1
00:00:10,500 --> 00:00:11,500
ما هذا؟

2
00:00:12,700 --> 00:00:15,300
هذا شيء يُساعدك على الإسترخاء

3
00:00:18,300 --> 00:00:21,100
لا تعرف من أنا فعلاً

4
00:00:21,400 --> 00:00:23,800
أليس كذلك يا سيد (سالينغر)؟

5
00:00:26,200 --> 00:00:28,400
حافظ على نفسك، يا عزيزي

6
00:00:30,400 --> 00:00:32,300
"تحويل الأموال 100 % إلغاء" -
ستحتاج إليه -

7
00:01:09,200 --> 00:01:11,500
ها أنا قد عدت

8
00:01:11,500 --> 00:01:12,600
كيف كانت (شيكاغو)؟

9
00:01:12,600 --> 00:01:14,600
رباه، كما تعلمين

10
00:01:14,600 --> 00:01:17,700
كل هذه الإجتماعات مضيعة للوقت

11
00:01:19,400 --> 00:01:21,600
أنتِ، كيف كان يومكِ؟
كيف كان عملكِ؟

12
00:01:21,600 --> 00:01:24,100
(جيد... باستثناء (كارلتون

13
00:01:24,100 --> 00:01:24,800
مجدداً؟

14
00:01:24,800 --> 00:01:28,400
ينظر إليّ بنظرات شهوانية
باستمرار وهذا يخيفني

15
00:01:28,700 --> 00:01:29,600
هو مديرك

16
00:01:29,600 --> 00:01:32,800
عاجلا أم آجلا، عليكِ الإبلاغ عنه
لقسم الموارد البشرية

17
00:01:33,400 --> 00:01:35,400
سعيدة جداً بعودتك

18
00:01:36,200 --> 00:01:38,300
لدي مفاجأة لكِ

19
00:01:45,900 --> 00:01:47,600
ستُعطيني درج؟

20
00:01:47,600 --> 00:01:49,300
إن أردتِ هذا

21
00:01:50,200 --> 00:01:52,600
...إن وقع الأمر قبل أوانه

22
00:01:52,700 --> 00:01:54,600
ظننته سيكون أمراً جميلاً

23
00:02:00,500 --> 00:02:02,500
منزلكِ منزلي

24
00:02:07,700 --> 00:02:09,100
<font color="#ff8000">*القائمة السوداء*</font>

25
00:02:14,300 --> 00:02:15,500
<font color="#ff8000">"(فانيسا كروز)"
(رقم . 117)</font>

26
00:02:17,600 --> 00:02:19,700
...ما تطلب مني فعله

27
00:02:21,100 --> 00:02:23,400
أقدر أنك سلمت نفسك

28
00:02:23,400 --> 00:02:24,900
وعدت لأجلي

29
00:02:24,900 --> 00:02:27,400
ليز)، أنا في خطر)
أحتاج إلى جوازت السفر

30
00:02:27,400 --> 00:02:29,500
لا أستطيع، لا يمكنني وحسب

31
00:02:29,500 --> 00:02:30,900
!ليز)، رجاءً)

32
00:02:30,900 --> 00:02:33,700
تسليمي نفسي لإنقذكِ
أنقذني أنا

33
00:02:34,500 --> 00:02:36,400
وليس فقط لأن القاضي
أطلق سراحي

34
00:02:39,500 --> 00:02:41,600
أنا فار منذ الـ14 من عمري

35
00:02:42,100 --> 00:02:43,600
هذا كل ما عرفته

36
00:02:43,600 --> 00:02:45,600
وفي تلك اللحظة
عندما أخلى القاضي سبيلي

37
00:02:45,600 --> 00:02:47,300
ظننت ربما هناك عالم

38
00:02:47,300 --> 00:02:50,900
ليس عليّ فيه الفرار
...حيث أستطيع أن أقول

39
00:02:53,700 --> 00:02:55,900
هؤلاء الألمان يُريدونني ميتاً
وكذلك المهتم بي

40
00:02:55,900 --> 00:02:57,800
فرجاءً، أحتاج إلى مساعدتك

41
00:02:57,800 --> 00:02:58,600
أحتاج إلى جوازات سفر

42
00:02:58,600 --> 00:03:01,100
ليست مجرد جوازات سفر

43
00:03:01,300 --> 00:03:04,700
تضعها في صندوق
أسفل الأرضية في منزلنا

44
00:03:04,800 --> 00:03:06,800
فهي تمثل كل ما أحاول نسيانه

45
00:03:06,900 --> 00:03:08,400
أعلم، لما كنت لأسأل
ما لم تكن مهمة

46
00:03:08,400 --> 00:03:09,400
إنها محجوزة في قسم الأدلة

47
00:03:09,400 --> 00:03:10,900
لهذا بالضبط يجب أن تظل نظيفة

48
00:03:10,900 --> 00:03:13,600
لن أدخل قسم الأدلة وأسرقها لك

49
00:03:13,600 --> 00:03:14,500
لِمَ سأفعل هذا؟

50
00:03:14,500 --> 00:03:16,300
أتريدين رحيلي؟

51
00:03:16,800 --> 00:03:18,100
إفعلي هذا ولن ترينني مجدداً

52
00:03:18,100 --> 00:03:19,500
عليك الرحيل

53
00:03:21,000 --> 00:03:22,300
هيا، فى الحال

54
00:03:23,200 --> 00:03:24,200
لا

55
00:03:26,900 --> 00:03:28,100
أخرج

56
00:03:29,500 --> 00:03:32,300
كنت خارجاً، أتذكر؟

57
00:03:32,400 --> 00:03:34,700
أنت من أعادني

58
00:03:37,000 --> 00:03:38,200
أخرج

59
00:03:55,900 --> 00:03:57,800
ربما لم أوضح وجهة نظري

60
00:03:57,800 --> 00:03:59,200
عدت للمنزل وكان (توم) موجوداً

61
00:03:59,200 --> 00:04:00,600
عاد إلى حياتك

62
00:04:00,600 --> 00:04:01,800
ليس في حياتي

63
00:04:01,800 --> 00:04:03,500
أتفهم ما هو شعور الإنجذاب لشيء

64
00:04:03,500 --> 00:04:09,100
ليس بصحي لجزء منكِ تخافينه

65
00:04:09,100 --> 00:04:13,400
ولكني أريد تذكيرك
بما كانت عليه حياتكِ معه

66
00:04:13,400 --> 00:04:17,300
وتخيلي كيف ستكون من دونه

67
00:04:19,200 --> 00:04:21,300
ليس عليّ أن أتخيل

68
00:04:22,300 --> 00:04:23,400
جيد

69
00:04:32,300 --> 00:04:34,000
لأن لدي قضية

70
00:04:36,100 --> 00:04:40,800
توشيرو أوساكا)، متعهد ياباني)
أتهم سنة 2009

71
00:04:40,800 --> 00:04:44,000
وطعنه شريك عمل مهضوم حقه

72
00:04:44,000 --> 00:04:47,200
مايلز تشابمان)، تعرض لإطلاق نار)
(في (الجزائر

73
00:04:47,200 --> 00:04:50,200
أثناء تجنبه عملية تسليم
بناءً على معلومات داخلية

74
00:04:50,200 --> 00:04:53,600
(ليستر تشارلز كونواي)، حيلة (بونزي)
التي نظمها كانت ضخمة جداً

75
00:04:53,600 --> 00:04:55,500
ومحكوم عليه الآن لمدة 30 عاماً

76
00:04:55,500 --> 00:04:57,900
كلفت جرائمهم خسارة مئات الناس
مدخرات حياتهم

77
00:04:57,900 --> 00:04:59,600
وضاعت المعاشات والمنازل مرهونة

78
00:04:59,600 --> 00:05:00,700
وتشتت العائلات

79
00:05:00,700 --> 00:05:02,600
لِمَ أشعر بالأسف عليهم؟
فهم مجرمون

80
00:05:02,600 --> 00:05:05,200
وفقاً لـ(ريدينغتون) إنهم أبرياء

81
00:05:05,200 --> 00:05:08,500
يُخدعون بعد أشهر
وأحياناً بعد أعوام من التخطيط

82
00:05:08,500 --> 00:05:11,500
من إمرأة تحمل الضغينة عميقاً
على نسبة الواحد بالمائة

83
00:05:11,500 --> 00:05:13,500
فهي لا تأخذ مالهم وحسب

84
00:05:13,500 --> 00:05:16,300
بل تسلبهم سمعتهم وحريتهم

85
00:05:16,600 --> 00:05:18,500
وأحياناً حياتهم

86
00:05:18,500 --> 00:05:21,200
(كان هدفها الأخير (ديكلان سالينغر

87
00:05:21,200 --> 00:05:24,900
رأس مالي صارخ ومغامر
مختص بالتكنولوجيا الحيوية

88
00:05:24,900 --> 00:05:27,800
وُجد مساء أمس في حوض الإستحمام
في فندق

89
00:05:27,800 --> 00:05:31,100
مع حقنة على الأرض
ميت من جرعة زائدة

90
00:05:31,200 --> 00:05:34,100
أُخذ كمبيوتره الشخصي لقسم الأدلة

91
00:05:34,100 --> 00:05:38,000
كشف مكتب التحقيقات في موقع الجريمة
سحوبات شركة تفوق الـ27 مليون دولار

