1
00:00:02,500 --> 00:00:05,400
<font color="#ff8000">قبل سنتين في مكان ما"
"(في جزيرة (جيكل</font>

2
00:00:06,900 --> 00:00:10,900
مساء الخير يا أبي
تبدو أنيقاً

3
00:00:18,000 --> 00:00:21,900
(الحساب، يا سيد (فيرمونت

4
00:00:23,000 --> 00:00:24,900
نحن على بعد لحظات

5
00:00:25,000 --> 00:00:26,800
أيها السادة

6
00:00:33,200 --> 00:00:34,800
ما هو الإجمالي الحالي؟

7
00:00:35,000 --> 00:00:38,600
سيد (تايلر كينغ)، سبعة وستين مليون
وثمانمائة ألف

8
00:00:38,800 --> 00:00:40,100
جميع المناقصات مدفوعة بالكامل

9
00:00:40,200 --> 00:00:43,700
(سيد (فرانسيس كينغ
سبعة وستون مليون وأربعمائة ألف

10
00:00:43,800 --> 00:00:48,600
بحساب واحد معلق
بقيمة 1.8 مليون دولار

11
00:00:51,800 --> 00:00:53,100
لم تفز حتى الآن

12
00:00:53,100 --> 00:00:55,900
بل فزت، وأنت تعرف ذلك

13
00:01:00,300 --> 00:01:02,700
تم تجاوز الموعد النهائي للتعاقد

14
00:01:02,800 --> 00:01:05,100
المجموع الأخير  ما زال كما هو

15
00:01:05,200 --> 00:01:08,500
(لقد فشل السيد (كارديني
في تحويل الأموال لحصته

16
00:01:08,600 --> 00:01:10,100
أنا متأسف

17
00:01:13,700 --> 00:01:18,500
حسناً، يا فتيان، إبدأوا الأمر

18
00:01:42,700 --> 00:01:44,300
في المرة القادمة

19
00:01:44,700 --> 00:01:46,100
<font color="#ff8000">*القائمة السوداء*</font>

20
00:01:49,300 --> 00:01:51,700
<font color="#ff8000">"(تي . إيرل كينغ السادس )"
(رقم . 94)</font>

21
00:01:51,700 --> 00:01:53,300
<font color="#ff8000">" نيويورك سيتي"</font>

22
00:01:54,600 --> 00:01:57,600
أنا متأسف
ليس لديّ شئ يناسبك

23
00:01:58,000 --> 00:01:59,200
...إذا وصلني أي شئ

24
00:01:59,300 --> 00:02:01,100
أنا فقط بحاجة للعودة، حسناً؟
لا يهمني ما يكون

25
00:02:01,200 --> 00:02:03,300
سأقبل أيّ شيء -
يُفضل ألا تفعل هذا -

26
00:02:03,300 --> 00:02:04,600
إجلس

27
00:02:06,500 --> 00:02:08,200
لديك قدر كبير من الرقي

28
00:02:08,300 --> 00:02:11,100
وأنت الحبيب
أنت المدير الشاب الجامح

29
00:02:11,200 --> 00:02:14,000
حيث ستجني الأموال الطائلة

30
00:02:14,400 --> 00:02:17,900
أيّ شيء آخر لك
يُعتبر تبذيراً آثماً

31
00:02:18,000 --> 00:02:19,800
باد)، لا يهمني ذلك)

32
00:02:19,900 --> 00:02:21,200
لا يهمني المال

33
00:02:21,300 --> 00:02:24,100
أريد العودة فقط

34
00:02:25,000 --> 00:02:28,700
باد) أرجوك، هذا أنا)
يمكنني أن أقوم بأيّ شيء

35
00:02:29,300 --> 00:02:32,700
لا تقل لي
أن تلك الفتاة أثرت بك

36
00:02:33,000 --> 00:02:35,500
إذا كنت بحاجة
لشيء بشدة

37
00:02:35,600 --> 00:02:37,500
من الممكن أن يكون لديّ شيء لك

38
00:02:37,700 --> 00:02:40,000
كيف هي لغتك الألمانية؟

39
00:02:52,100 --> 00:02:54,900
أتمنى أنكِ تفكرين
(بالشقة في (أودري

40
00:02:54,900 --> 00:02:57,300
يجب أن تتوقفي عن العيش هكذا

41
00:02:57,400 --> 00:03:00,700
تفضل، بكل تأكيد
تصرف كأنك في بيتك

42
00:03:01,100 --> 00:03:03,400
مادلين برات) تم إختطافها)

43
00:03:03,400 --> 00:03:05,500
و لماذا تهتم؟
كادت تتسبب في مقتل كلينا

44
00:03:05,900 --> 00:03:07,100
المداعبة

45
00:03:08,000 --> 00:03:13,200
(علاقتي مع (مادلين
...مختلفة قليلاً

46
00:03:13,500 --> 00:03:17,100
مربكة، ولكن آسرة
إنها إمرأة إستثنائية

47
00:03:17,200 --> 00:03:20,900
والعالم هو ممتع أكثر بكثير
بوجودها

48
00:03:20,900 --> 00:03:24,000
بالأضافة إلى أن، خاطفيها
تنطبق عليهم جميع الشروط

49
00:03:24,100 --> 00:03:27,500
المطلوبة لدخول
القائمة السوداء

50
00:03:27,800 --> 00:03:29,000
(عائلة (كينغ

51
00:03:29,000 --> 00:03:30,400
ملوك ماذا؟

52
00:03:30,500 --> 00:03:32,700
ليسوا كملوك القلاع

53
00:03:32,800 --> 00:03:36,600
إيرل كينغ) وولديه)
(تايلر) و (فرانسيس)

54
00:03:36,700 --> 00:03:39,400
ينحدرون من سلالة عريقة

55
00:03:39,500 --> 00:03:41,400
أجدادهم بنوا ثروة

56
00:03:41,500 --> 00:03:44,400
على حساب
غير المرغوبين البريطانيين

57
00:03:44,500 --> 00:03:47,900
...مجبرينهم على عقود من العبودية

58
00:03:48,000 --> 00:03:53,500
وهو تقليد تم تناقله
من جيل إلى جيل

59
00:03:53,600 --> 00:03:55,900
و الذي لا يزال مستمراً
حتى هذا اليوم

60
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
و ما علاقته بـ(مادلين برات)؟

61
00:03:58,100 --> 00:04:02,200
كونت (مادلين) أعداء
كثر خلال سنوات حياتها

62
00:04:02,300 --> 00:04:05,500
وكثير منهم سيدفع
مبلغ طائل لقتلها

63
00:04:05,600 --> 00:04:07,900
إذا مجرد إنقاذ حياة إمرأة

64
00:04:08,000 --> 00:04:10,800
لا يكفي لضمان إهتمام المكتب الفيدرالي

65
00:04:10,900 --> 00:04:15,900
تخيلي ما يمكن أن يعنيه
(إسقاط سلالة مثل عائلة (كينغ

66
00:04:16,000 --> 00:04:17,500
كل صفقة

67
00:04:17,600 --> 00:04:20,800
سجلت بدقة
للأجيال القادمة

68
00:04:20,900 --> 00:04:22,400
في دفتر حسابات العائلة

69
00:04:22,500 --> 00:04:25,100
أحياناً، تمر سنوات بين المزادات

70
00:04:25,200 --> 00:04:27,200
لا يتم عقدها
في نفس المكان مرتين

71
00:04:27,300 --> 00:04:29,800
قوائم الضيوف تتغير باستمرار

72
00:04:29,900 --> 00:04:31,700
هذه هي فرصتك لتحلي

73
00:04:31,800 --> 00:04:36,500
ما يقارب قرن و نصف
من الإختطافات والسرقات

74
00:04:36,500 --> 00:04:39,600
(من (دافيدوف موريني
(و (ستراديفاريوس

75
00:04:39,700 --> 00:04:44,000
(إلى إختفاء، (راؤول والنبرغ

76
00:04:44,800 --> 00:04:48,200
كان هذا الهاتف لصبي
(في ميناء (لشبونة

77
00:04:48,300 --> 00:04:50,300
(حيث تم إختطاف (مادلين

78
00:04:50,400 --> 00:04:52,200
صور لعملية الإختطاف

79
00:04:52,300 --> 00:04:54,200
أعثري على الأوغاد
(الذين إختطفوا (مادلين

80
00:04:54,300 --> 00:04:58,000
وهم سوف يقومون بإيصالك حتماً
(إلى عائلة (كينغ

81
00:04:59,200 --> 00:05:02,100
إذاً، نحن نسعى خلف
شخص على القائمة السوداء لإنقاذ آخر

82
00:05:02,200 --> 00:05:03,100
أخبريني ما المنطق في هذا

83
00:05:03,200 --> 00:05:06,200
إيرل كينغ) وولديه)
...(تايلر) و (فرانسيس)

