1
00:00:13,300 --> 00:00:17,400
المشتبه فيه صبور و هادئ

2
00:00:17,500 --> 00:00:20,100
من المرجح أنه يقضي ساعات
يراقب الفريسة

3
00:00:20,200 --> 00:00:22,600
لا يهمه سوى
أضخم الرجال

4
00:00:22,700 --> 00:00:24,300
أولئك الذين تصعب هزيمتهم

5
00:00:24,400 --> 00:00:26,100
مثل ذكور الغزلان البرية الضخمة

6
00:00:26,300 --> 00:00:30,700
الآن، أنتم في مواجهة
مجرم شديد الدهاء

7
00:00:30,800 --> 00:00:32,400
بدرجة عالية من التنظيم

8
00:00:32,500 --> 00:00:34,800
ذكر أبيض البشرة
ربما يتراوح عمره بين 35 و 40

9
00:00:34,900 --> 00:00:37,800
رياضة التصيد
تستهويه

10
00:00:37,900 --> 00:00:39,900
طقوس الصيد

11
00:00:40,000 --> 00:00:42,800
و عندما يُقدم أخيراً
على التحرك، ينقضّ بسرعة

12
00:00:42,900 --> 00:00:46,500
في هجمة خاطفة
لا يتوقعها المعظم

13
00:00:46,600 --> 00:00:47,600
فريسته الجريحة

14
00:00:47,700 --> 00:00:50,800
نادراً ما يمكنها التحرك أكثر من 100 قدم
قبل النزيف حتى الموت

15
00:00:50,900 --> 00:00:54,200
تلك اللحظة
...هو جُل مبتغاه

16
00:00:54,300 --> 00:00:56,200
نشوة السيطرة

17
00:00:56,300 --> 00:00:58,100
معظم القاتلين لهدف التشويه

18
00:00:58,200 --> 00:01:00,800
يركزون على
جزء محدد من الجسد

19
00:01:00,900 --> 00:01:02,300
...يتناسب مع إهتماماتهم

20
00:01:02,300 --> 00:01:04,300
كالوجه أو العينين أو الفم

21
00:01:04,400 --> 00:01:07,100
الأطراف، الأيدي، الثديين
الأعضاء التناسلية

22
00:01:07,200 --> 00:01:08,300
...ولكن هذا القاتل مختلف

23
00:01:08,400 --> 00:01:11,300
فإهتمامه ينصب في
الهيمنة الكلية على جسد ضحيته

24
00:01:11,500 --> 00:01:15,000
فهو يمزق أحشاءهم مستخرجاً
أعضاءهم الداخلية بدقة عالية

25
00:01:15,100 --> 00:01:16,900
ثم يترك تلك في كومة

26
00:01:17,000 --> 00:01:18,500
لكن هذه ليست جرائم جنسية

27
00:01:18,600 --> 00:01:21,800
مما يدل على أنها
جرائم هدفها الهيمنة

28
00:01:21,900 --> 00:01:25,400
محاولة منه
للسيطرة على الرجال

29
00:01:25,500 --> 00:01:28,100
الذين، وفقاً
لأوجه الشبه بينهم

30
00:01:28,200 --> 00:01:31,300
يمثلون رجلاً كان قد
...هيمن عليه في الماضي

31
00:01:31,500 --> 00:01:34,000
ربما أب أو أخ أكبر

32
00:01:34,100 --> 00:01:36,900
و في إعتقادي أن
صائد الغزلان" هو، في الواقع"

33
00:01:37,000 --> 00:01:39,600
رجل ضعيف و صغير الحجم

34
00:01:39,800 --> 00:01:42,300
نعم، يا صاحب القميص الأزرق -
يقولون إنه يأخذ تذكار -

35
00:01:42,400 --> 00:01:46,000
إنها ليست تذكار
إنه إستعراضه النهائي للهيمنة

36
00:01:46,200 --> 00:01:48,300
يكون جسد ضحيته
ما زال دافئاً

37
00:01:48,400 --> 00:01:52,800
عندما يقتطع الكبد و
و يأخذ قضمة إحتفالية واحدة

38
00:01:52,900 --> 00:01:55,100
<font color="#ff8000">*القائمة السوداء*</font>

39
00:01:57,800 --> 00:02:00,400
<font color="#ff8000">"(صائد الغزلان)"
(رقم . 93)</font>

40
00:02:01,000 --> 00:02:02,200
يا رجل، كان بيننا إتفاق

41
00:02:02,300 --> 00:02:04,300
أنا أشهد ضد
كين) و زوجها)

42
00:02:04,400 --> 00:02:06,500
و أقول لك كيف
قتلوا مسؤول الميناء

43
00:02:06,600 --> 00:02:07,400
وأغادر

44
00:02:07,500 --> 00:02:09,200
نعم، سوف تغادر
عندما تنتهي المحاكمة

45
00:02:09,300 --> 00:02:11,200
حتى ذلك الحين، أنت متهم
بالتحريض على القتل

46
00:02:11,300 --> 00:02:12,500
قلت لك كل ما أعرفه

47
00:02:12,600 --> 00:02:13,600
نعم

48
00:02:13,600 --> 00:02:15,700
و لذلك، ستكون أبرز الشاهدين

49
00:02:15,800 --> 00:02:19,300
في المحاكمة بجريمة القتل
(لوكيلة التحقيقات الفيدرالية (إليزابيث كين

50
00:02:19,400 --> 00:02:21,100
سوف تشهد
في جلسة علنية

51
00:02:21,200 --> 00:02:22,900
سوف تشهد
أمام هيئة المحلفين الكبرى

52
00:02:23,000 --> 00:02:25,900
سوف يتم إستجوابك
إلى أن يزرق وجهك

53
00:02:26,300 --> 00:02:29,300
و إذا قمت بتغيير قصتك
و لو بمقدار فاصلة

54
00:02:29,400 --> 00:02:30,900
سيصبح إتفاق حصانتك
باطلاً

55
00:02:31,000 --> 00:02:33,600
و ستدخل إلى السجن
لبقية حياتك

56
00:02:34,000 --> 00:02:36,100
هل كلامي واضح؟

57
00:02:37,600 --> 00:02:39,000
نعم

58
00:02:43,400 --> 00:02:44,500
نعم؟

59
00:02:44,700 --> 00:02:47,100
آسف أنني قطعت"
"مكالمتنا السابقة

60
00:02:47,300 --> 00:02:49,600
لم أكن على ثقة"
"أن الخط آمن

61
00:02:49,700 --> 00:02:51,800
قل لي اسمك -
"ليس بعد" -

62
00:02:51,900 --> 00:02:53,900
هذا يضعني
في وضع غير مؤاتٍ

63
00:02:54,100 --> 00:02:55,400
نعم

64
00:02:55,500 --> 00:02:58,200
(آلان فيتش)
دلني على تلك الخزنة

65
00:02:58,300 --> 00:02:59,600
و كان رقمك في الداخل

66
00:02:59,700 --> 00:03:01,500
أرادنا أن نتحدث
لماذا؟

67
00:03:01,600 --> 00:03:03,100
ما الذي يريدني أن أعرفه؟

68
00:03:03,200 --> 00:03:04,500
الأمر يحدث

69
00:03:04,600 --> 00:03:06,400
أي أمر؟ ما الذي يحدث؟

70
00:03:06,500 --> 00:03:08,400
...لا، لا ليس عبر الهاتف
شخصياً

71
00:03:08,500 --> 00:03:11,200
غداً في الثانية بعد الظهر
(برودواي 92)

72
00:03:11,400 --> 00:03:14,300
الجزيرة المركزية، الطرف الجنوبي

73
00:03:16,900 --> 00:03:19,700
ندوة دراسات عليا
هل كان هناك عرض شرائح؟

74
00:03:19,800 --> 00:03:21,900
علينا التحدث بأمر المُرتكز

75
00:03:22,000 --> 00:03:23,800
قلت لك
أنا لا أعرف أي شيء عنه

76
00:03:23,900 --> 00:03:26,400
إليزابيث)، أحد أسباب)
كوني ما زلت حيّ

77
00:03:26,500 --> 00:03:28,400
هو حبي للقراءة

78
00:03:28,600 --> 00:03:30,900
سواءً كان ذلك كلمات
على صفحة

79
00:03:31,000 --> 00:03:35,900
تكشف أفكار
و عواطف و خيال الكاتب

80
00:03:36,000 --> 00:03:38,500
أو كان ذلك
قراءة الأشخاص أثناء محادثة

81
00:03:38,600 --> 00:03:39,800
أتجاهل ما يقولون

82
00:03:39,900 --> 00:03:43,900
وأقرأ
تعابيرهم و حركاتهم

83
00:03:44,000 --> 00:03:45,800
إيماءاتهم

84
00:03:46,500 --> 00:03:47,900
ليزي)، أنتِ تكذبين)

85
00:03:48,000 --> 00:03:49,400
لا أكذب

86
00:03:49,700 --> 00:03:52,000
ماذا لو عقدنا إتفاقاً؟

87
00:03:52,200 --> 00:03:54,000
أساعدك
على العثور على قاتلك المتسلسل

88
00:03:54,000 --> 00:03:55,700
و تخبرينني بأمر المُرتكز

89
00:03:55,800 --> 00:03:57,600
القاتلون المتسلسلون
ليسو من ضمن إهتماماتك

90
00:03:57,700 --> 00:03:58,800
صحيح

91
00:03:58,900 --> 00:04:00,200
أجدهم عديمي الخيال

92
00:04:00,400 --> 00:04:02,400
و يسهل التنبؤ بحركاتهم

93
00:04:02,400 --> 00:04:03,500
و لكنني مهتم

94
00:04:03,600 --> 00:04:06,800
بالحالات التي أنتِ و مكتب التحقيقات الفدرالي
مخطئون حولها

95
00:04:06,900 --> 00:04:07,700
مخطئون؟

96
00:04:07,700 --> 00:04:09,000
الإفتراض الأكثر أهمية

97
00:04:09,100 --> 00:04:10,900
الذي تفترضونه
حول صائد الغزلان

98
00:04:11,000 --> 00:04:12,500
خاطئ

99
00:04:15,300 --> 00:04:17,800
هل لدينا إتفاق أم لا؟

100
00:04:19,700 --> 00:04:22,300
هذا المتوحش الذي يسمونه
صائد الغزلان

101
00:04:22,900 --> 00:04:26,600
ليس ذكر غزال عنيف
بل أنثى غزال رقيقة

102
00:04:26,700 --> 00:04:27,500
إمرأة؟

103
00:04:27,600 --> 00:04:28,700
أختلف معك

104
00:04:28,900 --> 00:04:29,800
حسناً

105
00:04:29,800 --> 00:04:32,000
ولكن القاتل
ينفذ هجماته عن بعد

106
00:04:32,100 --> 00:04:34,500
مما يعني
أن الضاري أصغر حجماً

107
00:04:34,600 --> 00:04:36,700
و ربما غير قادر
على التغلب على فرائسه وجهاً لوجه

