1
00:00:02,200 --> 00:00:04,100
نيو يورك سنة 1994

2
00:00:04,100 --> 00:00:05,700
هاي، توقف

3
00:00:07,500 --> 00:00:10,900
فلتوقفوا هذا الطفل
عد إلى هنا

4
00:00:17,400 --> 00:00:20,300
أدخل
عد

5
00:00:24,600 --> 00:00:26,800
رجل المكسرات حاول سرقة محفظة أختي 

6
00:00:27,700 --> 00:00:29,000
(هل سرقت المحفظة (جاكوب

7
00:00:29,100 --> 00:00:31,500
كبطاقات الإئتمان و سيارات البونتياك

8
00:00:31,500 --> 00:00:33,000
كيف تعرف اسمي؟

9
00:00:33,000 --> 00:00:34,600
أنا متفاجيء بأنك لم تسرق أكثر

10
00:00:34,700 --> 00:00:37,800
باعتبار وضعك في المنزل الذي نشأت فيه

11
00:00:37,800 --> 00:00:40,900
(أتعرف، لقد كنا نراقبك (جاكوب

12
00:00:41,000 --> 00:00:43,200
لدينا فرصة لك

13
00:00:43,200 --> 00:00:44,200
من أنت؟

14
00:00:44,200 --> 00:00:45,300
ماهذا

15
00:00:45,300 --> 00:00:47,000
طبقا لبحوثنا

16
00:00:47,000 --> 00:00:48,500
لديك بعض المواهب الرائعة

17
00:00:48,600 --> 00:00:49,900
هل تريد المحفظة؟
خذها

18
00:00:49,900 --> 00:00:51,400
هل سبق بأن فكرت بأن سبب

19
00:00:51,400 --> 00:00:53,000
مشاكلك مع أناس آخرين

20
00:00:53,000 --> 00:00:55,200
هو بأنك مميز؟

21
00:00:55,200 --> 00:00:59,100
هذا ليس أنت
هذا شيء آخر، هذه هي المشكلة

22
00:00:59,100 --> 00:01:01,100
هذا ما لم يقله مركز الخدمات الاجتماعية

23
00:01:01,100 --> 00:01:03,000
الخدمات الاجتماعية السابقة الجيدة

24
00:01:03,000 --> 00:01:06,300
البيروقراطيون قادونا إلى نقطة مفقودة

25
00:01:06,300 --> 00:01:09,700
نعتقد بأن ميولك الجانح

26
00:01:09,800 --> 00:01:13,500
هو ما جعلك لا تقدر بثمن

27
00:01:13,600 --> 00:01:16,400
تقتضي قدرا كبيرا من الشجاعة

28
00:01:16,400 --> 00:01:18,900
ما الذي تتحدث عنه؟
عمل؟، مدرسة؟

29
00:01:18,900 --> 00:01:20,600
ما كل هذه الأشياء؟

30
00:01:20,600 --> 00:01:23,700
أخبرتك بأنه لديك فرصة، إذا أردت انتهازها

31
00:01:23,800 --> 00:01:26,300
إذا كنت ذكيا لتنتهزها

32
00:01:26,400 --> 00:01:28,100
(هذا خيارك (جايكوب

33
00:01:28,100 --> 00:01:29,300
تستطيع الخروج

34
00:01:29,300 --> 00:01:30,800
و تعود لحياتك التي تعرفها

35
00:01:30,800 --> 00:01:32,000
أم ستبقى في السيارة

36
00:01:32,100 --> 00:01:34,800
و سأخبرك كيف ستترك هذه الحياة خلفك

37
00:01:34,800 --> 00:01:38,200
أستطيع مساعدتك لتصبح أي شيء

38
00:01:38,700 --> 00:01:43,000
<font color=#ff8000>
القائمة السوداء
ترجمة: جابر بلحاج
</font>

39
00:01:43,000 --> 00:01:46,100
<font color=#ff8000>
الرائد
رقم 75
</font>

40
00:01:46,200 --> 00:01:48,400
هاي، (أرام) قال لي بأنك تبحث عني

41
00:01:48,400 --> 00:01:49,700
أدخلي و اغلقي الباب

42
00:01:49,700 --> 00:01:50,900
مالذي يحدث؟

43
00:01:51,000 --> 00:01:52,600
مساعد محامي الولايات المتحدة
هنا في العاصمة

44
00:01:52,600 --> 00:01:54,700
قد نصب هيئة محلفين كبرى

45
00:01:54,700 --> 00:01:57,200
(انه يبحث في وفاة الملازم (يوجين أيمس

46
00:01:57,200 --> 00:01:58,300
ملازم سابق في الميناء الرئيسي

47
00:01:58,300 --> 00:02:00,600
(لقد أنهيت للتو مكالمة مع المحقق (ويلكوكس

48
00:02:00,700 --> 00:02:02,800
لقد تحدثنا حول المتهم

49
00:02:02,800 --> 00:02:04,800
أنت
على ما يبدو، لقد قابلت الضحية

50
00:02:04,800 --> 00:02:05,800
في اليوم الذي اختفى فيه

51
00:02:05,900 --> 00:02:08,000
على حسب الرجل الذي قص عليه القصة

52
00:02:08,000 --> 00:02:10,300
(عن هاربين من سجن (كامبرلاند

53
00:02:10,300 --> 00:02:12,300
لم يكن هناك أي هارب

54
00:02:12,300 --> 00:02:13,500
لا

55
00:02:13,600 --> 00:02:16,100
عندما واجهك (ويلكوكس) قمت بتغيير القصة

56
00:02:16,100 --> 00:02:18,800
قلت له بأنك كنت هناك من أجل مهمة رسمية

57
00:02:18,800 --> 00:02:20,800
حتى أنه لديهم شاهد، لكنه أنكر بعد ذلك

58
00:02:20,800 --> 00:02:23,400
(لكن تم استدعاء العميل (كوبر

59
00:02:23,400 --> 00:02:25,300
لتأكيد قصتك

60
00:02:25,400 --> 00:02:28,200
يريدون أن يسألوه تحت القسم
إذا كنت تكذبين

61
00:02:28,200 --> 00:02:30,800
كلنا نعلم بأنك لم تكوني في ذلك المركب

62
00:02:30,800 --> 00:02:34,000
بصفة رسمية  كعضوة في فرقة العمل هذه

63
00:02:34,100 --> 00:02:37,300
إذا أخبريني لم كنت هناك؟

64
00:02:38,600 --> 00:02:39,700
لا أستطيع

65
00:02:39,800 --> 00:02:41,800
أنت متهمة في قضية قتل فيدرالية

66
00:02:41,800 --> 00:02:44,300
أتظنين بأن خيارك المفضل هو إسكاتي؟

67
00:02:44,300 --> 00:02:46,300
لقد كنت محقا، لم أخبر (ويلكوكس) بالحقيقة

68
00:02:46,400 --> 00:02:48,900
لكن أنا أقول الحقيقة بأنني لم أقتله

69
00:02:49,000 --> 00:02:51,400
العميلة (ميرا) توفيت، و أنت كنت في المستشفى

70
00:02:51,400 --> 00:02:55,000
(لقد قمت بما ظننت أنه يلزم لإيقاف (برلين

71
00:02:55,100 --> 00:02:56,200
هذا كل ما أنا على استعداد أن أقوله

72
00:02:56,200 --> 00:02:58,200
(سوف أقول لك أقل من ذلك عميلة (كين

73
00:02:58,200 --> 00:03:00,100
لقد قدمت اقتراحا لسحب الاستدعاء

74
00:03:00,100 --> 00:03:02,700
فقط 41 شخصا هم من يعرفون بأمر القوات الخاصة هذه

75
00:03:02,700 --> 00:03:05,700
لا أريد أن أخاطر لأبعد من هذا

76
00:03:05,700 --> 00:03:08,100
(آمل بأن هذا الإقتراح سيفي بالغرض عميلة (كين

77
00:03:08,100 --> 00:03:10,800
لأنه إن تم وضعي تحت الحلف 

78
00:03:10,900 --> 00:03:12,900
فلن أحنث القسم لحمايتك

79
00:03:16,500 --> 00:03:18,300
المحكمة العليا، واشنطن

80
00:03:19,100 --> 00:03:21,000
أسف يا رجل

81
00:03:21,100 --> 00:03:22,800
مارتين مارتين، تعال هنا

82
00:03:22,900 --> 00:03:25,100
لقد أخبرتك
جلسة (دينر) في التاسعة

83
00:03:25,200 --> 00:03:27,100
أعلم، أعلم، لدي كل شيء

84
00:03:27,200 --> 00:03:28,200
حسنا، انظر

85
00:03:28,300 --> 00:03:30,300
لا أعلم عن ماذا سنتحدث هناك

86
00:03:30,400 --> 00:03:32,700
(ليس شيئا هينا لاتهام العميلة (كين

87
00:03:32,700 --> 00:03:34,700
أنا على شيء بانها مذنبة

88
00:03:34,700 --> 00:03:37,000
دينر) هو الشخص المناسب لسماع ذلك)

89
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
انه محامي الدفاع الجنائي سابق

90
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
بر وفيسور سابق للحقوق

91
00:03:41,000 --> 00:03:43,700
وانه من دعاة شفافية الحكومة

92
00:03:43,800 --> 00:03:44,900
حسنا، هذا واعد

93
00:03:45,000 --> 00:03:46,600
نحن في طريقنا إلى الطايق الخامس؟

94
00:03:46,600 --> 00:03:49,400
نعم
لقد استبدلوا قاعة المحكمة

95
00:03:49,500 --> 00:03:51,800
سيد (ماركين) ، أيها المحقق

96
00:03:51,900 --> 00:03:53,800
قفا في منطقة التفتيش من فضلكما

97
00:03:53,800 --> 00:03:55,400
أين الكل؟

98
00:03:55,400 --> 00:03:58,000
ماذا، ماهذا؟

99
00:03:58,000 --> 00:03:59,900
أريد منك أن تسلم أجهزتك المحمولة

100
00:03:59,900 --> 00:04:01,500
أي شيء قد تستعمله

101
00:04:01,600 --> 00:04:02,900
لتسجيل إجراءات اليوم

102
00:04:03,000 --> 00:04:05,200
لابتوب، قلم، جهاز لوحي

103
00:04:05,200 --> 00:04:08,400
تريد قلمي؟

104
00:04:08,400 --> 00:04:09,300
هذا جنون

105
00:04:09,300 --> 00:04:10,800
سيأخذ مجرد فترة

106
00:04:10,800 --> 00:04:13,500
أخشى بأنني سأفعل هذا لبعض الوقت

107
00:04:13,500 --> 00:04:15,000
ولكن هذه هي المرة الأولى بالتأكيد

108
00:04:15,100 --> 00:04:17,700
ليس لأنك استبدلت قاعة المحكمة فقط، بل لأنك أغلقتها