84
00:05:06,300 --> 00:05:07,900
من المعلومات المتاحة
يبدو أنهم من

85
00:05:08,000 --> 00:05:10,200
عائلة غريبي الأطوار
من المليارديريون أصحاب الحسابات

86
00:05:10,300 --> 00:05:11,700
وفقاً لـ(ريدينغتون) يقومون

87
00:05:11,700 --> 00:05:15,500
بزيادة ثروة عائلتهم
بأرباح من مزاداتهم غير الشرعية

88
00:05:15,600 --> 00:05:20,400
قبل ستة أشهر، 22 باوند من اليورانيوم المخصب
تم الإستيلاء عليها  من قبل المخابرات البريطانية

89
00:05:20,500 --> 00:05:23,200
(إختفت من غرفة أدلتهم في (ليدز

90
00:05:23,300 --> 00:05:24,300
...و اللوحة

91
00:05:24,400 --> 00:05:27,400
(مسروقة من متحف (فان جوخ
(في (أمستردام

92
00:05:27,400 --> 00:05:30,600
يدعي (ريدينغتون) أن كلا الغرضان
سيتم عرضهما

93
00:05:30,700 --> 00:05:32,000
في مزاد عائلة (كينغ) المقبل

94
00:05:32,100 --> 00:05:33,300
أعتقد أني إكتشفت شيئاً

95
00:05:33,400 --> 00:05:36,000
قمت بعزل هذه الصورة
من باقي الصور

96
00:05:36,100 --> 00:05:37,700
و قمت بالبحث عنها في
قاعدة بيانات الأوشمة المتعرفة لدينا

97
00:05:37,800 --> 00:05:38,800
وحصلت على مطابق

98
00:05:38,800 --> 00:05:41,000
(سيلفيو هاراتز)
خاطف برازيلي

99
00:05:41,100 --> 00:05:43,000
يعمل في أهم مناطق (كي آند آر)حول العالم

100
00:05:43,200 --> 00:05:45,100
إذا كان المزاد
سيعقد على الأراضي الأميركية

101
00:05:45,200 --> 00:05:47,400
هاراتز) سوف يتوجه هنا)
سنحتاج لمخبر محلي

102
00:05:47,500 --> 00:05:50,500
وزارة العدل لديها ملف نشط
متعلق بـ(هاراتز) ولكن الوصول إليه مقيد

103
00:05:50,500 --> 00:05:53,400
لا أستطيع فتحه دون إثارة الشكوك
في مكتب النائب العام

104
00:05:53,500 --> 00:05:55,000
قد أعرف شخصاً
بإمكانه المساعدة

105
00:05:55,200 --> 00:05:58,600
بقيتكم، قوموا بإيجاد
(أي معلومات ممكنة عن عائلة (كينغ

106
00:05:59,300 --> 00:06:00,700
ماذا لديك ضد (هاراتز)؟

107
00:06:00,800 --> 00:06:03,200
ما يكفي لحجزه
و لكنه لا يكفي لجعل القضية تصمد

108
00:06:03,300 --> 00:06:05,800
هذا كل ما يمكنني قوله
نحن نبني قضية

109
00:06:06,200 --> 00:06:07,700
لديّ صديق مقرب

110
00:06:07,800 --> 00:06:10,200
الرئيس التنفيذي لشركة طبية تكنولوجية

111
00:06:10,400 --> 00:06:12,600
ورط نفسه
في مخطط إحتيال

112
00:06:12,700 --> 00:06:17,400
عُقدت هيئة المحلفين الكبرى
و يبدو أنه ستكون هناك لائحة إتهام

113
00:06:17,500 --> 00:06:19,200
سوف يقومون بمصادرة ممتلكاته

114
00:06:19,300 --> 00:06:24,000
سيكون من الجيد لو أتيحت له الفرصة
لحماية بعض أمواله في صندوق إئتمان لأبنائه

115
00:06:24,100 --> 00:06:25,500
تريد مني تحذيره؟

116
00:06:25,500 --> 00:06:27,400
إنه صديق جيد
صديق عزيز

117
00:06:27,600 --> 00:06:30,600
وأنا أعتني بأصدقائي

118
00:06:34,200 --> 00:06:36,100
كيف كانت التجربة السريرية؟

119
00:06:36,200 --> 00:06:38,300
التي تمكنت من إدخالك فيها؟

120
00:06:38,400 --> 00:06:40,300
تبدو بحالة جيدة

121
00:06:43,600 --> 00:06:45,800
(العميلة (كين

122
00:06:46,500 --> 00:06:47,600
مرحباً

123
00:06:47,700 --> 00:06:49,900
(إسم المشتبه به (سيلفيو هاراتز

124
00:06:50,000 --> 00:06:51,700
إنه يستخدم  مخبأ
(إسمه (ذا بالاس

125
00:06:51,800 --> 00:06:52,600
نحن في طريقنا إليه

126
00:06:52,700 --> 00:06:54,100
(لا، أنا أعرف (ذا بالاس

127
00:06:54,200 --> 00:06:56,500
أذا إقتربتم بمقدار ميل
من ذلك المكان، سوف يعلم

128
00:06:56,600 --> 00:06:57,900
سوف أتعامل مع الأمر -
(إنسَ الأمر، (ريدينغتون -

129
00:06:58,000 --> 00:07:00,900
نحن لا نعمل لديك
ولا يمكنك إخراجنا

130
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
سنتولى الأمر

131
00:07:42,300 --> 00:07:44,000
ما المبلغ المطلوب فيها؟

132
00:07:44,100 --> 00:07:45,600
بإمكانك أخذها

133
00:07:45,800 --> 00:07:48,300
(عذراً، (ديمبي

134
00:07:50,700 --> 00:07:52,600
(أداء رائع، يا (مادلين

135
00:07:52,700 --> 00:07:55,000
أفترض أنه إنتقام مني لمناورتي الصغيرة
في العام الماضي

136
00:07:55,100 --> 00:07:57,300
إعتبرنا متساويين

137
00:07:57,500 --> 00:08:00,800
(ريموند ريد ريدينغتون)

138
00:08:01,000 --> 00:08:03,200
القسم رقم 11

139
00:08:04,000 --> 00:08:05,200
جميل

140
00:08:13,200 --> 00:08:14,200
إحذروا ، يا شباب

141
00:08:14,300 --> 00:08:17,100
لا تريدون إحداث الضرر
بالبضاعة

142
00:08:51,100 --> 00:08:52,200
(إعترضوا (ديمبي

143
00:08:52,300 --> 00:08:54,800
وأبلغونا أنهم إستخدموا (برات) كطعم
و زوروا الإختطاف

144
00:08:54,900 --> 00:08:56,800
(من أجل إحضار (ريد
(لعهدة عائلة (كينغ

145
00:08:56,800 --> 00:09:00,100
مزادات عائلة (كينغ) كلها تقوم على بيع
المجرمين الذين لديهم معلومات مهمة

146
00:09:00,200 --> 00:09:02,000
وما هو أثمن من (ريدينغتون)؟

147
00:09:02,100 --> 00:09:03,800
أين هي مواقع المزاد المحتملة؟

148
00:09:03,900 --> 00:09:07,500
عائلة (كينغ) لديهم عقارات
حول العالم

149
00:09:07,600 --> 00:09:09,300
يجب أن تتم دعوتك لتعرف مكانه

150
00:09:09,500 --> 00:09:12,000
(دعنا لا نركز على عائلة (كينغ
دعنا نركز على ضيوفهم

151
00:09:12,100 --> 00:09:14,200
حاول مطابقة المعروضات
التي نعرف أنها معروضة للبيع

152
00:09:14,400 --> 00:09:16,400
مع الأشخاص الذين من الممكن
قد يهمهم شرائها

153
00:09:16,500 --> 00:09:19,600
سوف نجمع قائمة، نبه الهجرة و إدارة أمن النقل
على النقاط الرئيسية للدخول

154
00:09:19,800 --> 00:09:23,300
تعرفوا و قوموا بالتقرير فقط
لا تحتجزوا

155
00:09:27,900 --> 00:09:29,900
إصرارك على عدم الحديث، يا سيدي

156
00:09:30,000 --> 00:09:34,600
يجعل عملاً مملاً أسوأ بكثير

157
00:09:38,400 --> 00:09:40,300
من هنا، أيها السادة

158
00:09:41,000 --> 00:09:42,300
رجاءً

159
00:09:42,500 --> 00:09:44,400
فليساعدني أحد

160
00:09:44,600 --> 00:09:47,300
(ريمون ريدينغتون)
شخصياً

161
00:09:47,400 --> 00:09:49,100
(أعتقد أنك (تايلر

162
00:09:49,200 --> 00:09:51,500
آمل أنك لست
قصير النظر كأخيك

163
00:09:51,600 --> 00:09:54,000
يمكنني أن أكون واحد من
العملاء الأكثر قيمة

164
00:09:54,100 --> 00:09:58,500
على ما أذكر، كنت واحداً من العملاء المتوقعين الأقلة
الذين رفضوا دعوة لمزادنا العلني