108
00:04:36,800 --> 00:04:38,700
الرجال يميلون إلى القتل
من مسافات قريبة

109
00:04:38,800 --> 00:04:41,900
الخنق، أدوات غير حادة، سكاكين

110
00:04:41,900 --> 00:04:43,500
على النقيض من ذلك
المرأة تميل إلى تفضيل

111
00:04:43,500 --> 00:04:46,100
الأسلحة التي يمكن إستخدامها
...من مسافة أبعد

112
00:04:46,200 --> 00:04:48,700
السم، البندقية، القوس و النشاب

113
00:04:48,800 --> 00:04:51,400
(ريتشارد كوكلينسكي)
كان طوله 195 سم و وزنه 136 كغم

114
00:04:51,500 --> 00:04:54,300
و كان أحد أسلحته المفضلة
السيانيد

115
00:04:54,300 --> 00:04:56,800
نعم، و لكن السفاحين الذكور

116
00:04:56,900 --> 00:04:59,200
في الغالب
بأغلبية ساحقة

117
00:04:59,200 --> 00:05:00,700
ساديون جنسياً

118
00:05:00,800 --> 00:05:01,600
في هذه الحالة

119
00:05:01,700 --> 00:05:04,700
ليس هناك أدنى
إشارة إلى دافع جنسي

120
00:05:04,800 --> 00:05:06,300
كانت (أيلين وورنوس) مومس

121
00:05:06,400 --> 00:05:09,200
تستدرج ضحاياها
بوعود جنسية

122
00:05:09,300 --> 00:05:12,500
صائد الغزلان نشط
منذ أكثر من عقد

123
00:05:12,700 --> 00:05:15,800
من سائق الشاحنة
في (دي موين) في عام 2003

124
00:05:15,900 --> 00:05:18,600
إلى البواب
في (آدامز مورغان) الليلة الماضية

125
00:05:18,700 --> 00:05:20,100
مدة تصل إلى 12 عاماً

126
00:05:20,200 --> 00:05:22,500
متوسط طول مدة
من موجة حوادث القتل لرجل

127
00:05:22,600 --> 00:05:24,500
لا تزيد عن عامين، وربما ثلاثة

128
00:05:24,600 --> 00:05:28,400
نعم، عميلة (كين)، لكل قاعدة شواذ

129
00:05:28,500 --> 00:05:31,200
كل عامل، إن أخذته على حدة
لا يمنحك دليلاً قاطعاً

130
00:05:31,300 --> 00:05:34,000
و لكن إن جمعت جميع العوامل معاً
...إتضح الأمر

131
00:05:34,100 --> 00:05:37,600
لم تجدي رَجلك
لأنه إمرأة

132
00:05:37,600 --> 00:05:39,900
(عميلة (كين
إتصل الطبيب الشرعي

133
00:05:40,000 --> 00:05:42,700
لقد إنتهى لتوه من تشريح جثة
آخر ضحية

134
00:05:48,400 --> 00:05:52,100
كان شعري كثيفاً في الماضي
مثلك تماماً

135
00:05:53,700 --> 00:05:54,900
شكراً لك

136
00:05:57,000 --> 00:05:58,800
جميع حالات القتل متطابقة

137
00:05:59,000 --> 00:06:01,400
كل شق منفذ بدقة
في المعدة و الكبد

138
00:06:01,500 --> 00:06:03,300
نفس العقد مربوطة عند
فتحة الشرج

139
00:06:03,500 --> 00:06:04,500
لا يوجد إختلافات؟

140
00:06:04,600 --> 00:06:07,200
عندما يتم تطبيق إجراءات التضميد الميداني جيداً
يكون الأمر بدقة تشريح جثة

141
00:06:07,300 --> 00:06:10,600
الطريقة التي يستخدمها القاتل لشق ضحاياه
...ألتي أريد أن أريكم أياها

142
00:06:10,800 --> 00:06:12,400
ما المشكلة؟

143
00:06:12,600 --> 00:06:14,400
تركت تلك الجثة مغطاة

144
00:06:14,400 --> 00:06:16,800
!الرواق، إنه هو
لقد كان في محاضرتي

145
00:06:16,900 --> 00:06:18,100
!يا هذا

146
00:06:18,300 --> 00:06:20,500
!صاحب المعطف البني، توقف

147
00:06:21,700 --> 00:06:22,700
!أظهر يديك

148
00:06:22,800 --> 00:06:23,600
!حسناً -
!لا تتحرك -

149
00:06:23,700 --> 00:06:24,500
!هذا هاتفي

150
00:06:24,600 --> 00:06:25,600
!يداك -
حسناً -

151
00:06:25,700 --> 00:06:28,700
هذا هاتفي ليس إلا، حسناً؟

152
00:06:30,400 --> 00:06:34,000
" قل طابت ليلتك و قبلني "

153
00:06:35,900 --> 00:06:40,900
ضمني بين يدك بقوة"
"و قل لي أنك ستفتقدني

154
00:06:41,100 --> 00:06:44,500
عندما أكون وحدي"
"و أشعر بحزن بالغ

155
00:06:44,600 --> 00:06:46,800
توقف عن النظر إلي
بهذه الطريقة

156
00:06:46,900 --> 00:06:48,500
أنا بخير

157
00:06:50,100 --> 00:06:52,400
سوف أكون على ما يرام

158
00:06:54,000 --> 00:06:57,500
إنه ليس-- أوافقك
و  لا يعجبني الأمر مثلك تماماً

159
00:06:57,600 --> 00:07:00,900
!و لكن على أحد ما القيام بذلك

160
00:07:13,500 --> 00:07:15,600
(هذا (تشاد هينينج

161
00:07:18,500 --> 00:07:21,500
على ماما الذهاب إلى الناحية
الأخرى من المدينة، لرؤيته

162
00:07:21,700 --> 00:07:24,100
(لرؤية (تشاد هينينج

163
00:07:32,600 --> 00:07:34,300
لن أتأخر

164
00:07:38,400 --> 00:07:40,300
ما الذي كنت تفعله
في مكتب الطبيب الشرعي؟

165
00:07:40,400 --> 00:07:43,100
قلت لك، أنا أكتب في جريدة
(يوميات جرائم العاصمة)

166
00:07:43,200 --> 00:07:45,400
كان ذلك سبب تواجدي
في محاضرتك-- إجراء بحث

167
00:07:45,400 --> 00:07:47,300
ليس هناك أي أبحاث
بين تلك الأوراق الخرقة

168
00:07:47,400 --> 00:07:48,700
لا يوجد سوى القيل و القال
و الإساءة المبطنة

169
00:07:48,700 --> 00:07:50,600
لذا، ما كان سبب
وجودك الحقيقي هناك؟

170
00:07:50,800 --> 00:07:53,300
لقد إستخدمت أوراق إثبات مزورة
للوصول إلى مكتب الطبيب الشرعي

171
00:07:53,400 --> 00:07:54,700
لقد أخذتم هاتفي

172
00:07:54,900 --> 00:07:56,600
و تعرفون أن كل ما كنت أفعله
هو التقاط الصور

173
00:07:56,700 --> 00:07:58,400
أنت مهووس
بالقاتلين المتسلسلين

174
00:07:58,600 --> 00:08:00,300
تكتب عنهم طوال الوقت

175
00:08:00,300 --> 00:08:03,100
كيف لنا أن نعرف
أنك لست صائد الغزلان؟

176
00:08:04,700 --> 00:08:07,100
أنتم لا تبحثون
عن صائد الغزلان

177
00:08:07,200 --> 00:08:08,600
ما الذي يعنيه ذلك؟

178
00:08:08,700 --> 00:08:09,900
الضحايا الستة الأولى

179
00:08:09,900 --> 00:08:11,400
(من (مارك رودجرز
(إلى (بيري هولمان

180
00:08:11,600 --> 00:08:13,300
لقد كان يختبر قدراته

181
00:08:13,400 --> 00:08:14,900
الضماد الميداني
أصبح أدقّ

182
00:08:15,000 --> 00:08:16,700
لقد تحول من إستخدام
...سكين قابل للطي إلى مشرط ميداني

183
00:08:16,800 --> 00:08:19,700
لم نغفل عن ذلك
لقد كان يتعلم، و يطور أساليبه

184
00:08:19,800 --> 00:08:22,400
التطور يعني
أنه كان يريد تحسين قدراته

185
00:08:22,500 --> 00:08:23,600
هل تقول أنه لم يتحسن؟

186
00:08:23,600 --> 00:08:26,100
التقنيات و الشقوق
التي إستخدمها على الضحايا الستة الماضية

187
00:08:26,200 --> 00:08:27,800
كلها متطابقة

188
00:08:27,900 --> 00:08:29,800
صائد الغزلان
كان يحب إستكشاف طرق جديدة

189
00:08:29,900 --> 00:08:31,600
مستحيل أن يكرر نفسه

190
00:08:31,700 --> 00:08:33,500
تعتقد أننا أمام
قاتل مقلّد

191
00:08:33,600 --> 00:08:35,600
صائد الغزلان فنان

192
00:08:35,700 --> 00:08:39,200
الرجل الذي تبحثون عنه
ليس سوى مزور

193
00:08:43,100 --> 00:08:44,600
كين)، تتحدث)

194
00:08:44,600 --> 00:08:45,800
عميلة (كين)؟

195
00:08:45,900 --> 00:08:47,900
(أنا المحقق (ويلكوكس

196
00:08:48,000 --> 00:08:50,400
أنا لا أعرف إن كنتِ تذكرينني"
"لقد-- لقد تحدثنا من قبل

197
00:08:50,500 --> 00:08:51,500
نعم، أيها المحقق

198
00:08:51,600 --> 00:08:53,100
أتذكر أنك كنت تتحرى
أمر إختفاء

199
00:08:53,200 --> 00:08:54,800
مسؤول ميناء العاصمة

200
00:08:54,900 --> 00:08:57,600
نعم، لم-- لم تعد القضية
قضية شخص مفقود

201
00:08:57,700 --> 00:08:59,800
لقد وجدنا الجثة

202
00:08:59,900 --> 00:09:00,900
يؤسفني سماع ذلك

203
00:09:01,000 --> 00:09:02,400
كنت آمل الحصول على
خبر أفضل من هذا

204
00:09:02,400 --> 00:09:03,300
نعم

205
00:09:03,500 --> 00:09:04,700
...في الحقيقة

206
00:09:05,300 --> 00:09:07,500
أنا-أنا أتمنى
أن تخبريني بما تعرفينه

207
00:09:07,700 --> 00:09:10,100
أود ذلك، أيها المحقق
و لكن كما قلت لك

208
00:09:10,300 --> 00:09:12,900
ما جعلني أتواصل مع"
"مسؤول الميناء

209
00:09:13,000 --> 00:09:14,700
القضية التي كنت أعمل عليها
...حينها

210
00:09:14,900 --> 00:09:16,700
إنها سرية

211
00:09:16,800 --> 00:09:18,600
لن ينفعكِ هذا العذر

212
00:09:19,100 --> 00:09:20,900
في الحقيقة
العثور على الجثة

213
00:09:20,900 --> 00:09:22,800
لم يكن التطور الوحيد
في هذه القضية

214
00:09:22,900 --> 00:09:26,500
لقد وجدت أيضاً
(صموئيل أليكو)