109
00:04:17,800 --> 00:04:19,800
ثم أغلقت الطابق بأكمله

110
00:04:19,800 --> 00:04:21,000
أعتذر سيدي

111
00:04:21,000 --> 00:04:22,800
لكن على ثقة بأن كل مافعلته

112
00:04:22,800 --> 00:04:25,100
سيشير لمدى الجدية التي تأخذها هذه الدعوى

113
00:04:25,200 --> 00:04:27,300
و التهديد الذي يمس الأمن القومي

114
00:04:27,400 --> 00:04:28,300
مشير جدا

115
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
هذا يقول، لم أفهم 

116
00:04:29,500 --> 00:04:31,800
كيف يمكن لتحقيق هيئة محلفين روتيني

117
00:04:31,800 --> 00:04:33,300
في جريمة قتل محلية

118
00:04:33,300 --> 00:04:36,500
يفسر هذا العرض الدراماتيكي؟

119
00:04:36,500 --> 00:04:39,700
لا شيء روتيني في هذا، سيدي

120
00:04:39,700 --> 00:04:41,000
نيابة عن وزارة العدل

121
00:04:41,100 --> 00:04:42,800
أنا هنا أن يطلب من المحكمة سحب الاستدعاء

122
00:04:42,800 --> 00:04:44,500
(الموجه لمساعد المدير (كوبر

123
00:04:44,600 --> 00:04:45,800
دون تأخير

124
00:04:45,800 --> 00:04:48,400
لأسباب تتعلق بالأمن القومي، نعم ...
مثل ماذا؟

125
00:04:50,900 --> 00:04:53,700
(أوه، هيا، سيدة (رايت
لا استطيع حتى الحصول حتى على الثمن؟

126
00:04:53,700 --> 00:04:57,100
لعزل قدرات الاستخبارات السرية؟

127
00:04:57,100 --> 00:05:00,200
لحماية مخبرا في منطقة العمليات النشطة؟

128
00:05:00,300 --> 00:05:03,500
مع احترامي
لا أقدر تهكمك سيدي

129
00:05:03,500 --> 00:05:04,700
حقا؟

130
00:05:04,700 --> 00:05:06,700
حسنا، هنا ما لا أقدر،أيتها المستشارة.

131
00:05:06,700 --> 00:05:08,700
أنا لا أقدر كوني متلقي التعليمات

132
00:05:08,700 --> 00:05:11,800
على ماسيحدث أم لا في قاعتي

133
00:05:11,800 --> 00:05:14,300
سيدي، إذا تم

134
00:05:14,400 --> 00:05:17,400
قتل مواطن من هذه المنطقة بوحشية

135
00:05:17,500 --> 00:05:19,600
ليس مجرد مواطن،
ولكن موظف عام

136
00:05:19,600 --> 00:05:21,500
ملازم في خفر السواحل

137
00:05:21,500 --> 00:05:23,800
والناس لديهم الحق في الولوج

138
00:05:23,900 --> 00:05:25,100
و تقييم كل الدلائل

139
00:05:25,200 --> 00:05:26,400
لا، ليس لديهم الحق

140
00:05:26,400 --> 00:05:28,000
لدينا حق أساسي للبحث عن العدالة

141
00:05:28,100 --> 00:05:29,600
انظر
نحن هنا على سبيل المجاملة

142
00:05:29,700 --> 00:05:32,200
...وينبغي علينا ألا نأخذ كلمة الحكومة

143
00:05:32,200 --> 00:05:34,800
لحقيقة أن الأمن القومي قد يكون متورطا

144
00:05:34,800 --> 00:05:35,900
هذا صوتنا نحن

145
00:05:35,900 --> 00:05:37,500
نحن لا نطالب برأي ثاني

146
00:05:37,500 --> 00:05:39,000
أنت تحمين عميلة فيدرالية

147
00:05:39,000 --> 00:05:40,400
(سيد (ماركين
تحكم في شاهدك

148
00:05:40,400 --> 00:05:41,800
لدي إيمان كبير بأن

149
00:05:41,800 --> 00:05:43,000
العميلة (كين) متورطة

150
00:05:43,100 --> 00:05:44,200
(مارتي)

151
00:05:44,200 --> 00:05:45,600
هذا تستر
يكفي

152
00:05:48,900 --> 00:05:51,100
حسنا سيدة (رايت) سأقبل بنقطتك

153
00:05:51,100 --> 00:05:52,600
يجب على شخص ما ان يقرر

154
00:05:52,600 --> 00:05:55,000
حول ما يرفع مستوى التحقيق أم لا

155
00:05:55,000 --> 00:05:56,600
بخصوص الأمن القومي

156
00:05:56,600 --> 00:05:57,700
و نقبل بهذا

157
00:05:57,800 --> 00:06:00,200
لا يجب أن يصنع القرار بواسطة الشعب

158
00:06:00,200 --> 00:06:02,900
أو المحقق (ويلكوكس) أو حتى هيئة المحلفين.

159
00:06:02,900 --> 00:06:03,900
شكرا سيدي

160
00:06:03,900 --> 00:06:05,100
هذا عملي

161
00:06:05,200 --> 00:06:07,700
سوف أسمع حجة وزارة العدل

162
00:06:07,800 --> 00:06:09,500
في غرفة
اعتراض

163
00:06:09,500 --> 00:06:13,600
و إذا رأيت بأن هذا يهدد الأمن القومي

164
00:06:13,600 --> 00:06:15,300
فسألغي الإستدعاء

165
00:06:15,300 --> 00:06:16,900
و التحقيق التابع له

166
00:06:16,900 --> 00:06:18,400
ليس لديك الصلاحية

167
00:06:20,500 --> 00:06:23,500
ألم يكن لدينا ما يكفي من قمع الحكومة، أيتها المستشارة؟

168
00:06:23,600 --> 00:06:25,400
ألم نرى ما حدث

169
00:06:25,400 --> 00:06:28,100
عندما تم تغطية أفعال الحكومة؟

170
00:06:28,100 --> 00:06:29,800
الآن، تقررين

171
00:06:29,800 --> 00:06:31,500
أستطيع وضعك أنت و عملائك تحت العصيان

172
00:06:31,500 --> 00:06:33,700
و سيأخذكم ضباطي للحجز

173
00:06:33,800 --> 00:06:35,900
أو تتماشين مع قواعدي

174
00:06:35,900 --> 00:06:37,700
اختاري الآن

175
00:06:38,800 --> 00:06:40,700
(أنت ترتكب خطأ (ريتشارد

176
00:06:42,700 --> 00:06:43,800
(أعلم (ريفين

177
00:06:43,900 --> 00:06:46,800
كان علي أن أصبح طبيبا جلديا

178
00:06:46,900 --> 00:06:49,600
سأقابل العميلة (كين) في الغرفة بعد 5دقائق

179
00:06:49,600 --> 00:06:51,300
نؤجل المحكمة

180
00:07:07,200 --> 00:07:08,400
شكرا

181
00:07:09,800 --> 00:07:13,800
عميلة (كين) لديك الحق ي توكيل محام

182
00:07:13,800 --> 00:07:15,700
لكن إذا طلبت محام

183
00:07:15,800 --> 00:07:17,900
أو لم تجيبي على أسئلتي

184
00:07:17,900 --> 00:07:21,100
ستنتهي هذه الجلسة و سأقرر

185
00:07:21,100 --> 00:07:23,900
هل سنفتح القضية في محاكمة علنية؟

186
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
استنادا إلى الحقائق الفعلية في الأدلة

187
00:07:27,100 --> 00:07:28,900
هل أنا واضح لنكمل؟

188
00:07:29,800 --> 00:07:31,100
نعم سيدي

189
00:07:31,100 --> 00:07:34,000
ارفعي يدك اليمنى و رددي خلفي

190
00:07:34,000 --> 00:07:35,400
أنا اليزابيث كين

191
00:07:35,400 --> 00:07:37,300
أفهم بأن هناك مشكلة

192
00:07:37,300 --> 00:07:39,300
العميلة (كين) تستجوب وراء الكاميرا

193
00:07:39,400 --> 00:07:42,900
حول التحقيق الذي تكلمنا بخصوص
في غرفة القاضي

194
00:07:42,900 --> 00:07:44,500
يوجين آيمز) كان شرطيا)

195
00:07:44,500 --> 00:07:46,500
سوف يريد القاضي الانتقام لمقتله

196
00:07:46,500 --> 00:07:48,700
في أفضل الحالات
سوف توجه إليها تهمة ملحق

197
00:07:48,800 --> 00:07:50,800
و سوف يقومون بغلق هذا الفريق

198
00:07:52,400 --> 00:07:53,600
الرائد

199
00:07:53,700 --> 00:07:55,400
الرائد؟، رائد ماذا؟

200
00:07:55,400 --> 00:07:57,100
ليس ماذا، بل من؟

201
00:07:57,100 --> 00:07:59,000
الاسم التالي في القائمة السوداء

202
00:07:59,000 --> 00:08:01,600
ألم تنتبه لما قلته؟

203
00:08:01,600 --> 00:08:02,900
العميلة (كين) سيتهمونها

204
00:08:02,900 --> 00:08:06,100
يدير الرائد مدرسة من نوع ما 

205
00:08:06,100 --> 00:08:08,500
الأكثر سمعة من نوعه

206
00:08:08,500 --> 00:08:13,500
يقوم بتجنيد الأطفال الضالين،
اليتامى، الجانحين، المنبوذين

207
00:08:13,500 --> 00:08:17,100
لكن الأطفال الأذكياء فقط

208
00:08:17,100 --> 00:08:20,700
الذين يظهرون نزعات معتلة اجتماعيا محددة للغاية.