165
00:09:58,600 --> 00:10:00,400
لكنها محاولة جيدة

166
00:10:00,500 --> 00:10:03,100
أنا لم أبدأ حتى الآن
في المحاولة بعد

167
00:10:03,400 --> 00:10:07,400
هناك أمر يتعلق بعائلتك
لطالما فتنني

168
00:10:07,500 --> 00:10:11,700
إحصائياً، 65% من الثروات الموروثة

169
00:10:11,800 --> 00:10:14,500
بذرها الجيل الثاني

170
00:10:14,600 --> 00:10:16,300
بنسبة 90 % من الجيل الثالث

171
00:10:16,400 --> 00:10:20,500
(كيف يتم ذلك أن عائلة (كينغ
قد تحدت بنجاح هذا الشيء؟

172
00:10:20,600 --> 00:10:23,200
يجب أن تخبرني بسركم

173
00:10:23,400 --> 00:10:25,100
الفائزون يأخذون كل شيء

174
00:10:25,200 --> 00:10:26,500
والخاسرون؟

175
00:10:26,500 --> 00:10:28,700
هذا ليس من شأنك

176
00:10:33,900 --> 00:10:35,600
فعلاً، أنا أهتم بالدقة

177
00:10:35,700 --> 00:10:39,600
ولكن في هذه المرحلة
أنت تقوم برحلة رديئة

178
00:10:41,300 --> 00:10:43,500
(اليكسي كوسكوف)

179
00:10:43,600 --> 00:10:47,900
رجل أعمال روسي من مناصري حكم القلة
مع مجموعة واسعة، من الروائع المسروقة

180
00:10:48,000 --> 00:10:49,200
يقول قسم الجرائم الفنية

181
00:10:49,300 --> 00:10:52,600
(بإنه يحاول الحصول على لوحة (فان جوخ
منذ أن إختفت في عام 2002

182
00:10:52,700 --> 00:10:55,100
كوسكوف) على قائمة حظر الطيران)
كيف يمكنه الدخول إلى البلد؟

183
00:10:55,300 --> 00:10:57,400
لا يمكنه ذلك، لكن
مبعوثتة للمكتسبات الجديدة

184
00:10:57,600 --> 00:10:59,400
(جوزفين سوليفان)

185
00:10:59,500 --> 00:11:01,400
طارت من (لوس أنجيلوس) صباح اليوم

186
00:11:01,500 --> 00:11:03,100
سجلت لتوها
(في فندق (ذا فانغارد

187
00:11:03,200 --> 00:11:05,000
أحضروها

188
00:11:05,800 --> 00:11:07,300
أفترض بأنك كنت في الأسفل

189
00:11:07,300 --> 00:11:08,600
أجل، كنت هناك

190
00:11:08,700 --> 00:11:10,100
بإمكان (ريدينغتون) قلب اللعبة

191
00:11:10,200 --> 00:11:12,000
لا يمكنك الفوز

192
00:11:12,100 --> 00:11:15,100
لا أنوي الإستسلام الآن

193
00:11:15,500 --> 00:11:16,600
حتى لو تمكنت من الفوز

194
00:11:16,700 --> 00:11:20,600
%إحتمال أن أخسر هو بنسبة 16
فقط--واحد من ستة

195
00:11:21,900 --> 00:11:24,800
نعرف أنكِ تعملين
(كممثلة عن (اليكسي كوسكوف

196
00:11:25,000 --> 00:11:27,100
لمصادقة وشراء لوحة مسروقة

197
00:11:27,200 --> 00:11:28,600
من مزاد غير قانوني

198
00:11:28,700 --> 00:11:31,600
على هذا النحو، فإنه يمكننا إتهامك
كشريكة في الجريمة على إثر ذلك

199
00:11:31,700 --> 00:11:35,200
(ليس فقط بسبب لوحة (فان جوخ
(ولكن لكل جريمة قامت بها عائلة (كينغ

200
00:11:35,400 --> 00:11:37,300
للحصول على بقية المعروضات

201
00:11:37,500 --> 00:11:40,900
ذلك يشمل الإختطاف
و الحبس الغير قانوني

202
00:11:41,000 --> 00:11:44,100
هذا هو ملف المكتب
عنكِ وعن رئيسك

203
00:11:44,500 --> 00:11:46,900
كوسكوف) محصن)

204
00:11:47,000 --> 00:11:48,700
ولكنكِ هنا

205
00:11:53,600 --> 00:11:57,400
كانت تعليماتها تقديم نفسها
(للبواب في فندق (هارليستون ريد

206
00:11:57,500 --> 00:11:59,500
(المملوك من قبل عائلة (كينغ

207
00:11:59,600 --> 00:12:01,700
الجميع هناك يعمل لديهم -
أهذا كل شيء؟ -

208
00:12:01,800 --> 00:12:04,500
وقالت أنها من المفترض أن تطلب غرفة
(مع إطلالة على (الكابيتول

209
00:12:04,600 --> 00:12:06,300
ثم ماذا؟ -
ستحصل على رقم غرفة -

210
00:12:06,400 --> 00:12:09,000
بعد ذلك، لا تعرف شيئاً
لم تحضر مزاداً قطّ

211
00:12:09,100 --> 00:12:11,800
غير الفندق
و كلمة السر، لا نعرف شيئاً

212
00:12:11,900 --> 00:12:14,300
ليس بالضرورة أن يكون
هذا صحيحاً

213
00:12:14,400 --> 00:12:18,400
إنهم يتوقعون أمريكية
(إسمها (جوزفين سوليفان

214
00:12:18,500 --> 00:12:20,400
يمكننا منحهم ذلك

215
00:12:20,400 --> 00:12:22,400
عمل بتخفي؟
انسي ذلك

216
00:12:22,500 --> 00:12:25,400
أعلم أنكِ تريدينه أن يعود
ولكن لا بد من وجود طريقة أخرى

217
00:12:25,500 --> 00:12:28,300
إذا كان بإمكانك التفكير بواحدة
أنا مصغية

218
00:12:30,000 --> 00:12:31,400
حسناً، سنقوم بذلك

219
00:12:31,400 --> 00:12:34,100
لكن لا تقوموا بشيء أكثر من الفندق
إذهبوا هناك أحصلوا على ما تستطيعون

220
00:12:34,200 --> 00:12:37,800
سأجهز فريق مساندة على أهبة الإستعداد
لمهاجمة المزاد بمجرد أن تعطيهم الموقع

221
00:12:38,000 --> 00:12:39,500
كين) تتحدث)

222
00:12:40,400 --> 00:12:42,200
هذا أنا

223
00:12:42,800 --> 00:12:44,600
لماذا تقوم بمكالمتي؟

224
00:12:44,700 --> 00:12:46,900
حصلت على مهمة جديدة
أنا راحل لمدة

225
00:12:46,900 --> 00:12:48,000
ما هو اسمها؟

226
00:12:48,100 --> 00:12:49,600
الأمر ليس كذلك

227
00:12:49,600 --> 00:12:50,700
...ليس كذلك -
أنا؟ -

228
00:12:50,800 --> 00:12:52,300
نعم، أعني، لا
...أعني، إنها

229
00:12:52,300 --> 00:12:54,900
كيف حالك؟

230
00:12:55,000 --> 00:12:56,300
ماذا تعتقد؟

231
00:12:56,600 --> 00:12:59,200
أنا واقعة في مشاكل كثيرة بسببك

232
00:12:59,900 --> 00:13:01,100
ماذا، إذاً؟
هذا كل شيء؟

233
00:13:01,100 --> 00:13:06,100
(إنتهت مهمة (برلين
والآن تذهب لحفلة أخرى

234
00:13:07,200 --> 00:13:10,500
سأرحل لمدة طويلة
...وفكرت

235
00:13:11,000 --> 00:13:13,300
...لا أعلم، أردت فقط أن أقول

236
00:13:13,400 --> 00:13:16,500
أعتقد أنك
"تبحث عن كلمة "إلى اللقاءً

237
00:13:16,500 --> 00:13:17,500
إسمع، عليّ إنهاء المكالمة

238
00:13:17,500 --> 00:13:21,400
يبدو أن عاملنا المشترك الوحيد الآن
هو التظاهر بأننا شخص آخر

