1
00:00:02,500 --> 00:00:05,700
<font color="#ff8000">    (لوثر براكستون)
(رقم . 21)
"الخاتمـــــــــــــــــة"</font>

2
00:00:35,900 --> 00:00:36,900
!تماسكي ، تماسكي

3
00:00:36,800 --> 00:00:38,800
لن تموتي اليوم ، تماسكي

4
00:01:02,400 --> 00:01:04,200
حسناً ، تعالي

5
00:01:04,300 --> 00:01:05,700
أنتِ بخير؟ حسناً

6
00:01:05,800 --> 00:01:08,100
فلنخرج من هذا الجحيم

7
00:01:08,200 --> 00:01:09,200
هيا ، هيا

8
00:01:34,300 --> 00:01:35,300
ماذا لدينا؟

9
00:01:35,300 --> 00:01:38,300
تؤكد صور الأقمار الصناعية
أنه قد تم ضرب المصنع ، و أنه يحترق

10
00:01:38,400 --> 00:01:40,800
فقدنا جميع الإتصالات
لا صوت و لا صورة سواء إرسالاً أو إستقبالاً

11
00:01:40,900 --> 00:01:42,300
ما التقدم المُحرز
بالنسبة إلى البحث و الإنقاذ؟

12
00:01:42,300 --> 00:01:44,400
ليس لديّ أي صلاحية
إلى إيفاد قوات خفر السواحل

13
00:01:44,400 --> 00:01:45,400
رجالي في ذاك المبنى

14
00:01:45,500 --> 00:01:47,500
كان المبنى منشأة إحتجاز
من المستوى العاشر

15
00:01:47,600 --> 00:01:49,500
لا وجود له
لم يسبق أن كان له وجود

16
00:01:49,600 --> 00:01:50,600
إن كنتِ تظنين أنني سأسمح لكِ
أنتِ و مديرك

17
00:01:50,700 --> 00:01:53,700
بتغطية الأمر على حساب
...حياة رجالي ، ستضطرون إلى مواجهة

18
00:01:53,700 --> 00:01:55,400
بشكل غير رسمي
لقد تم تفجير المصنع

19
00:01:55,500 --> 00:01:58,700
لمنع أولئك الإرهابيين
من الحصول على أسرار وطنية هامة

20
00:01:58,800 --> 00:02:01,800
بشكل رسمي
هذه الحادثة لم تحدث

21
00:02:01,900 --> 00:02:04,200
إسمعي ، إن كان أمر
المساجين لا يهمك ، أنتِ حرة

22
00:02:04,300 --> 00:02:06,300
و لكن هناك أكثر من 75 شخصاً
من موظفيك

23
00:02:06,400 --> 00:02:09,000
سيحترقون و يغرقون
إن لم تفعلي شيئاً

24
00:02:09,100 --> 00:02:11,600
إن لم تطلبي
البحث و الإنقاذ ، سأطلبهم أنا

25
00:02:11,900 --> 00:02:14,500
(إن فعلت ذلك ، عميل (كوبر
سوف يتم تسريحك من الخدمة

26
00:02:14,700 --> 00:02:16,100
دون طريقة للتأكد
من وجود ناجين

27
00:02:16,100 --> 00:02:18,400
هل يستحق الأمر فعلاً
إجراء هذا الإتصال؟

28
00:02:20,500 --> 00:02:23,500
!(ريدينغتون)
أين (كين)؟

29
00:02:23,600 --> 00:02:25,200
(أخذها (براكستون

30
00:02:25,200 --> 00:02:27,800
هل تعمل أيّ من أجهزة
الإتصال هذه؟

31
00:02:27,900 --> 00:02:31,100
اللاسلكي يبلغ مداه
ألف ياردة على الأكثر

32
00:02:31,200 --> 00:02:32,400
صحيح ، لكن ذلك دون مساعدة خارجية

33
00:02:32,500 --> 00:02:35,700
و لكن إستخدام هوائي ثنائي القطب
سيقوي الإشارة

34
00:02:35,800 --> 00:02:37,600
هذا المبنى على وشك الغرق

35
00:02:37,700 --> 00:02:39,000
إذا لم نتمكن من إجراء إتصال

36
00:02:39,100 --> 00:02:42,400
جميع الموجودين هنا ممن لم يحترقوا
سيغرقون

37
00:02:42,500 --> 00:02:46,200
(لقد قلت أن (براكستون) أخذ (كين
لماذا؟

38
00:02:50,600 --> 00:02:51,800
أين أنا؟

39
00:02:52,400 --> 00:02:54,600
أين العميل (ريسلر) و (نافابي)؟

40
00:02:54,800 --> 00:02:56,000
هل نجوا؟

41
00:02:56,200 --> 00:02:57,700
ما أدري

42
00:02:58,800 --> 00:03:00,200
و لا يهمني

43
00:03:03,100 --> 00:03:05,700
ما هو شعورك
عندما يكون هناك شيء

44
00:03:05,800 --> 00:03:08,000
كثيرون مستعدون للموت من أجله؟

45
00:03:08,400 --> 00:03:10,300
محبوس في ذلك
الرأس الصغير الجميل؟

46
00:03:10,400 --> 00:03:12,500
لا أعلم شيئاً

47
00:03:14,800 --> 00:03:16,600
سنرى

48
00:03:27,200 --> 00:03:29,900
<font color="#ff8000">"(مدينة (جونو) في (ألاسكا"</font>

49
00:03:30,100 --> 00:03:32,500
<font color="#ff8000">" (مستشفى (غريس ريفر"</font>

50
00:03:34,500 --> 00:03:37,100
إسمع ، لا أعلم من أعطاك
...الإذن للهبوط ، و لكننا أغلقنا باب ال

51
00:03:37,200 --> 00:03:38,900
...إنه يحمل سلاح

52
00:03:42,700 --> 00:03:45,000
سيدي ، إنني أراقب
حركة الطيران حول

53
00:03:45,100 --> 00:03:47,100
(نورثن ساوند)
قرب المصنع

54
00:03:47,300 --> 00:03:50,000
إلتقط النظام طائرة
(تدخل المجال الجوي لـ(جونو

55
00:03:50,100 --> 00:03:51,900
حددنا هويتها
و هي مروحية إخلاء طبية خاصة

56
00:03:52,100 --> 00:03:53,800
وكالة الطيران الفدرالية لا تطلب
خطط الطيران

57
00:03:53,900 --> 00:03:56,500
أو بيانات الركاب
من مروحيات الإخلاء الطبي

58
00:03:56,500 --> 00:03:58,400
أعتقد أن (براكستون) يخطط
للإختفاء بهذه الطريقة

59
00:03:58,500 --> 00:03:59,500
أين هبطوا؟

60
00:03:59,600 --> 00:04:01,000
(مستشفى (غريس ريفر

61
00:04:01,000 --> 00:04:02,600
أرسل وحدة تكتيكية إلى هناك
لإخطار المستشفى

62
00:04:02,600 --> 00:04:04,500
و تأكد من حصولهم على صورته

63
00:04:04,600 --> 00:04:06,100
تلك الحادثة
التي تصرين أنها لم تحدث

64
00:04:06,200 --> 00:04:08,100
لقد وصلت للتو إلى الشاطئ

65
00:04:19,900 --> 00:04:21,300
حسناً ، إسمعوا

66
00:04:21,400 --> 00:04:23,400
(لم يتمكن مركز شرطة (جونو
(من القبض على (براكستون

67
00:04:23,500 --> 00:04:25,300
و لكن تم تأكيد التعرف عليه

68
00:04:25,400 --> 00:04:27,100
أريد فيديو المراقبة
من جميع الكاميرات

69
00:04:27,200 --> 00:04:28,400
حول مساحة 10 وحدات سكنية
حول المستشفى

70
00:04:28,500 --> 00:04:31,200
سيدي ، خفر السواحل
لقد إلتقطوا إشارة من المصنع

71
00:04:31,300 --> 00:04:33,100
إشارة نجدة

72
00:04:33,200 --> 00:04:34,400
من الناجين

73
00:04:34,500 --> 00:04:37,700
سأقوم بإجراء ذلك الإتصال
سواء أعجبكِ ذلك أم لا

74
00:04:39,400 --> 00:04:41,900
لقد إقتربنا"
"نحتاج إلى معرفة عدد الأشخاص الناجين

75
00:04:42,000 --> 00:04:43,400
(هيلو إثنان) ، (هيلو إثنان)