209
00:08:20,700 --> 00:08:24,200
ثم يدخلهم في ثقافة مدروسة

210
00:08:24,300 --> 00:08:27,100
المثقفون، و الجذابون هم القادرون 

211
00:08:27,100 --> 00:08:29,400
على فعل أشياء مريعة

212
00:08:29,400 --> 00:08:31,200
(كل ما يهمنا هو العميلة (كين

213
00:08:31,300 --> 00:08:35,200
و لهذا يجب أن نجد الرائد

214
00:08:35,200 --> 00:08:37,800
هو و أنا كان لدينا بالأحرى عدم مفاهمة

215
00:08:37,900 --> 00:08:39,200
و لم أستطع تحديد مكانه

216
00:08:39,200 --> 00:08:41,700
و الذي سوف تضعني في غرفة واحدة

217
00:08:41,700 --> 00:08:44,300
مع النائب الماليزي في الأمم المتحدة

218
00:08:44,400 --> 00:08:46,900
تريد من الأف بي آي أن تستدعي
 دبلوماسيا في الأمم المتحدة؟

219
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
للقائك؟
بالطبع لا

220
00:08:49,000 --> 00:08:50,400
استدعاؤه للدردشة

221
00:08:50,500 --> 00:08:53,800
مع واحد من أكثر المطلوبين لديك أمر مثير للسخرية

222
00:08:53,900 --> 00:08:55,400
تحتاج لاختطافه

223
00:08:55,400 --> 00:08:57,600
حسنا، توقف، هذا لن يحدث

224
00:08:57,600 --> 00:08:59,000
لماذا على الأرض تريد

225
00:08:59,000 --> 00:09:01,500
لأن لديه سرا أريد أن أعرفه

226
00:09:01,500 --> 00:09:04,700
اسمع، استطيع اختطافه بنفسي
لكن الوقت ضيق

227
00:09:04,700 --> 00:09:06,600
اذا أنا آسف
يجب أن تفعل هذا بدلا عني

228
00:09:06,600 --> 00:09:08,400
أنت تطلب منا ارتكاب جناية

229
00:09:08,400 --> 00:09:10,000
(سمها ما تشاء (هارولد

230
00:09:10,100 --> 00:09:11,700
(لكن اذا أردت أن تمنع (كين

231
00:09:11,800 --> 00:09:13,000
من دخول السجن

232
00:09:13,100 --> 00:09:16,900
(فيجب عليك اختطاف النائب (مامات كريشنان

233
00:09:31,300 --> 00:09:32,800
(سيد (كريشنان

234
00:09:32,800 --> 00:09:35,600
(سيد (كريشنان

235
00:09:35,600 --> 00:09:38,000
أوه، أوه

236
00:09:38,000 --> 00:09:39,900
أوه أوه

237
00:09:44,600 --> 00:09:46,600
هل يمكن أن تذكرين
اسمك الكامل ووظيفتك

238
00:09:46,600 --> 00:09:47,600
للتسجيل

239
00:09:47,600 --> 00:09:48,700
إليزابيث سكوت كين

240
00:09:48,700 --> 00:09:50,200
أنا عميلة خاصة في الأف بي آي

241
00:09:50,200 --> 00:09:51,500
ومهمتك؟

242
00:09:51,500 --> 00:09:53,100
مهمتي سرية

243
00:09:53,200 --> 00:09:54,100
كيف؟

244
00:09:54,200 --> 00:09:55,900
أنا عضوة في فريق عمل سري

245
00:09:55,900 --> 00:09:57,100
يحقق في قضايا

246
00:09:57,200 --> 00:09:58,800
يجلبها لنا مخبر جريمة

247
00:09:58,900 --> 00:10:00,100
أي مخبر؟

248
00:10:00,200 --> 00:10:02,900
مع احترامي لك سيدي
لا أستطيع الكشف عن الاسم ...

249
00:10:03,000 --> 00:10:04,600
(العميلة (كين
أنا هنا لأقرر

250
00:10:04,600 --> 00:10:07,200
ما إذا كان العمل الذي تقوم به
ينبغي أن يظل سريا

251
00:10:07,200 --> 00:10:10,100
العبء عليك لإقناعي بذلك

252
00:10:10,100 --> 00:10:11,400
اذا اخترتي بعدم المحاولة

253
00:10:11,500 --> 00:10:13,500
ستكون هذه المحادثة في جلسة مفتوحة

254
00:10:13,500 --> 00:10:15,200
إذا أنا أحتاج لـ
(رايموند ريدينغتون)

255
00:10:18,000 --> 00:10:20,700
مصدركم هو (رايموند ريدينغتون)؟

256
00:10:20,800 --> 00:10:22,100
نعم

257
00:10:22,200 --> 00:10:25,900
لقد ظننت مؤخرا بأن (ريدينغتون) قد هرب من موقع سري

258
00:10:25,900 --> 00:10:27,200
و مكانه مجهول

259
00:10:27,200 --> 00:10:28,800
لقد كان غطاءا فقط

260
00:10:28,900 --> 00:10:30,400
لم يقبض عليه أبدا؟

261
00:10:30,400 --> 00:10:32,600
لقد قبض عليه، و ساعدناه في الخروج

262
00:10:32,700 --> 00:10:36,000
هل تقولين لي بأن هاربا في قائمة الأف بي آي الأكثر طلبا

263
00:10:36,000 --> 00:10:38,500
هو حاليا مخبرا في الأف بي آي؟

264
00:10:38,500 --> 00:10:41,100
لهذا عملنا يجب أن يظل سريا

265
00:10:41,100 --> 00:10:43,800
إذا عرف المجرمون بأن (ريدينغتون) يعمل مع الأف بي آي 

266
00:10:43,800 --> 00:10:44,900
فسوف لن يكون مهما لنا

267
00:10:45,000 --> 00:10:46,100
كم عمرك عميلة (كين) ؟

268
00:10:46,100 --> 00:10:47,200
30.

269
00:10:47,300 --> 00:10:49,800
و منذ متى و أنت في المكتب؟

270
00:10:52,700 --> 00:10:55,400
منذ 18 شهرا

271
00:10:56,400 --> 00:10:59,200
إذا اخبريني
إذا كان العمل مع هذه القوات الخاصة

272
00:10:59,200 --> 00:11:02,500
يمس بالأمن القومي

273
00:11:03,300 --> 00:11:05,000
لم يختر الأف بي آي شخصا مثلك

274
00:11:05,000 --> 00:11:07,300
ليس لديه خبرة؟

275
00:11:07,300 --> 00:11:08,800
الأف بي آي لم يخترني

276
00:11:08,800 --> 00:11:10,600
و لم أرد العمل به

277
00:11:10,700 --> 00:11:12,700
لم تريدين أن تكوني جزءا منه
و الأف بي لم يخترك

278
00:11:12,700 --> 00:11:15,100
إذا كيف انخرطت فيه؟

279
00:11:15,100 --> 00:11:16,500
ريدينغتون ) اختارني)

280
00:11:17,300 --> 00:11:19,000
لماذا اختارك؟ لماذا أنت؟

281
00:11:19,100 --> 00:11:21,000
(أظن بأننا هنا من أجل (يوجين أيمس

282
00:11:21,000 --> 00:11:24,500
كيف؟، هل طرق بابك فقط؟

283
00:11:25,900 --> 00:11:27,700
لا، بل أرسل هيليكوبتر

284
00:11:32,900 --> 00:11:37,500
كانت لدي حياة بسيطة، زوجا لأحبه، كلبا

285
00:11:37,500 --> 00:11:40,500
كان أول يوم لي في العمل

286
00:11:40,500 --> 00:11:44,300
و فجأة، 
حلقت فوق المجال الجوى المحظور

287
00:11:44,400 --> 00:11:46,900
(اجلسوني مع نائب المدير (هارولد كوبر

288
00:11:46,900 --> 00:11:49,400
هل تجدين أنه من الغريب بأن (ريدينغتون) سلم نفسه

289
00:11:49,400 --> 00:11:51,500
في اليوم الذي بدأت فيع كعريفة

290
00:11:51,600 --> 00:11:52,800
أنا آسفة،
ماذا سيفعل هذا

291
00:11:52,900 --> 00:11:54,200
مع ماحدث مع السيد (أيمس)؟

292
00:11:54,300 --> 00:11:57,000
حسنا، حسب ما فهمت
وفاة سيد الميناء

293
00:11:57,000 --> 00:11:59,600
متصل بالعمل الذي تقومين به مع هذه القوات الخاصة

294
00:11:59,600 --> 00:12:00,800
هذا صحيح

295
00:12:00,800 --> 00:12:01,900
...لكن لا تحتاج لكل هذه التفاصيل لتثبت

296
00:12:02,000 --> 00:12:03,400
اخبريني عن أول لقاء

297
00:12:03,500 --> 00:12:04,800
بالسيد (أيمس)؟

298
00:12:04,800 --> 00:12:06,500
بريدينغتون

299
00:12:12,300 --> 00:12:15,100
أنا لم أكن قط بالرعب

300
00:12:15,100 --> 00:12:18,400
...الذي كنا قد درسناه في كوانتيكو
جرائمه، صفحته

301
00:12:18,400 --> 00:12:21,700
ولكن عندما جلسنا،
تحدث كما لو كان يعرفني

302
00:12:21,700 --> 00:12:23,700
عميلة (كين) من دواعي سروري

303
00:12:23,700 --> 00:12:24,500
لكنك قلت بأنك لا تعرفينه

304
00:12:24,500 --> 00:12:25,700
و بأنك لم تلتق به

305
00:12:25,800 --> 00:12:28,100
هل توقع منك أن تصدقينه؟

306
00:12:28,200 --> 00:12:30,300
لا، بالطبع لا

307
00:12:30,300 --> 00:12:32,700
لم يكن لدي أي فكرة عما كان توقعه

308
00:12:32,700 --> 00:12:36,000
أنا مجرم، و المجرمون كذابون

309
00:12:36,100 --> 00:12:37,700
كل شيء عني كذب

310
00:12:37,700 --> 00:12:40,100
يجب أن تكوني قد عرفت كم هذا غريب

311
00:12:40,200 --> 00:12:41,300
بالطبع عرفت

312
00:12:41,300 --> 00:12:43,900
وبعدها وافقت على العمل معه

313
00:12:45,300 --> 00:12:46,600
حسنا، كانت لديه معلومة

314
00:12:46,600 --> 00:12:49,000
لقد قال بأن فتاة ستؤخذ
ابنة الجنرال

315
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
كان علينا التحرك

316
00:12:50,100 --> 00:12:51,100
بما أنه سيتحدث فقط بالنسبة لي

317
00:12:51,100 --> 00:12:51,900
أنت فقط؟

318
00:12:51,900 --> 00:12:53,500
وأصر عليها

319
00:12:53,500 --> 00:12:55,300
مرأة لم يسبق أن التقى بها

320
00:12:56,200 --> 00:12:58,000
كما قلت، لم يصدقني أحد

321
00:12:58,000 --> 00:12:59,900
و هذه المعلومة بخصوص الفتاة

322
00:12:59,900 --> 00:13:02,300
هل كان صحيحا؟
هل تم اختطافها؟

323
00:13:08,600 --> 00:13:09,900
نعم

324
00:13:11,300 --> 00:13:12,600
هؤلاء الرجال سيأتون، و سيأخذونك

325
00:13:12,700 --> 00:13:13,800
هل سيؤذونني؟

326
00:13:13,900 --> 00:13:15,600
سوف لن يؤذوك عزيزتي

327
00:13:15,600 --> 00:13:16,600
سأجدك

328
00:13:21,700 --> 00:13:24,700
بمساعدة (ريدينغتون) تمكنا من ايجادها

329
00:13:24,800 --> 00:13:26,900
ومنعنا وقوع هجوم على العاصمة

330
00:13:26,900 --> 00:13:28,100
لكن الثمن 

331
00:13:29,900 --> 00:13:31,200
كان

332
00:13:31,300 --> 00:13:33,700
(توم)