215
00:09:27,900 --> 00:09:30,500
لقد رآكِ في مكان الحادث
...(عميلة (كين

216
00:09:30,700 --> 00:09:31,800
أنتِ و زوجك السابق

217
00:09:32,100 --> 00:09:33,200
لقد روى قصة مثيرة

218
00:09:33,300 --> 00:09:35,300
يقول أن كلاكما
قاتلان متحجرا القلب

219
00:09:35,500 --> 00:09:38,000
حتى لو أردت
الإجابة على أسئلتك

220
00:09:38,100 --> 00:09:39,600
قبل أن أتمكن من الكلام
...سيكون عليك أن

221
00:09:39,700 --> 00:09:42,800
اقنع قاضٍ فدرالي أن يصدر حكماً
بأن تحقيقي يتفوق على قضيتك

222
00:09:42,800 --> 00:09:44,300
الأمر قيد التنفيذ

223
00:09:44,300 --> 00:09:46,100
سيجلس المدعي العام
(مع السيد (أليكو

224
00:09:46,200 --> 00:09:47,500
و يستمع إلى ما يريد قوله

225
00:09:47,500 --> 00:09:50,800
و ليس لدي شك، أنه
نتيجة لتلك المحادثة

226
00:09:50,900 --> 00:09:53,200
سيتم رفع عريضة
في المحكمة الفدرالية

227
00:09:53,300 --> 00:09:55,800
تطالب بأن أحصل
على الحق الكامل

228
00:09:56,000 --> 00:09:59,200
لعرض أي معلومات
سرية مزعومة

229
00:09:59,300 --> 00:10:01,100
لقد إنتهى حديثنا

230
00:10:01,300 --> 00:10:04,500
لا، أعتقد
هذه ليست سوى البداية

231
00:10:25,200 --> 00:10:26,700
(مرحباً، (إدغار

232
00:10:26,800 --> 00:10:28,000
(سيد (ريدينغتون

233
00:10:28,400 --> 00:10:31,100
(سيتم نقل (صموئيل أليكو
بعد ظهر غد

234
00:10:31,400 --> 00:10:32,700
لن ينجح هذا

235
00:10:32,900 --> 00:10:35,400
إسمع، عليه أن يتكلم مع الرجل
و هذا هو الإطار الزمني المتوفر

236
00:10:35,400 --> 00:10:38,700
"سيغادر محطة  شارع "في
بين 2:00 و 04:00

237
00:10:38,800 --> 00:10:40,900
عليك إعادة جدولة النقل

238
00:10:41,000 --> 00:10:42,400
هناك في مكان آخر
أحتاج أن أكون فيه في ذلك الوقت

239
00:10:42,500 --> 00:10:44,600
إسمع، أنت تعرف أنني قد أفعل أي شيء
(من أجلك، سيد (ريدينغتون

240
00:10:44,700 --> 00:10:46,300
و لكن الأمر قيد التنفيذ بالفعل

241
00:10:46,300 --> 00:10:49,700
و هذا هو الإطار الزمني المتوفر
هذا ما لدينا

242
00:10:51,200 --> 00:10:52,300
حلوى الجوز بالقرفة؟

243
00:10:52,400 --> 00:10:53,500
جوز بقان مع السكر البني

244
00:10:53,600 --> 00:10:54,800
يبدو لذيذاً

245
00:10:54,900 --> 00:10:56,800
لوسيندا) تعرف)
كم تحب كعكة القهوة التي تحضرها

246
00:10:56,800 --> 00:10:58,600
نعم أحبها

247
00:11:00,100 --> 00:11:02,200
(إنتبه لصحتك، (إدغار
(و أخبر (لوسيندا

248
00:11:02,300 --> 00:11:04,600
إن قررت في أي لحظة أن تتركك
أود أن أتزوجها

249
00:11:04,700 --> 00:11:08,300
لا تنسَ
غداً بين 2:00 و 04:00

250
00:11:18,000 --> 00:11:19,200
لقد بحثت
في كل ملفات القضية

251
00:11:19,300 --> 00:11:21,300
و اللعنة عليّ
إذا لم يكن (كروز) محقاً

252
00:11:21,600 --> 00:11:23,700
أعني، آخر ست حالات قتل
كلها متطابقة

253
00:11:23,800 --> 00:11:25,500
لقد إفترضنا أن سبب ذلك
أنه قد أتقن حرفته

254
00:11:25,600 --> 00:11:27,000
و أنه لم يعد هناك
مجال للتحسين

255
00:11:27,100 --> 00:11:29,700
و لكن كلما تعمقت أكثر في الأمر
إنتابتني قناعة أننا كنا على خطأ

256
00:11:29,800 --> 00:11:31,800
و أن هذا قاتل مقلّد

257
00:11:32,200 --> 00:11:33,500
و لكن لا يمكنني إثبات ذلك

258
00:11:33,900 --> 00:11:35,600
ما الخطب؟

259
00:11:35,700 --> 00:11:36,900
ماذا؟

260
00:11:36,900 --> 00:11:37,900
لا شيء

261
00:11:37,900 --> 00:11:39,400
(تكلمي، (كين
ما المشكلة؟

262
00:11:39,500 --> 00:11:41,100
أنا أعرفك جيداً
أين ذهنك؟

263
00:11:41,200 --> 00:11:45,100
ذلك الشرطي، الذي
يحقق في قضية مسؤول الميناء؟

264
00:11:45,100 --> 00:11:46,800
لقد حصل على أدلة

265
00:11:47,000 --> 00:11:48,100
لقد وجد الجثة

266
00:11:48,200 --> 00:11:49,600
و الشاهد

267
00:11:54,100 --> 00:11:55,700
هل تحدث؟

268
00:11:55,700 --> 00:11:56,900
أعتقد أنه فعل، نعم

269
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
كلمته مقابل كلمتك

270
00:11:58,100 --> 00:12:00,800
لقد تخفيت وراء فرقة
المهمات قدر إستطاعتي

271
00:12:00,900 --> 00:12:03,700
قلت له أنه لا يمكن أن نتحدث
لأن القضية سرية

272
00:12:03,900 --> 00:12:05,900
و لكنه رفع القضية
إلى قاضٍ فدرالي

273
00:12:06,000 --> 00:12:09,900
توم) هو الذي قتل هذا الرجل) -
و لكني كنت هناك -

274
00:12:09,900 --> 00:12:12,200
...كان عليّ -
ماذا، ردعه -

275
00:12:12,300 --> 00:12:13,100
ليز)، لقد حاولتِ)

276
00:12:13,200 --> 00:12:14,900
سيكون لديهم ما يكفي
من الأدلة لإعتقالي

277
00:12:15,000 --> 00:12:17,400
(إذاً اذهبي إلى (كوبر
و اطلبي منه التحدث إلى المدعي العام

278
00:12:17,500 --> 00:12:19,600
آخر ما يريده هو شرطي
يحشر أنفه

279
00:12:19,700 --> 00:12:22,600
و يطرح الأسئلة
حول ما نقوم به

280
00:12:22,700 --> 00:12:24,100
ليز)، أنصتي إليّ)

281
00:12:24,100 --> 00:12:25,500
قد يكون (توم) قد قتل هذا الرجل

282
00:12:25,600 --> 00:12:28,700
"ولكن "عميلة فدرالية تدخل السجن
سيكون العنوان الذي تلتقطه الجرائد

283
00:12:28,900 --> 00:12:32,100
لن يهمهم سوى
...أخذ قضمة من ال

284
00:12:33,300 --> 00:12:34,300
هذا ما في الأمر

285
00:12:34,400 --> 00:12:35,800
ماذا؟

286
00:12:36,100 --> 00:12:38,000
كان (كروز) على حق
حول القاتل المقلد

287
00:12:38,100 --> 00:12:39,600
أستطيع أن أثبت ذلك

288
00:12:44,100 --> 00:12:46,900
<font color="#ff8000">"(سيلفر سبرينغ، ميريلاند)"</font>

289
00:12:47,800 --> 00:12:50,000
أنا آسفة، لم أقصد
أن أشك بكلامك

290
00:12:50,100 --> 00:12:53,000
ماري)، أرجوك، ليس هناك)
داع للإعتذار

291
00:12:53,100 --> 00:12:54,400
و لكن-- إبني

292
00:12:54,500 --> 00:12:56,900
...في حال حدث أي شيء لي

293
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
لا شيء سيحدث
لكِ أو لإبنك

294
00:13:00,200 --> 00:13:03,600
من الطبيعي تماماً
أن تشعري بهذا

295
00:13:03,600 --> 00:13:05,100
أن تترددي

296
00:13:05,100 --> 00:13:07,900
لو لم تترددي
لقلقت للغاية

297
00:13:08,000 --> 00:13:09,300
...لو كان هناك أي وسيلة أخرى

298
00:13:09,400 --> 00:13:10,900
لقد جربتِ كل وسيلة أخرى

299
00:13:11,000 --> 00:13:13,100
لقد كنتِ متعقلة
و اتبعتِ النظام

300
00:13:13,200 --> 00:13:14,500
توسلتِ، طلبتِ الرحمة

301
00:13:14,600 --> 00:13:15,400
...أنا أعلم، و لكن

302
00:13:15,500 --> 00:13:17,500
ماري)، أنظري إلي)

303
00:13:19,500 --> 00:13:22,700
هل هناك شر في حياتك؟

304
00:13:25,300 --> 00:13:26,400
نعم

305
00:13:26,500 --> 00:13:31,500
أليس من العدل و الحق
القضاء على الشر؟

306
00:13:35,800 --> 00:13:37,500
قوليها

307
00:13:42,600 --> 00:13:43,900
نعم

308
00:13:44,000 --> 00:13:45,400
...إذن

309
00:13:46,300 --> 00:13:49,500
هل أنتِ معي، أم تفضلين الإنسحاب؟

310
00:13:49,600 --> 00:13:54,700
أنا بحاجة إلى معرفة ذلك، لأنه
إن تدهورت الأمور

311
00:13:54,900 --> 00:13:58,200
ستتدهور
على رأسينا كلينا

312
00:13:58,300 --> 00:14:00,300
هل تفهمين؟

313
00:14:03,300 --> 00:14:04,900
أنا معكِ

314
00:14:05,700 --> 00:14:07,500
حسناً، هذا جيد

315
00:14:07,900 --> 00:14:09,500
سيتم الأمر

316
00:14:11,100 --> 00:14:12,500
لقد أخذت تقرير الطب الشرعي
كما طلبت

317
00:14:12,600 --> 00:14:15,100
و طلبت من المختبر مقارنة آثار
القضمة المتروكة على كل كبد