76
00:04:43,500 --> 00:04:46,000
رسالة طوارئ ، زائد ثلاثة

77
00:04:48,600 --> 00:04:50,300
لن تذهبوا إلى أي مكان

78
00:04:53,900 --> 00:04:55,600
فلنذهب

79
00:05:05,300 --> 00:05:07,300
لقد وصلت طريقاً مسدوداً

80
00:05:07,300 --> 00:05:08,300
ستتكلم

81
00:05:08,300 --> 00:05:09,700
لا ، إنها تكلمت

82
00:05:09,800 --> 00:05:13,700
أخبرتني بكل شيء تتذكره
أيّ لا شيء

83
00:05:15,400 --> 00:05:17,700
هل تقصد أنها لم تكن هناك؟

84
00:05:17,700 --> 00:05:20,300
أقصد أنها لو كانت هناك
...فلا بد أنها قد قمعت ذاكرتها

85
00:05:20,400 --> 00:05:21,500
دفنتها في الأعماق

86
00:05:21,500 --> 00:05:23,900
و لا أستطيع أن أجبرها
على التكلم عنها

87
00:05:38,700 --> 00:05:40,100
المُرتكز

88
00:05:41,300 --> 00:05:42,700
أين هو؟

89
00:05:47,900 --> 00:05:51,900
أحسدك-- لقدرتك
على قمع الذكريات الرهيبة

90
00:05:52,000 --> 00:05:54,200
إحتجت إلى مساعدة
لأتمكن من ذلك

91
00:05:54,400 --> 00:05:56,200
من حسن حظي

92
00:05:56,200 --> 00:05:58,500
...الشخص الذي ساعدني على النسيان

93
00:05:59,600 --> 00:06:02,100
سيساعدكِ على التذكر

94
00:06:03,400 --> 00:06:07,400
ماكس) ، لن أكرر كلامي)
مرة أخرى ، إجمع الدومينو

95
00:06:08,300 --> 00:06:10,500
هيا ، علينا الذهاب
لقد تأخرنا

96
00:06:11,500 --> 00:06:12,900
ماكس)؟)

97
00:06:15,100 --> 00:06:17,200
ماكس)؟) -
مرحباً دكتورة -

98
00:06:19,000 --> 00:06:20,400
هل تتذكرينني؟

99
00:06:20,500 --> 00:06:21,900
(براكستون)

100
00:06:25,100 --> 00:06:27,100
ماكس) ، سيكون كل شيء على ما يرام)

101
00:06:27,300 --> 00:06:29,000
لا أعلم ، دكتورة

102
00:06:29,300 --> 00:06:31,100
الأمر يعتمد عليكِ

103
00:06:34,300 --> 00:06:36,300
ماذا تريد؟

104
00:06:38,000 --> 00:06:39,900
فلنذهب في نزهة

105
00:06:44,700 --> 00:06:47,400
الأميرة هذه ، لديها شيء في رأسها
و أنا أريده

106
00:06:47,500 --> 00:06:48,600
إنها ذكرى

107
00:06:48,700 --> 00:06:51,500
لقد ساعدتني
على محو جميع الذكريات

108
00:06:52,200 --> 00:06:53,900
لقد جعلتِ ذكرى (الخفجي) تختفي

109
00:06:54,900 --> 00:06:56,600
تماماً مثل خدعة سحرية

110
00:06:56,700 --> 00:07:01,100
ففكرت ، إذا كنتِ قادرة
على دفن أحدى ذكرياتي

111
00:07:01,100 --> 00:07:04,500
لا بد أنكِ تستطيعين إسترجاع
بعض من ذكرياتها

112
00:07:04,800 --> 00:07:06,100
لا ، الأمر ليس بهذه البساطة

113
00:07:07,100 --> 00:07:08,400
...أمي ، إنهم

114
00:07:08,600 --> 00:07:10,000
...قالوا أنهم لن يؤذوني  -
(ماكس) -

115
00:07:10,200 --> 00:07:12,800
إن فعلتِ ما يريدون
...لذا أرجوكِ، أمي، أرجوكِ

116
00:07:12,900 --> 00:07:14,200
(ماكس)

117
00:07:14,300 --> 00:07:15,400
لا تقم بإيذائه

118
00:07:15,600 --> 00:07:16,800
لا تتجرأ على إيذائه

119
00:07:16,900 --> 00:07:18,200
يا جماعة ، هناك أشخاص
يبحثون عني

120
00:07:18,300 --> 00:07:20,300
إن وجدوني ، سيجدونكم

121
00:07:23,700 --> 00:07:25,700
و الآن ، ستدخلين رأسها

122
00:07:25,900 --> 00:07:27,900
و ستسترجعين ذكرى

123
00:07:27,900 --> 00:07:32,200
إن فعلتِ ذلك ، إن ساعدتني
(ستساعدين (ماكس

124
00:07:32,600 --> 00:07:34,200
هل كلامي واضح؟

125
00:07:36,900 --> 00:07:39,700
أعطيه قائمة بكل ما
ستحتاجين إليه

126
00:07:41,300 --> 00:07:44,000
سيباستيان) ، أخي)
لم أكن أعتقد أنك نجوت

127
00:07:44,700 --> 00:07:46,000
لم ينجُ

128
00:07:46,000 --> 00:07:47,400
أنا نجوت

129
00:07:51,600 --> 00:07:52,700
يا إلهي

130
00:07:52,800 --> 00:07:55,400
الموقف مثل موقف (بلغراد) تماماً
أليس كذلك ، (بويو)؟

131
00:07:55,500 --> 00:07:56,700
حيث أحصل على كل
ما تريده أنت

132
00:07:56,700 --> 00:07:58,500
الموقف لا يمت لـ(بلغراد) بصلة

133
00:07:58,600 --> 00:07:59,800
ماذا كان اسم ذلك الصبي؟

134
00:07:59,800 --> 00:08:01,400
تذكره ، الذي وكلت إليه إدارة الأمور؟

135
00:08:01,500 --> 00:08:03,800
أتمنى لو كنت هناك
عندما قمت بفتح باب الخزانة تلك

136
00:08:03,800 --> 00:08:06,000
و وجدته مشنوقاً
بربطة عنقك

137
00:08:06,100 --> 00:08:07,800
(كان اسمه (هنكل

138
00:08:07,900 --> 00:08:09,900
هنكل)! هذا صحيح)

139
00:08:10,100 --> 00:08:11,200
كان الصبي كثير الكلام

140
00:08:11,200 --> 00:08:13,000
لقد توغلت في أعماق لا طاقة
(لك عليها ، (لوثر

141
00:08:13,100 --> 00:08:15,500
أنت لا تعرف الأشخاص
الذين تتعامل معهم

142
00:08:15,600 --> 00:08:18,600
أنت لص محترف
...دقيق و حذر

143
00:08:18,800 --> 00:08:20,200
و لكن هذا الوضع مختلف

144
00:08:20,200 --> 00:08:21,600
أنت ترتجل

145
00:08:21,700 --> 00:08:24,000
و كلانا يعرف
أن الحلول السريعة

146
00:08:24,100 --> 00:08:26,200
(ليست إحدى مواهبك ، (لوثر

147
00:08:26,300 --> 00:08:28,600
سوف تقترف خطأً
و عندما تفعل

148
00:08:28,800 --> 00:08:32,800
سأكون هناك لأتمتع
بمتعة لا تضاهى

149
00:08:32,900 --> 00:08:36,900
و بشعور لذيذ بالرضي
"عندما أقول "قلت لك أن هذا سيحدث

150
00:08:37,000 --> 00:08:38,500
حسناً ، من الأفضل أن تستعجل

151
00:08:38,600 --> 00:08:40,200
لأن صديقتك ، الأميرة

152
00:08:40,400 --> 00:08:43,500
لديها أجوبة في رأسها
أريدها

153
00:08:43,900 --> 00:08:46,600
و قد وجدت طريقة
لإستخلاصها

154
00:08:51,600 --> 00:08:52,900
(لقد تحدثت مع (كوبر

155
00:08:53,200 --> 00:08:55,000
طيارو خفر السواحل
الذين نقلونا

156
00:08:55,100 --> 00:08:57,900
يجري حالياً إعلامهم بالتفاصيل
أما فيما يخص بقية العالم