92
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
(نافابي)، إذهبي لمقابلة زوجة (سالينغر)

93
00:05:40,000 --> 00:05:42,700
و (ريسلر) و (كين) الرجل المسجون
تحدثا معه

94
00:05:42,700 --> 00:05:45,000
إن خُدع أريد أن أعرف كيف

95
00:05:45,200 --> 00:05:47,700
<font color="#ff8000">المركز الفيدرالي الإصلاحي"
"(بروكيتون، ميلز، فيرجينيا)</font>

96
00:05:47,800 --> 00:05:49,600
(كلمنا محاميك يا سيد (كونواي

97
00:05:49,600 --> 00:05:52,800
تدعي أن إمرأة أسمها
كلوديا سانتشيز) قد خدعتك)

98
00:05:52,800 --> 00:05:54,900
أو أياً كان اسمها الحقيقي

99
00:05:54,900 --> 00:05:57,700
فهي لفقت كل شيء -
هل لفقت إحتيال (بونزي)؟ -

100
00:05:57,800 --> 00:06:01,100
الـ128 مليون دولار التي سرقتها
من عملائك لتمويل أسلوب حياتك

101
00:06:01,100 --> 00:06:04,200
المزرعة والطائرات الخاصة -
إسمعا، قلت هذه القصة مئات المرات -

102
00:06:04,200 --> 00:06:05,500
كنا نمارس الجنس معاً

103
00:06:05,500 --> 00:06:09,500
وكان لديها منفذ للوصول لكل شيء
هاتفي وكمبيوتري، وكلمات المرور

104
00:06:09,500 --> 00:06:12,700
...إن لم تصدقاني -
نريد تصديقك حقاً -

105
00:06:13,500 --> 00:06:15,200
أخبرنا بما حدث

106
00:06:16,100 --> 00:06:18,800
كانت عاملة موسمية في المزرعة

107
00:06:18,800 --> 00:06:22,000
وغير نظامية، واحدة من بين
الكثيرين، ولم تعلم زوجتي بالأمر

108
00:06:22,000 --> 00:06:24,500
إستمرت العلاقة بالضبط ستة أشهر

109
00:06:24,500 --> 00:06:26,700
ثم تختفي يوماً ما

110
00:06:26,700 --> 00:06:28,200
ثم بعد 3 أيام يعتقلونني

111
00:06:28,200 --> 00:06:32,600
ووجدوا أيضاً حقيبة في سيارتك
(وجواز سفرك وتذكرة طائرة إلى (بكين

112
00:06:32,600 --> 00:06:34,200
رتبت لكل شيء

113
00:06:34,500 --> 00:06:37,100
تلك المرأة شريرة

114
00:06:37,400 --> 00:06:39,200
من البصمات التي على الحقيبة

115
00:06:39,200 --> 00:06:42,500
وحتى تذكرة الطائرة
التي إشترتها بأستخدام كمبيوتري

116
00:06:42,800 --> 00:06:44,100
لقد إقتحمت حياتي

117
00:06:45,300 --> 00:06:46,500
"(آبي إيسا)"

118
00:06:46,500 --> 00:06:47,900
ولكن هذا لا شيء

119
00:06:48,100 --> 00:06:51,900
طريقة نقلها المال
ومعرفتها بطريقة حدوث الأمر

120
00:06:51,900 --> 00:06:55,000
ونشرها تصريحات كاذبة
وتأسيس شركات قابضة

121
00:06:55,000 --> 00:06:57,600
عينت أفضل محامي دفاع
يمكن تعيينهم

122
00:06:57,600 --> 00:07:01,200
وبعدما نظروا للدليل المقدم ضدي
نصحوني بتقديم تفاوض لتخفيف العقوبة

123
00:07:01,200 --> 00:07:04,800
مسدس (بريتا) عيار 21 مذهل جداً

124
00:07:04,800 --> 00:07:07,600
إن كنت سأستخدمه هذا
ما أريد أن يفعله

125
00:07:07,600 --> 00:07:10,000
إعترفت بجريمة لم أرتكبها

126
00:07:10,000 --> 00:07:11,700
هذا مدى مهارتها

127
00:07:12,000 --> 00:07:13,300
والمال الذي أخذته

128
00:07:13,600 --> 00:07:15,600
معظمه يعود لعملائي

129
00:07:15,600 --> 00:07:18,200
مدرسين ودكاترة ومخططات تقاعد

130
00:07:18,200 --> 00:07:22,900
فقد أكثر من 278 شخص كل شيء
بسبب شبح

131
00:07:22,900 --> 00:07:24,900
لم تذهب إلى المحكمة قط

132
00:07:24,900 --> 00:07:27,100
لكنك قلت أن محاميك
جمعوا أدلة كثيرة

133
00:07:27,700 --> 00:07:29,200
نريد رؤيتها

134
00:07:36,100 --> 00:07:37,500
(مرحباً، يا (روجر

135
00:07:37,800 --> 00:07:39,300
طلب الرئيس التصويت

136
00:07:39,300 --> 00:07:40,700
متى؟ -
غداً -

137
00:07:40,700 --> 00:07:42,900
كنت أضغط نيابة عنك

138
00:07:42,900 --> 00:07:44,300
أقدر هذا

139
00:07:44,300 --> 00:07:46,500
كلّا، فأنت تتوقع الأمر

140
00:07:47,700 --> 00:07:49,000
كيف تسير الأمور؟

141
00:07:49,000 --> 00:07:51,800
كلمت (ميتشم) وهو معنا

142
00:07:51,800 --> 00:07:54,700
وهذا يعني أن (البرازيل) و(كوريا الجنوبية)، كذلك

143
00:07:54,700 --> 00:07:57,800
وهذا يجعل من (جاسبر) الصوت الحاسم

144
00:07:57,800 --> 00:07:59,700
إن لم نستطع تأمين صوته

145
00:08:00,200 --> 00:08:02,500
سيكون للرئيس الأغلبية للتصرف ضدك

146
00:08:02,500 --> 00:08:05,000
(إذاً، يجب إقناع (جاسبر

147
00:08:05,400 --> 00:08:09,000
هؤلاء رجال أقوياء ولا
يستجيبون للتهديدات

148
00:08:09,200 --> 00:08:10,300
لا

149
00:08:11,300 --> 00:08:14,300
مع الرجال الأقوياء
على المرء مناشدة تفاخرهم

150
00:08:14,300 --> 00:08:15,900
(إسمعني يا (ريد

151
00:08:16,300 --> 00:08:18,100
الفولكرم)، إن كان بحوزتك)

152
00:08:18,100 --> 00:08:21,300
وإن كان أمكنك إثبات أنه بحوزتك
فعليك هذا الآن

153
00:08:21,600 --> 00:08:22,700
لأن حياتك تعتمد على هذا

154
00:08:22,700 --> 00:08:24,000
أعقد الإجتماع

155
00:08:34,500 --> 00:08:38,500
كان لدى السيدة (سالينغر) محققاً لاحق
زوجها وخليلاته المتنوعات لشهرين

156
00:08:38,500 --> 00:08:40,700
لكنه لم يجد شيئاً
ضد هذه المرأة بالتحديد

157
00:08:40,700 --> 00:08:42,500
بصمات جزئية، وهواتف تستخدم لمرة واحدة

158
00:08:42,500 --> 00:08:44,800
وصور شخصية غير مقنعة
أخذت من هواتف الضحية

159
00:08:44,800 --> 00:08:46,600
(أجرى محامو (كانواي
ثلاثة شهور من البحث

160
00:08:46,600 --> 00:08:49,200
قبل محوه، وكل ما حصلوا عليه
كانت سجلات أجوره من مزرعته

161
00:08:49,200 --> 00:08:51,400
وبطاقات إثبات شخصية
وأرقام كفالات إجتماعية كثيرة مزيفة

162
00:08:51,400 --> 00:08:53,900
قابل المحامون موظفين
بقدر ما إستطاعوا إيجاده

163
00:08:53,900 --> 00:08:58,200
ولكن لا أحد إستطاع أو تعرف على المرأة
التي أدعى (كانواي) أنها خدعته

164
00:08:58,200 --> 00:09:01,400
قضيتين مختلفتين
ومجموعتين من المحققين الماهرين

165
00:09:01,400 --> 00:09:02,800
ولم تترك هذه المرأة أثراً قط

166
00:09:02,800 --> 00:09:04,500
يا رفاق، أنظروا

167
00:09:04,500 --> 00:09:07,800
المحققون والمحامون لم يجدوا
دليلاً قاطعاً وحدهم