333
00:13:33,700 --> 00:13:36,500
كل ما أردته كان استعادة حياتي

334
00:13:36,500 --> 00:13:39,300
لكن (ريدينغتون) كانت لديه خطط أخرى

335
00:13:39,400 --> 00:13:41,300
أخبر نائب المدير

336
00:13:41,400 --> 00:13:44,200
بأن لديه قائمة من المجرمين و يستطيع مساعدته

337
00:13:44,200 --> 00:13:45,600
و كانت هذه الأولى فقط

338
00:13:45,700 --> 00:13:48,200
الأولى في ماذا؟
أسماء في القائمة

339
00:13:48,200 --> 00:13:49,900
أخبرنا إذا قطعها اتفاقا معه

340
00:13:49,900 --> 00:13:52,300
بأنه سيمسك بأنواع المجرمين

341
00:13:52,300 --> 00:13:54,800
الذين لن يستطيع الأف بي آي إيجادهم،
لأنهم لا يعلمون بأنهم موجودون

342
00:13:54,800 --> 00:13:55,800
يوما ما

343
00:13:55,900 --> 00:13:57,800
أنا و أنت سنتكلم بخصوص هذه اللحظة

344
00:13:57,800 --> 00:13:59,100
أمام جلسة استماع 

345
00:13:59,200 --> 00:14:00,800
هل أمروك بالعمل مع (ريدينغتون)؟

346
00:14:00,800 --> 00:14:01,800
لا

347
00:14:01,800 --> 00:14:04,500
و هو لم يجبرك؟

348
00:14:04,500 --> 00:14:08,700
لدي فضول، إذا لم يعرف شيئا بخصوصك

349
00:14:09,500 --> 00:14:13,700
إذا كانت بعض ادعاءاته بصلاته بك خاطئة

350
00:14:14,200 --> 00:14:15,600
لماذا أكملت؟

351
00:14:15,700 --> 00:14:19,300
لا،ها اتضحت بأنها

352
00:14:21,200 --> 00:14:24,000
لم تكن خاظئة

353
00:14:24,100 --> 00:14:28,300
عرف أشياء عني، أشياء حتى أنا لم أكن أعرفها

354
00:14:29,300 --> 00:14:31,400
حول زوجي في ذلك الوقت

355
00:14:31,400 --> 00:14:33,400
أي اتصال يعتقد بأنه كان لدينا

356
00:14:33,500 --> 00:14:36,100
أيا كان التاريخ الذي تشاركناه

357
00:14:36,100 --> 00:14:37,100
لم أهتم

358
00:14:37,200 --> 00:14:39,500
لقد اكتشفت شيئا مثيرا

359
00:14:39,600 --> 00:14:42,600
بخصوص زوجك، أليس كذلك عميلة (كين)؟

360
00:14:42,700 --> 00:14:45,100
لقد أرادني لسبب ما

361
00:14:46,500 --> 00:14:48,500
و أريد أن أعرف لماذا

362
00:14:52,900 --> 00:14:54,600
ذلك الرجل لديه حصانة دبلوماسية

363
00:14:54,600 --> 00:14:56,400
اذا عرف شخص ما
لن يعرفوا

364
00:14:56,400 --> 00:14:57,600
كيف أنت متأكد؟

365
00:14:57,600 --> 00:14:59,000
(يجب عليك المغادرة (دونالد

366
00:14:59,100 --> 00:15:00,700
يجب أن يكون لديك سبب

367
00:15:00,700 --> 00:15:02,200
يجب عليك المغادرة

368
00:15:27,400 --> 00:15:29,600
فلنتحدث قليلا

369
00:15:34,000 --> 00:15:36,100
دريدسن، ألمانيا

370
00:15:53,000 --> 00:15:55,100
كول) غير جدير بالثقة )

371
00:15:55,200 --> 00:15:57,300
هو يضع الكثير من الحرارة

372
00:15:57,300 --> 00:15:58,600
نحتاج لأسلحة

373
00:15:58,600 --> 00:15:59,500
كول) لديه أسلحة)

374
00:15:59,500 --> 00:16:00,600
ماذا بخصوص (برونيغ)؟

375
00:16:00,600 --> 00:16:03,300
لا، نحن لا نعبر الحدود

376
00:16:03,300 --> 00:16:05,800
هذا لا يطلب سوى المشاكل

377
00:16:05,800 --> 00:16:08,100
(أعرف شخصا في (سالسبورغ

378
00:16:13,500 --> 00:16:16,400
أظن بأنه حتى نعرفك أكثر

379
00:16:16,400 --> 00:16:19,300
من الأفضل لك بأن تعمل أعمالك الخاصة

380
00:16:20,400 --> 00:16:21,900
تتناسب مع نفسك

381
00:16:31,000 --> 00:16:32,400
هاتها هنا

382
00:16:49,500 --> 00:16:51,300
لا أعلم الذي تريده

383
00:16:52,500 --> 00:16:54,200
لكنك لن تذهب بعيدا بهذا

384
00:16:54,200 --> 00:16:57,800
لقد كنت دائما حذرا من الأمم المتحدة.

385
00:16:58,300 --> 00:17:03,100
هذا المفهوم جدا هو بين شيئين هزلي

386
00:17:03,200 --> 00:17:06,700
الأمم تضع المصالح الذاتية جانبا

387
00:17:06,800 --> 00:17:09,900
على أمل بناء مجتمع عالمي

388
00:17:10,000 --> 00:17:12,300
يدا بيد و لنتقدم

389
00:17:12,300 --> 00:17:15,300
أعني، بصراحة، انها مثل روضة الأطفال

390
00:17:15,300 --> 00:17:16,500
هل لديك الوقت للاسترخاء؟

391
00:17:16,500 --> 00:17:18,400
كم أحب وقت الاسترخاء

392
00:17:18,400 --> 00:17:19,700
من أنت؟

393
00:17:19,700 --> 00:17:21,900
لا يهم من أنا

394
00:17:22,400 --> 00:17:24,400
الذي يهم هو من أنت؟

395
00:17:24,400 --> 00:17:27,500
عميل سري تم تدريبه من طرف الرائد

396
00:17:27,500 --> 00:17:31,100
العمل بعيدا كموظف حكومي مخصص

397
00:17:31,100 --> 00:17:33,400
عندما، في الواقع، كنت أحد الرجال

398
00:17:33,400 --> 00:17:36,400
تم إدراجك في السلك الدبلوماسي في بلدك

399
00:17:36,500 --> 00:17:37,900
(بعصابة (سيناولا

400
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
لمساعدتهم على الحصول على
على موطئ قدم في آسيا

401
00:17:40,000 --> 00:17:41,100
ماذا تريد؟

402
00:17:41,100 --> 00:17:45,100
الرجل الذي أنشأك، الرائد

403
00:17:45,100 --> 00:17:47,000
أخبرني بموقعه

404
00:17:47,100 --> 00:17:51,200
أو سأخبر العصابة بأنك قد خرجت

405
00:17:51,200 --> 00:17:54,100
أخبرني
أخبرني هل كان (هيرنانديز) ينزع الألسنة

406
00:17:54,100 --> 00:17:57,300
قبل الإعدام أم بعده؟

407
00:17:57,300 --> 00:17:58,200
أرجوك

408
00:17:58,200 --> 00:18:00,400
أنا لست مهتما بعملك

409
00:18:00,400 --> 00:18:02,900
أنا لست هنا لفضحك

410
00:18:03,000 --> 00:18:05,400
أنا مهتم قط بالرائد

411
00:18:05,400 --> 00:18:07,700
أين هو؟

412
00:18:07,800 --> 00:18:11,100
(فلنتكلم عن (توم كين

413
00:18:12,300 --> 00:18:15,400
قلت بأن (ريدينغتون) يعلم أشياء بخصوصه

414
00:18:15,400 --> 00:18:17,600
ماهاته الأشياء؟

415
00:18:17,700 --> 00:18:22,000
توم كين ) الرجل الذي تزوجته)
كان خيالا

416
00:18:22,000 --> 00:18:23,600
لم يكن موجودا

417
00:18:23,600 --> 00:18:24,700
لكن المحقق (ويلكوكس) قال

418
00:18:24,700 --> 00:18:27,200
(بأنك أنت و هذا الخيال قتلتم (يوجين أيمس

419
00:18:27,300 --> 00:18:28,500
هذا مستحيل

420
00:18:28,600 --> 00:18:29,700
و لم هذا؟

421
00:18:29,700 --> 00:18:30,700
لأن (توم كين) مات

422
00:18:30,700 --> 00:18:32,300
قبل أربعة أشهر من مقتل السيد أيمس

423
00:18:32,300 --> 00:18:34,200
ويلكوكس) تحت انطباع)

424
00:18:34,200 --> 00:18:36,300
أن زوجك حي

425
00:18:36,400 --> 00:18:37,800
هل أجلت مقتله؟

426
00:18:37,800 --> 00:18:38,600
لا

427
00:18:38,600 --> 00:18:40,000
لماذا؟

428
00:18:40,000 --> 00:18:41,500
لأنني قتلته

429
00:18:41,500 --> 00:18:43,200
قتلت زوجك؟

430
00:18:43,200 --> 00:18:46,200
زوجي السابق، نعم
أطلقت النار عليه دفاعا عن النفس