157
00:08:57,900 --> 00:08:59,800
أنت في عداد المفقودين

158
00:09:00,600 --> 00:09:03,600
عليكِ أن تبحثي عن أيّ
(معارف لـ(براكستون

159
00:09:03,700 --> 00:09:05,700
لديهم خلفية
...في الطب النفسي

160
00:09:05,800 --> 00:09:08,400
أطباء أعصاب ، أطباء نفسيين
...صيادلة

161
00:09:08,500 --> 00:09:09,500
مهلاً ، على مهلك

162
00:09:09,500 --> 00:09:12,700
يحاول (براكستون) إستخلاص
(ذكرى من العميلة (كين

163
00:09:12,700 --> 00:09:15,000
و سيفعل ذلك بأي ثمن

164
00:09:15,100 --> 00:09:17,900
على الأرجح أنه قد تواصل مع شخص ما
لهذا الغرض

165
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
إعرفي من هذا الشخص

166
00:09:20,100 --> 00:09:21,500
أيّ ذكرى؟

167
00:09:22,200 --> 00:09:25,000
ذكرى لا تتذكرها

168
00:09:34,300 --> 00:09:36,800
لقد قلت أن الأمر
تحت السيطرة

169
00:09:36,900 --> 00:09:39,400
إنه تحت السيطرة
لم تنجح عملية تفجير المصنع

170
00:09:39,500 --> 00:09:41,300
و الآن لدينا ناجين
علينا تدبر أمرهم

171
00:09:41,400 --> 00:09:43,500
ناهيك عن الحادثة
في المستشفى الحكومي

172
00:09:43,600 --> 00:09:46,100
سوف نقوم بالإعلان عن
الغارة الجوية

173
00:09:46,100 --> 00:09:49,900
و سيتم إلقاء اللوم على
شغب بين المساجين

174
00:09:49,900 --> 00:09:51,700
خرج عن السيطرة

175
00:09:51,800 --> 00:09:53,500
مقاتلو الأعداء
سيطروا على السجن

176
00:09:53,600 --> 00:09:56,300
و قتلوا الموظفين
و كانوا يستعدون للفرار

177
00:09:56,400 --> 00:10:01,100
و للأسف لم يكن لدينا أيّ خيار
سوى التصرف بعدوانية

178
00:10:01,200 --> 00:10:04,600
خسارة الأرواح ، على الرغم من مأساويتها
كان لا مفر منها

179
00:10:04,700 --> 00:10:07,200
أيها المدير ، هل لدينا
معلومات حول (ريدينغتون)؟

180
00:10:07,200 --> 00:10:08,200
أو المُرتكز

181
00:10:08,300 --> 00:10:10,700
سيكون المُرتكز
في حوزتنا قريباً جداً

182
00:10:10,800 --> 00:10:11,900
كيف؟

183
00:10:12,700 --> 00:10:15,800
لديّ فريق يعمل على ذلك
أثناء حديثنا هذا

184
00:10:16,800 --> 00:10:18,300
مرحباً بعودتك

185
00:10:18,500 --> 00:10:22,100
سيدي ، أعتقد أنني وجدت طبيبة
(لها علاقة بـ(براكستون

186
00:10:24,800 --> 00:10:26,500
أنتِ بخير

187
00:10:40,700 --> 00:10:42,400
ماذا عن السيد (ريدينغتون)؟

188
00:10:42,500 --> 00:10:44,600
إنه ، يبحث عن أدلته الخاصة

189
00:10:44,700 --> 00:10:46,900
آرام) ، الطبيبة؟)

190
00:10:47,000 --> 00:10:49,500
نعم ، صحيح
آسف

191
00:10:49,800 --> 00:10:52,400
حسناً ، اسمها
(الدكتورة (سلمى اوركارد

192
00:10:52,500 --> 00:10:54,700
إنها طبيبة أعصاب مقيمة
(في مستشفى (والتر ريد

193
00:10:54,800 --> 00:10:57,000
و قد كانت جزءاً من الفريق
الذي إكتشف الجين

194
00:10:57,100 --> 00:10:59,800
الذي يجعل من الممكن
محو الذكريات

195
00:11:00,000 --> 00:11:01,200
ماذا تعني؟
بمحو ذكريات؟

196
00:11:01,300 --> 00:11:02,900
نعم ، هذا الجين يُعرف
(بإسم (تي إي تي 1

197
00:11:02,900 --> 00:11:05,500
و هو مهم لعملية
تدعى إنقراض الذاكرة

198
00:11:05,600 --> 00:11:07,500
حيث يتم إستبدال
الأحداث المؤلمة

199
00:11:07,600 --> 00:11:09,200
بعلاقات تتسم بالإيجابية

200
00:11:09,300 --> 00:11:11,700
(لقد كانت في (والتر ريد
هل كان (براكستون) جندياً هناك؟

201
00:11:11,700 --> 00:11:13,300
حرب الخليج الأولى

202
00:11:13,400 --> 00:11:14,800
لقد كان هناك
أثناء حادثة نيران صديقة

203
00:11:14,900 --> 00:11:17,100
أسفرت عن العديد من الخسائر
(في (الخفجي

204
00:11:17,200 --> 00:11:19,100
على ما يبدو لم تختفي آثار ذلك
عليه بعد عودته إلى الوطن

205
00:11:19,200 --> 00:11:21,400
لا بد أن (اوركارد) قد عالجته
في مرحلة ما من ذاك الحدث

206
00:11:21,800 --> 00:11:25,000
(سلمى اوركارد)
أعثر عليها الآن

207
00:11:25,700 --> 00:11:27,700
يسمى ذلك
علاج الذاكرة المستردة

208
00:11:27,800 --> 00:11:28,800
سأقوم بإستخدام مزيج

209
00:11:28,900 --> 00:11:30,600
من العلاج بالتنويم المغناطيسي
والمستحضرات الصيدلانية

210
00:11:30,800 --> 00:11:33,900
لأضعك في حالة حلم جلي
أثناء يقظتك

211
00:11:34,100 --> 00:11:36,200
أختص في منع ذكريات الصدمة

212
00:11:36,300 --> 00:11:38,400
أما لإستخراجها
فهناك مخاطر محتملة

213
00:11:39,100 --> 00:11:40,200
ليس عليكِ القيام بهذا

214
00:11:40,200 --> 00:11:41,800
سأعطيكِ مسكناً

215
00:11:43,400 --> 00:11:45,300
يقوم العقل بتعطيل الأمور
لأسباب وجيهة

216
00:11:45,400 --> 00:11:47,000
لقد إكتشفت
أن العقل يحارب

217
00:11:47,100 --> 00:11:49,200
ما يحاول الجسد محاربته أيضاً

218
00:11:49,800 --> 00:11:53,400
أريدك أن تسترخي
هذا من أجل سلامتك

219
00:11:57,500 --> 00:12:03,000
لقد قال أن عليّ أن آخذكِ
إلى الوراء 26 سنة

220
00:12:07,700 --> 00:12:11,100
لا أريد أن أعود إلى هناك

221
00:12:13,000 --> 00:12:14,400
آسفة

222
00:12:20,300 --> 00:12:22,900
تقول الشرطة أنه لا يوجد أيّ دليل
على الدخول القسري أو العنف

223
00:12:22,900 --> 00:12:25,300
و لكن (اوركارد) لم تحضر
إلى عملها

224
00:12:25,400 --> 00:12:27,100
لقد أنهيت للتو مكالمة هاتفية
مع مدرسة الصبي

225
00:12:27,100 --> 00:12:28,900
و هو لم يحضر إلى
المدرسة أيضاً

226
00:12:29,800 --> 00:12:31,600
(لقد خطفهما (براكستون

227
00:12:34,500 --> 00:12:36,900
(إليزابيث)
أريدك أن تغمضي عينيك

228
00:12:37,000 --> 00:12:41,400
و الآن أريدك أن ترخي
جميع عضلات جسمك

229
00:12:41,800 --> 00:12:43,400
تخيلي أنه يمكنك الطيران

230
00:12:43,500 --> 00:12:47,200
أثناء طيرانك ، يترك كل
التوتر جسدك

231
00:12:47,400 --> 00:12:49,500
يطير التوتر أيضاً

232
00:12:50,300 --> 00:12:52,300
و لكنه يطير بعيداً عنكِ

233
00:12:52,500 --> 00:12:54,500
...و الآن أريدك أن تأخذي شهيقاً

234
00:12:56,300 --> 00:12:57,300
...و زفيراً

235
00:13:00,300 --> 00:13:01,600
جيد

236
00:13:01,700 --> 00:13:04,300
كل التوتر يطوف بعيداً

237
00:13:04,300 --> 00:13:06,700
لا يمكنكِ الشعور به الآن

238
00:13:06,800 --> 00:13:09,700
لا تشعرين إلا بنفسك

239
00:13:09,700 --> 00:13:15,200
تصبح صورة نفسك
أوضح و أوضح

240
00:13:15,300 --> 00:13:17,900
ركزي على تلك الصورة
صورتك

241
00:13:18,000 --> 00:13:20,700
و لكنها ليست صورتك اليوم

242
00:13:20,800 --> 00:13:23,700
إنها أنتِ قبل 26 عاماً

243
00:13:23,700 --> 00:13:27,900
تكادين تتصورينها
تلك الفتاة الصغيرة

244
00:13:28,300 --> 00:13:32,800
سوف أطلب من الفتاة الصغيرة
أن تفتح عيناها

245
00:13:33,000 --> 00:13:34,100
هل أنتِ مستعدة؟

246
00:13:36,300 --> 00:13:37,400
...ثلاثة

247
00:13:37,900 --> 00:13:39,000
...إثنين

248
00:13:40,000 --> 00:13:41,100
واحد

249
00:13:41,600 --> 00:13:44,200
<font color="#ff0000">*القائمة السوداء*</font>
*الحلقـــــ10ــــــــــة*
<font color="#00ff00"> *الموســـــــــــــــ2ــــــــــــــــــم*</font>