168
00:09:07,800 --> 00:09:12,300
ولكن بجمع الصور التي وجدوها معاً

169
00:09:14,700 --> 00:09:16,800
لدى الشبح وجه

170
00:09:20,100 --> 00:09:21,200
<font color="#ff8000">"أرسلي صورة أخرى"</font>

171
00:09:24,700 --> 00:09:26,300
<font color="#ff8000">"الأمر يقودني للجنون"</font>

172
00:09:28,700 --> 00:09:30,000
<font color="#ff8000">"تعرف القواعد"</font>

173
00:09:33,200 --> 00:09:34,300
<font color="#ff8000">"ولكن متى؟"</font>

174
00:09:37,800 --> 00:09:39,400
<font color="#ff8000">"درج المكتب الأول"</font>

175
00:09:51,600 --> 00:09:53,700
<font color="#ff8000">"نُزل (دريك) بأسرع وقت ممكن"</font>

176
00:10:03,700 --> 00:10:07,600
(حسناً، صديقي (أوزبورن
في مختبر الأدلة الجنائية

177
00:10:07,600 --> 00:10:09,400
أوزبورن)، المذهل)

178
00:10:09,400 --> 00:10:10,500
(آرام)

179
00:10:10,900 --> 00:10:16,000
حسناً، تفحصت أكثر من 40 بصمة جزئية
وجدها محققو (كانواي) بمزرعته

180
00:10:16,000 --> 00:10:20,100
و53 بصمة جزئية أخرى وجدها محققو
السيد (سالينغر) الخاصين

181
00:10:20,100 --> 00:10:25,900
(أرسلتها فوراً إلى (أوزبورن وهو
ساحر يعرف الحلقات والعقد والأقواس

182
00:10:25,900 --> 00:10:33,300
وأستطاع جمع 3 بصمات جزئية معاً
في بصمة إبهام أيسر كاملة وواضحة

183
00:10:33,300 --> 00:10:36,300
وأدخلها في نظام التعرف على البصمات
ووجد هذه

184
00:10:36,600 --> 00:10:40,000
(اسمها (فينيسا آن
كروز وعمرها 36 عاماً

185
00:10:40,000 --> 00:10:43,100
وآخر عنوان معرف لها منزل
(أمها في (إديسون، نيوجيرسي

186
00:10:43,100 --> 00:10:45,000
إنطلقوا إلى هناك، فى الحال

187
00:10:51,600 --> 00:10:52,600
آبي)؟)

188
00:11:05,600 --> 00:11:06,800
إشرب

189
00:11:10,400 --> 00:11:12,600
"يا حبيبي"

190
00:11:12,600 --> 00:11:15,100
"أنظر لِما فعلت"

191
00:11:17,500 --> 00:11:19,200
إخلع ملابسك

192
00:11:19,400 --> 00:11:21,900
"جعلتني في حالة من الفوضى"

193
00:11:22,100 --> 00:11:26,000
"ولا أريد أن أنصلح"

194
00:11:26,500 --> 00:11:29,900
"أنا مهملة جداً"

195
00:11:30,900 --> 00:11:36,000
"يبدو أنك تكبح شهيتي"

196
00:11:37,900 --> 00:11:41,800
"أريد أن أشعر بك"

197
00:11:56,100 --> 00:12:00,200
"كن حبي"

198
00:12:03,900 --> 00:12:05,900
"لِمَ لا تريد أن تكون حبي"

199
00:12:06,000 --> 00:12:07,400
آبي)؟)

200
00:12:08,600 --> 00:12:09,800
!(آبي)

201
00:12:19,600 --> 00:12:20,800
من أنت؟

202
00:12:21,200 --> 00:12:23,400
آندي)، من مكتب الإستقبال)

203
00:12:23,400 --> 00:12:28,300
أعطتني 20 دولاراً
وأخبرتني بأن هذا المفتاح لك

204
00:12:34,900 --> 00:12:36,100
آيدا هيرنانديز)؟)

205
00:12:36,300 --> 00:12:39,000
(أنا العميل الخاص (دونالد ريسلر
(والعميلة الخاصة (كين

206
00:12:39,100 --> 00:12:41,200
(نحاول إيجاد مكان ابنتك، (فينيسا كروز

207
00:12:41,200 --> 00:12:42,900
إبنتي؟

208
00:12:43,900 --> 00:12:45,200
إنها ميتة

209
00:12:48,300 --> 00:12:50,000
الخطأ خطأي

210
00:12:50,400 --> 00:12:54,000
لم تحظ (فينيسا) قط
بأبٍ قدوة لها

211
00:12:54,000 --> 00:12:55,400
كان والدها لص

212
00:12:55,400 --> 00:13:00,300
لم أذهل عندما تزوجت أحدهم
وأعادت الكرة مجدداً

213
00:13:00,300 --> 00:13:01,100
معذرة؟

214
00:13:01,100 --> 00:13:05,400
المرأة ذاتها إرتكبت الأخطاء ذاتها
مع الرجال مراراً وتكراراً

215
00:13:05,500 --> 00:13:07,900
كان (هيرناندز) سمساراً شاباً

216
00:13:07,900 --> 00:13:09,600
وعمل في شركة كبيرة

217
00:13:09,600 --> 00:13:11,600
وأتضح أنه محتال حقيقي

218
00:13:11,600 --> 00:13:15,200
وكان يقوم بمبادلات معلومات داخلية
وعندما أمسكوا به

219
00:13:15,500 --> 00:13:17,900
(قفز عن جسر (جورج واشنطن

220
00:13:17,900 --> 00:13:19,700
وماذا حل بـ(فينيسا)؟

221
00:13:19,700 --> 00:13:22,400
ظنت أنهم لفقوا له الأمر

222
00:13:22,500 --> 00:13:24,700
أحبته حتى النهاية

223
00:13:25,100 --> 00:13:27,200
ولم تشكك ببراءته قط

224
00:13:27,200 --> 00:13:29,800
...حاولت أن أجعلها تدرك الأمر ولكن

225
00:13:33,600 --> 00:13:35,000
لا تستعجلي

226
00:13:36,400 --> 00:13:41,400
وجدوا ملابسها المطوية
(على شاطئ (روكواي

227
00:13:43,700 --> 00:13:47,100
لم يجدوا الجثة قط
ولكني عرفت أنها ميتة

228
00:13:47,100 --> 00:13:48,700
لأنها لم تهجرني قط

229
00:13:48,700 --> 00:13:52,300
هل إعتنت بكِ؟ -
كانت لطيفة جداً -

230
00:13:52,400 --> 00:13:55,000
لم تفكر بنفسها قط
بل بالآخرين دوماً

231
00:13:55,000 --> 00:13:56,100
وبعدما ماتت

232
00:13:56,100 --> 00:13:58,500
حرصت على أن يتم
الإعتناء بي جيداً

233
00:13:58,500 --> 00:13:59,900
وكيف فعلت هذا؟

234
00:13:59,900 --> 00:14:02,700
كان لديها بوليصة تأمين

235
00:14:03,000 --> 00:14:06,500
ساويتها مع الرهن العقاري
وحصلت على المال للعيش

236
00:14:06,500 --> 00:14:07,700
أما تزال لديكِ بوليصة التأمين

237
00:14:07,700 --> 00:14:10,300
لم أرها قط

238
00:14:10,600 --> 00:14:14,500
ولكن لدي رسالة جاءت مع الشيك
واثقة أني أستطيع إيجادها

239
00:14:15,700 --> 00:14:17,100
يتضح أنها مزيفة -
ماذا؟ -

240
00:14:17,100 --> 00:14:22,200
(الشركة كلها، (مينتونكا بانكرز هيلث آند لايف
سجلت سنة 2006

241
00:14:22,200 --> 00:14:24,800
وبوليصة التأمين الوحيدة التي أصدرت
(خلال 9 سنين كانت لوالدة (كروز

242
00:14:25,100 --> 00:14:28,200
وهي شركة مؤسسة على الورق -
 تقصدين شركة قابضة -

243
00:14:28,200 --> 00:14:30,000
لا أقصد مؤسسة على الورق

244
00:14:30,000 --> 00:14:31,600
المجرمون يؤسسون شركات

245
00:14:31,600 --> 00:14:33,900
ويدفعون كل الرسوم
وهذا شرعي تماماً

246
00:14:33,900 --> 00:14:37,100
ثم يضعونها على الرف
لسنين وأحياناً عقود

247
00:14:37,100 --> 00:14:40,900
يدفعون ضريبة أقل للشركات
ويبنون تصنيفاً إئتمانياً

248
00:14:40,900 --> 00:14:43,300
ويطبقون إجراءات الشركات
لتأسيس عمل ثابت يستحق الإئتمان

249
00:14:43,300 --> 00:14:45,800
والذي يمكن إستخدامه
لغسل جميع التحويلات المالية

250
00:14:45,800 --> 00:14:47,800
ومنها مدفوعات تأمين زائفة

251
00:14:47,800 --> 00:14:50,700
يا رفاق، لا تبدُ
الطريقة الوحيدة

252
00:14:50,700 --> 00:14:55,000
التي إستغلت بها (فينيسا كروز) الشركات
المؤسسة على الورق، على الأقل 6 ضحايا آخرين