431
00:18:52,700 --> 00:18:55,400
(لم يكن موجودا)
مامعنى هذا؟

432
00:18:57,100 --> 00:19:01,400
هذا الرجل الذي تزوجته
كان مثاليا

433
00:19:01,500 --> 00:19:03,200
(عندما أكون معك (ليز

434
00:19:03,300 --> 00:19:05,800
أشعر بأنني لست في حاجة للتظاهر

435
00:19:05,800 --> 00:19:07,800
أعلم بأنك تقبلتني

436
00:19:07,800 --> 00:19:09,400
على ما أنا عليه

437
00:19:09,400 --> 00:19:10,700
و هذه الهدية

438
00:19:10,800 --> 00:19:13,100
التي أشكر الله عليها كل يوم

439
00:19:13,100 --> 00:19:15,800
كان طيبا، ذكيا و معلما

440
00:19:15,800 --> 00:19:18,400
ها ها

441
00:19:22,400 --> 00:19:23,800
أو كما كنت أظن

442
00:19:23,800 --> 00:19:25,700
يقولون بأن الحب أعمى

443
00:19:25,700 --> 00:19:27,000
لقد كنت عمياء

444
00:19:27,000 --> 00:19:28,300
عمياء عن ماذا؟

445
00:19:28,300 --> 00:19:30,800
بواقع أن حياتنا كانت كذبا

446
00:19:30,800 --> 00:19:33,100
بأن زوجي كان جاسوسا

447
00:19:33,100 --> 00:19:34,200
السبب الوحيد الذي كان معي من أجله

448
00:19:34,200 --> 00:19:36,800
(هو صلتي (بريدينغتون

449
00:19:36,800 --> 00:19:38,900
الصلة التي قلت عنها أنها غير موجودة

450
00:19:38,900 --> 00:19:41,300
لم أكن أعلم بها، لكن غيري عرفها

451
00:19:41,300 --> 00:19:44,100
(وعلمت بأن زوجك كان جاسوسا من (ريدينغتون

452
00:19:44,100 --> 00:19:47,700
نوعا ما
كان علي أن أجد لنفسي

453
00:19:47,700 --> 00:19:49,800
و عندما وجدت نفسك، ماذا فعلت عندها؟

454
00:19:49,900 --> 00:19:52,400
أنا تجسست عليه

455
00:19:52,500 --> 00:19:54,200
استجوبت أشخاصا في حياته

456
00:19:54,200 --> 00:19:55,900
حاولت إيجاد لصالح من يعمل

457
00:19:55,900 --> 00:19:57,100
و هل وجدت ما تبحثين عنه؟

458
00:19:57,200 --> 00:20:01,100
ليس قبل أن يدرك بأني كنت أعرف

459
00:20:02,600 --> 00:20:04,900
كيف كانت تلك المحادثة؟

460
00:20:14,600 --> 00:20:15,900
كانت حارة

461
00:20:15,900 --> 00:20:17,200
هل كان ذلك عندما قتلته

462
00:20:20,800 --> 00:20:22,400
لم أقتله

463
00:20:22,500 --> 00:20:26,300
رئيسه (برلين) أمره بأن يختطفني

464
00:20:26,400 --> 00:20:28,100
(ليستخدمني كوسيلة ضغط للوصول (لريدينغتون

465
00:20:28,100 --> 00:20:29,600
تم توجيه مسدس لرأسي

466
00:20:29,600 --> 00:20:31,000
لهذا أطلقت النار عليه

467
00:20:31,000 --> 00:20:32,800
- هذا مريح
ماذا؟

468
00:20:32,800 --> 00:20:35,900
استعمال عملك كوسيلة لقتل زوجك الكاذب

469
00:20:36,000 --> 00:20:37,500
هل أراد (ريدينغتون) منك قتله

470
00:20:37,500 --> 00:20:39,000
مالفرق؟

471
00:20:39,100 --> 00:20:40,900
أنا أشير فقط بأن اطلاق النار على زوجك

472
00:20:40,900 --> 00:20:42,800
(يجب أن يكون مصدر ارتياح لك و (لريدينغتون

473
00:20:42,800 --> 00:20:44,400
لا، أنت تنعتني بالقاتلة

474
00:20:44,500 --> 00:20:45,500
أنا ببساطة أجمع الحقائق

475
00:20:45,600 --> 00:20:46,900
كنت تلمح بأن ولائي

476
00:20:46,900 --> 00:20:48,200
 هو أكثر مع (ريدينغتون) من مع القوات الخاصة.

477
00:20:48,200 --> 00:20:49,800
(عميلة (كين
ماهي علاقتك إذن

478
00:20:49,800 --> 00:20:51,200
برايموند ريدينغتون؟

479
00:20:51,200 --> 00:20:52,400
هو مخبري السري

480
00:20:52,500 --> 00:20:54,100
وإذا كنت ترغبين في إذاعة هذا في محكمة علنية

481
00:20:54,200 --> 00:20:57,200
فافعل هذا
ولكن لا تشكك أين تكمن ولاءاتي

482
00:21:03,400 --> 00:21:05,700
أخبريني عن القوات الخاصة، ماذا تفعل؟

483
00:21:05,800 --> 00:21:08,000
قلت لك، لديه قائمة

484
00:21:08,000 --> 00:21:09,500
من المجرمين ليس لهم معرفة بوجودهم

485
00:21:09,600 --> 00:21:11,000
هذا يبدو وكأنه وعد فارغ

486
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
ستتفاجيء

487
00:21:12,000 --> 00:21:13,500
أبهجيني

488
00:21:14,900 --> 00:21:17,600
(كان هناك رجل اسمه (ميلتون بوبيت

489
00:21:17,700 --> 00:21:19,100
ابتكر طريقة بارعة

490
00:21:19,200 --> 00:21:22,600
لجعل مرضاه قاتلين

491
00:21:22,600 --> 00:21:25,900
كل هذا في الوقت الذي كان يعمل بمثابة ضابط تأمين متواضع

492
00:21:26,000 --> 00:21:29,800
الساعي" ينقل السلع ذات القيمة العالية تحت جلده"

493
00:21:29,800 --> 00:21:33,500
الكيميائي" يخفي أي شخص بتحويل حمضه النووي"

494
00:21:33,500 --> 00:21:35,700
ليس أي من هذا معقول

495
00:21:35,700 --> 00:21:37,100
هذا ما ظنناه

496
00:21:40,500 --> 00:21:43,400
كم من تلك القضايا أعطاها لكم (ريدينغتون)؟

497
00:21:43,500 --> 00:21:44,400
نعم

498
00:22:46,700 --> 00:22:49,000
لقد أبقانا مشغولين

499
00:22:50,900 --> 00:22:52,400
دريدسن، ألمانيا

500
00:23:29,900 --> 00:23:31,100
ليس لدي شيء لأخبرك به

501
00:23:31,200 --> 00:23:33,000
هل تعلم بأن العميلة (كين) في المحكمة اليوم؟

502
00:23:33,100 --> 00:23:35,000
انها تخبرهم بالقصة كاملة

503
00:23:35,000 --> 00:23:37,300
بالطبع، نسختها من القصة

504
00:23:37,300 --> 00:23:39,100
لقد قالت بأنها لم ترك أبدا في القارب

505
00:23:39,100 --> 00:23:41,100
و مقتل رئيس الميناء

506
00:23:41,100 --> 00:23:43,000
هو بسبب أنك قتلته

507
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
أنت تكذب

508
00:23:44,000 --> 00:23:46,600
لا، بل هي تكذب

509
00:23:46,600 --> 00:23:49,200
كلانا يعلم بذك

510
00:23:49,300 --> 00:23:51,100
لكنك أنت من سيدفع الثمن

511
00:23:51,100 --> 00:23:53,300
أنظر، هذه هي الفرصة الأخيرة التي سأعطيها لك

512
00:23:53,300 --> 00:23:54,600
لقد أخبرتك بالقصة

513
00:23:54,700 --> 00:23:56,400
ثم سحبتها

514
00:23:56,500 --> 00:23:58,100
يمكن أن تحصل على عقوبة الإعدام
سام

515
00:23:58,200 --> 00:24:00,100
يا رجل
أخذت بالفعل رصاصة لمشاكلي

516
00:24:00,100 --> 00:24:03,000
من المستحيل أن أحصل على عقوبة الإعدام

517
00:24:03,000 --> 00:24:04,200
محاولة جيدة
لكن ليس لديك الدليل

518
00:24:04,300 --> 00:24:08,000
توقف، توقف، توقف
من أطلق عليك النار؟

519
00:24:08,000 --> 00:24:09,100
ماذا؟

520
00:24:09,100 --> 00:24:11,000
كانت قصتك،
بأنها من رصاصة طائشة عندما كنت

521
00:24:11,100 --> 00:24:12,800
تتجول في حديقة إيلوود

522
00:24:12,800 --> 00:24:14,700
لكن الآن
هذا ليس صحيح، أليس كذلك؟

523
00:24:14,700 --> 00:24:17,100
ليس إذا أتتك رصاصة من بسبب مشاكلك

524
00:24:17,200 --> 00:24:19,200
لقد كانت العميلة (كين) أليس كذلك؟

525
00:24:19,200 --> 00:24:21,400
لم أقل هذا أبدا

526
00:24:21,400 --> 00:24:23,100
مممم

527
00:24:23,100 --> 00:24:25,900
خذ وحدة الطب الشرعي لتمشيط 
كل شبر من تلك السفينة

528
00:24:26,000 --> 00:24:27,600
أخبرهم بأن يمزقو الأرضية

529
00:24:27,600 --> 00:24:29,200
حتى يصلوا للماء إذا لزم الأمر

530
00:24:29,300 --> 00:24:30,800
إذا كان هناك غلاف قذيفة
أو رصاصة طائشة

531
00:24:30,800 --> 00:24:31,900
يجب أن أجدها

532
00:25:12,100 --> 00:25:14,100
أتعلمين؟، لم أكن أبدا في موقف كهذا

533
00:25:14,100 --> 00:25:15,500
أن يطلب مني لمنع

534
00:25:15,500 --> 00:25:18,000
تحقيق جنائي بالخروج للعلن

535
00:25:18,000 --> 00:25:19,800
مقتل شرطي، لا أقل

536
00:25:19,900 --> 00:25:22,700
وبناء على أساس أن ما عليك فعله هو مهم جدا

537
00:25:22,800 --> 00:25:24,200
لا بد من طي الكتمان

538
00:25:24,200 --> 00:25:27,000
باسم الأمن القومي

539
00:25:27,100 --> 00:25:30,300
أخبريني لم علي فعل ذلك؟

540
00:25:30,300 --> 00:25:33,200
لماذا سوف تنهار ديمقراطيتنا
إذا كان العالم يعرف