250
00:13:45,300 --> 00:13:46,700
ماذا ترين؟

251
00:13:47,400 --> 00:13:48,900
...طفلة

252
00:13:50,300 --> 00:13:51,600
تختبئ

253
00:13:51,700 --> 00:13:52,900
حسناً ، إبقي هنا ، حبيبتي

254
00:13:53,000 --> 00:13:54,500
مهما حصل
عليكِ أن تبقي هنا

255
00:13:54,600 --> 00:13:56,300
و لا تخرجي
حتى آتي لأصطحبك

256
00:13:56,400 --> 00:13:57,800
هل تفهمين؟

257
00:13:58,200 --> 00:13:59,500
هل أنتِ معها؟

258
00:13:59,600 --> 00:14:01,100
أجل

259
00:14:01,300 --> 00:14:02,500
أين هي؟

260
00:14:02,600 --> 00:14:03,600
ما هو اسم أرنبك؟

261
00:14:03,700 --> 00:14:06,800
(لن أغادر دون (ماشا
!(ماشا)

262
00:14:06,900 --> 00:14:08,100
لن تذهب معكِ

263
00:14:08,200 --> 00:14:11,200
أعرف أنكِ خائفة
و لكن لا بأس

264
00:14:11,800 --> 00:14:14,700
ليزي)؟)
أيمكنك سماعي؟

265
00:14:23,700 --> 00:14:27,200
مرحباً ، أشكركم على حضوركم
بهذه السرعة

266
00:14:27,500 --> 00:14:30,200
الوقت عامل جوهري
لذا سأتخطى المقدمات

267
00:14:30,300 --> 00:14:31,300
لقد طلبت منكم جميعاً الحضور

268
00:14:31,400 --> 00:14:34,100
لأن بينكم جميعاً
...عامل مشترك واحد

269
00:14:34,200 --> 00:14:37,100
جميعكم لديكم أعمال
مع (لوثر براكستون)؟

270
00:14:37,300 --> 00:14:40,400
و رغم أن تلك العلاقات
ربما كانت مجزية

271
00:14:40,600 --> 00:14:42,300
لقد وصلت خط النهاية

272
00:14:42,300 --> 00:14:45,400
(لقد بدأ السيد (براكستون
شيئاً لا يمكنه إنهاؤه

273
00:14:45,500 --> 00:14:47,700
من المحتمل أنه سيلجأ
إلى أحدكم طلباً للمساعدة

274
00:14:47,700 --> 00:14:48,800
و عندما يفعل

275
00:14:48,900 --> 00:14:52,400
ستتصلون بي
على الرقم الذي زودتكم به

276
00:14:52,500 --> 00:14:54,100
هل من أسئلة؟

277
00:14:56,600 --> 00:14:58,100
جيد

278
00:14:58,900 --> 00:15:00,700
و ما مصلحتنا في ذلك؟

279
00:15:02,900 --> 00:15:04,800
البقاء على قيد الحياة

280
00:15:09,900 --> 00:15:12,000
ما التطورات حول مسألة
الدكتورة (اوركارد)؟ - لا تطورات

281
00:15:12,100 --> 00:15:14,600
(حتى لو إختطفها (براكستون
لم يترك أيّ أثر

282
00:15:14,700 --> 00:15:16,000
و (ريدينغتون)؟

283
00:15:16,300 --> 00:15:18,800
أنا متأكدة لو كان لديه أيّ معلومات
لسمعنا منه

284
00:15:18,900 --> 00:15:21,200
لقد أعلمتنا شرطة المدينة
(بإحتمال أنه قد تمت رؤية (براكستون

285
00:15:21,300 --> 00:15:22,500
(بالقرب من (أناكوستيا

286
00:15:22,600 --> 00:15:24,200
لقد شوهد و هو يصعد إلى شاحنة
مع رجلين

287
00:15:24,300 --> 00:15:26,000
بعد ساعة
(من إختطاف (اوركارد

288
00:15:26,100 --> 00:15:28,000
هل تقفوا أثر الشاحنة؟ -
لا ، لقد كان الشرطي على قدميه -

289
00:15:28,100 --> 00:15:29,900
و غادرت الشاحنة
قبل أن يتمكن من تمييز اللوحة

290
00:15:30,000 --> 00:15:31,600
(إذهبوا إلى (أناكوستيا
و نقبوا الحي

291
00:15:31,700 --> 00:15:32,800
اطرقوا على كل باب

292
00:15:32,900 --> 00:15:35,600
إن كان (براكستون) هناك لمقابلة
أحد ما ، أريد أن أعرف من

293
00:15:38,900 --> 00:15:40,600
(معك (كوبر

294
00:15:42,400 --> 00:15:44,200
(مرحباً ، دكتور (ليفين

295
00:15:44,300 --> 00:15:46,200
هل حصلت على النتائج؟

296
00:15:47,500 --> 00:15:49,700
نعم ، في مكتبك؟

297
00:15:51,400 --> 00:15:52,700
لن ينجح هذا
بهذه الطريقة

298
00:15:52,800 --> 00:15:55,400
هذه الأدوية قد ترفع ضغط دمها
و تسبب عدم إنتظام في ضربات القلب

299
00:15:55,500 --> 00:15:56,600
لقد أعطيتك كل ما طلبتِ

300
00:15:56,700 --> 00:15:58,100
ينبغي أن يكون لدينا
طبيب تخدير

301
00:15:58,200 --> 00:15:59,700
أو طبيب إسعاف هنا
لمعايرة أدويتها

302
00:15:59,800 --> 00:16:01,900
لقد قلت لك أن هناك مخاطر -
إذاً ، خاطري -

303
00:16:01,900 --> 00:16:03,700
عليكِ الإختيار بينها و بين إبنك

304
00:16:20,300 --> 00:16:22,700
ما الذي يحصل ، (إليزابيث)؟
قولي لي

305
00:16:22,900 --> 00:16:24,500
أنهم يصرخون

306
00:16:24,600 --> 00:16:26,400
من؟ -
ماذا يقولون؟ -

307
00:16:26,500 --> 00:16:29,200
!أين هي؟

308
00:16:30,300 --> 00:16:32,300
إسمع ، أنت في ورطة -
!بسببك -

309
00:16:32,400 --> 00:16:34,400
لا تخافي

310
00:16:34,600 --> 00:16:35,400
لقد أخبرتها

311
00:16:35,500 --> 00:16:37,100
نعم ، فعلت
أخبرتها

312
00:16:37,200 --> 00:16:38,600
!تعالي -
!إنتظري -

313
00:16:38,600 --> 00:16:39,900
!تعالي

314
00:16:40,000 --> 00:16:42,400
(ليزي) -
تعالي -

315
00:16:44,900 --> 00:16:46,100
" نندفع عبر الثلج "

316
00:16:46,200 --> 00:16:47,700
" راكبين زلاجة بحصان "

317
00:16:47,800 --> 00:16:49,900
" نعبر الحقول " -
!تعالي -

318
00:16:50,000 --> 00:16:51,800
" ضاحكين طوال الطريق "

319
00:16:53,200 --> 00:16:54,600
أين ذهب؟ -
أين ذهب؟ -

320
00:16:54,600 --> 00:16:55,500
ما أدري

321
00:16:55,600 --> 00:16:57,400
ما الذي يحدث؟

322
00:16:57,500 --> 00:16:59,600
ربما تتذكر
ذكرى جانبية

323
00:16:59,700 --> 00:17:03,200
يحاول دماغها إستبدال
ذكرى سيئة بذكرى جيدة

324
00:17:03,700 --> 00:17:05,600
!إلى هنا
!هنا

325
00:17:05,800 --> 00:17:07,100
أمسكي بي

326
00:17:07,800 --> 00:17:09,600
" دقي دقي يا أجراس"

327
00:17:09,700 --> 00:17:11,400
" دقي طوال الطريق "-
(ليزي) -

328
00:17:11,500 --> 00:17:12,900
" يا لها من متعة ركوب " -
(إنتظري يا (ليزي -

329
00:17:13,000 --> 00:17:18,700
" زلاجة... بحصان "