253
00:14:55,000 --> 00:14:57,700
أتهموا بإرسال أموال عبر شركات
كهذه قالوا إنها ليست موجودة

254
00:14:57,700 --> 00:15:01,000
سمر)، قلتِ إن هذه الشركات)
بيعت لمجرمين

255
00:15:01,000 --> 00:15:03,200
(إن وجدنا من باعها إلى (كروز

256
00:15:03,200 --> 00:15:05,400
(فربما نجد (كروز

257
00:15:06,700 --> 00:15:10,100
أريد منك إيصالي مع أحد يعمل"
"بشركات مؤسسة على الورق

258
00:15:10,100 --> 00:15:13,900
(جيد، أحتاج إلى (الفولكرم

259
00:15:14,400 --> 00:15:18,100
(شبحنا لها أسم وهي (فينيسا كروز
..إن أستطعت معرفة من وسيطها

260
00:15:18,100 --> 00:15:20,500
(أيتها العميلة (كين
أكره الخوض بشيء مقابل شيء

261
00:15:20,500 --> 00:15:23,200
ولكن للأسف، بسبب الظروف الراهنة

262
00:15:23,200 --> 00:15:25,000
(أصر على (الفولكرم

263
00:15:25,000 --> 00:15:28,300
للأسف أصبحت أمر حياة
أو موت بصورة ملحة

264
00:15:28,300 --> 00:15:31,300
أعلم كم يعني لك -
 لا أظنكِ تعرفين -

265
00:15:31,300 --> 00:15:34,900
وتعلم كم يعنيني أن أعرف
الدور الذي أؤديه بكل هذا

266
00:15:34,900 --> 00:15:37,800
ولكنك أخبرتني بأنه ملف
إبتزاز وأنا عميلة فيدرالية

267
00:15:37,800 --> 00:15:39,700
"ولا يمكنني تسليمك معلومات"

268
00:15:39,700 --> 00:15:43,700
قد تمنحك التأثير على أشخاص كل
ما أعرف عنهم أنهم يديرون حكومتنا

269
00:15:43,700 --> 00:15:49,300
هؤلاء الأشخاص أطلقوا هجوماً صاروخياً على
المصنع لقتلنا لإبقاء سرهم طي الكتمان

270
00:15:49,300 --> 00:15:51,900
الأمر متعلق بـ(توم)، صحيح؟ -
 لا -

271
00:15:52,400 --> 00:15:54,600
بل أنا ببساطة أحاول البقاء حياً

272
00:15:54,600 --> 00:15:58,600
يُسعدني تماماً إيصالك إلى شخص
يتعامل مع شركات كهذه

273
00:15:58,600 --> 00:16:00,200
(ولكني أريد (الفولكرم

274
00:16:00,400 --> 00:16:02,300
(فكري بالأمر يا (ليزي

275
00:16:12,900 --> 00:16:14,700
أعتذر يا رجل

276
00:16:30,000 --> 00:16:33,600
نعم؟ -
أنا (كين)، أحتاج إلى مساعدتك -

277
00:16:37,700 --> 00:16:41,300
القضية التي أعمل عليها، المجرم فيها
أرسل المال عبر شركة مؤسسة على الورق

278
00:16:41,300 --> 00:16:43,500
(وأسمها (مينتونكا بانكرز هيلث آند لايف

279
00:16:43,500 --> 00:16:48,100
وأثقة أنك تعرف أشخاصاً
...يقدمون هذه الخدمات لأشخاص

280
00:16:48,100 --> 00:16:51,000
لأشخاص من أمثالي؟ -
 أجل مثلك -

281
00:16:51,600 --> 00:16:55,300
أليس (ريدينغتون) مخبرك؟ لِمَ ليس
هنا؟ أما يزال غاضباً من مساء أمس؟

282
00:16:55,300 --> 00:16:59,400
أخبرتك بأنك إن ساعدتني بهذه
القضية سأعطيك جوازات السفر

283
00:16:59,600 --> 00:17:01,900
(وعلاقتي مع (ريدينغتون
ليست موضوع نقاش

284
00:17:01,900 --> 00:17:04,400
ما علينا مناقشته هي القضية

285
00:17:05,700 --> 00:17:09,000
هاتين شركتين أخريين مؤسسة على الورق
أنشأتهما المجهولة

286
00:17:10,900 --> 00:17:15,000
إندروشيا) للصناعات)
و (ميدل ليف) للعقارات

287
00:17:15,100 --> 00:17:16,500
أيفترض أن تعني لي شيئاً؟

288
00:17:16,500 --> 00:17:20,700
الشركات الثلاث هذه
(سُميت كناية بـ(مينيسوتا ليكس

289
00:17:21,700 --> 00:17:23,000
عندما كنت أتفحص أكاذيبك

290
00:17:23,000 --> 00:17:26,600
وجدت الشركة التي كانت تدفع
لك المال الذي كان يدفعه

291
00:17:26,700 --> 00:17:30,300
(برلين) لك (أواسا إينك)
(وكذلك (مينيسوتا ليك

292
00:17:33,300 --> 00:17:35,100
حسن، سأكلم من أعرفه
وأرى ما يمكنني معرفته

293
00:17:35,400 --> 00:17:38,600
لا، أنا سأكلمه -
ما رأيكِ لنذهب معاً؟ -

294
00:17:39,800 --> 00:17:41,200
ما المُلح جداً؟

295
00:17:41,800 --> 00:17:44,200
(أردت مكالمتك عن (ريموند ريدينغتون

296
00:17:45,100 --> 00:17:46,700
التصويت ليس قبل عصر غد

297
00:17:46,700 --> 00:17:50,300
أخذت جميع الأصوات، ليس رسمياً
ولكني أمضيت الساعات الست الماضية

298
00:17:50,300 --> 00:17:52,800
أكلم الأطراف الكبيرة المشاركة -
 أتتواصل سرياً؟ -

299
00:17:52,800 --> 00:17:54,500
أنت محق تماماً

300
00:17:55,000 --> 00:17:59,200
(إن حصل (ريدينغتون) على (الفولكرم
سيُحرض موته إتفاق إطلاق السراح

301
00:17:59,200 --> 00:18:01,200
وسنُفضح -
لِمَ أنا هنا؟ -

302
00:18:01,200 --> 00:18:03,400
(أنت الصوت المتقلب يا (كينيث

303
00:18:03,600 --> 00:18:07,500
أنت من سيتخذ هذا القرار -
 تعلم أني أتطلع لمنصب المدير -

304
00:18:08,500 --> 00:18:10,400
لِمَ عليّ تغيير المنصب الآن؟

305
00:18:10,400 --> 00:18:16,400
لأنك أراك يا سيد (جاسبر) كرجل
يُفضل الضرب عوضاً عن الإمساك

306
00:18:17,200 --> 00:18:18,700
ماذا فعلت؟

307
00:18:18,700 --> 00:18:21,500
أنصت إليه وحسب

308
00:18:21,700 --> 00:18:24,700
هذا كل ما أطلبه -
روجر) محق تماماً) -

309
00:18:24,800 --> 00:18:27,900
خدعة المدير الأخيرة هي التعجرف

310
00:18:27,900 --> 00:18:33,200
علاقتي بالأمر ضئيلة جداً
وتتعلق بتوطيد سلطته

311
00:18:33,200 --> 00:18:38,500
إن نجح، فلن تكون
سوى خادمه الموثوق

312
00:18:38,900 --> 00:18:42,200
يجب أن يذهب
وسيذهب

313
00:18:42,700 --> 00:18:45,500
غداً، بعد الإجتماع

314
00:18:45,700 --> 00:18:48,900
بعدما تفوز بالتصويت

315
00:18:49,000 --> 00:18:52,900
بكل ما يخبرك به عقلك وقلبك
بأنه صحيح

316
00:18:52,900 --> 00:18:57,000
تتحدث عن إغتيال -
 (أجل يا سيد (جاسبر -

317
00:18:57,400 --> 00:18:59,900
يجب أن تدفع ديون الطموح

318
00:19:00,000 --> 00:19:02,500
يوليوس قيصر)؟) -
 أحد الأشخاص المفضلين لديّ -

319
00:19:02,500 --> 00:19:06,000
المسرحية، وليس الرجل بحد ذاته
فقد كان واثقاً من نفسه تماماً

320
00:19:06,000 --> 00:19:10,500
كان لديه عقلاً حربياً رائعاً ولكنه
لم يعرف بالمؤامرة ليُنقذ نفسه

321
00:19:10,500 --> 00:19:11,600
خطة مقصودة

322
00:19:11,600 --> 00:19:14,000
ولِمَ هذا؟ -
الفخر -

323
00:19:14,300 --> 00:19:18,900
أحذق وكذلك أخطر الخطايا السبع

324
00:19:19,400 --> 00:19:23,000
كالمدير، لا يمكن إنقاذه

325
00:19:23,000 --> 00:19:25,400
ما الدور الذي تلعبه في هذا؟

326
00:19:25,400 --> 00:19:26,800
كاسيوس)؟)