318
00:14:15,200 --> 00:14:18,300
لحالات القتل الستة الأولى
مع آخر ست حالات

319
00:14:18,400 --> 00:14:19,200
ما الذي تفعله؟

320
00:14:19,300 --> 00:14:21,600
ماذا؟ لا شي
أُعلم الفريق بالمستجدات

321
00:14:21,900 --> 00:14:22,800
آرام)؟)

322
00:14:22,900 --> 00:14:25,000
علامات العض -
صحيح -

323
00:14:25,500 --> 00:14:28,300
تبين أن المسافة
في سقف الفك العلوي

324
00:14:28,500 --> 00:14:33,100
هي أوسع بمقدار 2,8 % في أول ست
ضحايا منها في الستة اللاحقين

325
00:14:33,100 --> 00:14:35,400
عضتان مختلفتان
في التفاحة المضروب فيها المثل

326
00:14:35,500 --> 00:14:36,400
(عمل جيد، (ريسلر

327
00:14:36,500 --> 00:14:39,700
بالتالي، الأمر رسمي
نحن نبحث عن قاتل مقلد

328
00:14:41,200 --> 00:14:43,000
حسناً، هل أنتِ متأكدة
أنكِ لم تنسي نظاراتك؟

329
00:14:43,100 --> 00:14:43,800
نعم

330
00:14:43,900 --> 00:14:45,100
(حسناً، السيدة (جوست
إتصلت بي مجدداً

331
00:14:45,200 --> 00:14:46,900
و أخبرتني أنكِ تعمصين عيونك
أثناء نضرك إلى السبورة طوال اليوم

332
00:14:47,000 --> 00:14:48,300
و هذا هو سبب معاناتك
من الصداع

333
00:14:48,400 --> 00:14:49,700
أمي، المشكلة ليست في النظارات

334
00:14:49,800 --> 00:14:52,100
(السيدة (جوست
خطها رديء

335
00:14:52,200 --> 00:14:53,600
إنتبهي إلى كلماتك
حسناً، الآن، لا تنسي

336
00:14:53,700 --> 00:14:54,800
و الدك سوف
...يصطحبك إلى البيت بعد خروجك

337
00:14:54,900 --> 00:14:58,600
إلسا)، حبيبتي، ما الأمر؟)
الحافلة وصلت

338
00:14:59,600 --> 00:15:00,900
...يا إلهي

339
00:15:09,300 --> 00:15:10,900
تعازينا الحارة لخسارتك

340
00:15:11,100 --> 00:15:12,500
كم قضى على زواجكما؟

341
00:15:12,600 --> 00:15:15,900
خمس سنوات
و قضينا معاً ما يقارب تسعة

342
00:15:16,000 --> 00:15:17,700
...أنا فقط

343
00:15:17,800 --> 00:15:20,300
لا يمكنني التخيل أن
هذا قد حدث

344
00:15:20,900 --> 00:15:23,400
ال... صائد الغزلان
أليس كذلك؟

345
00:15:23,500 --> 00:15:25,300
القاتل في الأخبار؟ -
نعم -

346
00:15:25,400 --> 00:15:27,000
بالطبع، المعلومات
التي يمكننا كشفها محدودة

347
00:15:27,100 --> 00:15:29,600
و لكن لصائد الغزلان
طريقة محددة في القتل

348
00:15:29,700 --> 00:15:34,000
طريقة الوفاة
...ما يفعله بالجسد

349
00:15:34,200 --> 00:15:36,900
جميعها متسقة
مع طبيعة جرائمه

350
00:15:37,000 --> 00:15:38,600
علمت أن هناك خطب ما

351
00:15:38,800 --> 00:15:42,900
تشاد) يعمل في البناء)
و لم يعد إلى المنزل بعد العمل

352
00:15:43,000 --> 00:15:45,600
لدينا إبن عمره 4 سنوات فقط
ماذا يفترض بي أن أخبره؟

353
00:15:45,700 --> 00:15:47,300
...قولي له

354
00:15:47,400 --> 00:15:49,700
أننا سنجد من فعل هذا

355
00:15:50,300 --> 00:15:51,600
كيف؟

356
00:15:51,800 --> 00:15:55,000
وفقاُ للجرائد
لا تشتبهون بأحد

357
00:15:55,100 --> 00:15:56,800
لدينا بعض
النظريات الجديدة الواعدة

358
00:15:56,900 --> 00:15:58,900
...في الواقع، نظرية واحدة بالتحديد

359
00:15:59,000 --> 00:16:01,600
نعتقد أن هذا قد لا يكون
من أعمال صائد الغزلان الفعلي

360
00:16:01,700 --> 00:16:02,700
نعتقد أنه قاتل مقلد

361
00:16:02,800 --> 00:16:04,600
...لا ينبغي أن -
لا، لا بأس -

362
00:16:04,700 --> 00:16:06,400
إنها تستحق أن تعرف

363
00:16:06,600 --> 00:16:09,900
نحن نقترب من الحقيقة

364
00:16:10,500 --> 00:16:12,100
...هذا

365
00:16:12,600 --> 00:16:13,900
شكراً

366
00:16:14,900 --> 00:16:16,900
لا، شكراً لكِ

367
00:16:16,900 --> 00:16:19,000
نثمن لكِ مقابلتنا

368
00:16:20,800 --> 00:16:24,900
يمكنني أن أتصور مدى صعوبة
الوضع بالنسبة لكِ

369
00:16:34,700 --> 00:16:36,000
ما كان هذا بحق الجحيم؟

370
00:16:36,100 --> 00:16:37,400
لقد كانت تتستر

371
00:16:37,600 --> 00:16:39,400
لا أعرف على ماذا
و لكن تلك المرأة تعرف شيئاً

372
00:16:39,500 --> 00:16:40,600
نعم، لقد إستشعرت
(ذلك، (كين

373
00:16:40,700 --> 00:16:43,200
و لكن منذ متى تسلمين
إستنتاجاتك إلى شخص متورط؟

374
00:16:43,300 --> 00:16:45,100
إستنتاجاتي غير صحيحة

375
00:16:45,200 --> 00:16:46,100
لم يكن هناك شيء محدد

376
00:16:46,200 --> 00:16:48,100
يربط ضحايا
صائد الغزلان الأصلي

377
00:16:48,200 --> 00:16:49,900
بخلاف أوجه الشبه الشكلية

378
00:16:50,000 --> 00:16:51,700
ولكن القاتل المقلد
...ضحاياه

379
00:16:51,700 --> 00:16:54,100
هل تعتقدين أن القاتل المقلد يستهدف
نوعاً معيناً من الضحايا؟

380
00:16:54,200 --> 00:16:55,100
ماذا لو كان؟

381
00:16:55,100 --> 00:16:57,600
كنت أفترض أن طريقة عمله
تشبه طريقة عمل القاتل الأصلي

382
00:16:57,800 --> 00:16:59,400
و لكن ماذا لو
إختار هؤلاء الضحايا

383
00:16:59,500 --> 00:17:02,400
وفقاً لسبب موحد مختلف؟

384
00:17:02,500 --> 00:17:03,900
قد يكون ذلك محاولة منه
في إخفاء هدفه

385
00:17:03,900 --> 00:17:06,600
من خلال جعل حالات القتل تبدو و كأنها عمل
سفاح مختلف

386
00:17:06,600 --> 00:17:08,600
حسناً، ربما فاتنا شيء في
تاريخ الضحايا

387
00:17:08,700 --> 00:17:10,500
و لكن كيف يرتبط
ذلك بـ(ماري هينينج)؟

388
00:17:10,600 --> 00:17:11,600
لا نعرف حتى الآن

389
00:17:11,700 --> 00:17:13,000
و لكنني أربكتها

390
00:17:13,100 --> 00:17:16,100
فلنتركها تتلظى
ثم نأخذها في شوط آخر غداً

391
00:17:36,200 --> 00:17:37,600
نعم؟

392
00:17:37,700 --> 00:17:39,100
من أنت بحق الجحيم؟

393
00:17:39,200 --> 00:17:40,400
(السيد (ريدينغتون
...طلب مني أن

394
00:17:40,500 --> 00:17:43,500
و لماذا تحمل سلاحاً؟

395
00:17:47,800 --> 00:17:49,000
إنه يحتاج إلى تأجيل الموعد

396
00:17:49,100 --> 00:17:50,200
لا، لا
الأمور لا تعمل هكذا

397
00:17:50,300 --> 00:17:51,300
قلت له أن يأتي وحده

398
00:17:51,400 --> 00:17:53,500
أعطيته تعليمات
محددة جداً

399
00:17:53,500 --> 00:17:55,300
(السيد (ريدينغتون
رجل يوفي بوعده

400
00:17:55,500 --> 00:17:57,200
لو كان ذلك ممكناً
لكان هنا

401
00:17:57,200 --> 00:17:59,500
أينما كان
مهما كان ما يفعله

402
00:17:59,700 --> 00:18:01,500
آمل أن يكون مهماً

403
00:18:19,500 --> 00:18:20,700
ما يجري بحق الجحيم؟

404
00:18:20,900 --> 00:18:23,700
إبقَ هنا، يا صديقي

405
00:18:26,600 --> 00:18:28,400
لديك 90 ثانية

406
00:18:42,600 --> 00:18:44,200
عندما كنت صغيراً

407
00:18:44,300 --> 00:18:48,300
تمنيت لو كنت أستطيع الرقص
(مثل (غاري غودارد

408
00:18:48,400 --> 00:18:50,000
ما زلت أتذكر اللحظة
التي ذهبت فيها إلى رقصة رقاقات الثلج

409
00:18:50,100 --> 00:18:51,600
و شاهدته للمرة الأولى

410
00:18:51,600 --> 00:18:54,300
ذلك الصبي، يا رجل
لقد كان يتقن الحركات

411
00:18:54,400 --> 00:18:56,000
فاز في حفل
إظهار المواهب للصف الثامن

412
00:18:56,000 --> 00:18:57,400
لقد كان في فرقة التشجيع

413
00:18:57,400 --> 00:18:59,500
إن (غارى) نجح حتى في أن
(يشق طريقه إلى سراويل (هيلين هامر