239
00:13:21,500 --> 00:13:23,300
مهلاً، ستقومين بمهمة تخفي؟

240
00:13:23,300 --> 00:13:24,500
لكم من الوقت؟

241
00:13:24,600 --> 00:13:26,400
فقط لبضع ساعات

242
00:13:26,500 --> 00:13:29,100
أنصتي بحذر
وحاولي أن لا تتحدثي كثيراً

243
00:13:29,200 --> 00:13:31,400
إذا سألكِ أحدهم شيئاً
شيء ما لا تعرفينه

244
00:13:31,500 --> 00:13:33,600
وشعرتِ أنكِ ستنكشفين، أعطسي

245
00:13:33,700 --> 00:13:34,500
أعطس؟

246
00:13:34,600 --> 00:13:36,900
"نعم، إنهم سيقولون "صحة
أو "عوفيت" أو أيا كان

247
00:13:37,000 --> 00:13:39,700
وأراهن بـ 10 من أصل 10 مرات
سوف ينسون ما الذي سألوك

248
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
لطالما ظننت
أنك تعاني من حساسية

249
00:13:44,000 --> 00:13:45,900
(إلى اللقاء، (ليز

250
00:13:57,200 --> 00:13:58,500
ستحتاج لهذه للمصعد

251
00:13:58,700 --> 00:13:59,700
تمتع بإقامتك

252
00:13:59,800 --> 00:14:00,800
شكراً لكِ

253
00:14:04,700 --> 00:14:07,100
يجب أن يلاحقها أحدهم
أو تُراقب على الأقل

254
00:14:07,200 --> 00:14:08,300
ستدخل بلا معرفة

255
00:14:08,400 --> 00:14:10,300
يمكنها تدبر الأمر

256
00:14:18,000 --> 00:14:19,500
لقد دخلت

257
00:14:26,900 --> 00:14:28,200
لدىّ حجز

258
00:14:28,400 --> 00:14:30,300
(بأسم (سوليفان
(جوزفين سوليفان)

259
00:14:30,400 --> 00:14:32,500
(طبعاً، آنسة (سوليفان

260
00:14:33,000 --> 00:14:34,600
قمنا بوضعك
في جناح بغرفة نوم واحدة

261
00:14:34,700 --> 00:14:36,500
مع إطلالة -
عذراً؟ -

262
00:14:36,700 --> 00:14:39,900
(طلبت إطلالة على (الكابيتول

263
00:14:40,200 --> 00:14:42,100
يمكنني أن أدبر ذلك

264
00:15:07,500 --> 00:15:08,700
إنها في المصعد الأول

265
00:15:08,800 --> 00:15:11,000
أكرر المصعد الأول

266
00:15:17,600 --> 00:15:21,200
الهاتف، الحقيبة، المجوهرات

267
00:15:27,800 --> 00:15:29,300
ستنزل

268
00:15:29,600 --> 00:15:31,500
أكرر ستنزل

269
00:15:32,600 --> 00:15:34,100
!حاولي رؤيتها

270
00:16:08,700 --> 00:16:10,700
(أهلاً بكِ، آنسة (سوليفان

271
00:16:16,200 --> 00:16:17,600
شكراً لك

272
00:16:36,600 --> 00:16:39,700
لم يكن رقم غرفة بالفندق
بل كان رقم موقف سيارات

273
00:16:40,500 --> 00:16:42,100
إشربي

274
00:16:42,900 --> 00:16:44,500
ما هذا؟

275
00:16:44,600 --> 00:16:46,200
إشربي

276
00:17:27,500 --> 00:17:28,900
"إنتهى الفحص الدقيق"

277
00:17:29,200 --> 00:17:31,600
"إنها تقف هناك"
"في إنتظار البدء"

278
00:17:32,300 --> 00:17:33,300
"كل شيء على أفضل حال"

279
00:17:33,400 --> 00:17:36,100
"خبراء يناقشون"
"بعض التفاصيل الصغيرة "

280
00:17:36,200 --> 00:17:39,800
"الطاقم لا يزال لديه بعض الأسئلة"

281
00:17:41,200 --> 00:17:43,600
"بدأ العد التنازلي"

282
00:17:45,200 --> 00:17:47,900
"الفعالية تحدد الإجراءات"

283
00:17:48,000 --> 00:17:49,300
"تلفنا ثقة عمياء"

284
00:17:49,800 --> 00:17:52,300
"(و لكن الرائد (توم"

285
00:17:53,000 --> 00:17:54,900
"يسرد فكاهة"

286
00:17:55,500 --> 00:17:57,700
"لا يزال يطفو"

287
00:17:57,800 --> 00:18:01,000
"في حالة إنفصال تام"

288
00:18:01,100 --> 00:18:03,700
"عن الأرض"

289
00:18:03,800 --> 00:18:13,500
المركبة الفضائية تطفو"
"في حالة من إنعدام تام للوزن

290
00:18:21,100 --> 00:18:24,800
<font color="#ff8000">"ألمانيا للألمان"</font>

291
00:18:24,900 --> 00:18:26,500
"الأرض تتلألأ بالأزرق"

292
00:18:26,600 --> 00:18:27,700
"رسالته الأخيرة هي"

293
00:18:27,800 --> 00:18:31,000
"تحية إلى زوجتي"

294
00:18:42,400 --> 00:18:44,900
(يا إلهي، يا (إيرل

295
00:18:45,400 --> 00:18:47,300
لم يكن لديك
أي مشاعر في قلبك

296
00:18:47,400 --> 00:18:48,200
ولكن يبدو الآن

297
00:18:48,300 --> 00:18:50,500
أنه لم يعد هناك شيء
تحت الخصر

298
00:18:50,600 --> 00:18:52,200
أنا على ما يرام

299
00:18:52,400 --> 00:18:55,000
الكرسي المتحرك
ما هو إلا تذكار صغير

300
00:18:55,100 --> 00:18:58,100
(لأوقاتنا معاً في (بوليفيا

301
00:18:58,100 --> 00:18:59,800
أتمنى أنك لا تكن لي الضغينة

302
00:18:59,900 --> 00:19:02,100
قليلاً فقط

303
00:19:03,100 --> 00:19:06,500
(لكن هذا عمل فقط، (ريد

304
00:19:06,700 --> 00:19:10,000
بالإضافة لذلك، لقد حذرتني

305
00:19:10,600 --> 00:19:12,400
...الخنازير تأكل

306
00:19:12,500 --> 00:19:14,400
و الخنازير السمينة تُذبح

307
00:19:17,000 --> 00:19:19,200
كل ما كان عليك فعله هو الإستماع

308
00:19:19,200 --> 00:19:20,600
ولكن كانت تلك مشكلتك دوماً

309
00:19:20,700 --> 00:19:22,600
كل تلك النقود أعاقت سمعك

310
00:19:22,700 --> 00:19:25,900
قلت لك أن تأتي معي
(تلك الليلة في (ألتيبلانو

311
00:19:26,000 --> 00:19:29,800
كنت قد إستثمرت الملايين

312
00:19:30,200 --> 00:19:33,900
لم يكن من الممكن أن أبتعد مثلك

313
00:19:34,000 --> 00:19:37,300
سوء إختيار في الكلمات نظراً
لما فعله أولئك الجنود بك

314
00:19:38,400 --> 00:19:41,300
أكره أن أراك تصبح الخنزير السمين
(مرة أخرى، (إيرل

315
00:19:41,500 --> 00:19:43,400
(لا، لا، (ريد

316
00:19:43,800 --> 00:19:48,100
لقد علمتني درساً لا يُقدر بثمن

317
00:19:48,500 --> 00:19:55,000
البرود هو
أعز صديق لرجل الأعمال

318
00:19:55,100 --> 00:20:00,100
يجب على المرء أن لا يخلط
مشاعره بعمله

319
00:20:00,100 --> 00:20:05,100
عليك الإستماع للسوق

320
00:20:05,400 --> 00:20:07,100
أتسمع ذلك؟

321
00:20:07,500 --> 00:20:13,400
إنه السوق يقول لي
بأنك مطلوب جداً

322
00:20:13,700 --> 00:20:17,500
أيّ نوع من السلع أنت؟

323
00:20:17,600 --> 00:20:22,300
ثروة من الأسرار
والمعلومات؟

324
00:20:22,400 --> 00:20:29,000
أم هل أنت بضاعة يرغبها أحد المشترين
بشدة ليصفي حسابه معك؟