327
00:19:26,800 --> 00:19:30,400
لا، أنا مُتخذ الخطوة الجريئة

328
00:19:31,800 --> 00:19:37,200
عليك أن تقرر أي جزء من التاريخ
تريد أن ينتهي بك المطاف فيه

329
00:19:37,500 --> 00:19:39,800
من أنت، يا سيد (جاسبر)؟

330
00:19:39,900 --> 00:19:44,100
المرؤوس الذي بقي خاضعاً لسيده

331
00:19:44,100 --> 00:19:51,500
أم زعيم المنظمة المفترض التي
ستكون أقوى مما كانت عليه قط؟

332
00:20:04,600 --> 00:20:06,700
دايموند درايف)، للعقارات)

333
00:20:07,500 --> 00:20:08,900
رباه

334
00:20:11,800 --> 00:20:12,800
!صديقي

335
00:20:14,000 --> 00:20:15,100
تعال إليّ

336
00:20:15,100 --> 00:20:16,500
كيف حالكِ؟

337
00:20:17,300 --> 00:20:20,300
(زيغي)، هذه (ليز)
(ليز)، هذه (زيغي)

338
00:20:20,300 --> 00:20:21,700
ماذا جاء بكما إلى هنا؟

339
00:20:21,800 --> 00:20:25,600
معروف كبير، أحتيل على صديقتي بسهولة
في عملية خداع وخسرت المال الكثير

340
00:20:25,900 --> 00:20:27,400
سيئ جداً

341
00:20:27,400 --> 00:20:31,900
ويتضح أن أحد عملائك خدعها

342
00:20:32,200 --> 00:20:35,400
تعلم أفضل من هذا -
 أجل، أعلم، أحتاج إلى عنوان -

343
00:20:35,400 --> 00:20:39,200
إن من نعمل معهم جادون
...وإن لم نسترد المال

344
00:20:41,600 --> 00:20:43,100
أأنتِ حبيبته؟

345
00:20:43,100 --> 00:20:46,300
بل أشبه بمن لا تتركه

346
00:20:47,600 --> 00:20:48,600
نعم

347
00:20:48,700 --> 00:20:51,500
ما رأيكِ؟
هل ستساعديننا، رجاءً؟

348
00:20:57,100 --> 00:20:58,300
إسمعي، ما رأيكِ بأن تشكريني؟

349
00:20:58,400 --> 00:21:01,600
ريسلر)، حصلت على عنوان)
(بريد إلكتروني لـ(كروز

350
00:21:10,200 --> 00:21:11,400
المكان آمن

351
00:21:12,000 --> 00:21:13,100
المكان آمن

352
00:21:13,800 --> 00:21:15,000
المكان آمن

353
00:21:29,800 --> 00:21:31,200
أيها العميل (ريسلر)؟

354
00:21:46,200 --> 00:21:48,800
لديّ عشرات من الملفات
والصور والإضبارات

355
00:21:48,800 --> 00:21:51,300
أعني، تبحث في نفاياتهم"
"وتخترق شبكاتهم

356
00:21:51,300 --> 00:21:54,400
إستمع لهذا، نسخ من بيانات
ديكلان سالينغر)، المصرفية)

357
00:21:54,400 --> 00:21:55,300
والسجلات الصحية

358
00:21:55,300 --> 00:21:57,200
توجد صور كاميرات المراقبة

359
00:21:57,200 --> 00:22:00,100
وكل كتاب وفيديو طلبه لثلاث سنوات

360
00:22:00,100 --> 00:22:02,200
إنتظر، هل قلت عشرات من الملفات؟

361
00:22:02,200 --> 00:22:04,200
هذا أكثر بكثير من الأسماء
(التي أعطانا إياها (ريدينغتون

362
00:22:04,200 --> 00:22:07,200
أنظر للأشخاص الذين أوقعت بهم
والذين تفكر بالإيقاع بهم

363
00:22:07,200 --> 00:22:09,200
آرام)، لن تصدق هذا المكان)

364
00:22:09,200 --> 00:22:12,000
شعر، خيوط، وبر، أجزاء من السجادة
بقايا سجائر

365
00:22:12,000 --> 00:22:16,100
تم جمع كل شيء وتصنيفه ووضعه
بملفات تحت أسم كل ضحية

366
00:22:16,100 --> 00:22:18,700
أدلة لتُزرع بمسرح الجريمة

367
00:22:19,800 --> 00:22:22,700
درو روبرتس)، كان)
(أحد ضحايا (كروز

368
00:22:22,700 --> 00:22:24,400
(عمل في (أوكسايد إنفسمنت

369
00:22:24,800 --> 00:22:25,900
و بعد؟

370
00:22:26,400 --> 00:22:29,800
كانت هذه الشركة
التي وظفت زوج (كروز) المتوفي

371
00:22:31,100 --> 00:22:33,900
آرام)، لديّ فكرة حول حقيقة هذا الأمر)

372
00:22:39,400 --> 00:22:41,100
(لست أسوأ من صديقك (ريدينغتون

373
00:22:41,100 --> 00:22:45,300
ليس صديقي، وأنت الأسوأ -
 لا تفهمين الأمر -

374
00:22:46,400 --> 00:22:52,100
حتى بعد كل هذا الوقت
ريدينغتون)، خطير ويتلاعب بكِ)

375
00:22:52,100 --> 00:22:55,000
أعتقد أنه أخطر مما تظن

376
00:22:55,000 --> 00:22:59,200
ولكن لديه قانون أخلاقي لا يعجبني
ولكن أعرف ما هو على الأقل

377
00:22:59,600 --> 00:23:01,400
والكذب عليّ ليس من ضمنه

378
00:23:01,400 --> 00:23:02,500
كما تشائين

379
00:23:04,900 --> 00:23:06,500
أتريدين معرفة ما سأفعله؟

380
00:23:07,000 --> 00:23:08,900
لا -
سأشتري قارباً -

381
00:23:09,000 --> 00:23:10,400
قارباً؟

382
00:23:11,100 --> 00:23:12,100
قارب للغطس

383
00:23:12,800 --> 00:23:15,700
(سآخذه إلى (مكرونيسيا
وأفتح شركة تأجير

384
00:23:17,300 --> 00:23:18,700
هل سبق وسمعتِ بـ(تشاك لاجون)؟

385
00:23:18,800 --> 00:23:21,100
إنها قاعدة بحرية يابانية قديمة
في جنوب المحيط الهادئ

386
00:23:21,100 --> 00:23:22,900
في 7 فبراير عام 1944

387
00:23:23,000 --> 00:23:25,500
أغرقت 12 سفينة حربية
و33 سفينة دعم

388
00:23:25,500 --> 00:23:27,900
والآن هي موجودة
في قاع المحيط وحسب

389
00:23:30,200 --> 00:23:31,700
إنها جنة الغطاسين

390
00:23:35,200 --> 00:23:36,800
أنت لا تتقن السباحة حتى

391
00:23:36,800 --> 00:23:37,900
أجل

392
00:23:41,200 --> 00:23:42,400
ولكن يمكنني أن تعلم

393
00:23:47,300 --> 00:23:49,200
مرحباً -
مرحباً -

394
00:23:49,300 --> 00:23:50,900
أعتذر عن تأخري

395
00:23:52,000 --> 00:23:54,800
...فعلتها تحدثت لمحامي -
بشأن (كارلتون)؟ -

396
00:23:55,000 --> 00:23:57,900
أجل، ويعتقدون أنه يمكنني بناء قضية

397
00:23:57,900 --> 00:24:00,400
(وأنه يجب أن أرفع قضية ضد (إتش آر
للتحرش الجنسي

398
00:24:00,400 --> 00:24:04,700
قمتِ بالأمر الصحيح -
 هذا بفضلك لأنكِ منحتني الشجاعة -

399
00:24:05,600 --> 00:24:06,600
شكراً

400
00:24:07,400 --> 00:24:08,900
سنحتفل

401
00:24:09,100 --> 00:24:11,600
(سأحجز غرفة في (وولفيرتون

402
00:24:11,600 --> 00:24:15,500
سنطلب خدمة الغرف ونشاهد
الأفلام طيلة الليل

403
00:24:15,500 --> 00:24:16,700
أحبكِ

404
00:24:18,800 --> 00:24:19,700
(آبي)

405
00:24:19,700 --> 00:24:22,600
لا، أعني ما أقول

406
00:24:23,200 --> 00:24:27,100
أعلم أننا قلنا إننا لن
نجعل العلاقة جدية جداً

407
00:24:27,200 --> 00:24:30,200
ولكن لا يمكنني التحكم بذلك

408
00:24:31,700 --> 00:24:32,900
أحبكِ

409
00:24:35,700 --> 00:24:36,800
ما الأمر؟

410
00:24:41,600 --> 00:24:42,900
أحبكِ أيضاً

411
00:24:54,800 --> 00:24:57,700
حسناً، أفترض بأنكِ لا تريدين
أن أرافقكِ لباب بيتك