414
00:18:59,600 --> 00:19:00,500
وأقول لك

415
00:19:00,600 --> 00:19:02,800
كان ذلك إنجاز
(يضاري إقتحام قلعة  (فورت نوكس

416
00:19:02,900 --> 00:19:03,900
عمي، من أنت بحق الجحيم؟

417
00:19:04,000 --> 00:19:05,900
ثم في صيف عام 1988

418
00:19:06,000 --> 00:19:09,300
رأيت (غاري) في ممر الحفاظات
في سوق السيفوي

419
00:19:09,600 --> 00:19:12,200
كان منظره مخزٍ

420
00:19:12,500 --> 00:19:13,700
شائب

421
00:19:14,500 --> 00:19:17,300
ثقيل التنفس، مرهق

422
00:19:17,800 --> 00:19:20,200
(تبين أن (غاري
كان يعاني من مرض في الصمامات

423
00:19:20,300 --> 00:19:22,500
و كان بحاجة لعملية زارعة قلب

424
00:19:22,900 --> 00:19:27,600
و كان على لائحة الإنتظار
حتى يوم وفاته

425
00:19:27,900 --> 00:19:30,800
(منذ متى (آيزاك
على لائحة الإنتظار الآن؟

426
00:19:32,500 --> 00:19:34,600
كيف علمت بأمر أخي؟

427
00:19:34,800 --> 00:19:36,400
ستة أشهر؟

428
00:19:36,500 --> 00:19:38,600
سنة؟ سنتان؟

429
00:19:38,700 --> 00:19:41,500
إلى متى سيضطر إلى الإنتظار؟

430
00:19:41,600 --> 00:19:43,300
لم يخبرونا

431
00:19:44,100 --> 00:19:47,500
يمكنني أن أوفر قلباً لأخيك
في غضون أسبوع

432
00:19:47,600 --> 00:19:52,600
و أفضل الجراحين
و أفضل رعاية بعد العملية

433
00:19:52,700 --> 00:19:55,400
و لن يكلفك ذلك قرشاً

434
00:19:55,600 --> 00:19:58,500
ما الذي يدفعك لفعل
هذا من أجلي؟

435
00:19:59,100 --> 00:20:01,700
لأنك سوف
تفعل شيئاً من أجلي

436
00:20:01,800 --> 00:20:04,100
لقد و جدنا صلة، أو على الأقل
ما يمكن أن يكون حلقة الوصل

437
00:20:04,300 --> 00:20:05,400
لدينا سبع ضحايا

438
00:20:05,500 --> 00:20:07,800
لذلك بدأنا
بأبسط سؤال

439
00:20:07,900 --> 00:20:10,400
"هل يعرفون بعضهم البعض؟" -
نعم، و لكن هذه النظرية إنهارت بسرعة -

440
00:20:10,500 --> 00:20:12,300
هناك سبعة ضحايا
جميعهم  من ولايات مختلفة

441
00:20:12,300 --> 00:20:15,200
أعمار مختلفة، لا تجمعهم أي مدارس
و لا علاقات أسرية

442
00:20:15,400 --> 00:20:17,700
إذاً، لا توجد بينهم علاقات
و لكن شيئاً آخر يجمعهم؟

443
00:20:17,800 --> 00:20:20,200
كلام منطقي، و لكن كل شيء
حاولنا التفكير به لم ينجح

444
00:20:20,300 --> 00:20:21,200
...ثم خطرت ببالي فكرة

445
00:20:21,300 --> 00:20:22,700
ربما الشيء الوحيد
الذي نعرفه عن الضحايا

446
00:20:22,800 --> 00:20:24,200
هو الشيء
الذي يعوقنا

447
00:20:24,300 --> 00:20:26,900
ربما كان الضحايا
ليسو ضحايا-- ليس تماماً

448
00:20:27,000 --> 00:20:29,300
(جوزيف ريجز)
الهدف الثاني للقاتل المقلد

449
00:20:29,500 --> 00:20:30,700
كان رجلاً سمعته سيئة

450
00:20:30,800 --> 00:20:33,500
بما في ذلك إدانته
بجنحة التهديد بقصد الإعتداء

451
00:20:33,600 --> 00:20:34,800
لقد رفع سكيناً
على صديقته

452
00:20:34,900 --> 00:20:36,400
و قال أنه سيقتلها
إذا تركته

453
00:20:36,500 --> 00:20:39,200
و هذا يقودنا إلى الهدف الرابع
(أندرو كوسجروف)

454
00:20:39,300 --> 00:20:41,200
(طلق زوجته الثانية، (ديان

455
00:20:41,300 --> 00:20:42,800
نص دعوى محكمة الأسرة

456
00:20:42,900 --> 00:20:44,500
يشير إلى أمر تقييدي

457
00:20:44,600 --> 00:20:46,300
حسناً، وجدنا أمراً مشتركاً بين إثنين
ماذا عن الآخرين؟

458
00:20:46,300 --> 00:20:47,800
(الهدف الخامس، (جد ليجيت

459
00:20:47,900 --> 00:20:50,100
ليس له سجل جنائي، و لكن قبل سنة
من مقتله

460
00:20:50,200 --> 00:20:51,000
تم تأديبه

461
00:20:51,100 --> 00:20:53,100
من قبل برنامج الدراسات العليا
التي كان يرتادها

462
00:20:53,200 --> 00:20:55,900
إسمحوا لي أن أخمن، بعد أن تم تقديم شكاوي
من طالبات

463
00:20:56,000 --> 00:20:57,200
التحرش المشدد

464
00:20:57,300 --> 00:20:59,500
مكالمات هاتفية مستمرة
مطاردتها في الصف

465
00:20:59,600 --> 00:21:02,300
كانت الفتاة مرتعبة، و لكن
لم يتم توجيه أي إتهامات جنائية رسمية

466
00:21:02,400 --> 00:21:03,900
هذا هو سبب
عدم ملاحظتنا للأمر

467
00:21:04,000 --> 00:21:06,100
جميع هؤلاء الرجال ملاحقون و مهووسون

468
00:21:06,200 --> 00:21:08,500
الرجال يتصرفون بعنف عندما
ترفضهم المرأة التي يريدونها

469
00:21:08,500 --> 00:21:10,000
(هذا ما كانت (ماري هينينغ
...تخفيه

470
00:21:10,000 --> 00:21:11,100
كانت خائفة من زوجها

471
00:21:11,200 --> 00:21:13,600
ربما من قتله
كان يحاول حمايتها

472
00:21:13,800 --> 00:21:14,700
إذا كنا على صواب

473
00:21:14,800 --> 00:21:17,600
و كان لهؤلاء الرجال السبعة
تعلق خطير بسبع نساء

474
00:21:17,800 --> 00:21:20,000
فالقاتل المقلد
كان يحاول حماية أولئك النساء

475
00:21:20,100 --> 00:21:21,600
نعم، و لكن هؤلاء النساء
كن في خمس ولايات مختلفة

476
00:21:21,700 --> 00:21:23,000
كيف كان للقاتل أن يعرف
أنهن في خطر؟

477
00:21:23,100 --> 00:21:24,200
إنتظر

478
00:21:24,200 --> 00:21:26,100
حصلت (ديان كوسجروف) على المساعدة القانونية
لتنفيذ طلاقها

479
00:21:26,200 --> 00:21:28,600
من جمعية غير ربحية محلية
(تدعى (دوكت ون

480
00:21:28,700 --> 00:21:30,400
مجموعة الدفاع الطلابية
(التي وقفت ضد (جد ليجيت

481
00:21:30,500 --> 00:21:31,600
...كانت تسمى  -
(برايت فويس) -

482
00:21:31,700 --> 00:21:33,100
(برايت) -
(صحيح (برايت فويس -

483
00:21:33,200 --> 00:21:36,900
كلاهما من المجموعات التابعة
...لمنظمة وطنية تسمى

484
00:21:37,300 --> 00:21:38,900
(وايتهيفن شيلترز)

485
00:21:39,300 --> 00:21:43,100
نحن أكبر جمعية غير ربحية لمساعدة
الضحايا في الولايات المتحدة

486
00:21:43,300 --> 00:21:44,000
كل سنة

487
00:21:44,100 --> 00:21:46,200
هناك 7 ملايين من ضحايا
المضايقة و المطاردة

488
00:21:46,300 --> 00:21:47,800
و نحن نساعد هؤلاء الأشخاص

489
00:21:47,900 --> 00:21:49,700
بتقديم خدمات إجتماعية
قانونية و طبية

490
00:21:49,800 --> 00:21:52,300
هل تحتفظون بسجلات للأشخاص
الذين تقدمون لهم المساعدة؟

491
00:21:52,300 --> 00:21:53,600
بالطبع، لماذا؟

492
00:21:53,700 --> 00:21:55,600
بحسب ما فهمنا
هؤلاء النساء السبع

493
00:21:55,700 --> 00:21:58,600
حصلوا على مساعدات من
(مجموعاتكم التابعة في (وايتهيفن

494
00:21:58,700 --> 00:21:59,800
نود أن نعرف كل قدر ممكن

495
00:21:59,800 --> 00:22:01,400
حول تفاعلكم معهم

496
00:22:01,600 --> 00:22:04,700
كما يمكنك التصور، نحن نأخذ
الخصوصية على محمل الجد هنا

497
00:22:04,700 --> 00:22:06,000
أفترض أن لديكم أمر من المحكمة

498
00:22:06,000 --> 00:22:07,600
سوف نحصل على أمر
إن لزم الأمر

499
00:22:07,700 --> 00:22:08,900
ما لم يكن هناك
خطر ما

500
00:22:09,000 --> 00:22:11,100
أو تهديد مباشر أو أذى
...أنا لا أشعر بالراحة

501
00:22:11,100 --> 00:22:12,700
هل مر عليك اسم
تشاد هينينج)؟)

502
00:22:12,800 --> 00:22:15,200
يبدو الإسم مألوفاً -
ينبغي أن يكون -

503
00:22:15,300 --> 00:22:16,700
لقد عثر على جثته
متدلية من شجرة

504
00:22:16,800 --> 00:22:19,300
(هذا الصباح في (تاكوما بارك

505
00:22:19,300 --> 00:22:21,500
هل تتحدثون عن
جرائم القتل المتسلسلة

506
00:22:21,600 --> 00:22:23,300
(كان (تشاد هينينج
(زوج (ماري هينينج

507
00:22:23,400 --> 00:22:25,000
امرأة تلقت مساعدات
إستشارة قانونية

508
00:22:25,100 --> 00:22:27,500
من عيادة مجانية
(تقوم عليها (وايتهيفن

509
00:22:27,600 --> 00:22:29,200
في الواقع
جميع الأسماء على تلك القائمة

510
00:22:29,300 --> 00:22:32,300
كانوا في علاقات
مع ضحايا صائد الغزلان

511
00:22:32,400 --> 00:22:34,100
الشيء الآخر الوحيد
المشترك بين هؤلاء النساء السبع

512
00:22:34,200 --> 00:22:35,800
هو مؤسستك

513
00:22:36,000 --> 00:22:38,500
فمن الممكن جداً أن
الشخص الذي إرتكب هذه الجرائم

514
00:22:38,700 --> 00:22:40,900
تعامل مع هؤلاء النساء
(من خلال (وايتهيفن

515
00:22:41,000 --> 00:22:44,100
سنحتاج إلى قائمة كاملة
بموظفيكم و المتطوعين لديكم