325
00:20:29,300 --> 00:20:32,500
(أنت تخيف الناس، يا (ريد

326
00:20:32,600 --> 00:20:38,300
كم ستدفع
للتخلص من أعمق مخاوفك؟

327
00:20:38,300 --> 00:20:42,900
لطالما ظننت أن الخوفً
هو أثمن مشاعري

328
00:20:43,000 --> 00:20:44,800
ولكن من ناحية أخرى
أنتم عائلة (كينغ) أثبتم

329
00:20:44,900 --> 00:20:49,300
ميولاً تجاه الدولارات
أكثر من المنطق

330
00:20:49,800 --> 00:20:51,400
إبنك (تايلر)، قال لي

331
00:20:51,500 --> 00:20:53,500
"أن الفائز يأخذ كل شيء"
أعتقد أنه قال ذلك

332
00:20:53,600 --> 00:20:58,100
أشعر بالفضول، من وجهة نظر
منظم عقارات محددة

333
00:20:58,400 --> 00:21:00,500
ماذا يعني ذلك بالضبط؟

334
00:21:32,200 --> 00:21:34,900
(مساء الخير، يا آنسة (سوليفان

335
00:21:42,200 --> 00:21:48,700
خذي ما تريدينه
من تشكيلة العائلة

336
00:21:48,800 --> 00:21:50,900
كل ما تحتاجين إليه

337
00:21:51,000 --> 00:21:54,800
نريدك أن تشعري بأنكِ جميلة

338
00:21:55,300 --> 00:21:57,400
يا له من لطف

339
00:22:31,000 --> 00:22:32,700
السيدات والسادة الكرام

340
00:22:38,200 --> 00:22:41,600
(أهلاً بكم في (ذا فيكاراج

341
00:22:43,000 --> 00:22:49,300
أود أن أشكركم
للسفر لأميال مضجرة طويلة

342
00:22:49,500 --> 00:22:54,200
للإنضمام إلينا
بهذه الأمسية المميزة

343
00:22:54,300 --> 00:22:56,600
وكما جرت عليه العادة

344
00:22:56,600 --> 00:23:02,200
سيكون لديكم 30 دقيقة
لقضائها بين المعروضات

345
00:23:02,300 --> 00:23:07,000
تذوق لإثارة شهيتكم

346
00:23:07,100 --> 00:23:10,800
وحلحلة أربطة محافظكم

347
00:23:22,300 --> 00:23:25,200
ويبدأ الوقت

348
00:23:41,000 --> 00:23:44,700
(مرحباً، يا (فنسنت

349
00:23:45,200 --> 00:23:47,100
أترين شيء يعجبك؟

350
00:23:48,500 --> 00:23:51,100
(الصغير (فينسنت بيريتي
(يا آنسة (سوليفان

351
00:23:51,200 --> 00:23:52,800
(من عائلة (بيريتي

352
00:23:52,900 --> 00:23:55,500
تحول (فينس) الأكبر
شاهداً للدولة

353
00:23:55,500 --> 00:23:58,100
هناك عشرات من
الصربيين والصقليين

354
00:23:58,200 --> 00:24:02,900
على إستعداد لدفع مبالغ طائلة
لضمان بقاء أخيه صامتاً

355
00:24:04,000 --> 00:24:07,500
إذاً، أفهم أنكِ هنا
(نيابة عن السيد (كوسكوف

356
00:24:07,500 --> 00:24:08,400
أجل

357
00:24:08,500 --> 00:24:11,500
(إنتشرت شائعة أن (فان جوخ
رسمها على الشاطئ

358
00:24:11,700 --> 00:24:13,500
وعن قرب

359
00:24:13,800 --> 00:24:18,400
تستطيع أن ترى حبات الرمل
ملتصقة على القماش

360
00:24:19,200 --> 00:24:20,700
رائعة

361
00:24:22,000 --> 00:24:24,300
إذاً، أي جامعة مرموقة
إلتحقتِ بها؟

362
00:24:24,400 --> 00:24:28,500
فإنه ليس سراً أن (أليكسي) يستهويه
سلالة معينة

363
00:24:30,500 --> 00:24:33,500
(كولومبيا)، ثم (برينستون)

364
00:24:33,700 --> 00:24:36,700
أحقاً؟
(أنا درست في (برينستون

365
00:24:38,000 --> 00:24:41,400
الدينكل) كانت ممتعة، أليس كذلك؟)

366
00:24:43,600 --> 00:24:45,600
عوفيتِ

367
00:24:46,100 --> 00:24:47,600
(الدينكل)

368
00:24:47,700 --> 00:24:48,700
في أيّ وقت من اليوم

369
00:24:48,800 --> 00:24:51,300
لطالما كان ذلك القطار اللعين ممتلئً

370
00:24:51,400 --> 00:24:53,500
بشباب الأخوية الثمالى
وطلاب المدارس المختلطة

371
00:24:53,600 --> 00:24:57,000
يُعانون في صبيحة
ما بعد ممارسة الجنس

372
00:24:57,500 --> 00:24:59,700
أذلك من أظنه؟

373
00:24:59,900 --> 00:25:03,500
أرى أنكِ إمرأة ذواقة

374
00:25:03,800 --> 00:25:05,900
تايلر)، أعتقد أن الشيخ)
لديه أسئلة

375
00:25:06,000 --> 00:25:08,500
حول رقائق التوجيه الخاصة بك

376
00:25:08,900 --> 00:25:11,800
(ريمون ريد ينغتون)

377
00:25:12,000 --> 00:25:13,300
من المستحيل

378
00:25:13,400 --> 00:25:14,700
لقد غيرتِ تسريحة شعركِ

379
00:25:14,800 --> 00:25:17,000
أتعرفان بعضكما البعض؟ -
للأسف -

380
00:25:17,100 --> 00:25:19,100
ربما تودين المزاودة

381
00:25:19,100 --> 00:25:22,700
سمعت أنه بمأزق أكبر مما يستحق

382
00:25:22,800 --> 00:25:25,300
ربما من الأسهل
ترك شخص آخر يشتريه

383
00:25:25,500 --> 00:25:27,100
وندعه يكون مشكلتهم

384
00:25:27,400 --> 00:25:29,000
(أنا هنا لشراء لوحة (فان جوخ

385
00:25:29,100 --> 00:25:31,200
على أي حال، ربما يكون
أعلى من مدى سعري

386
00:25:31,500 --> 00:25:33,700
ليس أعلى مما يمكنني دفعه

387
00:25:35,000 --> 00:25:36,500
(ياباري)

388
00:25:37,800 --> 00:25:39,300
كيف حال الشباب؟

389
00:25:39,400 --> 00:25:41,100
ما يزالون يروون حكايات
عن رجل يعتمر قبعة

390
00:25:41,200 --> 00:25:43,600
والذي أحرق مجمعنا

391
00:25:43,700 --> 00:25:46,100
عليّ القول
أنك ظهرت على العالم

392
00:25:46,200 --> 00:25:48,300
وفق كيف تنظر إليه

393
00:25:48,500 --> 00:25:50,900
كيف تمكنت
من الحصول على دعوة؟

394
00:25:50,900 --> 00:25:52,300
من الذي يدعمك؟

395
00:25:52,400 --> 00:25:54,500
سأراك بعد المزاد

396
00:25:59,400 --> 00:26:00,700
أعطنا العنوان فقط

397
00:26:00,800 --> 00:26:03,500
أنا لا أعرف شيئاً
أنا موظف فندق

398
00:26:03,600 --> 00:26:06,000
أنا أنظم النقل

399
00:26:06,100 --> 00:26:07,500
كنت أقوم بعملي

400
00:26:07,700 --> 00:26:10,900
عملك نقل الناس من
(و إلى مزاد عائلة (كينغ

401
00:26:11,000 --> 00:26:12,500
تلك المرأة التي نقلتها بالليموزين؟

402
00:26:12,500 --> 00:26:14,800
إنها عميلة فيدرالية
كانت تحقق بجريمة

403
00:26:14,900 --> 00:26:16,900
و التي أنت شريك فيها الآن

404
00:26:17,000 --> 00:26:19,700
إذا حدث لها مكروه
ستواجه تهماً جنائية

405
00:26:19,800 --> 00:26:21,000
أخبرتكما

406
00:26:21,100 --> 00:26:23,200
لا أعرف شيئاً

407
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
لائحة الإتهام ستصدر الليلة

408
00:26:26,100 --> 00:26:28,700
أنا وأنت لم تجري بيننا
هذه المحادثة قطّ

409
00:26:30,800 --> 00:26:32,500
يا سيدي، ربما نواجه مشكلة

410
00:26:32,600 --> 00:26:35,300
كنت أتحرى مع مركز العمليات
(عن نقل (جوزفين) إلى (هازلتون

411
00:26:35,500 --> 00:26:37,600
سمحوا لها
بإجراء مكالمة مع محاميها

412
00:26:37,700 --> 00:26:38,500
أعطيت أمراً

413
00:26:38,600 --> 00:26:40,800
إن تحدثت مع الأشخاص الذين تعرفهم
(سيتم الكشف عن هوية (كين

414
00:26:40,900 --> 00:26:43,400
!أوصلني بمركز العمليات حالاً

415
00:26:43,500 --> 00:26:45,300
زاودوا الآن، بـ3 مليون الآن
من سيعطيني 3 مليون؟