412
00:25:08,700 --> 00:25:09,800
شكراً

413
00:25:20,700 --> 00:25:22,300
هل يمكنني أن أطرح عليكِ سؤالاً؟

414
00:25:26,100 --> 00:25:27,800
...هل تظنين أنه يمكن

415
00:25:29,400 --> 00:25:33,200
...لشخص مثلي أن

416
00:25:33,200 --> 00:25:37,500
يبدأ من جديد

417
00:25:38,100 --> 00:25:40,200
وأن يصبح شيئاً مختلفاً؟

418
00:25:41,000 --> 00:25:42,800
أليس هذا هو عملك؟

419
00:25:45,300 --> 00:25:46,300
أجل

420
00:25:47,000 --> 00:25:51,500
ولكن، تعرفين ما أعنيه

421
00:25:54,600 --> 00:25:56,200
هل يمكن أن تكون صادقاً؟

422
00:25:56,700 --> 00:25:58,200
عليك أن تكون صادقاً

423
00:26:00,300 --> 00:26:01,300
(توم)

424
00:26:02,600 --> 00:26:06,500
...زواجنا برمته كل ما حدث

425
00:26:06,500 --> 00:26:08,800
...شجاراتنا، طفلنا

426
00:26:10,500 --> 00:26:11,900
ضحكتك

427
00:26:15,300 --> 00:26:17,600
لا يمكن أن يكون كل ذلك تظاهراً

428
00:26:19,100 --> 00:26:20,800
لست ممثلاً بارعاً لتلك الدرجة

429
00:26:21,700 --> 00:26:26,200
لذلك لم ألاحظ الأمر 

430
00:26:28,000 --> 00:26:29,900
لأن الكثير منه كان حقيقياً

431
00:26:32,300 --> 00:26:35,300
أنت أكبر فشل لي 
كعميلة فيدرالية

432
00:26:35,400 --> 00:26:37,400
أنتِ أعظم نجاحاتي

433
00:26:40,900 --> 00:26:44,900
...جعلتني أشعر للحظة

434
00:26:47,400 --> 00:26:51,300
وكأن لديّ حياة
وأن أحدهم إهتم بي

435
00:26:53,600 --> 00:26:56,800
هذا أنا أتحدث بصدق

436
00:26:57,900 --> 00:26:59,800
هل يمكنك أن تكون صادقاً
بشأن جوازات السفر؟

437
00:27:00,100 --> 00:27:03,000
جوازات السفر؟ -
 إنهم حقيقيون، إصدارحكومي -

438
00:27:03,200 --> 00:27:04,500
من أين حصلت عليهم؟

439
00:27:05,900 --> 00:27:07,900
كان (برلين) يعرف شخصاً

440
00:27:09,700 --> 00:27:10,900
أعتقد أن الإجابة هي لا

441
00:27:11,200 --> 00:27:13,900
إنتظري، إنتظري
إنتظري، لا أستطيع

442
00:27:15,200 --> 00:27:18,300
تحديداً بهذا الشأن -
 قول الحقيقة ليس هكذا -

443
00:27:18,600 --> 00:27:20,600
لا يمكنك أن تختار

444
00:27:21,600 --> 00:27:23,800
ليس إن أردت أن تتعلم السباحة

445
00:27:28,100 --> 00:27:29,900
سيكون قارباً جميلاً

446
00:27:42,100 --> 00:27:43,200
ماذا كان ذلك؟

447
00:27:44,500 --> 00:27:45,900
كان الوداع

448
00:27:58,900 --> 00:28:00,500
هذا ليس ضرورياً

449
00:28:00,500 --> 00:28:03,100
السيد (هوبز )، هو أحد الخيّرين هنا

450
00:28:06,300 --> 00:28:10,300
كيف هم (فاي) والأولاد؟ لا أعتقد
(أني رأيتهم منذ زفاف (ديلين

451
00:28:10,400 --> 00:28:11,600
هم بخير

452
00:28:11,700 --> 00:28:13,200
مارك) وزوجته أنجبا فتاة)

453
00:28:13,200 --> 00:28:18,000
الجد، هذا يناسبك حكمة
كبر السن وما شابه

454
00:28:23,800 --> 00:28:25,600
أين البقية؟ ظننت أني تأخرت

455
00:28:25,700 --> 00:28:27,700
تم التصويت فعلاً

456
00:28:29,400 --> 00:28:30,500
(روجر)

457
00:28:32,100 --> 00:28:35,200
(روجر)، (روجر)، (روجر)

458
00:28:35,300 --> 00:28:37,800
لطالما عاملتك بإحترام

459
00:28:37,800 --> 00:28:42,600
لم نتفق دائماً ولكن
لطالما سمعت رأيك

460
00:28:42,800 --> 00:28:44,100
...إسمع، لا أعلم ما قاله لك

461
00:28:44,100 --> 00:28:46,000
أنا جلبتك لهنا -
أعلم، أجل -

462
00:28:46,000 --> 00:28:47,600
كنت ممولك

463
00:28:47,600 --> 00:28:48,900
نعم

464
00:28:49,300 --> 00:28:53,900
 (إسمع، قلت له إن (ريدينغتون -
 ريدينغتون) لم يصنعك) -

465
00:28:53,900 --> 00:28:59,300
نحن صنعناك، أنسيت ما فعلته
هذه المنظمة من أجلك؟

466
00:29:00,100 --> 00:29:01,700
العقود الحكومية؟

467
00:29:01,700 --> 00:29:04,400
سيلفرستون)؟)
(منح (آر آند دي

468
00:29:04,400 --> 00:29:09,600
وضعناك في اللعبة، وتخوننا؟
تخونني؟

469
00:29:09,900 --> 00:29:11,800
عاملتك كفرد من العائلة

470
00:29:12,100 --> 00:29:14,500
...دعمتك -
إذن إسمعني فقط -

471
00:29:15,700 --> 00:29:18,600
هناك سيارة بإنتظارك بالخارج

472
00:29:18,700 --> 00:29:21,600
ستذهب للمطار - 
 أرجوك -

473
00:29:22,800 --> 00:29:25,000
ستغادر البلاد الليلة

474
00:29:25,000 --> 00:29:30,000
لن تتصل بأسرتك 
ولن تعود أبداً

475
00:29:50,300 --> 00:29:51,600
لا يتعلق الأمر بالنقود

476
00:29:52,200 --> 00:29:56,100
(يتعلق بالإنتقام، (آرام
هلّا تسحب جميع الملفات؟

477
00:29:56,500 --> 00:30:00,300
قفز (هيرناندو كروز ) عن ذلك الجسر بعد
أن تم إتهامه بالتجارة الغير قانونية

478
00:30:00,400 --> 00:30:02,900
إشترى عشرة آلاف سهم
(في (رودمان للادوية

479
00:30:02,900 --> 00:30:06,800
قبل يوم من موافقة إدارة الأدوية
على تسويق عقار جديد للسرطان

480
00:30:06,800 --> 00:30:08,700
تضاعفت قيمة الأسهم المالية خلال ليلة

481
00:30:08,900 --> 00:30:11,400
توشيرو أوساكا)، رائد الأعمال الياباني)

482
00:30:11,400 --> 00:30:16,300
(حين عقد (كروز) الصفقة كان (أوساكا
(المدير المالي بـ(رودمان للأدوية

483
00:30:16,300 --> 00:30:19,000
مايلز تشابمان)، كان المنظم الذي)
وافق على العقار

484
00:30:19,000 --> 00:30:22,800
(و(درو روبرتس) كان زميل (كروز
الذي أشرف على كل الصفقة

485
00:30:22,800 --> 00:30:26,500
أتعتقد أنهم كانوا متورطين مع الزوج؟ -
 أعتقد أن الزوج لم يكن متورطاً أساساً -

486
00:30:26,500 --> 00:30:28,600
ربما أوقعوا به - 
هذا منطقي -

487
00:30:28,600 --> 00:30:30,500
فينيسا كروز)، ماهرة في التلفيق)

488
00:30:30,500 --> 00:30:33,700
ربما خطرت لها الفكرة من رؤية كم كان
من السهل على هؤلاء الإيقاع بزوجها

489
00:30:33,700 --> 00:30:36,700
مهلاً، الأدلة التي وجدت في الدور
العلوي لـ(كروز) تقترح أنها إستهدفت

490
00:30:36,900 --> 00:30:39,300
عشرات الضحايا -
%جميعهم ينتمون لـ1 -

491
00:30:39,300 --> 00:30:42,700
الأشخاص الذين يجسدون نفس
الجشع الذي أودى بحياة زوجها