330
00:17:20,700 --> 00:17:22,300
ماذا؟
ماذا ترين؟

331
00:17:22,400 --> 00:17:23,800
إبقي هنا

332
00:17:23,900 --> 00:17:26,600
لا تذهبي إلى أي مكان

333
00:17:34,600 --> 00:17:36,700
ما الذي يتشاجرون حوله؟

334
00:17:36,800 --> 00:17:38,300
إنه سر

335
00:17:38,400 --> 00:17:39,700
من هي (ماشا)؟

336
00:17:39,800 --> 00:17:40,800
أنتِ

337
00:17:41,000 --> 00:17:42,300
(و لكنهم إتهموا (ماشا

338
00:17:42,300 --> 00:17:45,400
لا تذهبي إلى هناك
لا يمكنكِ الذهاب إلى هناك

339
00:17:58,800 --> 00:18:01,300
!إستديري ، (ليزي)! عودي أدراجك

340
00:18:01,900 --> 00:18:04,000
!لا! لا

341
00:18:04,100 --> 00:18:06,900
!لا تفعلي
قال أبي ألا أخرج

342
00:18:16,900 --> 00:18:18,600
حسناً ، لقد إنتهينا

343
00:18:18,800 --> 00:18:19,900
ضغط دمها مرتفع جداً

344
00:18:20,000 --> 00:18:21,500
لديها رجفان بطيني
(تحتاج لـ(ليدوكائين

345
00:18:24,500 --> 00:18:25,900
ما الذي تظنين نفسك فاعلة؟

346
00:18:26,000 --> 00:18:28,300
لن تجد ما تبحث
عنه إن كانت ميتة

347
00:18:32,500 --> 00:18:34,300
والدي

348
00:18:35,900 --> 00:18:38,000
كان والدي هناك

349
00:18:46,100 --> 00:18:47,600
ماذا لديك؟

350
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
(لقد إتصل بي (براكستون
بعد مغادرتك مباشرة

351
00:18:54,100 --> 00:18:55,300
ما هذا؟

352
00:18:55,400 --> 00:18:58,500
تعليمات الحوالة
إلى حساب خارجي

353
00:18:59,100 --> 00:19:01,600
لن أمنحك هذه المعلومات
سأبيعها

354
00:19:01,700 --> 00:19:02,900
دعني أشرح لك الموقف

355
00:19:02,900 --> 00:19:05,400
براكستون) يحتجز رهينة)
و أنا أريدها

356
00:19:05,400 --> 00:19:08,700
كل ثانية تضيعها
تقلل من فرصة إيجادها

357
00:19:08,700 --> 00:19:10,000
أقدّر إستعجالك

358
00:19:10,000 --> 00:19:11,400
لا أظنك تفعل

359
00:19:11,500 --> 00:19:14,900
و لكنني لن أخبرك بأي شيء
حتى نتفق على السعر

360
00:19:17,100 --> 00:19:18,700
لديّ وحدات
تغطي القطاع الجنوبي الغربي

361
00:19:18,800 --> 00:19:20,600
لذا إبدأ في الطرف الشمالي
من الـ700 وحدة سكنية

362
00:19:20,700 --> 00:19:21,800
ثم إبحث متجها إلى الخلف

363
00:19:22,100 --> 00:19:23,900
أي شيء؟

364
00:19:24,000 --> 00:19:26,600
أكد شاهدان أن (براكستون) قابل
(ويلسون بيشوب)

365
00:19:26,700 --> 00:19:27,900
لقد طلبت من (آرام) أن يتفقد ملفه

366
00:19:28,000 --> 00:19:30,500
إتضح أنه طالب طب
(في السنة الثالثة في (جونز هوبكنز

367
00:19:30,700 --> 00:19:33,200
(ما الذي يريده (براكستون
من طالب طب؟

368
00:19:35,000 --> 00:19:37,300
إبنك ، ما اسمه؟

369
00:19:38,300 --> 00:19:40,000
(اسمه (ماكس

370
00:19:41,300 --> 00:19:43,000
إنه في التاسعة من العمر

371
00:19:45,500 --> 00:19:47,100
آسفة

372
00:19:47,700 --> 00:19:50,200
أنا آسفة
أنكِ تورطتِ في هذا

373
00:19:54,800 --> 00:19:57,700
...في الحلم ، أبوك
لقد قلتِ أنه كان هناك؟

374
00:19:58,400 --> 00:20:00,800
"الفتاة ، لقد دعته "بابا

375
00:20:01,200 --> 00:20:04,200
هل رأيتِ أو سمعتِ أي
شيء آخر؟

376
00:20:04,400 --> 00:20:05,600
لقد أوقفتني الفتاة الصغيرة

377
00:20:05,600 --> 00:20:07,800
كأن لديها سرٌ ما

378
00:20:07,900 --> 00:20:09,100
و لكنني أنا الفتاة

379
00:20:09,200 --> 00:20:11,100
الفتاة ، هي جزء من اللاوعي عندكِ

380
00:20:11,400 --> 00:20:12,800
و هذا الجزء يحاول منعك
من أن تتذكري

381
00:20:12,900 --> 00:20:14,500
ما حدث في تلك الليلة

382
00:20:14,500 --> 00:20:17,500
لا أذكر شيئاً
...عن أمي أو أبي

383
00:20:17,900 --> 00:20:20,200
لا أذكر وجهيهما ، لا شيء

384
00:20:21,900 --> 00:20:24,200
كل ما أعرفه
...أو أظن أنني أعرفه

385
00:20:24,300 --> 00:20:26,900
أن أبي أعطاني هذا

386
00:20:27,000 --> 00:20:28,500
يمكنك الإسترخاء

387
00:20:28,500 --> 00:20:32,100
مدة 15 ثانية إضافية لن
تحدث فرقاً على أيّ حال

388
00:20:34,100 --> 00:20:35,400
تم الأمر

389
00:20:36,400 --> 00:20:37,800
تكلم

390
00:20:37,900 --> 00:20:40,800
كان محتاجاً إلى مكان لمقابلة
شخص ما ، مكان بعيد عن الأنظار

391
00:20:41,000 --> 00:20:42,700
العنوان؟

392
00:20:53,700 --> 00:20:55,000
لا ، لا

393
00:20:55,900 --> 00:20:57,300
إنه على حق

394
00:20:57,700 --> 00:21:01,200
مدة 15 ثانية إضافية ربما
لن تغير أي شيء ، أليس كذلك؟

395
00:21:07,000 --> 00:21:08,400
نعم؟

396
00:21:08,900 --> 00:21:10,900
أمي؟ ماما؟

397
00:21:10,900 --> 00:21:11,900
!(ماكس) -
أمي؟ -

398
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
ماكس) ، مرحباً)

399
00:21:13,100 --> 00:21:14,300
هل أنت بخير ، يا صغيري؟

400
00:21:14,400 --> 00:21:15,200
أين أنتِ؟

401
00:21:15,300 --> 00:21:16,700
سيكون كل شيء على ما يرام

402
00:21:16,800 --> 00:21:17,800
أحبك

403
00:21:18,200 --> 00:21:19,500
أحبك

404
00:21:20,700 --> 00:21:22,500
لديكِ حتى الساعة التاسعة

405
00:21:22,600 --> 00:21:24,800
إن لم تنجحي في معرفة
ما تعرفه العميلة بحلول الوقت

406
00:21:24,900 --> 00:21:26,300
لن تري ابنك بعد اليوم

407
00:21:26,300 --> 00:21:28,100
!إنتظر ، إنتظر

408
00:21:28,200 --> 00:21:29,400
!اللعنة

409
00:21:33,500 --> 00:21:35,300
سيكون على ما يرام

410
00:21:35,500 --> 00:21:36,700
الوضع خطير للغاية

411
00:21:36,800 --> 00:21:38,100
حدث شيء ما في تلك الليلة

412
00:21:38,200 --> 00:21:39,900
شيء الكثيرون مستعدون
للقتل من أجل معرفته

413
00:21:40,000 --> 00:21:42,900
و مهما كان
فهو يتعلق بأبي

414
00:21:43,400 --> 00:21:46,400
(لست أفعل هذا من أجل (براكستون
أو من أجلكِ

415
00:21:48,400 --> 00:21:51,400
أنا أفعله من أجلي
أحتاج إلى معرفة الحقيقة

416
00:22:08,600 --> 00:22:10,000
أين هو؟

417
00:22:11,300 --> 00:22:13,900
سيكون لديك
قبل الساعة التاسعة

418
00:22:14,000 --> 00:22:16,600
ظننت أنك قلت
أنه لديك بالفعل

419
00:22:16,700 --> 00:22:18,400
و هو كذلك

420
00:22:18,600 --> 00:22:20,200
أردت أن يكون المُرتكز
في حوزتي

421
00:22:20,300 --> 00:22:22,900
قبل التفاوض معك

422
00:22:23,700 --> 00:22:27,100
هل أحتاج إلى تذكيرك بأن السعر
قد تم تحديده بالفعل؟