416
00:26:45,400 --> 00:26:46,600
لديّ ثلاثة هنا
من سيعطيني أربعة؟

417
00:26:46,700 --> 00:26:48,200
أعطني أربعة؟
لديّ أربعة هناك

418
00:26:48,300 --> 00:26:49,700
هيا، زاودوا الآن
على 4 مليون وربع

419
00:26:49,900 --> 00:26:53,000
أربعة ملايين
مرة ومرتين

420
00:26:53,100 --> 00:26:57,400
بيعت بمبلغ 4 ملايين دولار
(للرجل من (جزر المالديف

421
00:26:59,400 --> 00:27:01,000
والآن، أيها السيدات والسادة

422
00:27:01,200 --> 00:27:04,200
واحدة من العناصر الأكثر إثارة
في هذه الأمسية

423
00:27:04,300 --> 00:27:07,500
ركيزة أساسية على لائحة المباحث الفيدرالية
الأكثر طلباً

424
00:27:07,600 --> 00:27:11,100
وهذا النبيل موجود على الائحة
!أكثر من أي مجرم آخر

425
00:27:11,500 --> 00:27:13,700
ضابط سابق في المخابرات البحرية

426
00:27:13,900 --> 00:27:16,700
يمتلك كنز من المعلومات السرية والقيمة

427
00:27:16,800 --> 00:27:22,700
ويترأس إحدى أكثر الإمبرطوريات
العالمية المزدهرة الخارجة عن القانون

428
00:27:22,700 --> 00:27:26,600
"لعلكم تعرفونه بإسم "حاجب الجريمة

429
00:27:26,800 --> 00:27:29,700
(أقدم لكم (ريمون ريدينغتون

430
00:27:34,700 --> 00:27:38,700
سأستهل المزاد
بــ 2 مليون دولار

431
00:27:38,800 --> 00:27:40,900
زاودوا الآن بمليوني دولار
من سيعطيني مليوني دولار؟

432
00:27:41,000 --> 00:27:43,300
أسمع مليوني دولار
من سيُعطيني مليونين ونصف؟

433
00:27:43,400 --> 00:27:44,700
المزاودة الآن على مليونين ونصف

434
00:27:44,800 --> 00:27:46,200
شكراً لكِ يا سيدتي
المزاودة الآن على 3 ملايين

435
00:27:46,300 --> 00:27:48,100
حسناً، هذا غير متوقع
ولكن أهلاً

436
00:27:48,200 --> 00:27:49,100
ماذا تفعل هنا؟

437
00:27:49,100 --> 00:27:50,800
(يُفترض أن تشتري لوحة (فان جوخ

438
00:27:50,900 --> 00:27:51,900
شكراً لك، يا سيدي
خمسة ملايين

439
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
المزاودة الآن على 5 ملايين

440
00:27:53,100 --> 00:27:54,600
شكراً لك يا من في الخلف
حصلت على خمسة

441
00:27:54,700 --> 00:27:55,100
زاودوا على 6 ملايين

442
00:27:55,200 --> 00:27:56,600
زاودوا الآن على 6
شكراً لك، يا سيد

443
00:27:56,700 --> 00:27:58,600
المزاودة الآن على 7 ملايين

444
00:27:58,700 --> 00:28:01,000
إنه مجرد مال، أيها الناس
أسمع الآن مزاودة على 7

445
00:28:01,100 --> 00:28:02,500
عُلم، سيدتي
شكراً

446
00:28:02,600 --> 00:28:03,600
المزاودة الآن على 8 ملايين

447
00:28:03,700 --> 00:28:05,300
سيدي، قام السيد (كوسكوف) بالإتصال

448
00:28:05,400 --> 00:28:07,200
المرأة التي تقول
أنها ممثلته

449
00:28:07,200 --> 00:28:09,000
(يقول السيد (كوسكوف
أنها منتحلة

450
00:28:09,100 --> 00:28:10,600
علمت الأمر

451
00:28:10,800 --> 00:28:12,000
المزاودة الآن على 9 ملايين

452
00:28:12,100 --> 00:28:14,100
أحضرها إليّ -
حاضر، يا سيدي -

453
00:28:14,200 --> 00:28:15,300
إنها نقود فقط، أيها الناس

454
00:28:15,400 --> 00:28:18,400
من سوف يعطيني تسعة؟ -
تسعة -

455
00:28:19,100 --> 00:28:20,700
عفواً؟

456
00:28:21,100 --> 00:28:22,500
تسعة ملايين دولار

457
00:28:22,600 --> 00:28:24,600
أفترض أن أموالي نافعة هنا

458
00:28:24,700 --> 00:28:25,600
!عشرة

459
00:28:25,600 --> 00:28:27,300
بالتأكيد بجودة أمواله

460
00:28:27,400 --> 00:28:28,800
16 -
بحقك -

461
00:28:28,900 --> 00:28:32,000
عليّ أن أكون أساوي بقدر ما تساويه
مزهرية (هوان مينغ) المزيفة

462
00:28:32,100 --> 00:28:33,500
17 -
18 -

463
00:28:33,600 --> 00:28:34,400
(معذرة، يا (سانتوس

464
00:28:34,500 --> 00:28:36,700
(ولكن أعين القطة من حجار (الكريسوبيرل
بنية، وليست خضراء

465
00:28:36,700 --> 00:28:39,000
تزوير باهظ الثمن
و لكنه يبقى تزويراً

466
00:28:39,100 --> 00:28:40,700
20 -
!تجاهل هذا العرض -

467
00:28:40,800 --> 00:28:42,000
لا يبدو ذلك عادلاً

468
00:28:42,100 --> 00:28:43,600
!أنزله عن المنصة الآن

469
00:28:43,700 --> 00:28:46,400
هل يحافظ السيد
على عرضه السابق بقيمة 18 مليون دولار؟

470
00:28:46,500 --> 00:28:47,800
لا يمكنك الحصول على
مال كفاية

471
00:28:47,900 --> 00:28:49,900
أي نوع من الأعمال
تدير هنا، (إيرل)؟

472
00:28:49,900 --> 00:28:51,900
ثمانية عشر مليون، مرة ومرتين

473
00:28:52,000 --> 00:28:56,400
بيع بمبلغ 18 مليون دولار
(إلى الرجل من (الكاميرون

474
00:29:09,300 --> 00:29:10,900
أتركونا وحدنا -
سيدي؟ -

475
00:29:11,000 --> 00:29:13,100
(الآن، يا عميل (ريسلر

476
00:29:40,700 --> 00:29:44,300
لا أظنك تفهم
الموقف تماماً

477
00:29:45,000 --> 00:29:47,800
أنت تعتقد أنك شاهد
في سجن فيدرالي

478
00:29:47,900 --> 00:29:50,400
ويحق لك بعض الحقوق

479
00:29:50,400 --> 00:29:51,800
ورغم أن هذه الأمور صحيحة

480
00:29:51,900 --> 00:29:56,200
...الذي لا تعرفه
هو أنك لا تعرفني

481
00:29:56,400 --> 00:29:59,200
كشف أطبائي مؤخراً كتلة

482
00:29:59,300 --> 00:30:01,500
في النصف الأيسر من دماغي

483
00:30:02,200 --> 00:30:04,200
ورم لا يمكن إستئصاله

484
00:30:04,300 --> 00:30:08,800
وفي غضون أسابيع
سيقتلني

485
00:30:09,200 --> 00:30:12,200
و أوضح هذا الأمر
عدد من الأولويات لي

486
00:30:12,300 --> 00:30:13,800
ومن بين تلك الأولويات

487
00:30:14,100 --> 00:30:18,000
لا شيء أهم من سلامة زملائي

488
00:30:18,100 --> 00:30:23,200
قطعت عهداً على نفسي
ألا يموت أحد تحت قيادتي وأثناء مناوبتي

489
00:30:23,300 --> 00:30:26,200
وسأفعل أي شيء بقدرتي

490
00:30:26,300 --> 00:30:28,800
للوفاء بهذا الإلتزام

491
00:30:29,900 --> 00:30:34,200
و بما أنني حرفياً
...ليس لدي شيئاً لأخسره

492
00:30:35,100 --> 00:30:39,300
أقترح أن تفكر بتأني
قبل الإجابة على سؤالي

493
00:30:42,300 --> 00:30:45,200
أين (اليزابيث كين)؟

494
00:31:06,500 --> 00:31:08,100
هيا، فلنذهب

495
00:31:08,800 --> 00:31:10,200
عفواً؟

496
00:31:10,200 --> 00:31:12,500
(أنا أبحث عن لوحة (فان جوخ
دفعت ثروة مقابلها

497
00:31:12,600 --> 00:31:13,700
تبقى جميع المعروضات لدينا
حتى نهاية المزاد

498
00:31:13,800 --> 00:31:15,300
...عليكِ

499
00:31:17,800 --> 00:31:19,400
هيا، سأخرجك من هنا

500
00:31:19,400 --> 00:31:22,000
هيا، ابقى معي

501
00:31:22,400 --> 00:31:23,800
حسناً، إبقى هنا، إتفقنا؟

502
00:31:24,000 --> 00:31:25,400
خذيني معكِ أرجوكِ

503
00:31:25,500 --> 00:31:28,000
علينا إخراج هؤلاء الناس من هنا

504
00:31:28,200 --> 00:31:30,200
كيف تفتح هذا الشيء؟

505
00:31:31,500 --> 00:31:32,500
ليزي)، عليكِ الرحيل)