541
00:25:33,200 --> 00:25:35,300
العمل الداخلي لهذه الفرقة 

542
00:25:35,300 --> 00:25:38,100
لن يحدث هذا، لكن الناس سيموتون

543
00:25:38,100 --> 00:25:39,900
لقد حدث هذا

544
00:25:39,900 --> 00:25:43,000
الموقع الأسود حيث نعمل

545
00:25:43,000 --> 00:25:44,100
كان هناك توغل

546
00:25:48,500 --> 00:25:50,800
 تسربت المعلومات حول ما نقوم به

547
00:25:50,800 --> 00:25:53,300
و كنتيجة ، فقد تم ارسال فريق خاص

548
00:25:53,400 --> 00:25:54,300
(لاختطاف (ريدينغتون

549
00:25:54,400 --> 00:25:56,100
فقد حصن نفسه فيه

550
00:25:56,100 --> 00:25:57,200
لم يرد الخروج

551
00:25:57,200 --> 00:25:58,400
و الفريق عمل جيدا

552
00:25:58,500 --> 00:26:00,900
على تهديده لقتل الأبرياء حتى و لم يخرج

553
00:26:02,300 --> 00:26:03,700
هل ترك الناس يموتون؟

554
00:26:03,800 --> 00:26:05,500
ألم يهتم من تم قتله؟

555
00:26:05,500 --> 00:26:08,200
عدا شخص واحد
من هو؟

556
00:26:08,200 --> 00:26:09,700
أنا

557
00:26:09,700 --> 00:26:12,700
لقد وافق على الخروج عندما تم وضع مسدس في رأسي

558
00:26:12,700 --> 00:26:14,200
(بعدها، اختفى (ريدينغتون

559
00:26:14,200 --> 00:26:16,200
لم يرد العودة للمقر

560
00:26:16,200 --> 00:26:18,100
حتى تم إيجاد مسرب المعلومات
و من كان ؟

561
00:26:18,100 --> 00:26:21,200
لم نكن متأكدين، حتى عاد (ريدينغتون) بعد

562
00:26:21,300 --> 00:26:23,700
(اختفاء (دايان فلاور

563
00:26:29,800 --> 00:26:31,400
أتقولين بأن الرئيسة السابقة

564
00:26:31,500 --> 00:26:35,400
لقسم الإجرام هي من كانت مسرب المعلومات؟

565
00:26:35,400 --> 00:26:37,900
ممن؟
لا أعلم بالتحديد

566
00:26:41,700 --> 00:26:44,800
لقد ترك العملاء يموتون لكن ليس أنت

567
00:26:44,800 --> 00:26:46,500
لم تكوني في تحالف مع هذا الرجل

568
00:26:46,500 --> 00:26:49,100
الذي هو ليس صديقك

569
00:26:52,700 --> 00:26:55,200
لقد قلت قبل هذا بأن (ريدينغتون) لديه أجوبة

570
00:26:55,300 --> 00:26:57,600
لأسئلة لم تفكري فيها حتى

571
00:26:57,700 --> 00:26:58,900
هل أعطاك إحداها؟

572
00:27:00,000 --> 00:27:07,000
حسنا ... كان هناك أفكار في وقت ما

573
00:27:07,000 --> 00:27:08,200
بسبب الآثار المترتبة له

574
00:27:08,300 --> 00:27:10,000
بأنه قد يكون والدي

575
00:27:10,900 --> 00:27:12,400
لم تعرفي والدك؟

576
00:27:12,400 --> 00:27:16,300
لا
لقد توفي في حريق

577
00:27:16,700 --> 00:27:19,200
ماذا عن والدتك

578
00:27:19,200 --> 00:27:21,800
توفيت عندما كنت صغيرة

579
00:27:21,800 --> 00:27:26,300
الرجل الذي رباني، والدي بالتبني

580
00:27:26,300 --> 00:27:27,400
(اسمه (سام ميلهون

581
00:27:27,500 --> 00:27:29,300
هل كان على علاقة مع (ريدينغتون)؟

582
00:27:29,300 --> 00:27:30,700
نعم
أية صلة؟

583
00:27:30,700 --> 00:27:31,800
لا أعلم

584
00:27:31,900 --> 00:27:32,900
لكنهما كانا يعرفان بعضهما

585
00:27:37,400 --> 00:27:39,900
نعم، (فريدينغتون) كان هناك عندما توفي سام

586
00:27:39,900 --> 00:27:41,800
لقد جلست هنا و قلت لي

587
00:27:41,900 --> 00:27:43,800
(بأنه ليس لديك علاقة مع (ريدينغتون

588
00:27:43,800 --> 00:27:46,100
قبل أن يدخل نفسه
و لكنك الآن تقولين

589
00:27:46,200 --> 00:27:48,200
بأنه مقرب لوالدك لدرجة أنه كان معه لحظة موته؟

590
00:27:48,200 --> 00:27:49,300
لم أقل أنهما كانا مقربين

591
00:27:49,300 --> 00:27:50,400
سنأخذ استراحة

592
00:27:52,100 --> 00:27:53,800
انتظر، لماذا؟

593
00:27:53,900 --> 00:27:55,500
يجب أن تفكري طويلا و بجدية

594
00:27:55,600 --> 00:27:57,500
بشأن هذه القصة التي تروينها

595
00:27:57,500 --> 00:27:59,400
هذه ليست قصة، هذه هي الحقيقة

596
00:27:59,500 --> 00:28:00,900
بأن هذا الرجل الذي لم تقابليه أبدا

597
00:28:00,900 --> 00:28:02,800
مجرم سيئ السمعة،
كان على علاقة غامضة

598
00:28:02,800 --> 00:28:04,000
مع الرجل الذي رباك

599
00:28:04,000 --> 00:28:07,100
نعم
زوجك المتوفي كان جاسوسا

600
00:28:07,200 --> 00:28:08,800
و لم تعرفي والداك قط

601
00:28:08,800 --> 00:28:10,500
و لم يسمع أحد عن المجرمين الذين طاردتموهم

602
00:28:10,500 --> 00:28:13,200
و لسبب ما
و تدعين بأنك لا تعرفين

603
00:28:13,200 --> 00:28:16,000
لماذا تم اختيارك لتكوني وسط كل هذا

604
00:28:17,800 --> 00:28:20,400
...انتظر لا...لا أريد

605
00:28:20,400 --> 00:28:21,500
لا أريد أخذ استراحة

606
00:28:21,500 --> 00:28:23,500
أريد أن أنتهي من هذا و أرجع للبيت

607
00:28:31,700 --> 00:28:34,300
تريدين شيئا من آلة البيع

608
00:28:48,900 --> 00:28:51,000
من الأفضل أين يكون شيء مهما

609
00:28:52,500 --> 00:28:54,500
تعرف القواعد

610
00:28:55,300 --> 00:28:57,700
بمجرد الدخول، لا اتصالات

611
00:28:58,800 --> 00:29:02,400
لقد قلت عبر الهاتف
أن هذه مهمة حرجة

612
00:29:02,800 --> 00:29:04,300
هذا خاطيء؟

613
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
أوه

614
00:29:08,400 --> 00:29:09,700
يداك

615
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
ريدينغتون

616
00:29:26,000 --> 00:29:27,800
ماهذا؟

617
00:29:30,100 --> 00:29:31,700
ماذا تريد؟

618
00:29:32,500 --> 00:29:34,300
(أريد (توم كين

619
00:29:38,300 --> 00:29:40,600
قلت بأن (ريدينغتون) لديه قائمة

620
00:29:40,700 --> 00:29:42,000
يسميها القائمة السوداء

621
00:29:42,100 --> 00:29:43,100
و من يحافظ عليها؟

622
00:29:43,100 --> 00:29:44,700
...(هل تتبع (هارولد كوبر

623
00:29:44,700 --> 00:29:46,100
ليست هناك قائمة مكتوبة

624
00:29:46,200 --> 00:29:48,100
(كل الأسماء موجودة في رأس (ريدينغتون

625
00:29:49,000 --> 00:29:50,200
إذا كلها عشوائية

626
00:29:50,300 --> 00:29:51,800
لا، لا أظن ذلك

627
00:29:51,800 --> 00:29:53,700
أظن بأن كل قضية، كل مجرم

628
00:29:53,700 --> 00:29:55,700
هو بطريقة أو بأخرى جزء
من  رزنامة موسعة

629
00:29:55,800 --> 00:29:56,700
أية رزنامة؟

630
00:29:56,800 --> 00:29:57,900
لست متأكدة

631
00:29:57,900 --> 00:29:59,600
لكن لديه دائما زاوية لكل قضية

632
00:29:59,700 --> 00:30:00,900
أعرف هذا

633
00:30:00,900 --> 00:30:04,000
إذا (ريدينغتون) يستخدمكم لتوسيع امبراطوريته الإجرامية

634
00:30:04,100 --> 00:30:05,600
لا، حـ..حسنا نعم

635
00:30:05,700 --> 00:30:07,300
و أنت موافقة لكل هذا؟

636
00:30:07,300 --> 00:30:09,200
لم أكن موافقة في البداية
لكن اتضح بعد خروجه بأن

637
00:30:09,300 --> 00:30:11,400
القضايا التي جلبها أثمن

638
00:30:11,500 --> 00:30:13,800
للأمن القومي من الجرائم التي جلبها

639
00:30:13,900 --> 00:30:16,500
لكن لا يزال (ريدينغتون) منفردا

640
00:30:16,500 --> 00:30:17,800
لتحقيق مكاسب شخصية له؟

641
00:30:17,800 --> 00:30:20,200
ليست منفردة، البعض منها متصلة

642
00:30:20,200 --> 00:30:21,200
كيف؟

643
00:30:21,300 --> 00:30:22,700
(ريدينغتون) حصل على رقم من (وو جينغ)

644
00:30:22,700 --> 00:30:25,100
رمز خوله للدخول لبرنامج التوقيف الجنائية

645
00:30:25,100 --> 00:30:27,600
بعدما ساعدنا في إيقاف الجنرال لود

646
00:30:27,600 --> 00:30:30,200
من أجل تحديد
لوسي بروكس

647
00:30:30,300 --> 00:30:32,400
(معروفة أيضا (بجولن باركر

648
00:30:32,500 --> 00:30:36,500
الذين ثم تعقبهم باستخدام
قائمة عملاء الكيميائي

649
00:30:36,500 --> 00:30:38,100
جينا زانيتاكوس، الساعي

650
00:30:38,100 --> 00:30:42,200
أعتقد أنهم جميعا يقودوننا
إلى كيان واحد

651
00:30:42,300 --> 00:30:45,300
في الأول ظننت بأن القضية كلها بشأن برلين

652
00:30:45,300 --> 00:30:46,600
الرجل الذي عمل زوجك لصالحه

653
00:30:46,700 --> 00:30:48,000
و أغلبهم كانوا كذلك

654
00:30:48,000 --> 00:30:50,200
و نعم، لقد استخدمنا، هذا صحيح

655
00:30:50,200 --> 00:30:52,800
ولكن في هذه العملية،
كنا قادرين على التقاط

656
00:30:52,800 --> 00:30:56,200
و قتل العديد من الأهداف القيمة بما فيهم برلين

657
00:30:56,300 --> 00:30:58,000
و ظننت بأنها النهاية

658
00:30:58,100 --> 00:31:01,500
و كما اتضح ، فإن (ريدينغتون) كانت لديه رزنامة أخرى

659
00:31:02,400 --> 00:31:04,400
و كلهم متصلون بطريقة ما

660
00:31:04,400 --> 00:31:07,000
لست متأكدة من ذلك، لكن نعم
أتخيل بأنهم متصلون

661
00:31:07,600 --> 00:31:09,300
مثل اعتقاله مؤخرا
في هونغ كونغ

662
00:31:09,300 --> 00:31:10,700
قصة الغطاء

663
00:31:10,700 --> 00:31:12,100
لقد أراد أن يتم اعتقاله

664
00:31:12,200 --> 00:31:13,600
انها جزء من سعيه

665
00:31:13,700 --> 00:31:15,700
كلها لإيجاد شيء اسمه المرتكز

666
00:31:16,300 --> 00:31:17,000
المرتكز؟

667
00:31:17,100 --> 00:31:18,300
انه ملف الابتزاز

668
00:31:18,300 --> 00:31:20,400
وقبل أن تقرر أم لا

669
00:31:20,400 --> 00:31:22,500
لمناقشة ما نعرفه في جلسة علنية

670
00:31:22,600 --> 00:31:24,500
(يجب أن تعرف أنه طبقا (لريدينغتون

671
00:31:24,500 --> 00:31:26,600
المرتكز دليل لوجود

672
00:31:26,700 --> 00:31:28,500
منظمة سرية

673
00:31:28,500 --> 00:31:30,800
و اذا انكشفت أفعالها

674
00:31:30,800 --> 00:31:33,400
فإن رجالا ذو أهمية كبيرة

675
00:31:33,400 --> 00:31:34,800
سيدخلون السجن

676
00:31:34,800 --> 00:31:36,200
تقولين هذا و كأنه شيء سيء

677
00:31:36,200 --> 00:31:39,000
نحن لا نعرف ما إذا كانت مزاعم (ريدينغتون) صحيحة

