00:42:26,000
و لم أخبرها بأي شيء عنا

734
00:42:26,100 --> 00:42:28,300
و لا كلمة واحدة

735
00:42:31,400 --> 00:42:37,600
ترجمة: جابر بلحـــــــاج & أمين الزاهـــــــــــــــــي
تعديل: عـمـر الأسـمـر