506
00:31:32,600 --> 00:31:34,300
اللعنة! ما هو الرمز؟ -
أنصتي إليّ -

507
00:31:34,400 --> 00:31:36,600
تم إحضاري إلى هنا من خلال
سلسلة من الأنفاق من هناك

508
00:31:36,700 --> 00:31:39,400
إذا أسرعتِ ستكونين على بعد
أميال قبل أن يدركوا رحيلك

509
00:31:39,500 --> 00:31:42,000
خذي الصبي وإرحلا

510
00:31:43,900 --> 00:31:45,500
من الممكن أن تُقتل

511
00:31:45,700 --> 00:31:48,400
إنها ليست في الطابق الرئيسي
تفرقوا

512
00:31:48,500 --> 00:31:50,700
تفقدوا جميع الغرف -
!ساعديني -

513
00:31:51,900 --> 00:31:54,700
ليزي)، فعلتِ ما بوسعك)

514
00:31:54,800 --> 00:31:56,000
حان الوقت لترحلي

515
00:31:56,200 --> 00:31:57,700
هيّا

516
00:32:00,600 --> 00:32:02,600
!إنتشروا

517
00:32:02,600 --> 00:32:04,700
علينا إيجاد تلك الفتاة فوراً

518
00:32:11,100 --> 00:32:12,500
حسناً، تعال من هنا
أدخل من هنا

519
00:32:12,700 --> 00:32:14,600
أين الصبي (بيريتي)؟

520
00:32:15,400 --> 00:32:17,100
أنا متأكد من أن صديقك
صاحب الفك الهزيل

521
00:32:17,200 --> 00:32:20,100
سيُعلمك عندما يحين الوقت

522
00:32:21,700 --> 00:32:23,800
ما مصلحتك من هذا؟

523
00:32:23,900 --> 00:32:26,500
أنت لن تفهم
(أنت لست من عائلة (كينغ

524
00:32:26,700 --> 00:32:28,300
أضحكتني

525
00:32:28,400 --> 00:32:30,800
كان والدك يستخدم التعبير ذاته

526
00:32:30,900 --> 00:32:35,100
و كأنه عذر بطريقة أو بأخرى
لعدم إستخدام المنطق

527
00:32:35,200 --> 00:32:37,500
ما مصلحتي من هذا؟

528
00:32:38,100 --> 00:32:41,200
(إرث و ثروة عائلة (كينغ

529
00:32:41,300 --> 00:32:45,500
إذا كان الأمر متعلقاً بالمال فقط
لكان مبتذلاً جداً

530
00:32:45,600 --> 00:32:47,200
واثق أن والدك
كان ليبادل هذا كله

531
00:32:47,300 --> 00:32:51,000
ليمشي مجدداً مع صديق صالح بالمنتزه

532
00:32:51,300 --> 00:32:52,900
...قل لي

533
00:32:54,000 --> 00:32:57,100
أين هم جميع
أصدقاءك الصالحين الآن؟

534
00:32:57,400 --> 00:32:59,400
إذا كنت تعتقد أن
هناك شخص في هذا العالم

535
00:32:59,500 --> 00:33:01,600
موالياً لأي شيء
غير محفظة جيبك

536
00:33:01,700 --> 00:33:05,700
ستكون أنت الذي عفى نفسه
من إستخدام المنطق

537
00:33:07,400 --> 00:33:09,200
جائزتك

538
00:33:10,100 --> 00:33:12,100
!لنجد ذلك الفتى

539
00:33:14,600 --> 00:33:16,800
فنسنت)، أريد)
منك الهرب من ذاك الباب

540
00:33:16,900 --> 00:33:17,800
أتراه؟

541
00:33:17,800 --> 00:33:19,700
إبتعد قدر المستطاع، أتفهمني؟

542
00:33:19,900 --> 00:33:21,800
ألن ترافقيني؟
!لا يمكنكِ الرجوع

543
00:33:21,900 --> 00:33:23,700
!أهرب، هيّا

544
00:33:23,800 --> 00:33:24,900
!هيّا

545
00:33:28,500 --> 00:33:31,500
ياباري)، قبل أن تقوم)
بالإنتقام، فكر بهذا

546
00:33:31,600 --> 00:33:32,900
بإمكاني أن أوفر لك بسهولة

547
00:33:32,900 --> 00:33:34,800
مع ما يكفي من النفوذ
و قوة السلاح

548
00:33:34,900 --> 00:33:36,700
لتتويج نفسك كملك

549
00:33:36,900 --> 00:33:39,800
ألم يحن الوقت لتتوقف
عن الركض في الغابة

550
00:33:39,900 --> 00:33:42,400
و لعب لعبة الجنود
مع مجموعة من الأطفال؟

551
00:33:42,500 --> 00:33:43,300
عرض سخي

552
00:33:43,400 --> 00:33:46,100
ولكن أنا هنا لشيء
أكثر من مجرد إنتقام

553
00:33:46,200 --> 00:33:49,200
عرفت هذا
من الذي يدعمك؟

554
00:33:49,300 --> 00:33:50,400
(رجل من (جوهانسبرج

555
00:33:50,500 --> 00:33:54,000
وضع مكافأة 40 مليون دولار
للحصول على رأسك

556
00:33:54,100 --> 00:33:55,500
و أنا أخطط للحصول عليها

557
00:33:55,600 --> 00:33:56,300
بالتوفيق

558
00:33:56,400 --> 00:33:58,900
الكثير يمكن أن يحدث
(بين هنا و (جوهانسبرغ

559
00:33:58,900 --> 00:34:01,200
(لن تسافر إلى (جوهانسبرغ

560
00:34:01,300 --> 00:34:02,700
إنك لم تصغي

561
00:34:02,900 --> 00:34:05,400
لقد قلت أن المكافأة
على قطع رأسك

562
00:34:10,800 --> 00:34:12,100
ليس علينا فعل هذا

563
00:34:12,200 --> 00:34:14,500
بوجود عميلة فيدرالية
طليقة في المبنى

564
00:34:14,600 --> 00:34:16,600
من الواضح أنها تعمل
(مع (ريدينغتون

565
00:34:16,700 --> 00:34:18,600
وإلا لمَ عساها تزاود عالياً لغير هذا؟

566
00:34:18,700 --> 00:34:20,300
للقبض عليه

567
00:34:20,500 --> 00:34:23,200
من يريد (ريدينغتون) أكثر من
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

568
00:34:23,500 --> 00:34:26,100
بكلتا الحالتين، سيتم العثور عليها
فكف عن إختلاق الأعذار

569
00:34:26,200 --> 00:34:27,400
تعلم أنني هزمتك

570
00:34:27,500 --> 00:34:29,500
أنت متورط بهذا بشكل عاطفي

571
00:34:29,800 --> 00:34:31,600
أتدرك من تشبه؟

572
00:34:31,700 --> 00:34:33,900
هل تذكر أول مرة
قمت بغلبك في التنس؟

573
00:34:34,000 --> 00:34:35,100
لقد مضى وقت طويل على ذلك

574
00:34:35,200 --> 00:34:36,700
كدت أهزمك بالنقطة الفاصلة
ثلاث مرات

575
00:34:36,800 --> 00:34:39,600
وفي الثلاث مرات
خسرت بسبب خطأ تلقائي

576
00:34:39,700 --> 00:34:41,400
و من ثم قلت
كيف أن ابينا

577
00:34:41,500 --> 00:34:45,200
لن يعهد حوزة الممتلكات
لخاسر

578
00:34:46,000 --> 00:34:48,300
بعدها تفوقت عليك بضربة الإرسال التالية

579
00:35:04,300 --> 00:35:05,400
هنا

580
00:35:14,900 --> 00:35:16,900
حاول أن لا تأخذ الموضوع على
محمل شخصي

581
00:35:17,500 --> 00:35:19,700
العمل عمل

582
00:35:19,800 --> 00:35:24,000
بالواقع، (ريمون)، لطالما كنت
معجباً بك

583
00:35:24,100 --> 00:35:27,200
لا يسعني إخبارك كم هذا مريح

584
00:35:32,000 --> 00:35:33,700
(ليزي)

585
00:35:39,300 --> 00:35:40,500
(ليزي)