516
00:22:44,200 --> 00:22:45,300
في السنوات الخمس الماضية

517
00:22:45,300 --> 00:22:46,600
سأحضر لكِ كل ما بوسعي

518
00:22:46,800 --> 00:22:49,300
إمنحوني بضع ساعات
لجمع كل شيء

519
00:22:49,400 --> 00:22:50,500
شكراً

520
00:23:06,900 --> 00:23:10,100
...أنا أعلم، أنا
أنا أبالغ في ردة فعلي، أليس كذلك؟

521
00:23:10,200 --> 00:23:12,800
أعني، لا أعلم
إذا تحدثت مع مكتب التحقيقات الفدرالي

522
00:23:12,900 --> 00:23:18,700
و لكن لو قامت (ماري) بالحديث
ستفضح الجميع

523
00:23:18,800 --> 00:23:21,500
و أنا لا تهمني نفسي

524
00:23:23,400 --> 00:23:25,100
...و لكن النساء الأخريات

525
00:23:25,500 --> 00:23:28,300
يجب أن أفعل شيئاً، أليس كذلك؟

526
00:23:28,400 --> 00:23:30,700
أنت على حق
أنا أبالغ في ردة فعلي

527
00:23:30,900 --> 00:23:33,100
عليّ أن أسترخي

528
00:23:35,100 --> 00:23:38,500
أعلم أنها لن تخونني
لن تخونني أي منهن

529
00:23:43,200 --> 00:23:45,400
زوجة آخر ضحية
التي تركتها تتلظى

530
00:23:45,500 --> 00:23:46,700
يبدو أنك قمت
بعملك بشكل رائع

531
00:23:46,800 --> 00:23:48,200
لأنها تغلي

532
00:23:48,300 --> 00:23:49,800
هل إتصلت؟ -
لقد أنهيت للتو مكالمة هاتفية معها -

533
00:23:49,900 --> 00:23:52,300
تريد أن تتحدث -
(فلنذهب، (كين -

534
00:23:52,300 --> 00:23:53,800
إسمع، إن كنت هنا
لأنك تريد أن تعطيني

535
00:23:53,900 --> 00:23:55,700
المزيد من النصائح غير المرغوب فيها
...حول قضيتي

536
00:23:55,700 --> 00:23:56,900
رغم أن ذلك أمر مغرٍ

537
00:23:56,900 --> 00:23:59,500
أنا هنا للحديث
(مع العميل (موجتاباي

538
00:23:59,600 --> 00:24:02,600
لا أحد يدعوني بهذا اللقب

539
00:24:09,300 --> 00:24:10,600
...(آرام)

540
00:24:10,700 --> 00:24:13,700
أحتاج إلى مساعدتك
في تحديد مصدر مكالمة

541
00:24:13,800 --> 00:24:15,300
لقد جرى الإتصال بهاتف عمومي

542
00:24:15,400 --> 00:24:17,900
"في "92" و "برودواي -
أنا بحاجة لأمر قضائي -

543
00:24:18,000 --> 00:24:20,200
لن تحتاج إلى أمر قضائي -
بالطبع، لن أحتاج لأمر قضائي -

544
00:24:20,300 --> 00:24:21,300
هذا هو الرقم

545
00:24:21,500 --> 00:24:26,100
لقد جرت المكالمة في تمام
الساعة الثانية من ظهر يوم أمس

546
00:24:26,200 --> 00:24:27,600
آرام)؟) -
نعم -

547
00:24:27,600 --> 00:24:31,900
لا أستطيع أن أشدد
على مدى أهمية هذه المسألة بما فيه الكفاية

548
00:24:40,800 --> 00:24:43,600
" أنا و أنت و أنت و أنا "

549
00:24:43,700 --> 00:24:46,500
...شكراً على قدومكم، أنا

550
00:24:46,600 --> 00:24:48,400
تريسي)، مرحباً)

551
00:24:48,500 --> 00:24:49,900
كنت أتوقع شخصاً آخر

552
00:24:49,900 --> 00:24:50,900
لدينا وضع طارىء

553
00:24:51,000 --> 00:24:52,900
" سعيدون جداً معاً "

554
00:24:53,000 --> 00:24:53,800
ما المشكلة؟
ماذا حدث؟

555
00:24:53,900 --> 00:24:55,700
وجدت المباحث الفدرالية نقطة الوصل

556
00:24:56,000 --> 00:24:57,400
...(جاءوا إلى (وايتهيفن

557
00:24:57,500 --> 00:24:59,400
و طلبوا أسماء
جميع الموظفين

558
00:24:59,500 --> 00:25:02,200
المباحث الفيدرالية، جاؤوا، و لكنني
لم أقل شيئا، أؤكد لكِ

559
00:25:02,300 --> 00:25:04,800
" طوال حياتي "

560
00:25:05,200 --> 00:25:07,200
عندما تكونين معي"
"حبيبتي، تصبح السماء زرقاء

561
00:25:07,200 --> 00:25:08,700
من كنتِ تتوقعين؟

562
00:25:09,700 --> 00:25:12,400
أصدقاء نادي الكتاب

563
00:25:12,800 --> 00:25:14,100
أنتِ تكذبين

564
00:25:14,400 --> 00:25:16,600
أنتِ الخائنة
أنتِ الحلقة الأضعف

565
00:25:16,700 --> 00:25:19,600
بعد ما قمتِ به من أجلي
من أجلنا؟

566
00:25:19,700 --> 00:25:23,500
تريسي)، صدقيني، قبل أن ألتقي بكِ)
كنت في حالة يائسة

567
00:25:23,600 --> 00:25:25,700
لقد رأيتِ آثار الضرب
لقد هدد بقتلي

568
00:25:25,800 --> 00:25:27,400
حاولت الإتصال بالشرطة
بكل القنوات الصحيحة

569
00:25:27,500 --> 00:25:29,900
و لم يحرك أحد ساكناً

570
00:25:33,700 --> 00:25:35,800
أنا ممتنة لكِ

571
00:25:35,900 --> 00:25:37,700
لن أخونك أبداً

572
00:25:41,500 --> 00:25:43,500
...أنتِ

573
00:25:47,600 --> 00:25:49,600
مرحباً، سيدة (هينينج)؟

574
00:25:49,800 --> 00:25:51,200
مهما رموا"
"النرد، كان لا بد من أن يكون

575
00:25:51,300 --> 00:25:53,700
سيدة (هينينج)؟

576
00:25:57,000 --> 00:25:58,200
سأذهب من الخلف

577
00:25:58,300 --> 00:26:00,300
" سعيدون جداً معاً "

578
00:26:02,000 --> 00:26:04,400
" سعيدون جداً معاً "

579
00:26:06,300 --> 00:26:07,600
" وكيف هي حالة الطقس؟ "

580
00:26:07,700 --> 00:26:10,100
سيدة (هينينج)، المباحث الفدرالية

581
00:26:10,200 --> 00:26:13,300
" سعيدون جداً معاً "

582
00:26:13,800 --> 00:26:16,200
" سعيدون جداً معاً "

583
00:26:16,300 --> 00:26:20,700
" سعيدون جداً معاً "

584
00:26:20,900 --> 00:26:25,500
"سعداء معاً"

585
00:26:25,900 --> 00:26:28,900
"سعداء معاً"

586
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
سيدة (هينينج)؟

587
00:26:30,100 --> 00:26:32,900
"نحن سعداء معاً"

588
00:26:33,700 --> 00:26:36,900
" سعيدون جداً معاً "

589
00:26:37,100 --> 00:26:41,400
"سعداء معاً"

590
00:26:41,700 --> 00:26:44,300
"نحن سعداء معاً"

591
00:26:44,400 --> 00:26:45,700
!(كين)

592
00:26:45,800 --> 00:26:48,700
"سعيدون جداً معاً"

593
00:27:01,100 --> 00:27:04,300
سيكون كل شيء على ما يرام

594
00:27:07,100 --> 00:27:08,400
فكري

595
00:28:04,800 --> 00:28:07,100
هل حصل (ريسلر) على إفادة حول
مظهر المعتدي من الشاهدة؟

596
00:28:07,200 --> 00:28:08,900
لا، ما تزال غائبة عن الوعي

597
00:28:08,900 --> 00:28:10,300
لقد تفحصت
...موفري الخدمة

598
00:28:10,400 --> 00:28:11,800
المعالجون، و المحامون
و الأطباء

599
00:28:11,800 --> 00:28:14,000
أي شخص عمل مع
زوجات ضحايا القاتل المقلد

600
00:28:14,100 --> 00:28:16,400
بحثت عن شخص مشترك بين النساء -
نعم، و لكنني لم أصل إلى أي نتيجة -

601
00:28:16,500 --> 00:28:19,500
ثم ألقيت نظرة على
(الموظفين والمتطوعين في (وايتهيفن

602
00:28:19,600 --> 00:28:21,700
و وجدت أنه من وقت لآخر
جميع زوجات الضحايا

603
00:28:21,800 --> 00:28:24,200
(تواصلوا مع أحدى المجموعات التابعة لـ(وايتهيفن
للحصول على المساعدة

604
00:28:24,300 --> 00:28:25,400
خدمات قانونية، طبية
...مالية

605
00:28:25,500 --> 00:28:26,800
هذه هي الطريقة التي تساعده
على العثور على ضحاياه

606
00:28:26,900 --> 00:28:29,800
جميع الحالات ما عدى واحدة
في كل حالة، أزواجهن قتلوا من قبل القاتل المقلد

607
00:28:29,900 --> 00:28:31,900
بعد أن طلبن المساعدة

608
00:28:32,000 --> 00:28:34,200
...إلا هي

609
00:28:34,300 --> 00:28:35,600
(تريسي سولوبوتكن)

610
00:28:35,700 --> 00:28:37,700
كان زوجها
الضحية الأولى لقاتلنا المقلد

611
00:28:37,800 --> 00:28:40,800
و تم توظيفها
بعد ثلاثة أشهر من وفاته

612
00:28:40,900 --> 00:28:43,100
لماذا بعد وفاته؟
لقد حلت مشكلتها

613
00:28:43,200 --> 00:28:45,400
ربما أرادت مساعدة النساء
الذين كانوا لا يزالون في علاقات سيئة

614
00:28:45,500 --> 00:28:47,400
ربما أرادت مساعدة النساء الأخريات
على حل مشاكلهن

615
00:28:47,500 --> 00:28:48,400
مكتوب هنا أنها تعمل
في قسم المحاسبة

616
00:28:48,500 --> 00:28:50,500
مما يتيح لها إمكانية الوصول
إلى أسم كل إمرأة

617
00:28:50,600 --> 00:28:51,800
حصلت على المساعدة
(من (وايتهيفن

618
00:28:51,900 --> 00:28:54,400
يتيح ذلك لها فرصة مثالية
لتحديد حالات عنف الأزواج