678
00:31:39,100 --> 00:31:41,500
و حتى نتأكد من المزاعم

679
00:31:41,500 --> 00:31:42,900
حتى نجد الدليل

680
00:31:42,900 --> 00:31:44,800
الأشخاص الذين سيستفيدون

681
00:31:44,900 --> 00:31:46,800
من انكشاف المرتكز

682
00:31:46,800 --> 00:31:48,500
هم المجرمون فقط

683
00:31:48,500 --> 00:31:54,100
إذا هونغ كونغ
هل وجد (ريدينغتون) المرتكز؟

684
00:31:54,100 --> 00:31:55,600
لا

685
00:31:55,600 --> 00:31:59,100
و هل لديه فكرة كيفية إيجاده؟

686
00:31:59,100 --> 00:32:00,900
نعم...عبري

687
00:32:00,900 --> 00:32:02,000
عبرك؟

688
00:32:02,100 --> 00:32:04,000
هذا ما ظننته السبب 

689
00:32:04,100 --> 00:32:06,300
وراء استسلامه في أول الأمر

690
00:32:06,300 --> 00:32:07,800
و طلبي
و دعيني أحزر

691
00:32:07,900 --> 00:32:10,100
كان هذا مفاجئا لك

692
00:32:10,100 --> 00:32:11,300
على الإطلاق

693
00:32:11,400 --> 00:32:13,700
نفس الشيء عندما تفاجئت 

694
00:32:13,700 --> 00:32:14,700
عندما طلبك

695
00:32:14,800 --> 00:32:16,000
نعم

696
00:32:16,000 --> 00:32:19,200
و نفس الشيء عندما اكتشفت بأن زوجك جاسوس

697
00:32:19,200 --> 00:32:21,300
آسفة أنت على حق
أنت على حق

698
00:32:21,300 --> 00:32:22,500
كان علي معرفة

699
00:32:22,500 --> 00:32:24,100
أنه عندما خططت أنا و زوجي في بناء عائلة

700
00:32:24,100 --> 00:32:25,900
أنه كان، في الواقع، خائن

701
00:32:26,000 --> 00:32:28,700
من قام بتثبيت كاميرات في غرفة النوم

702
00:32:28,700 --> 00:32:30,600
بالطبع
كان يجب أن أكون على علم

703
00:32:30,600 --> 00:32:33,300
بأن رقم أربعة في قائمة المطلوبين لدى الأف بي آي

704
00:32:33,300 --> 00:32:36,500
يدخل نفسه و يطلب مني فقط الحديث إليه

705
00:32:36,500 --> 00:32:39,200
يا إلهي
ما هاته العريفة الرهيبة التي أنا عليها

706
00:32:39,200 --> 00:32:41,900
قد غابت عني الحقيقة
أنني وسط كل هذا

707
00:32:42,000 --> 00:32:44,400
لاكتشاف ملف الابتزاز

708
00:32:44,500 --> 00:32:47,200
التي من شأنها أن إمالة
...ميزان القوى في

709
00:32:47,200 --> 00:32:51,800
دعني أعبر عن هذا جيدا
"في العالم كله"

710
00:32:51,900 --> 00:32:54,100
واو، أنا مقرفة

711
00:33:04,100 --> 00:33:06,000
أعتقد بأننا خرجنا قليلا عن موضوعنا

712
00:33:07,700 --> 00:33:09,400
فيما يتعلق بالسيد أيمس

713
00:33:10,200 --> 00:33:12,700
(طبقا للمحقق (ويلكوكس

714
00:33:12,800 --> 00:33:15,200
قال بأنك كنت في مهمة رسمية

715
00:33:15,200 --> 00:33:18,100
(عندما قابلت السيد (أيمس) في مركب (الفينكس

716
00:33:18,200 --> 00:33:21,000
كما قلت للمحقق، كنت هناك من أجل هارب

717
00:33:21,000 --> 00:33:22,800
هارب من كمبرلاند

718
00:33:22,900 --> 00:33:24,800
المكتب الفيدرالي كان يبحث هن هاربين

719
00:33:24,800 --> 00:33:26,800
هربا من (كامبرلاند) الليلة الماضية

720
00:33:26,900 --> 00:33:28,700
لم أقل ابدا كامبرلاند

721
00:33:28,800 --> 00:33:31,100
و كنت أبحث عن شخص وحيد
(سامويل أليكو)

722
00:33:31,200 --> 00:33:33,000
وكان لديه أمر خارج عن اعتقاله

723
00:33:33,000 --> 00:33:34,200
و كان لدي سبب لظني

724
00:33:34,300 --> 00:33:36,100
(بأنه كان مختبئا في (الفينيكس

725
00:33:36,200 --> 00:33:38,200
كيف للسيد (أليكو) أن يكون متصلا 

726
00:33:38,200 --> 00:33:40,300
بعمل القوات الخاصة بكم

727
00:33:40,400 --> 00:33:42,600
لقد كان مخبرا لزميلة لي

728
00:33:42,600 --> 00:33:47,100
التي قتلت في أداء واجبهم
ميرا مالك

729
00:33:47,100 --> 00:33:49,500
وكنت آمل أنه يمكن عقد صفقة مع أليكو

730
00:33:49,500 --> 00:33:51,000
ليصبح مخبرا لي

731
00:33:51,000 --> 00:33:52,600
سيد أليكو قال بأنك تكذبين

732
00:33:52,700 --> 00:33:54,300
في تصريحه، و الذي أنكره

733
00:33:54,400 --> 00:33:56,800
لقد قال بأنك جعلت زوجك السابق رهينة

734
00:33:56,800 --> 00:33:58,400
في (الفينكس) لأربعة أشهر

735
00:33:58,500 --> 00:34:00,700
و حققت معه
هذا ليس صحيحا

736
00:34:00,700 --> 00:34:03,200
كيف غالبا ما كان يتم التواصل
مع برلين؟

737
00:34:03,200 --> 00:34:04,400
أريد اسما
(اسمي (جايكوب فيلبس

738
00:34:04,500 --> 00:34:05,700
هل قتلت (جولين باركر)؟
لماذا أنت؟

739
00:34:05,700 --> 00:34:06,900
هل تجسست على الآخرين؟

740
00:34:06,900 --> 00:34:08,000
ماذا تعرف عن (ريدينغتون)؟

741
00:34:08,000 --> 00:34:09,300
ماذا تعرف عن (ريدينغتون)؟

742
00:34:09,300 --> 00:34:11,600
و عندما عرف السيد (أيمز) ما تفعلين

743
00:34:11,700 --> 00:34:13,500
أنت وزوجك تآمرتما لقتله

744
00:34:13,500 --> 00:34:14,500
لا

745
00:34:14,600 --> 00:34:16,300
هذا أحسن طريقة، دعيه يفعلها

746
00:34:16,400 --> 00:34:18,200
أتركني
أبعد يديك عني

747
00:34:18,200 --> 00:34:19,300
توم، توقف

748
00:34:21,100 --> 00:34:23,800
كما قلت لك، زوجي السابق توفي

749
00:34:23,800 --> 00:34:25,400
ربما أذكرك بأنك تحت القسم

750
00:34:25,400 --> 00:34:26,800
ربما أذكرك

751
00:34:26,800 --> 00:34:29,100
أن الدليل الوحيد ضدي هو ظرفي

752
00:34:29,100 --> 00:34:30,500
إذذن، كلمتك ضد كلمته؟

753
00:34:30,500 --> 00:34:33,700
اذا كنت قد احتجزت زوجي و وجدنا السيد أيمس

754
00:34:33,700 --> 00:34:35,900
فإن آخر شيء قد يفعله توم هو قتله

755
00:34:35,900 --> 00:34:39,200
الشخص الوحيد الذي قد يبلغ السلطات و يجعله حرا

756
00:34:39,200 --> 00:34:40,300
ليس لهذا معنى

757
00:34:40,300 --> 00:34:42,100
نعم، إنها كلمتي ضد كلمته

758
00:34:43,200 --> 00:34:44,500
ليس تماما

759
00:34:46,500 --> 00:34:48,200
حسنا، أدخله

760
00:34:51,000 --> 00:34:53,400
سأتحقق من قصتك مع رئيسك

761
00:34:53,400 --> 00:34:56,000
جيد، ليس لدي أية شكوك بأن نائب المدير

762
00:34:56,000 --> 00:34:57,300
سيؤكد قصتي

763
00:34:57,400 --> 00:34:59,000
حسنا، يجب أن نعرف هذا قريبا

764
00:34:59,000 --> 00:35:00,800
السيد (كوبر) في الخارج

765
00:35:05,900 --> 00:35:08,900
عميلة (كين) لحد الآن انتهينا

766
00:35:16,700 --> 00:35:18,500
سيد (كوبر) لو سمحت

767
00:35:20,900 --> 00:35:23,600
انظر لقد أخبرتك بما حدث مع توم كين

768
00:35:24,100 --> 00:35:25,400
هذا ليس خطأي

769
00:35:25,400 --> 00:35:27,700
(كنت مساندا له شخصيا (بيل

770
00:35:27,700 --> 00:35:31,100
أنا استأجرته
بناء على توصيتك

771
00:35:31,600 --> 00:35:33,400
كانت البضائع معيبة

772
00:35:33,500 --> 00:35:34,600
لا

773
00:35:34,700 --> 00:35:38,900
كين كان مثاليا، في درجات الاختبار، و الاستعداد

774
00:35:39,300 --> 00:35:42,600
لم يكن هناك أي مؤشر على انه سيكون
متورطا عاطفيا

775
00:35:42,700 --> 00:35:44,500
لكن حدث هذا فعلا

776
00:35:44,500 --> 00:35:45,700
لم يكن على اتصال

777
00:35:45,700 --> 00:35:47,700
اقطع الحماقة، بيل

778
00:35:47,800 --> 00:35:50,700
لقد وظفت توم كين عندما كان طفلا

779
00:35:50,800 --> 00:35:53,300
لقد دربته ليكون متسترا عميقا

780
00:35:53,300 --> 00:35:54,700
هذا كل الذي فعله

781
00:35:54,700 --> 00:35:57,300
هذا ما عرفه

782
00:35:57,300 --> 00:35:59,100
عندما ينهي عملية

783
00:35:59,100 --> 00:36:01,500
يعود اليك لأخرى

784
00:36:01,500 --> 00:36:02,600
ليس هذه المرة

785
00:36:04,800 --> 00:36:07,800
أنا و السيد (مامات) اتفقنا على شيء

786
00:36:07,800 --> 00:36:12,000
 انه يبقى على قيد الحياة وبصحة جيدة،
و يبقى نائبا