586
00:35:41,600 --> 00:35:44,100
مفاتيح الأصفاد
في جيبه الخلفي

587
00:35:44,900 --> 00:35:46,100
حسناً

588
00:35:47,300 --> 00:35:48,600
سيعود أحدهم إلى هنا

589
00:35:48,700 --> 00:35:50,300
علينا مغادرة المكان

590
00:35:58,100 --> 00:35:59,900
يا لها من فوضى

591
00:36:00,000 --> 00:36:02,100
تلك المنتحلة أخذت مكان ضيفي المدعو

592
00:36:02,200 --> 00:36:04,000
(لقد تجاهلت لوحة (فان جوخ

593
00:36:04,100 --> 00:36:05,400
و قامت برفع سعر
(ريدينغتون)

594
00:36:05,500 --> 00:36:07,000
(وسرقت الصبي (بيريتي

595
00:36:07,100 --> 00:36:09,300
كيف يمكن لهذا أن يكون مختلفاً
(عن حادثة (دبي

596
00:36:09,400 --> 00:36:11,700
(ذلك المهرب من (أورينت
الذي وجب طرده؟

597
00:36:11,800 --> 00:36:13,900
كلفني 3 مليون دولار
عند موعد التسليم ومع ذلك هزمتك

598
00:36:14,100 --> 00:36:16,400
مر موعد التسليم التعاقدي

599
00:36:16,500 --> 00:36:18,600
ومراجعة الحساب الأخير تظل

600
00:36:18,800 --> 00:36:21,900
السيد (فرانسيس) هو الفائز

601
00:36:23,700 --> 00:36:27,400
أبي، هذا سخف
عليك إلغاء ذلك

602
00:36:27,500 --> 00:36:30,400
أنت تعرف ذلك تماماً مثلي
لن يتم إلغاء أي شيء

603
00:36:30,500 --> 00:36:33,000
باشر بالأمر

604
00:36:58,800 --> 00:37:03,600
إن ضرب الزناد حجرة فارغة
ستكون ميتاً قبل سقوطك على الأرض

605
00:37:05,600 --> 00:37:07,200
أنزل سلاحك

606
00:37:14,300 --> 00:37:15,800
(إيرل)

607
00:37:18,300 --> 00:37:22,100
كان على أحدهم قتلك لوضع حد لتعاستك
منذ زمن طويل

608
00:37:23,400 --> 00:37:26,300
يا إلهي
ما هي الإحتمالات؟

609
00:37:29,800 --> 00:37:33,000
سأترك ثلاثتكم لبؤسكم

610
00:37:34,100 --> 00:37:37,000
تجنبوا الفناء
كونوا لطيفين مع زملائكم في الزنزانة

611
00:37:37,200 --> 00:37:41,300
ومهما حدث
لا تأكلوا اللحم والفاصولياء

612
00:37:46,100 --> 00:37:49,500
ولا أريد بذلتكم الرسمية
الرديئة أريد إستعادة ملابسي

613
00:37:49,900 --> 00:37:53,600
"يا إلهي، كنت على إستعداد"

614
00:37:55,400 --> 00:37:58,900
"يا إلهي، كنت على إستعداد لفصل الربيع"

615
00:38:01,200 --> 00:38:08,000
"جماله يغير، يغير كل شيء"

616
00:38:08,700 --> 00:38:12,700
"إنتهى السبات"

617
00:38:12,800 --> 00:38:15,100
"نحن الحيوانات نتجول"

618
00:38:15,300 --> 00:38:19,600
"خارج جحورنا"

619
00:38:20,100 --> 00:38:25,000
نبحث عن الضحية القادمة"
"للقضاء عليها

620
00:38:25,100 --> 00:38:29,200
"بين الأحياء"

621
00:38:30,600 --> 00:38:36,500
"بين الأحياء مرة أخرى"

622
00:38:36,600 --> 00:38:42,400
خارجون في ضوء النهار"
"الدافئ مرة أخرى

623
00:38:42,500 --> 00:38:43,400
"واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة"

624
00:38:43,500 --> 00:38:44,700
تقول العميلة (كين) أننا إستعدنا

625
00:38:44,700 --> 00:38:47,800
سجلاً مليئاً بالأسماء و التواريخ
(من ملكية عائلة (كينغ

626
00:38:47,900 --> 00:38:50,000
وفواتير بيع تعود لمئات السنين

627
00:38:50,100 --> 00:38:52,600
سعيدة لحدوث شيء جيد اليوم

628
00:38:52,700 --> 00:38:53,400
ماذا تقصدين؟

629
00:38:53,500 --> 00:38:55,200
كنت أشرف على قضية تزوير

630
00:38:55,300 --> 00:38:57,100
بنيت ضد
الرئيس التنفيذي لشركة طبية تكنولوجية

631
00:38:57,200 --> 00:38:58,700
بلغتني الأخبار هذا الصباح
أنه هرب

632
00:38:58,800 --> 00:39:02,000
وكأنه علِم
أن لائحة الإتهام ستصدر

633
00:39:02,100 --> 00:39:03,700
لا يجب أن يفسد مخططك

634
00:39:03,800 --> 00:39:06,500
هنئ فريقك نيابة عني

635
00:39:19,600 --> 00:39:21,800
لا تفعلي هذا مجدداً

636
00:39:22,500 --> 00:39:24,500
على الرحب و السعة -
أنا جاد -

637
00:39:24,600 --> 00:39:28,600
لا تفعلي هذا مجدداً

638
00:39:28,800 --> 00:39:30,600
عديني

639
00:39:31,000 --> 00:39:33,200
أمسكنا مجرمين مطلوبين كثر

640
00:39:33,300 --> 00:39:35,300
و إستعدنا الملايين من الدولارات
و الممتلكات المسروقة

641
00:39:35,400 --> 00:39:37,400
وأنقذنا أرواح بريئة

642
00:39:37,500 --> 00:39:40,100
لست أتحدث عن هذا

643
00:39:40,900 --> 00:39:42,500
عنك

644
00:39:42,600 --> 00:39:44,900
أنت تتحدث عن نفسك

645
00:39:46,900 --> 00:39:48,800
ويلاه

646
00:39:49,000 --> 00:39:51,400
أنت محطم جداً

647
00:39:51,800 --> 00:39:54,700
لا يمكنك قبول المساعدة
من أحد أبداً

648
00:39:54,800 --> 00:39:57,400
هل سبق لأحد أن ساعدك؟

649
00:39:59,800 --> 00:40:01,300
ألهذا أنت هكذا؟

650
00:40:01,400 --> 00:40:04,600
لأنك لا تشعر
بأنك تستحق ذلك؟

651
00:40:04,800 --> 00:40:08,600
ألهذا لايمكنك
أن تكون ضعيفاً للحظة؟

652
00:40:10,300 --> 00:40:14,900
لقد خاطرت بحياتي من أجلك
لأنني أهتم بأمرك

653
00:40:17,900 --> 00:40:20,600
تدبر الأمر

654
00:40:27,300 --> 00:40:31,700
وعندما يفعل لك أحدهم شيئاً جيداً
يُفترض بك شكره

655
00:40:35,100 --> 00:40:36,800
شكراً لكِ

656
00:40:40,500 --> 00:40:42,500
على الرحب والسعة

657
00:40:42,600 --> 00:40:44,900
ولكن لا تفعلي هذا مجدداً

658
00:40:49,800 --> 00:40:52,000
<font color="#ff8000">"(درسدن، ألمانيا)"</font>

659
00:41:12,800 --> 00:41:14,500
<font color="#ff8000">ما هذا؟</font>

660
00:41:14,700 --> 00:41:18,800
<font color="#ff8000">لا يسعني المساعدة
إن كنت أخرقاً</font>

661
00:41:48,300 --> 00:41:49,500
<font color="#ff8000">!إهدأ، يا أخي</font>

662
00:41:49,500 --> 00:41:51,400
<font color="#ff8000">لا أريد أن أعاركك</font>

663
00:41:51,400 --> 00:41:54,400
<font color="#ff8000">أريد شراء الجعة لك وحسب</font>

664
00:41:55,100 --> 00:41:57,400
<font color="#ff8000">ماذا أناديك؟</font>

665
00:41:57,700 --> 00:41:59,200
<font color="#ff8000">(كريستوف)</font>

666
00:41:59,400 --> 00:42:00,800
<font color="#ff8000">(كريستوف مانهايم)</font>

667
00:42:01,100 --> 00:42:02,100
<font color="#ff8000">جيد</font>

668
00:42:02,200 --> 00:42:03,900
<font color="#ff8000">هيّا، يا صديقي</font>

669
00:42:06,900 --> 00:42:08,000
<font color="#ff8000">أعطني الجعة</font>

670
00:42:08,000 --> 00:42:21,700
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

تـعـديـل الـتـوقـيـت: عـمـر الأسـمـر