619
00:28:54,500 --> 00:28:56,400
إنها بيئة غنية بالأهداف -
أنا في طريقي -

620
00:28:56,400 --> 00:28:59,100
أرسل بلاغ بحث عن جميع المركبات
(المسجلة باسم (تريسي سولوبوتكن

621
00:28:59,200 --> 00:29:00,000
وصلنا إنذار تسعة

622
00:29:00,200 --> 00:29:02,800
أرسل جميع الوحدات المتاحة
إلى عنوانها

623
00:29:02,900 --> 00:29:05,400
أنا لا أريد
القيام بهذا، و لكنني مضطرة

624
00:29:05,500 --> 00:29:07,900
(لا أحد يمكنه كشف علاقتي بـ(ماري
سوى أنتِ

625
00:29:08,000 --> 00:29:10,500
لن يقتنع الطبيب الشرعي بهذا
فأنا لا أنتمي إلى توصيف الضحايا

626
00:29:10,600 --> 00:29:11,700
صائد الغزلان كان يقتل الرجال

627
00:29:11,800 --> 00:29:14,500
هل هذا ما تسمينهم؟ رجال؟

628
00:29:14,600 --> 00:29:17,100
لم يكن من المفترض
أن تحدث الأمور بهذه الطريقة

629
00:29:17,300 --> 00:29:20,600
(لم أكن أريد أن أؤذي (ماري
أو أي شخص آخر

630
00:29:20,700 --> 00:29:22,700
!أي شخص سواهم

631
00:29:23,100 --> 00:29:24,500
أتفهم ذلك

632
00:29:24,700 --> 00:29:26,200
ربما ستتفهم هيئة المحلفين

633
00:29:26,400 --> 00:29:28,300
هذا ما قلته

634
00:29:28,600 --> 00:29:31,300
لصائد الغزلان الحقيقي

635
00:29:31,400 --> 00:29:33,100
لقد كان زوجي

636
00:29:33,700 --> 00:29:38,100
يا للهول، والده، وغد

637
00:29:38,200 --> 00:29:40,900
كان يضغط عليه، و يضغط عليه

638
00:29:40,900 --> 00:29:42,700
يضايقه، يقص جناحاته

639
00:29:42,800 --> 00:29:45,300
و لم يشأ مواجهة طبيعته

640
00:29:45,400 --> 00:29:47,700
فبالغ في التعويض عن نقصه

641
00:29:47,800 --> 00:29:50,300
...متظاهراً دائماً

642
00:29:50,400 --> 00:29:53,100
...مفتول العضلات، مستعرض الرجولة

643
00:29:54,400 --> 00:29:57,100
...يحاول بكل جهده
إجتذاب السيدات، و لكنني عرفت

644
00:29:57,200 --> 00:29:58,700
بعد أن تزوجنا
...لا شيء

645
00:29:58,800 --> 00:30:01,800
كما تعلمين، لا شيء
يمكنه إخفاء ذلك

646
00:30:02,500 --> 00:30:04,400
قد تظنين واهمة
أنه بعد وفاة والده

647
00:30:04,500 --> 00:30:07,100
كان سيقبل بالأمر الواقع

648
00:30:07,700 --> 00:30:08,900
و لكنه أصبح غاضباً

649
00:30:09,000 --> 00:30:11,500
لئيماً، منعزلاً

650
00:30:11,600 --> 00:30:14,000
في نهاية كل أسبوع
...في رحلات الصيد

651
00:30:14,200 --> 00:30:15,900
هذا ما كان يسميها

652
00:30:16,400 --> 00:30:18,200
ليس لديكِ أدنى فكرة

653
00:30:18,800 --> 00:30:22,600
بعد الإنفصال
كنت أقيم مع أختي

654
00:30:22,700 --> 00:30:25,200
و مررت بالبيت في إحدى الليالي
لأخذ أشيائي

655
00:30:25,300 --> 00:30:28,000
إعتقدت أنه لم يكن في المنزل
لكنه كان هنا، في المرآب

656
00:30:28,100 --> 00:30:31,400
كان هناك دم على فمه
و على ملابسه

657
00:30:31,600 --> 00:30:36,500
صائد الغزلان
كان في جميع الأخبار

658
00:30:37,000 --> 00:30:39,500
...لذلك، في تلك اللحظة، عرفت

659
00:30:39,600 --> 00:30:41,500
ما فعله

660
00:30:42,100 --> 00:30:44,800
...و حاولت الرحيل، و لكن

661
00:30:45,400 --> 00:30:47,600
و لكنه توجه نحوي

662
00:30:47,700 --> 00:30:50,700
لقد عرف أنني عرفت
لذا لم يسمح لي بالرحيل

663
00:30:50,800 --> 00:30:53,500
و لم يسبق لي أن
حملت سلاحاً

664
00:30:55,800 --> 00:30:59,400
لقد تصديت له
بسكين من قبل، و لكن هذا؟

665
00:30:59,500 --> 00:31:00,600
لم يسبق لي أن استخدمت قوساً

666
00:31:00,600 --> 00:31:04,400
و قبل أن أدرك، إخترق السهم
قلبه مباشرة

667
00:31:04,500 --> 00:31:06,700
و فكرت في إستدعاء الشرطة

668
00:31:06,900 --> 00:31:10,100
و تسليم نفسي
...و لكنني أدركت

669
00:31:10,200 --> 00:31:12,300
أنه يمكنكِ الإستمرار بما بدأه

670
00:31:12,500 --> 00:31:13,900
...أن بإمكانك

671
00:31:14,000 --> 00:31:15,300
حقيقةً، نعم

672
00:31:15,400 --> 00:31:19,300
جميع هؤلاء النساء اللواتي
...ساعدتهم (وايتهيفن)، حالات تشبهني تماماً

673
00:31:19,400 --> 00:31:23,100
كان بوسعي أن أعيد لهم حياتهم
بتقمصي شخصيته

674
00:31:23,300 --> 00:31:25,800
و الأمر ليس سهلاً
إنه عمل شاق

675
00:31:26,100 --> 00:31:30,400
إنه عمل قذر
...و لكن الأمر يستحق ذلك العناء

676
00:31:31,500 --> 00:31:35,000
فقط ل-- فقط لرؤيتهم
خائفين و لو لمرة

677
00:31:35,100 --> 00:31:38,600
...لأسمع إنتحابهم و

678
00:31:38,800 --> 00:31:42,500
و-- و توسلاتهم

679
00:31:43,400 --> 00:31:45,400
...أما ما يتبع ذلك

680
00:31:45,500 --> 00:31:46,900
...تعلمين، القطع، و القذارة

681
00:31:47,000 --> 00:31:48,100
كرهتها

682
00:31:48,200 --> 00:31:51,100
و لكن لم يكن لدي خيار

683
00:31:51,500 --> 00:31:53,500
أنا مريضة

684
00:31:53,800 --> 00:31:55,400
أعلم ذلك

685
00:31:55,800 --> 00:32:00,200
مثيرة للإشمئزاز، و لكن هذا
(ما كان يفعله (رون

686
00:32:00,300 --> 00:32:03,100
لذا لم يكن لدي أي خيار

687
00:32:03,400 --> 00:32:08,000
أعني، حتى من وراء القبر
لا يزال يتحكم بي

688
00:32:08,300 --> 00:32:09,900
حسناً

689
00:32:11,500 --> 00:32:14,300
عليكِ القيام
بما يتوجب عليكِ فعله

690
00:32:14,400 --> 00:32:17,900
و لكن رجاءً، رجاءً
اسدِ لي معروفاً واحداً؟

691
00:32:18,100 --> 00:32:19,900
نعم؟

692
00:32:20,000 --> 00:32:23,200
إخرسي، و أنهي الموضوع بسرعة

693
00:32:23,300 --> 00:32:26,000
ماذا؟ تظنين أنني لا أعرف
ما تفعلينه؟

694
00:32:26,100 --> 00:32:28,700
هل تظنين أنني أصدق
العدالة للضحايا" و هذه الحماقات؟"

695
00:32:28,800 --> 00:32:30,700
نعم، هذا صحيح

696
00:32:30,700 --> 00:32:32,400
أنتِ تماماً مثل زوجك

697
00:32:32,500 --> 00:32:34,900
!لست مثل زوجي في شيء -
أنتِ مثله تماماً -

698
00:32:35,000 --> 00:32:37,500
مثل كل الحيوانات
المرضى المجانين الذين نحبسهم

699
00:32:37,500 --> 00:32:39,800
لم تسمعي كلمة مما قلته

700
00:32:39,900 --> 00:32:41,700
لقد سمعت كل كلمة

701
00:32:42,200 --> 00:32:44,900
"بوسعي أن أعيد لهم حياتهم"

702
00:32:44,900 --> 00:32:46,500
لماذا لا تعترفين بذلك؟

703
00:32:46,600 --> 00:32:48,400
أنتِ تستمتعين بقتل الناس

704
00:32:48,400 --> 00:32:50,800
لا يهم سواء كان
...الضحية حقيراً أم قديساً

705
00:32:50,900 --> 00:32:54,100
تتمتعين بذلك بنفس القدر
تماماً مثل زوجك

706
00:33:12,300 --> 00:33:15,000
!توم)، لا)
!اتركني

707
00:33:18,800 --> 00:33:19,900
!(كين)

708
00:33:20,000 --> 00:33:21,700
كين)! توقفي)

709
00:33:21,800 --> 00:33:24,000
كين)، لا تفعلي)

710
00:33:43,700 --> 00:33:44,800
هل أنتِ بخير؟

711
00:33:44,900 --> 00:33:46,800
نعم، أنا بخير

712
00:33:48,400 --> 00:33:50,100
...هناك

713
00:33:52,600 --> 00:33:54,800
لا أستطيع أن أفعل هذا

714
00:33:55,200 --> 00:33:57,200
ربما أنتِ بحاجة إلى
قليل من الراحة لبضعة أسابيع