492
00:30:42,700 --> 00:30:45,200
على إفتراض أنها تسعى
خلف كل من أوقع بزوجها

493
00:30:45,200 --> 00:30:47,600
السؤال هو، من تبقى؟

494
00:30:47,600 --> 00:30:51,100
لا أعرف، ولكني أعرف شخصاً
يمكنه إخبارنا

495
00:30:51,300 --> 00:30:53,600
قبل أن تصنع ثروتك 
في القطاع الخاص

496
00:30:53,600 --> 00:30:56,800
عملت لدى قسم تمويل الشركات
في إدارة البورصات

497
00:30:56,800 --> 00:30:59,200
أجل، ماذا إذن؟ أقرأتِ
البحث الذي أعطيتكِ إياه؟

498
00:30:59,200 --> 00:31:00,400
(حدثنا عن (هيرناندو كروز

499
00:31:00,400 --> 00:31:02,500
هل وجدتم شيئاً؟ -
(هيرناندو كروز ) -

500
00:31:02,500 --> 00:31:05,100
كان تاجراً، لـ(أوكسايد إنفسمنت) في 2008

501
00:31:05,300 --> 00:31:09,000
قتل نفسه بعد أن كنت على وشك أن تفتح
تحقيقاً حوله للتجارة غير القانونية

502
00:31:09,000 --> 00:31:10,600
...وما دخل هذا ب

503
00:31:10,900 --> 00:31:13,000
ظننتكم تبحثون عن المرأة
التي أوقعت بي

504
00:31:13,000 --> 00:31:15,700
زوجته أوقعت بك ونعرف 
السبب الآن

505
00:31:15,900 --> 00:31:18,900
(مع (توشيرو أوساكا) و (مايلز
(تشابمان)، و (درو روبرتس)

506
00:31:18,900 --> 00:31:21,000
(حدثنا عن (هيرناندو كروز

507
00:31:21,000 --> 00:31:23,700
لم يقفز من ذلك الجسر
أليس كذلك، يل (ليستر)؟

508
00:31:25,700 --> 00:31:29,700
لا تبدو كئيباً هكذا، اليوم
يوم سعدك إكتشفنا من أوقع بك

509
00:31:31,000 --> 00:31:32,500
(كروز)

510
00:31:33,400 --> 00:31:36,200
أكانت زوجته؟ -
ربما يمكننا مساعدتك -

511
00:31:36,800 --> 00:31:39,900
ربما يمكنك أن تحدثنا ونعقد صفقة 

512
00:31:43,900 --> 00:31:46,900
كان عام 2007، قبل إنهيار السوق

513
00:31:46,900 --> 00:31:50,700
قروض عقارية ثانوية مرتفعة
أمور تؤذي الآخرين فعلاً

514
00:31:50,700 --> 00:31:54,200
ولكن هذا... كان جريمة من دون ضحية

515
00:31:55,200 --> 00:31:56,900
غطينا جميع الزوايا

516
00:31:57,100 --> 00:32:01,400
طابق التجارة، الهيئات التنظيمية -
 جعلتم لجنة البورصات تتغاضى عنه -

517
00:32:01,800 --> 00:32:03,000
أريد محامياً

518
00:32:03,000 --> 00:32:05,900
لا، لا، لا، ما تحتاج
إليه هو صفقة

519
00:32:05,900 --> 00:32:08,400
ولن تحصل على ذلك إلا
إن إستمريت بالحديث

520
00:32:08,400 --> 00:32:11,200
لذلك...تكلم

521
00:32:12,800 --> 00:32:17,900
كان الجميع سيتغاضى عن الأمر
(بأستثناء ذلك الفتى (كروز

522
00:32:18,800 --> 00:32:20,600
إكتشف الأمر وذهب لرئيسه

523
00:32:20,700 --> 00:32:24,800
حاولنا إسكاته، ولكنه رفض
كان مثالياً جداً

524
00:32:24,900 --> 00:32:28,400
إذن كنت جزء من مؤامرة حين
حاول (كروز) إعتراضكم

525
00:32:28,400 --> 00:32:32,600
تم قتله، رُمي من على جسر
لمنعه من التبليغ عنكم

526
00:32:33,200 --> 00:32:37,100
لذلك أوقعتم به 
ولذلك أوقعت بكم

527
00:32:37,100 --> 00:32:40,000
حين عرفتها، كانت شخصاً لا قيمة له

528
00:32:40,000 --> 00:32:42,200
...كيف أصبحت -
 إن ذهب (كروز) لرئيسه كما قلت -

529
00:32:42,200 --> 00:32:43,900
لِمَ لم يتم التبليغ عن الأمر؟

530
00:32:44,200 --> 00:32:47,200
لأن رئيسه كان متورطاً معنا -
 ما أسمه؟ -

531
00:32:51,500 --> 00:32:53,700
(ميسون كارلتون)، (ثاندريج كابيتال)

532
00:32:53,800 --> 00:32:56,300
"إنتقمت (كروز) من الجميع إلا منه"

533
00:32:56,300 --> 00:32:57,700
(جده، يا (آرام

534
00:33:15,300 --> 00:33:17,600
<font color="#ff8000">"(تحب اللعبة، فندق (وولفيرتون"</font>

535
00:33:17,800 --> 00:33:20,800
<font color="#ff8000">"كن هناك الساعة الثامنة"</font>

536
00:33:27,800 --> 00:33:29,900
إتصلت بمكتب (كارلتون) ولا يرد أحد

537
00:33:29,900 --> 00:33:32,000
يحولني هاتفه للبريد الصوتي

538
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
ولكن إليكِ هذا
دخلت سجلات هاتفه

539
00:33:35,000 --> 00:33:39,100
ووجدت الكثير من الرسائل
المخلة مع مساعدته

540
00:33:39,200 --> 00:33:41,500
(اسمها (آبي إيسا

541
00:33:41,800 --> 00:33:45,300
إما أنها تقيم علاقة مع رئيسها -
 أو يتم إصطياده -

542
00:33:45,300 --> 00:33:48,700
أقلت أنها مساعدته؟ -
 مما يعني أنه لديها مفاتيح المملكة -

543
00:33:48,800 --> 00:33:51,000
كلمات السر، الأوراق المالية
وبطاقات الإئتمان

544
00:33:51,000 --> 00:33:52,700
هناك ضربة على
(ماسون كارلتون أميكس)

545
00:33:52,700 --> 00:33:56,000
(حجز غرفة اليوم في فندق (وولفيرتون
لهذه الليلة

546
00:34:03,500 --> 00:34:04,700
مرحباً؟

547
00:34:06,700 --> 00:34:07,800
آبي)؟)

548
00:34:12,400 --> 00:34:13,800
كم لكِ من الوقت هنا؟

549
00:34:16,300 --> 00:34:18,200
(مرحباً، يا سيد (كارلتون

550
00:34:19,300 --> 00:34:20,400
من أنتِ؟

551
00:34:30,000 --> 00:34:31,500
(هيرناندو كروز)

552
00:34:32,000 --> 00:34:33,700
لا بد أنك تتذكره

553
00:34:34,000 --> 00:34:38,900
التاجر الشاب الذي أوقعت
به أنت وزملائك وقتلتموه

554
00:34:39,700 --> 00:34:41,200
...كنتم ستة

555
00:34:41,700 --> 00:34:42,800
أيها الخنازير

556
00:34:43,300 --> 00:34:47,100
أفضل من أن تعملوا
وأرقى من أن تعرقوا

557
00:34:47,800 --> 00:34:54,000
لذلك أنت وبقية الخنازير الجشعة
عديمة الفائدة تلتهمون بأنفسكم

558
00:34:54,000 --> 00:34:57,600
تسمنون وتعرقون من الــ 99% الباقية

559
00:34:59,200 --> 00:35:00,200
...إذن

560
00:35:01,900 --> 00:35:03,300
...أيها الخنزير الصغير

561
00:35:05,300 --> 00:35:07,900
سأخبرك كيف سيسير هذا الأمر

562
00:35:08,000 --> 00:35:10,800
أنت و(آبي) أقمتما علاقة

563
00:35:11,100 --> 00:35:14,800
هناك آثار رقمية ورقية من
 الرسائل والصور

564
00:35:14,900 --> 00:35:17,800
بصماتك و حمضك النووي موجودون
في شقتها

565
00:35:17,800 --> 00:35:21,300
أنت حجزت هذه الغرفة دبرت
الأمر بحيث تصدق الشرطة

566
00:35:21,300 --> 00:35:22,700
بأنك ذهبت لشقتها

567
00:35:22,900 --> 00:35:27,500
(كما رتبت أن يصدقوا أن (آبي
إكتشفت أنك تختلس أموال شركتك

568
00:35:27,500 --> 00:35:33,700
وكانت ستبتزك، إلا
إذا دفعت لها لتصمت

569
00:35:34,700 --> 00:35:36,900
سيتأكدون من أنها ذهبت لمحامي

570
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
وأعدت دعوى قضائية للتحرش
الجنسي والتي هددتك بها