423
00:22:27,200 --> 00:22:30,900
كان ذلك قبل أن تطلق
الصواريخ عليّ و على رجالي

424
00:22:34,600 --> 00:22:37,200
و الآن إرتفع السعر

425
00:22:37,900 --> 00:22:42,200
سيد (براكستون) ، لا أظنك
تُقدّر

426
00:22:42,300 --> 00:22:46,200
مدى قوة الأشخاص
الذين طلبوا خدماتك

427
00:22:46,300 --> 00:22:48,100
حسناً ، إن كانوا بهذه القوة

428
00:22:48,200 --> 00:22:52,100
أنا متأكد
أن بإمكانهم تحمّل 10% إضافية

429
00:22:55,700 --> 00:22:57,900
إذهب و حصّل النقود ، يا زعيم

430
00:22:59,100 --> 00:23:00,600
إفعل ذلك

431
00:23:01,200 --> 00:23:04,200
و سيكون لديك
ما تريده قبل التاسعة

432
00:23:10,300 --> 00:23:11,300
إسمع ، أريد منك أن تتصل بي

433
00:23:11,400 --> 00:23:13,900
بمجرد أن تحصل على
تأكيد للأموال

434
00:23:14,200 --> 00:23:16,600
لا ، سنحصل على المعلومات
من رأس هذه الفتاة

435
00:23:16,700 --> 00:23:18,900
حتى لو إحتجت إلى حفر ثقب
في جمجمتها

436
00:23:19,000 --> 00:23:20,600
و تعليقها رأساً على عقب

437
00:23:21,500 --> 00:23:22,500
حسن

438
00:23:22,500 --> 00:23:24,000
سأفعل

439
00:23:32,200 --> 00:23:33,500
إن كنت تبحث
عن سائقك

440
00:23:33,600 --> 00:23:35,700
فإنه يأخذ قيلولة في
صندوق السيارة

441
00:23:41,200 --> 00:23:42,800
الحقير

442
00:23:44,000 --> 00:23:48,200
لوثر) ، لم أتصور يوماً أن أستمتع)
بوجود شيء في فمي

443
00:23:48,300 --> 00:23:53,300
كما إستمتعت بالضابطة
...فرجينيا شيرمان) ، ولكن هذا)

444
00:23:53,400 --> 00:23:55,100
!رباه

445
00:23:55,200 --> 00:23:57,200
!طعمه لذيذ للغاية

446
00:23:57,500 --> 00:24:01,000
إلى درجة أنني أتردد في إبتلاعه
و أنا متأكد أنني لا أريد بصقه

447
00:24:01,100 --> 00:24:02,100
حسناً سأقولها

448
00:24:02,300 --> 00:24:04,800
قلت لك أن هذا سيحدث

449
00:24:07,900 --> 00:24:10,000
(إليزابيث كين)

450
00:24:10,100 --> 00:24:11,600
أين هي؟

451
00:24:12,500 --> 00:24:14,200
ما أدري

452
00:24:17,600 --> 00:24:19,100
ربما ماتت

453
00:24:20,300 --> 00:24:22,500
(ربما فات الأوان ، (بويو

454
00:24:22,600 --> 00:24:27,200
كما فات الأوان
(في حالة (هنكل)... في (بلغراد

455
00:24:28,100 --> 00:24:31,100
هل لي أن أفشي لك
بسر صغير بخصوص (بلغراد)؟

456
00:24:31,200 --> 00:24:32,800
أكاد لا أذكرها

457
00:24:32,900 --> 00:24:34,600
لقد نسيت
كل شيء حول المارك الألماني

458
00:24:34,700 --> 00:24:36,800
و لا أظن
أنني إلتقيت بـ(هنكل) قبل ذلك

459
00:24:36,800 --> 00:24:39,300
سأقول لك الحقيقة ، لا أظن
(أن اسمه كان (هنكل

460
00:24:39,400 --> 00:24:41,800
لا أعرف من كان
...و لكن هذا

461
00:24:41,900 --> 00:24:46,600
أعدك أن هذا الموقف
لن أنساه أبداً

462
00:24:48,300 --> 00:24:50,800
و الآن إصعد إلى السيارة

463
00:25:00,800 --> 00:25:02,600
إليزابيث) ، أيمكنك سماعي؟)

464
00:25:03,000 --> 00:25:05,100
أومئي برأسك إن كنت تسمعينني

465
00:25:05,300 --> 00:25:06,600
جيد

466
00:25:06,700 --> 00:25:09,600
و الآن تابعي صوتي
و قولي لي أين أنتِ

467
00:25:10,200 --> 00:25:11,200
في الخزانة

468
00:25:11,300 --> 00:25:12,800
ما الذي يحدث؟

469
00:25:13,700 --> 00:25:15,500
سيقتلونك إن لم تعده لهم

470
00:25:15,700 --> 00:25:17,100
سيقتلونني إن أعدته

471
00:25:18,500 --> 00:25:20,400
إنهم يتشاجرون

472
00:25:20,600 --> 00:25:22,200
ما الذي يتشاجرون حوله؟

473
00:25:23,000 --> 00:25:24,800
هل إعتقدت حقاً
أنني سأدع ذلك يحدث

474
00:25:24,900 --> 00:25:26,200
و أنني لن أعود من أجلها؟

475
00:25:26,300 --> 00:25:27,500
إسمعي ، أتعرفين لماذا؟

476
00:25:28,300 --> 00:25:30,300
المُرتكز

477
00:25:38,400 --> 00:25:41,200
إنه الشيء الوحيد
الذي يبقيني على قيد الحياة

478
00:25:48,400 --> 00:25:50,400
ويلسون بيشوب) ، مكتب التحقيقات الفدرالي)

479
00:25:53,000 --> 00:25:54,300
تعال هنا
تعال هنا

480
00:25:54,400 --> 00:25:55,200
رويدك ، رويدك

481
00:25:55,300 --> 00:25:57,000
ما الذي تفعله يا رجل؟
ما الذي تفعله؟

482
00:25:58,700 --> 00:26:00,100
(لوثر براكستون)

483
00:26:00,200 --> 00:26:01,100
نعلم أنك إلتقيت به

484
00:26:01,200 --> 00:26:02,000
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

485
00:26:02,100 --> 00:26:03,800
أنت مقيم في مستشفى

486
00:26:03,900 --> 00:26:06,300
و لديك إمكانية الوصول إلى مختلف
الأدوية التي تؤثر على الحالة النفسية

487
00:26:06,400 --> 00:26:07,900
نحن نعلم أنك بعته بعضها

488
00:26:08,000 --> 00:26:09,400
لقد خطف عميلة فدرالية

489
00:26:09,500 --> 00:26:11,300
لا أعلم شيئاً
حول أي عملية إختطاف

490
00:26:13,000 --> 00:26:15,700
سيستخدم أدويتك
مع تلك العميلة

491
00:26:15,800 --> 00:26:17,700
و ستموت -
(لقد أراد (ديازوكسيد -

492
00:26:17,800 --> 00:26:19,000
...(نالوكسون) -
أين هو؟ -

493
00:26:19,100 --> 00:26:20,100
...لقد طلب مني أن أرسل له معدات

494
00:26:20,200 --> 00:26:21,900
!عنوان؟ -
...للتخدير -

495
00:26:22,200 --> 00:26:24,400
براكستون) ، عاود الإتصال بي)
أين أنت بحق الجحيم؟

496
00:26:43,000 --> 00:26:44,500
هل هي بخير؟

497
00:26:44,600 --> 00:26:45,900
لن أؤذيك

498
00:26:49,600 --> 00:26:51,100
هل هي بخير؟

499
00:26:52,000 --> 00:26:53,400
(آرام) ، لقد وجدنا (ويلسون بيشوب)

500
00:26:53,500 --> 00:26:54,200
نحن في الطريق

501
00:26:54,300 --> 00:26:57,000
و نريدك أن ترسل وحدات
(إلى (كول تشوت) و (سبرينغ

502
00:26:57,200 --> 00:27:00,000
(دونالد)

503
00:27:00,100 --> 00:27:02,600
لديّ معلومات بشأن
(مختطف العميلة (كين

504
00:27:02,700 --> 00:27:04,400
نحن في طريقنا إليها الآن
سنصل خلال عشر دقائق

505
00:27:04,500 --> 00:27:06,400
(يحتفظ (براكستون
بصبي صغير رهينة

506
00:27:06,500 --> 00:27:07,800
(اسمه (ماكس اوركارد

507
00:27:07,800 --> 00:27:10,400
الصبي في مأمن مع رجالي
و لكن يجب أن ترسل وحدة أمن

508
00:27:10,500 --> 00:27:12,300
سيعطيك (ديمبي) العنوان

509
00:27:14,400 --> 00:27:15,500
ماكس) ابني)