715
00:33:57,200 --> 00:33:58,600
متى كانت آخر مرة
أخذتِ فيها إجازة؟

716
00:33:58,700 --> 00:34:00,500
أنت تمزح، أليس كذلك؟

717
00:34:01,600 --> 00:34:03,600
كنت سأقتلها
لو لم تحضروا

718
00:34:03,700 --> 00:34:05,400
كنتِ لفعلتِ
ما يتوجب عليكِ فعله من أجل البقاء

719
00:34:05,500 --> 00:34:06,400
نفس ما حدث على متن القارب

720
00:34:06,400 --> 00:34:08,000
لا، كان هذا مختلفاً
(كان ذلك (توم

721
00:34:08,100 --> 00:34:11,100
و حاولتِ أن تمنعيه -
و لكنني لم أنجح -

722
00:34:11,200 --> 00:34:12,900
ترددت

723
00:34:13,400 --> 00:34:14,600
و ربما ظننت
ربما لثانية واحدة

724
00:34:14,600 --> 00:34:16,600
أنه من الأفضل لي
لو كان ميتاً

725
00:34:16,700 --> 00:34:17,800
(ليز) -
لا -

726
00:34:17,900 --> 00:34:19,700
كان للرجل عائلة

727
00:34:21,200 --> 00:34:23,300
كان لديه حياة

728
00:34:25,200 --> 00:34:27,800
(سأذهب إلى (ويلكوكس

729
00:34:27,900 --> 00:34:30,000
و سأخبره بكل شيء

730
00:34:30,000 --> 00:34:31,800
ما عدد الأشخاص
في رأيك، الذين هم أحياء اليوم

731
00:34:31,900 --> 00:34:33,900
و الذين كانوا سيموتون
لولا العمل الذي نقوم به؟

732
00:34:34,000 --> 00:34:36,100
أرجوك -
خمسون؟ مائة؟ -

733
00:34:36,200 --> 00:34:37,100
كم، يا (ليز)؟

734
00:34:37,100 --> 00:34:38,800
كم عدد الأسر التي لم تدفن
أماً أو أباً

735
00:34:38,900 --> 00:34:40,800
أخاً أو أختاً؟

736
00:34:41,300 --> 00:34:42,900
أطفال؟

737
00:34:42,900 --> 00:34:44,000
هذا لا يجعل ما فعلته صحيحاً

738
00:34:44,100 --> 00:34:46,100
لا، لن يصبح
الأمر صحيحاً أبداً

739
00:34:46,200 --> 00:34:48,400
أفهميني، السؤال الوحيد
هو عدد الموتى

740
00:34:48,500 --> 00:34:51,800
لذا، تصرفي إن أردتِ
و سمري نفسكِ إلى الصليب

741
00:34:52,000 --> 00:34:53,400
و أثناء وجودك هناك
و شعورك بأنكِ قد كفرتِ عن خطاياك

742
00:34:53,500 --> 00:34:55,100
فكري بعدد الأشخاص الذين سيموتون

743
00:34:55,200 --> 00:34:57,700
لأن فريق العمل هذا
سيتم إيقافه

744
00:34:57,800 --> 00:34:59,800
و بقية تلك الحيوانات
(على قائمة (ريدينغتون

745
00:34:59,800 --> 00:35:01,200
ما زلت تمتص الدماء هناك

746
00:35:01,300 --> 00:35:02,700
...(ريسلر) -
لا -

747
00:35:02,900 --> 00:35:05,100
لا تطلبي مني
(أن أتفهم مشاعر ألمك، (ليز

748
00:35:05,400 --> 00:35:07,900
لدي ما يكفي
من آلامي الخاصة

749
00:35:12,800 --> 00:35:15,500
(هل تقسم، يا (صموئيل أليكو
تحت طائلة المسؤولية

750
00:35:15,600 --> 00:35:18,200
أن ما ستقوله
هو الحقيقة و الواقع؟

751
00:35:18,300 --> 00:35:19,600
نعم

752
00:35:20,700 --> 00:35:23,800
من فضلك قل للمدعي العام الأميركي
بالضبط ما قلت لي

753
00:35:23,900 --> 00:35:26,600
(حول العميلة (إليزابيث كين
و تورطها

754
00:35:26,700 --> 00:35:30,100
في جريمة قتل
(مسؤول ميناء العاصمة (يوجين أميس

755
00:35:30,400 --> 00:35:34,000
يدعونك لتنضم"
"إلى البؤساء و السعداء

756
00:35:34,100 --> 00:35:37,800
يهزون أجنحة"
"شبابهم المخيفة

757
00:35:37,900 --> 00:35:39,600
...(سيد (أليكو

758
00:35:44,000 --> 00:35:47,000
أذكرك بأنك تحت القسم

759
00:35:48,200 --> 00:35:50,000
أنا لا أتذكر ذلك

760
00:35:57,400 --> 00:36:01,000
لقد إعترفت
أن العميلة (كين) كانت حاضرة

761
00:36:01,200 --> 00:36:03,800
أثناء مقتل مسؤول الميناء

762
00:36:04,100 --> 00:36:08,800
وأنها تعمدت
التستر على وفاته

763
00:36:11,100 --> 00:36:14,400
هذا ما كنت تريد مني أن أقول
هذا ليس ما حصل

764
00:36:14,500 --> 00:36:18,900
إنها ملاك موت صغير"
"و مشهد الكوديين

765
00:36:19,000 --> 00:36:20,100
ديمبي)، نعم)

766
00:36:20,100 --> 00:36:22,600
السيد (ريدينغتون) قال أن عليّ الإتصال
حال تتبعي للمكالمة

767
00:36:22,900 --> 00:36:24,700
نعم، لدي عنوان

768
00:36:25,100 --> 00:36:28,300
(آه، (3130 شارع شيريدان
"بارك سلوب"

769
00:36:30,600 --> 00:36:33,100
لقد عرفت -
ماذا؟ -

770
00:36:33,200 --> 00:36:34,600
ما تفعله

771
00:36:34,700 --> 00:36:36,300
شعرك

772
00:36:36,400 --> 00:36:37,500
الرجال لا يفهمون

773
00:36:37,600 --> 00:36:39,500
أن معظم النساء لا يهتمون
عندما يبدأ الصلع في الظهور

774
00:36:39,600 --> 00:36:41,200
...لا، هل تعتقدين أنني

775
00:36:41,300 --> 00:36:42,400
أنت مثير كيفما كنت

776
00:36:42,500 --> 00:36:45,500
...لم يبدأ الصلع بالظهور، أنا فقط
لديّ جبين عالٍ

777
00:36:45,500 --> 00:36:46,400
إنتظري، ماذا؟

778
00:36:46,400 --> 00:36:47,800
...هل قلتِ للتو أنني

779
00:36:47,800 --> 00:36:49,300
نعم

780
00:36:50,100 --> 00:36:51,100
لكن لا تصبح سميناً

781
00:36:51,200 --> 00:36:54,900
مع أنفاسها المحلاة"
"و لسانها القاسي

782
00:36:55,000 --> 00:37:00,000
إنها ملاك موت صغير"
"و مشهد الكوديين

783
00:37:30,600 --> 00:37:32,300
هل لديك هاتف؟

784
00:37:53,400 --> 00:37:58,400
مع أنفاسها المحلاة"
"و لسانها القاسي

785
00:37:58,500 --> 00:38:03,300
إنها ملاك موت صغير"
"و مشهد الكوديين

786
00:38:03,400 --> 00:38:05,600
بعض النقود؟

787
00:38:06,500 --> 00:38:09,700
خذ -
بارك الله فيك يا سيدي ، شكراً -

788
00:38:10,100 --> 00:38:11,600
!مهلاً

789
00:38:14,600 --> 00:38:17,400
سوف تكون الليلة باردة

790
00:38:17,800 --> 00:38:21,100
هناك مكان على بعد حوالي
(مربعين سكنيين يدعى (غرانت

791
00:38:21,200 --> 00:38:23,100
أعط هذه للرجل
(الجالس في الكشك، اسمه (روني

792
00:38:23,300 --> 00:38:25,800
و سيعطيك سعراً مخفضاً -
شكراً لك، حضرة الشرطي -

793
00:38:25,900 --> 00:38:28,000
و استحم
نظف نفسك

794
00:38:28,100 --> 00:38:29,400
بالتأكيد

795
00:38:30,500 --> 00:38:34,100
إنها ملاك موت صغير"
"و مشهد الكوديين

796
00:38:37,900 --> 00:38:38,900
هل أنتِ بخير؟

797
00:38:39,000 --> 00:38:41,300
نعم، أنا بخير

798
00:38:43,900 --> 00:38:44,900
ما الذي كنتِ تفكرين به

799
00:38:45,000 --> 00:38:48,400
عندما لحقتِ بقاتلة بنفسك
دون مساعدة؟

800
00:38:48,500 --> 00:38:50,000
هل توبخني؟ -
نعم -

801
00:38:50,100 --> 00:38:51,700
نعم، أنا أوبخك

802
00:38:51,700 --> 00:38:53,300
(كان ذلك تصرفاً غبياً، (ليزي
...كان من الممكن أن

803
00:38:53,300 --> 00:38:55,200
أُقتل -
بالضبط -

804
00:38:55,300 --> 00:38:56,400
تُقتلين

805
00:38:56,400 --> 00:38:57,300
ما الذي ستفعله؟

806
00:38:57,400 --> 00:38:59,700
هل ستحرمني من اللعب؟
هل ستمنعني من إستخدام الهاتف؟

807
00:39:08,500 --> 00:39:09,900
كنتِ محقة
بخصوص صائد الغزلان

808
00:39:10,000 --> 00:39:12,200
لقد كان رجلاً -
و إمرأة -

809
00:39:12,300 --> 00:39:14,700
كان كلانا نصف محق

810
00:39:15,200 --> 00:39:17,500
و معاً، كنا محقين

811
00:39:24,700 --> 00:39:27,100
لدي المُرتكز

812
00:39:31,800 --> 00:39:35,300
قل لي ما هيته
و سأقول لك أين يمكنك العثور عليه

813
00:39:35,400 --> 00:39:38,300
سبق و قلت لكِ
ما أستطيع قوله

814
00:39:38,400 --> 00:39:40,500
لو أعطيتك المزيد من التفاصيل ستكونين
في خطر محدق

815
00:39:40,500 --> 00:39:43,200
أنا لست بحاجة إلى حمايتك -
أعتقد أنكِ بحاجة إليها -

816
00:39:43,300 --> 00:39:45,600
لولاي، لتم
توجيه الإتهام إليكِ اليوم

817
00:39:45,700 --> 00:39:48,400
و بهذا، لا داعي للقلق
حول مسؤول الميناء بعد الآن

818
00:39:48,600 --> 00:39:50,000
ماذا فعلت؟

819
00:39:50,300 --> 00:39:51,100
لم يتأذى أحد

820
00:39:51,200 --> 00:39:53,100
إذا كان هذا ما يقلقك

821
00:39:53,200 --> 00:39:55,300
في الواقع
لقد تم إنقاذ حياة شاب

822
00:39:55,400 --> 00:39:57,600
أنا لا أريد أن أسمع المزيد
أنا ذاهبة

823
00:39:57,700 --> 00:39:59,100
أعتقد أنني أعرف
السبب الحقيقي

824
00:39:59,100 --> 00:40:01,900
الذي يجعلك لا تريدين
أن أحصل على المُرتكز

825
00:40:01,900 --> 00:40:03,700
و هو ...؟

826
00:40:04,200 --> 00:40:06,600
....لأنكِ تخشين

827
00:40:07,500 --> 00:40:08,800
أنه بمجرد أن تعطيه لي

828
00:40:08,900 --> 00:40:11,500
لن يعود لكِ أي قيمة
...عندي و

829
00:40:11,800 --> 00:40:14,700
لن تريني بعد اليوم

830
00:40:22,100 --> 00:40:37,800
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

تـعـديـل الـتـوقـيـت: عـمـر الأسـمـر