571
00:35:40,000 --> 00:35:42,100
فأطلقت النار عليها

572
00:35:42,500 --> 00:35:46,400
بالمسدس الذي إشترته 
لتحمي نفسها

573
00:35:47,500 --> 00:35:49,900
قبل أن تنتحر به

574
00:35:53,100 --> 00:35:54,200
...(آبي)

575
00:35:56,100 --> 00:35:58,000
قلبها عظيم جداً

576
00:36:01,000 --> 00:36:06,100
إنها بريئة جداً
وغافلة جداً

577
00:36:07,600 --> 00:36:08,800
...تماماً مثل

578
00:36:14,100 --> 00:36:16,000
ولكن هذه هي الطريقة الوحيدة

579
00:36:16,100 --> 00:36:18,300
عليك أن تدفع ثمن ما فعلته

580
00:36:21,800 --> 00:36:23,800
مرحباً، لقد جئت

581
00:36:23,900 --> 00:36:25,400
أعتذر لتأخري

582
00:36:31,400 --> 00:36:32,600
ما هذا؟

583
00:36:39,200 --> 00:36:40,900
مرحباً، هنا الأمن

584
00:36:40,900 --> 00:36:43,200
عندي سيد وسيدة من المكتب الفيدرالي

585
00:36:43,200 --> 00:36:45,800
(ويريدان التحدث للسيد (كارلتون

586
00:36:51,600 --> 00:36:53,200
(أعتذر، يا (آبي

587
00:36:56,100 --> 00:36:57,600
أنا آسفة

588
00:36:58,300 --> 00:36:59,500
إتبعاني رجاءً

589
00:37:11,900 --> 00:37:13,300
ضعي يديكِ حيث يمكنني رؤيتهما

590
00:37:13,600 --> 00:37:15,000
!إرفعي يدكِ

591
00:37:24,000 --> 00:37:26,100
قالت إنها إرتكبت خطئاً

592
00:37:26,500 --> 00:37:29,000
قالت إنها إرتكبت خطئاً فظيعاً

593
00:37:30,900 --> 00:37:33,400
!أطلب من الأمن بأن يغلقوا الفندق

594
00:37:33,600 --> 00:37:34,800
!إتصلوا بالإسعاف

595
00:37:59,800 --> 00:38:00,900
!(ريسلر)

596
00:38:19,800 --> 00:38:20,900
هل أردت رؤيتي؟

597
00:38:22,400 --> 00:38:28,400
ظننت أنه يجب أن تعرفي سيتم إتهام
(ماسون كارلتون) بقتل (كروز)

598
00:38:31,200 --> 00:38:32,200
فقدناها

599
00:38:32,400 --> 00:38:35,000
نعم، وسنجدها

600
00:38:35,100 --> 00:38:39,000
ما يهم الآن أن الأبرياء الذين
أوقعت بهم سيتم تحريرهم

601
00:38:47,200 --> 00:38:49,000
...هذا هنا

602
00:38:49,700 --> 00:38:50,900
وأنت هناك؟

603
00:38:52,800 --> 00:38:55,500
لا تعلم كم يجعلني هذا سعيدة

604
00:39:02,400 --> 00:39:05,500
أتساءك ما وجهة نظره؟ -
عفواً؟ -

605
00:39:05,900 --> 00:39:08,400
ريدينغتون)، لِمَ أعطانا هذه القضية؟)

606
00:39:08,400 --> 00:39:09,300
شكراً

607
00:39:09,300 --> 00:39:12,200
لِمَ هو مهتم بهذه المرأة؟

608
00:39:15,400 --> 00:39:18,500
سيدة (كروز) رئيسي معجب
منذ زمن طويل بكِ

609
00:39:18,500 --> 00:39:21,500
من أنتِ؟ -
 يفهم أن مناورتكِ أخذت مجراها -

610
00:39:21,500 --> 00:39:26,100
المكتب الفيدرالي يعرف بما تنوين
ويبحثون عنكِ الآن، لديكِ خياران فقط

611
00:39:26,100 --> 00:39:28,700
أهربي وأختبئي، أو أقبلي مساعدته

612
00:39:30,000 --> 00:39:31,200
أية مساعدة؟

613
00:39:31,800 --> 00:39:34,300
ومن هو رئيسكِ؟

614
00:39:41,200 --> 00:39:42,700
وصلتني رسالتك

615
00:39:43,900 --> 00:39:45,900
ما هذا المكان؟ -
(ريدينغتون) -

616
00:39:46,600 --> 00:39:51,500
توم)، لِمَ ما زلت هنا؟) -
 فكرت بما قلته حول قول الحقيقة -

617
00:39:53,700 --> 00:39:56,400
لذلك سأخبركِ بالحقيقة -
 لست أفهم -

618
00:39:57,300 --> 00:39:58,500
...جوازات السفر

619
00:39:58,900 --> 00:40:02,000
(حصلنا عليهم من (ريدينغتون

620
00:40:04,300 --> 00:40:05,700
ليز)، ثمة المزيد)

621
00:40:07,200 --> 00:40:09,400
هذا أنا، تم الأمر

622
00:40:12,400 --> 00:40:15,200
أستمع إليك -
 سار التصويت كما أردت -

623
00:40:15,700 --> 00:40:18,900
لم يكن المدير سعيداً ولكن التصويت
يحسم الأمر

624
00:40:19,000 --> 00:40:21,700
و(هوبز)؟ -
 يريد لقاءك -

625
00:40:22,100 --> 00:40:24,400
أجل، أنا متأكد من أنه يريد ذلك

626
00:40:25,100 --> 00:40:27,600
ولكنه لا يستطيع، أليس كذلك؟ -
عمّ تتحدث؟ -

627
00:40:27,600 --> 00:40:30,300
كان يجب أن يتصل (هوبز) بي
بعد التصويت ولم يفعل

628
00:40:30,300 --> 00:40:32,100
مما يعني أنه ميت

629
00:40:32,100 --> 00:40:35,700
وأنك خنته، وخنتني -
هذا غير صحيح -

630
00:40:35,800 --> 00:40:39,700
طلب تحديداً أن نلتقي نحن
الثلاثة لنناقش للمستقبل

631
00:40:39,700 --> 00:40:44,200
(يجب أن تهرب يا (جاسبر
أهرب بسرعة لأني سأنال منك

632
00:40:44,200 --> 00:40:49,900
وحين أجدك سأقطع لسانك
الكاذب وأسلمه للمدير بنفسي

633
00:40:55,900 --> 00:40:58,100
(حان وقت الرحيل يا (ديمبي

634
00:40:59,000 --> 00:41:01,900
تريد العميلة (كين) اللقاء
(بشأن موضوع (الفولكرم

635
00:41:09,400 --> 00:41:10,400
ما الخطب؟

636
00:41:10,500 --> 00:41:16,400
قضيت آخر 24 ساعة، أتعامل مع شخص معتاد
على الكذب بشكل مرضي طيلة حياته

637
00:41:16,400 --> 00:41:17,200
(توم)

638
00:41:17,200 --> 00:41:19,200
(أجل، (توم

639
00:41:19,200 --> 00:41:22,500
(ليزي) -
لا تعطني نصائح -

640
00:41:22,500 --> 00:41:25,900
هذا الرجل، وهذا الكذب

641
00:41:26,800 --> 00:41:28,400
...أخبرني بشيء

642
00:41:30,300 --> 00:41:32,400
شيء أريد منك أن تؤكده

643
00:41:34,300 --> 00:41:38,900
...قبل أن أسألك أريدك أن تفهم أنه

644
00:41:40,300 --> 00:41:44,800
أتوقع منك أن تمنحني وقار إجابتك
بنعم أم بلا

645
00:41:45,600 --> 00:41:47,100
هل تفهم؟

646
00:41:48,800 --> 00:41:49,800
نعم

647
00:41:52,400 --> 00:41:55,900
أنا من وظفت (توم كين) ليدخل حياتكِ

648
00:41:59,700 --> 00:42:00,800
هل يمكنني أن أشرح؟

649
00:42:00,800 --> 00:42:04,000
لا، لا يمكنك أن تشرح

650
00:42:04,700 --> 00:42:09,100
خذ، هذا كل ما أردته هو لك الآن 

651
00:42:09,400 --> 00:42:13,500
(ليزي)، وظفت (توم) -
 قلت لك ألا تحاول شرح السبب -

652
00:42:13,500 --> 00:42:16,400
لا يهمني السبب
أريد أن ينتهي هذا وحسب

653
00:42:16,400 --> 00:42:18,700
أريد أن ينتهي كل شيء الآن

654
00:42:20,500 --> 00:42:21,500
!خذه

655
00:42:21,900 --> 00:42:23,900
!(ليزي)، (ليزي)

656
00:42:27,600 --> 00:42:28,700
!لا

657
00:42:28,700 --> 00:42:29,400
!(ريموند)

658
00:42:29,400 --> 00:42:30,500
!(ديمبي)

659
00:42:43,500 --> 00:42:44,800
!(ريدينغتون)

660
00:42:44,800 --> 00:42:48,800
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

تـعـديـل الـتـوقـيـت: عـمـر الأسـمـر