787
00:36:12,000 --> 00:36:13,400
و أنا أحصل عليك بالمقابل

788
00:36:22,400 --> 00:36:24,000
أنا متفائل على حد سواء أنت وأنا

789
00:36:24,000 --> 00:36:27,000
يمكننا الوصول إلى حل مفيد

790
00:36:27,100 --> 00:36:29,600
حتى لو عرفت مكانه فلن أخبرك

791
00:36:29,600 --> 00:36:33,500
كلفتني خيانة كين غاليا

792
00:36:33,500 --> 00:36:38,100
في الوقت، في المال، في الحيوات

793
00:36:38,100 --> 00:36:41,600
بعض الأشخاص القريبين مني هم الآن ميتون

794
00:36:41,600 --> 00:36:43,000
بسبب توم كين

795
00:36:43,000 --> 00:36:47,100
إذا أعطيتك عنوانه فسأكون قد خنت عميلا

796
00:36:47,100 --> 00:36:49,900
هذا ليس صعبا بيل

797
00:36:50,000 --> 00:36:51,700
لأنك خنتني

798
00:36:53,900 --> 00:36:57,000
بعت لي رجلا ثم حولته ضدي

799
00:36:57,100 --> 00:36:59,600
عندما عرض برلين عليك ضعف ما عرضته أنا

800
00:36:59,700 --> 00:37:03,000
أنت مدين لي

801
00:37:03,000 --> 00:37:06,400
الاعتراف بهذه الفرصة الغير متوقعة

802
00:37:06,400 --> 00:37:09,400
لك أن تبدأ لجعل الامور جيدة

803
00:37:11,300 --> 00:37:13,500
أين أجد توم كين؟

804
00:37:19,900 --> 00:37:22,000
(لقد كنت أستمع (لإليزابيث كين

805
00:37:22,100 --> 00:37:24,200
وصفت عمل القوات الخاصة

806
00:37:24,200 --> 00:37:25,700
و لدي العديد من الأسئلة

807
00:37:25,700 --> 00:37:28,400
لكن لدي لك سؤال واحد لأضعك فيه

808
00:37:28,500 --> 00:37:31,200
و هذا السؤال هو، كرئيس لها

809
00:37:31,300 --> 00:37:36,300
(هل تقول لي بأن العميلة كين كانت في ذلك المركب المسمى (الفينيكس

810
00:37:36,300 --> 00:37:38,800
بصفة رسمية كعميلة للأف بي آي

811
00:37:38,800 --> 00:37:41,800
أم كانت هناك
كما يبدو الآن أكثر احتمالا بالنسبة لي

812
00:37:41,800 --> 00:37:43,700
 لأسباب شخصية ليس لها علاقة

813
00:37:43,700 --> 00:37:46,300
بعمل القوات الخاصة و الأف بي آي

814
00:37:46,300 --> 00:37:48,200
أفهم بأنك تريد أن تسألني السؤال

815
00:37:48,200 --> 00:37:49,700
ولكن أفترض
انه فقط لتأكيد

816
00:37:49,700 --> 00:37:51,400
ما قالته لك العميلة كين

817
00:37:51,400 --> 00:37:52,900
أنها عالجت هذا

818
00:37:52,900 --> 00:37:55,800
والقضاء على أي حاجة بالنسبة لي للادلاء بشهادتي تحت القسم

819
00:37:55,800 --> 00:37:58,000
لا

820
00:37:58,000 --> 00:38:01,300
العميلة كين وضعتك مباشرة على المقعد الساخن.

821
00:38:01,400 --> 00:38:06,100
لم تقل فقط بأنها كانت هناك في مهمة رسمية

822
00:38:06,200 --> 00:38:07,900
وقالت على وجه التحديد على السجل

823
00:38:08,000 --> 00:38:09,300
بأنك تؤكد ذلك

824
00:38:09,300 --> 00:38:11,200
الآن، أدرك بأن هذا الأمر صعب بالنسبة لك

825
00:38:11,300 --> 00:38:12,700
العميلة كين واحدة من أفرادك

826
00:38:12,700 --> 00:38:14,600
وغريزتك
ستكون مخلصا لها

827
00:38:14,600 --> 00:38:16,600
لكنها وضعت نفسها في هذا الموقف

828
00:38:16,600 --> 00:38:19,000
و أنصحك بأن لا تحنث القسم

829
00:38:19,100 --> 00:38:20,600
لحمايتها من
نعم

830
00:38:22,500 --> 00:38:23,800
نعم ماذا؟

831
00:38:24,500 --> 00:38:27,400
(العميلة كين كانت على ذلك المرفأ المسمى (الفينيكس

832
00:38:27,400 --> 00:38:31,000
كجزء من مهمة رسمية لقواتنا الخاصة

833
00:38:33,300 --> 00:38:36,600
أنت تمشي في منحدر صعب أيها المدير

834
00:38:37,500 --> 00:38:39,400
عليك أن تدرك أنك
إذا كنت حنثت بقسمك

835
00:38:39,400 --> 00:38:41,800
سألتني سؤالا و أجبتك عنه

836
00:38:41,800 --> 00:38:42,900
هل انتهينا؟

837
00:38:43,000 --> 00:38:44,800
يمكنني دفعك للحصول على تفاصيل.

838
00:38:44,800 --> 00:38:46,600
كما أفهم، مهمتك هو تحديد

839
00:38:46,700 --> 00:38:48,800
هل ستخرج هذذه القضية للعلن

840
00:38:48,800 --> 00:38:50,500
الآن إذا وضعتني أمامهم

841
00:38:50,600 --> 00:38:52,200
علي الإجابة عن أسئلتهم جيدا

842
00:38:52,200 --> 00:38:53,800
لكني أجبت عن السؤال

843
00:38:53,800 --> 00:38:56,400
الذي قلت لي أنك تريد سؤالي إياه

844
00:38:56,400 --> 00:38:58,100
إذا لم يكن هناك شيء آخر

845
00:39:04,400 --> 00:39:05,500
المدير كوبر

846
00:39:07,200 --> 00:39:10,000
شيء ما يخبرني بأننا سوف نتكلم مرة أخرى

847
00:39:17,100 --> 00:39:18,700
على ماذا حصلت؟

848
00:39:18,700 --> 00:39:20,800
دعني أرى
وجدتها مستقرة في بدن السفينة

849
00:39:20,800 --> 00:39:22,400
هذه هي

850
00:39:22,500 --> 00:39:25,000
تأكد من انه تم اطلاق القذيفة
 من سلاح العميلة كين

851
00:39:25,100 --> 00:39:26,700
لقد سلمته عند دخولها قاعة المحكمة 
أحصل عليه

852
00:39:26,700 --> 00:39:27,800
قم بفحص الدماء في المخبر

853
00:39:27,900 --> 00:39:30,100
لنرى حمضا نوويا مطابقا لأليكو

854
00:39:30,100 --> 00:39:32,200
اريد النتائج بسرعة

855
00:39:32,200 --> 00:39:34,200
حاضر سيدي

856
00:39:42,700 --> 00:39:44,200
أراك عما قريب

857
00:39:46,900 --> 00:39:49,000
هل نستطيع شراء شراب لك؟

858
00:39:53,800 --> 00:39:55,300
هاي انت

859
00:39:55,400 --> 00:39:59,300
ذلك الرجل الذي قلت بأنه يبيع الأسلحة

860
00:39:59,300 --> 00:40:01,000
هل هو موثوق؟

861
00:40:01,100 --> 00:40:03,200
ظننت بأن لديك شخصا آخر

862
00:40:03,300 --> 00:40:06,200
نعم، لكن ليس بعد الآن

863
00:40:06,300 --> 00:40:08,700
اذا نحن اصدقاء؟

864
00:40:11,500 --> 00:40:13,900
هل رجلك موثوق؟

865
00:40:16,900 --> 00:40:19,800
حسنا كان هذا متوقعا

866
00:40:19,800 --> 00:40:21,000
حصلنا على دليل حول كين

867
00:40:21,100 --> 00:40:23,700
ودعوة للجلوس في مربع الوزراء

868
00:40:23,700 --> 00:40:25,400
في كأس المشرح العام المقبل

869
00:40:25,400 --> 00:40:27,900
خصوصيات ثقافية
رغم ذلك

870
00:40:28,000 --> 00:40:30,800
أجد مصارعة الديوك بغيضة

871
00:40:30,800 --> 00:40:35,000
ومع ذلك، والحق يقال،
أنا أحب الدجاج المقلي

872
00:40:35,000 --> 00:40:36,600
(يجب علين اخبارها (رايموند

873
00:40:39,600 --> 00:40:40,600
اخبارها ماذا؟

874
00:40:40,700 --> 00:40:42,500
بخصوص توم

875
00:40:42,500 --> 00:40:45,100
كان عليك اخبارها من قبل

876
00:40:46,200 --> 00:40:48,000
(لا أعرف كيف سأخبرها (ديمبي

877
00:40:48,000 --> 00:40:49,800
نعم أنت تعرف

878
00:40:49,800 --> 00:40:52,600
تقول لها الحقيقة بإخبارها كل شيء

879
00:40:58,700 --> 00:41:00,800
لا أظن بأنني أستطيع ذلك

880
00:41:02,700 --> 00:41:05,800
أظن بأنه يجب عليك التوقف عن التفكير و فعلها

881
00:41:10,400 --> 00:41:12,100
آسف لمقاطعتك سيدي

882
00:41:12,100 --> 00:41:13,800
يمكن لهذا أن ينتظر
ماذا أرى؟

883
00:41:13,800 --> 00:41:16,200
رصاصة فارغة
وجدت في مكان الحادث.

884
00:41:16,300 --> 00:41:18,500
مطابقة لسلاح العميلة كين

885
00:41:18,500 --> 00:41:20,200
كميات ضئيلة من دم صمويل أليكو

886
00:41:20,200 --> 00:41:22,100
تم العثور عليها في الغلاف

887
00:41:22,100 --> 00:41:23,900
متى وجدت هذا
منذ 5 ساعات

888
00:41:23,900 --> 00:41:26,200
سيدي، هذا دليل مباشر

889
00:41:26,200 --> 00:41:27,700
بأن العميلة كين كذبت على الهيئة

890
00:41:27,700 --> 00:41:30,100
لقد قالت بأنها لم تقابل أليكو على ذلك المركب

891
00:41:30,200 --> 00:41:31,500
لكن لن ينسجم مع هذا الدليل

892
00:41:31,500 --> 00:41:33,800
في واقع أن رصاصة خرجت من مسدسها

893
00:41:33,800 --> 00:41:35,400
عبرت عبر جسد أليكو

894
00:41:35,400 --> 00:41:37,200
ووجدت على المركب و بها دمه

895
00:41:37,200 --> 00:41:40,000
فهذا دليل بأنها تحاول التستر على الحقيقة سيدي

896
00:41:40,000 --> 00:41:41,700
و الحقيقة هي

897
00:41:41,800 --> 00:41:44,300
(اليزابيث كين قتلت (يوجين أيمس

898
00:41:44,400 --> 00:42:27,100
<font color=#ff8000>
ترجمة: جـــــابر بلحــــــــــاج & تـعـديـل الـتـوقـيـت: عـمـر الأسـمـر
djaberbelhadj@gmail.com
</font>