510
00:27:15,600 --> 00:27:17,900
العملاء الفدراليين في طريقهم
إليه الآن

511
00:27:18,600 --> 00:27:20,800
ما تزال مخدرة

512
00:27:29,300 --> 00:27:30,500
ماذا حدث؟

513
00:27:30,700 --> 00:27:31,900
(و لكن ابني--(ماكس

514
00:27:32,100 --> 00:27:33,900
سيكون ابنك بخير

515
00:27:34,200 --> 00:27:36,400
(أخبريني عن العميلة (كين

516
00:27:36,500 --> 00:27:39,500
لقد خضعت لإجراء
يسمى علاج الذاكرة المستردة

517
00:27:39,900 --> 00:27:42,500
لقد كان (براكستون) يبحث
عن ذكرى معينة

518
00:27:43,100 --> 00:27:45,200
هل تتذكر الماضي؟

519
00:27:45,400 --> 00:27:47,200
بشكل متقطع

520
00:27:47,700 --> 00:27:48,900
أي أجزاء؟

521
00:27:49,000 --> 00:27:51,800
حريق ، شجار

522
00:27:51,800 --> 00:27:54,600
تتذكر شيئاً
يسمى المُرتكز

523
00:27:55,400 --> 00:27:58,700
هل تعلم أين هو
المُرتكز؟

524
00:27:58,800 --> 00:28:00,400
لا

525
00:28:00,700 --> 00:28:02,700
و لكننا كنا قد إقتربنا

526
00:28:08,700 --> 00:28:12,000
إن تابعت الأمر
هل سيشكل ذلك خطورة عليها؟

527
00:28:12,100 --> 00:28:13,800
هل ستتضرر بأي طريقة؟

528
00:28:13,900 --> 00:28:17,500
يصعب معرفة ذلك
لقد عانت الكثير

529
00:28:17,600 --> 00:28:20,200
و لكن عادة
إذا تم العلاج بشكل صحيح

530
00:28:20,300 --> 00:28:21,900
و بعناية تامة

531
00:28:22,300 --> 00:28:24,100
لا خطورة

532
00:28:35,700 --> 00:28:39,100
هل يمكنك رؤيته؟
هل يمكنك سماعي ، (ليزي)؟

533
00:28:39,300 --> 00:28:40,500
...خذيها إلى

534
00:28:40,600 --> 00:28:42,500
أريدك أن تخبريني
عن مكانه

535
00:28:42,700 --> 00:28:44,100
أين المُرتكز ، (ليزي)؟

536
00:28:44,200 --> 00:28:45,800
!اتركني
!إبتعد عني

537
00:28:46,000 --> 00:28:48,500
لا تريدين رؤية ذلك

538
00:28:49,800 --> 00:28:53,800
الأمر الذي تريدين رؤيته
ما تريدين العثور عليه ، هو المُرتكز

539
00:28:53,800 --> 00:28:55,000
أين هو ، (ليزي)؟

540
00:28:55,100 --> 00:28:56,300
هل يمكنكِ رؤيته؟

541
00:28:57,400 --> 00:28:59,300
!(إستديري ، (ليزي

542
00:28:59,500 --> 00:29:00,600
عودي

543
00:29:00,700 --> 00:29:02,300
!توقف -
لا تريدين الدخول إلى هناك -

544
00:29:02,400 --> 00:29:04,200
!إبتعد -
ليزي) ، إستديري و عودي أدراجك) -

545
00:29:04,300 --> 00:29:05,600
عودي ، عودي

546
00:29:05,600 --> 00:29:06,500
!أتركني

547
00:29:11,600 --> 00:29:13,400
ماذا حدث؟

548
00:29:14,700 --> 00:29:16,700
ما الذي رأته؟

549
00:29:23,000 --> 00:29:24,300
إسمعيني

550
00:29:24,400 --> 00:29:26,100
قولي شيئاً ، هناك حريق

551
00:29:26,300 --> 00:29:27,600
أعلم أنكِ رأيتِ شيئاً هناك

552
00:29:27,600 --> 00:29:28,700
و لا تريدين
...الذهاب إلى هناك

553
00:29:28,800 --> 00:29:30,800
... ولكن لا يمكنكِ البقاء هنا

554
00:29:30,900 --> 00:29:32,600
عليكِ أن تصرخي
هل تسمعينني؟

555
00:29:32,700 --> 00:29:34,900
بأعلى صوتك
!عليكِ أن تصرخي

556
00:29:35,000 --> 00:29:36,700
...عليكِ أن

557
00:30:01,400 --> 00:30:03,600
!أنت

558
00:30:04,100 --> 00:30:05,600
ما الذي تفعله بها؟

559
00:30:05,800 --> 00:30:06,800
ما الذي تفعله؟

560
00:30:06,900 --> 00:30:08,400
أوقظيها
أوقظيها الآن

561
00:30:08,500 --> 00:30:09,800
ليس الآن

562
00:30:09,900 --> 00:30:11,200
!(ريدينغتون) ، (ريدينغتون)

563
00:30:11,300 --> 00:30:12,400
هذا خطر

564
00:30:35,800 --> 00:30:37,000
أوقظيها الآن

565
00:30:37,100 --> 00:30:38,300
إنتظر ، ليس الآن

566
00:30:38,400 --> 00:30:40,700
إفعلي ما عليكِ فعله
!إفعليه الآن

567
00:30:40,900 --> 00:30:41,900
إنتظر

568
00:30:50,300 --> 00:30:52,400
!بابا! لا

569
00:31:48,000 --> 00:31:49,500
كنت موجود

570
00:32:30,300 --> 00:32:32,700
كنت موجود ، أليس كذلك؟

571
00:32:34,400 --> 00:32:36,100
أجل

572
00:32:39,400 --> 00:32:40,900
...كان هناك

573
00:32:41,200 --> 00:32:44,900
أشخاص مع المرأة
يبحون عنه

574
00:32:45,200 --> 00:32:46,400
المُرتكز

575
00:32:46,500 --> 00:32:48,200
لقد كنت أحد هؤلاء الأشخاص

576
00:32:50,100 --> 00:32:51,800
الأمر ليس بهذه البساطة

577
00:32:51,800 --> 00:32:53,700
و لكن كان هذا سبب
وجودك هناك

578
00:32:58,900 --> 00:33:02,300
هذا هو سبب
ظهورك في حياتي عندها

579
00:33:03,400 --> 00:33:06,400
و هذا سبب وجودك في
حياتي الآن

580
00:33:07,400 --> 00:33:09,300
ليس لأجلي

581
00:33:10,100 --> 00:33:15,100
أو لأجل ما أعنيه بالنسبة لك
العلاقة التي تربطنا

582
00:33:15,400 --> 00:33:17,700
...أساسها

583
00:33:19,700 --> 00:33:21,900
غرض

584
00:33:22,400 --> 00:33:24,100
شيء ما

585
00:33:27,100 --> 00:33:28,700
...مهما كان ما تذكرينه

586
00:33:28,800 --> 00:33:31,200
ما أذكره
هو ترك والدي يُحتضر

587
00:33:31,300 --> 00:33:34,500
على أرض منزل يحترق

588
00:33:37,700 --> 00:33:41,000
مستحيل
أن يكون قد نجا من ذلك

589
00:33:43,500 --> 00:33:46,900
...ليزي) ، ذكريات طفلة في الرابعة)

590
00:33:47,800 --> 00:33:50,600
لا يمكن الإعتماد عليها

591
00:33:51,000 --> 00:33:54,100
قُتل والدي
بسبب المُرتكز

592
00:33:54,200 --> 00:33:57,500
لأنك أنت و رجالك
جئتم لتأخذوه في تلك الليلة

593
00:33:57,700 --> 00:34:00,400
حسناً ، أريدك أن تعلم شيئاً

594
00:34:01,100 --> 00:34:03,400
...هذه المهزلة

595
00:34:04,100 --> 00:34:06,900
تظاهرك بأنك تهتم لأمري

596
00:34:07,400 --> 00:34:09,900
كانت مضيعة للوقت

597
00:34:10,400 --> 00:34:12,700
لأنني لا أعرف مكانه

598
00:34:12,800 --> 00:34:14,500
!لا تفعل

599
00:34:23,200 --> 00:34:24,500
أمي

600
00:34:24,500 --> 00:34:26,100
!(ماكس)

601
00:34:34,400 --> 00:34:37,400
هل أنت بخير؟

602
00:34:37,800 --> 00:34:39,000
ما أجملك

603
00:34:39,500 --> 00:34:42,300
الحمد والشكر

604
00:34:43,900 --> 00:34:46,400
(لديّ لقاء مع (براكستون
خلال ساعة

605
00:34:47,300 --> 00:34:49,500
نعم بالطبع
لقد ناقشت الحالات الطارئة

606
00:34:49,600 --> 00:34:52,500
(فيما يتعلق بـ(ريدينغتون
مع جميع زملائنا

607
00:35:00,600 --> 00:35:03,400
سوف أعاود الإتصال بك

608
00:35:05,800 --> 00:35:09,100
لن تصدق كم هو ثقيل

609
00:35:09,200 --> 00:35:10,400
إجلس

610
00:35:13,400 --> 00:35:15,300
هل لديك أدنى فكرة عمّن أكون؟

611
00:35:17,100 --> 00:35:18,400
أجل

612
00:35:18,800 --> 00:35:21,200
أعلم ما أنت بالضبط

613
00:35:21,600 --> 00:35:23,300
إجلس

614
00:35:26,600 --> 00:35:28,300
لقد أطلقت إنذاراً أمنياً

615
00:35:28,400 --> 00:35:31,600
تبدو أصغر سناً وجهاً لوجه
من مظهرك

616
00:35:31,700 --> 00:35:34,300
عندما تتوارى في خلفية التلفاز

617
00:35:34,400 --> 00:35:35,500
هل أنت سباح؟

618
00:35:37,400 --> 00:35:39,800
أنا شخص
لا يمكنك العبث معه

619
00:35:41,600 --> 00:35:44,000
إذاً لدينا أمر مشترك

620
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
تستأجر لصاً بسيطاً
ليجد لك المُرتكز

621
00:35:48,100 --> 00:35:50,500
لأنك تعتقد أنه ليس معي

622
00:35:51,000 --> 00:35:53,100
لذا سأعيده إليك
بكل عيوبه

623
00:35:53,200 --> 00:35:56,200
لأوضح لك بشكل قاطع
أنه لا يجب عليك أبداً

624
00:35:56,300 --> 00:36:00,100
أن تشك فيّ و فيما معي

625
00:36:00,200 --> 00:36:03,900
أعلم تماماً من أنت

626
00:36:04,100 --> 00:36:05,900
بلطجي

627
00:36:06,100 --> 00:36:08,400
ربما قد أقنعت بعض زملائي

628
00:36:08,500 --> 00:36:10,500
بأنك قوة
لا يستهان بها

629
00:36:10,700 --> 00:36:13,500
و لكنني لا أشاركهم
هذا التقييم

630
00:36:13,800 --> 00:36:16,100
لذا إعتبر أني حذرتك

631
00:36:16,100 --> 00:36:21,000
لن نتردد في إستخدام جميع الموارد
التي نملكها

632
00:36:21,100 --> 00:36:23,000
...مهما تطلب الأمر

633
00:36:23,900 --> 00:36:25,800
سوف نشل حركتك

634
00:36:27,000 --> 00:36:30,600
لا أعتقد أنك تفهم مدى

635
00:36:30,700 --> 00:36:35,300
عمق و إتساع هشاشتك

636
00:36:38,200 --> 00:36:40,600
و لكن فقط من يملك المُرتكز

637
00:36:40,700 --> 00:36:43,000
يمكنه فهم الأمر

638
00:36:47,800 --> 00:36:50,300
أعتقد أنك تخادع

639
00:36:51,100 --> 00:36:53,600
لا أعتقد أنك تملكه

640
00:36:53,700 --> 00:36:56,000
و لا أعتقد أنك ملكته يوماً

641
00:36:56,300 --> 00:36:57,800
جربني

642
00:36:59,800 --> 00:37:01,200
إكشف خدعتي

643
00:37:01,200 --> 00:37:03,100
أرجوك

644
00:37:03,400 --> 00:37:05,000
إكشف خدعتي

645
00:37:06,300 --> 00:37:08,200
يا إلهي

646
00:37:08,200 --> 00:37:10,500
لا أعلم ما ستفعل بشأنه

647
00:37:10,600 --> 00:37:14,000
صدقاً ، إنه كقطعة من اللحم

648
00:37:22,700 --> 00:37:25,400
" و لكن عندما كنت متجولاً "

649
00:37:27,100 --> 00:37:28,600
" كنت دائماً أبحث عن علامات "

650
00:37:28,700 --> 00:37:30,200
لن تصدقوا هذا

651
00:37:30,300 --> 00:37:31,700
ماذا؟

652
00:37:32,000 --> 00:37:35,200
هذا الصباح كانت هناك
...محاولة للإستيلاء

653
00:37:35,300 --> 00:37:38,000
على معسكر إعتقال
(في (نورثن ساوند

654
00:37:38,200 --> 00:37:41,200
و نعتقد أن توقيت
هذا الشغب

655
00:37:41,300 --> 00:37:44,200
تم التخطيط له ليكون متزامناً
...مع نقل

656
00:37:44,300 --> 00:37:47,400
هارب دولي من العدالة
(ريمون ريدينغتون)

657
00:37:47,500 --> 00:37:50,100
هل تقولين أنه
كان مسئولاً عن هذه العملية؟

658
00:37:50,300 --> 00:37:52,900
كيف قام بالتخطيط
لهجمة أثناء إحتجازه؟

659
00:37:53,000 --> 00:37:54,100
هل نجح؟

660
00:37:54,200 --> 00:37:55,900
(هل (ريدينغتون
محتجز لديكم الآن؟

661
00:37:55,900 --> 00:37:57,600
لن أجيب على أيّ
أسئلة الآن

662
00:37:57,700 --> 00:37:59,900
و لكنني أؤكد لكم

663
00:38:00,000 --> 00:38:03,100
أن مكان وجود
(ريمون ريدينغتون)

664
00:38:03,400 --> 00:38:04,800
مجهول

665
00:38:07,300 --> 00:38:10,000
" إحملني إلى النور "

666
00:38:10,100 --> 00:38:12,400
" دعني أتألق "

667
00:38:14,000 --> 00:38:21,400
تعال و إحتضني على الأرض"
"و قل أن كل شيء سيكون بخير

668
00:38:22,400 --> 00:38:27,400
" تعال و إحتضني تحت سطح المياه "

669
00:38:27,500 --> 00:38:32,400
" حتى أصبح جديداً "

670
00:38:34,900 --> 00:38:38,300
" و قلت ما كنت أفكر به "

671
00:38:40,100 --> 00:38:44,500
و الآن لا يمكنك معرفة"
"ما هو جيد حتى تفقده

672
00:38:44,500 --> 00:38:46,500
" و هناك أشياء علينا قولها "

673
00:38:46,700 --> 00:38:48,400
أشكركِ على لقائي

674
00:38:48,500 --> 00:38:50,300
لقد قلتِ أن الأمر ملح؟

675
00:38:50,600 --> 00:38:51,700
لم أقصد أن أقلقكِ

676
00:38:51,800 --> 00:38:54,000
و لكن أعتقد أنه قد يهمك أن تعرفي
أنه خلال علاج الذاكرة المستردة

677
00:38:54,000 --> 00:38:57,000
عندما كنتِ مخدرة
رأيتُ شيئاً

678
00:38:57,000 --> 00:38:59,200
ماذا رأيتِ؟
ما الذي يعنيه ذلك؟

679
00:38:59,400 --> 00:39:02,000
...بناءً على إستجابتك

680
00:39:03,500 --> 00:39:07,500
ليز) ، لا أظن أنني أول من)
نظر في داخل ذكرياتك

681
00:39:08,000 --> 00:39:09,600
لا ، لم يسبق أن تم علاجي

682
00:39:09,700 --> 00:39:12,200
قد لا تذكرين
ربما كنتِ صغيرة جداً في السن

683
00:39:12,400 --> 00:39:14,800
و لكن أعتقد أن أحد ما
قد حاول حجب

684
00:39:15,000 --> 00:39:17,200
ذاكرتك حول ذلك الحريق

685
00:39:17,600 --> 00:39:20,200
لم أخترع ذلك

686
00:39:20,300 --> 00:39:22,100
الأشخاص و الأحداث
ربما كانت موجودة

687
00:39:22,200 --> 00:39:23,900
و لكن بأدوار مختلفة

688
00:39:25,200 --> 00:39:27,200
أعلم أنه يصعب
إستيعاب الأمر

689
00:39:29,700 --> 00:39:31,100
هل تقصدين
أنني قد لا أعرف أبداً

690
00:39:31,100 --> 00:39:33,200
ما حدث فعلياً
في تلك الليلة؟

691
00:39:33,300 --> 00:39:36,200
أقصد أنه لن يخبرك
بما حدث فعلياً سوى

692
00:39:36,300 --> 00:39:38,800
الأشخاص الذين
يريدونك أن تنسي

693
00:39:40,200 --> 00:39:42,500
" و سيأتون و يطهروننا "

694
00:39:42,600 --> 00:39:44,800
" و سنحيا كلانا مرة أخرى "

695
00:39:48,600 --> 00:39:51,100
" قلما أتجول في هذه الأيام "

696
00:39:53,300 --> 00:39:57,400
" و لا أحتاج المزيد من العلامات "

697
00:39:57,500 --> 00:39:59,500
" سأستنشق كل الهواء "

698
00:39:59,800 --> 00:40:02,200
" و أسعد بوجوده "

699
00:40:26,400 --> 00:40:40,700
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

تـعـديـل الـتـوقـيـت: عـمـر الأسـمـر