﻿1
00:00:01,570 --> 00:00:03,934
منذ ثلاثة أسابيع، سقطت قبة خفيه

2
00:00:03,969 --> 00:00:08,084
على (تشسترز ميل)، تعزلنا عن بقية العالم

3
00:00:08,119 --> 00:00:10,324
القبة تختبر حدودنا

4
00:00:10,359 --> 00:00:14,124
تُجبرنا على مواجهة شياطيننا

5
00:00:14,159 --> 00:00:15,767
الغضب

6
00:00:15,769 --> 00:00:18,136
الحزن

7
00:00:18,138 --> 00:00:19,838
الخوف

8
00:00:19,840 --> 00:00:21,072
يا إلهى

9
00:00:22,509 --> 00:00:23,809
الآن، لكى ننجو

10
00:00:23,844 --> 00:00:26,912
يجب أن نواجه عدونا الأقوى

11
00:00:26,914 --> 00:00:30,115
العدو الداخلى

12
00:00:30,117 --> 00:00:32,545
كلما إقتربتِ منه أكثر، كلما

13
00:00:32,580 --> 00:00:34,566
أصبح ما أريده - حامينا

14
00:00:34,601 --> 00:00:38,056
أنا وانت جزء من شىء عظيم
أنت واحد منّا

15
00:00:38,058 --> 00:00:41,581
آسف، ولكنى لن أكون ما تريدينه

16
00:00:43,229 --> 00:00:45,463
ماذا حدث؟
ماذا أفعل؟

17
00:00:45,465 --> 00:00:48,792
خُذنى إلى الكهوف

18
00:00:51,571 --> 00:00:53,470
هل هذا الشهاب قام بصدمنا؟

19
00:00:53,505 --> 00:00:54,520
يا إلهى

20
00:00:54,555 --> 00:00:56,107
!يبدو كنيزك

21
00:00:56,109 --> 00:00:58,641
لدينا طريقة لمواجهة الجماعة

22
00:00:58,676 --> 00:01:00,412
كيف؟-
العاطفة-

23
00:01:00,414 --> 00:01:02,047
جميعكم متأكون أنكم تريدون هذا؟

24
00:01:02,049 --> 00:01:03,782
لا حاجة لأن تسألى حتى أيتها الصهباء

25
00:01:03,784 --> 00:01:05,852
إذن المقاومه ستبدأ من هنا

26
00:01:06,616 --> 00:01:07,652
بسببك

27
00:01:07,654 --> 00:01:10,393
عندما تخرج، ستعترف بما فعلت

28
00:01:26,806 --> 00:01:28,504
نحن آخر ما تبقى

29
00:01:28,539 --> 00:01:29,857
على الأقل لدينا طعام

30
00:01:29,892 --> 00:01:32,444
أجل إذا كان هذا ما تدعوه اللحم المريب

31
00:01:32,446 --> 00:01:33,812
إذاً هذا جيشى؟

32
00:01:33,814 --> 00:01:37,648
عاجز، ومراهقان، وصحفية شُجاعة

33
00:01:37,683 --> 00:01:38,962
نحن أفضل ما حصُلت

34
00:01:38,997 --> 00:01:41,850
أجل، العالم انتهى

35
00:01:41,885 --> 00:01:45,290
سام قتل (كريستين)، والبلدة كما هى

36
00:01:45,292 --> 00:01:47,242
نحتاج خطة

37
00:01:47,277 --> 00:01:49,527
نجد طريقة لإستخدام العاطفة

38
00:01:49,529 --> 00:01:52,100
إنها الطريقة الوحيدة لمواجهة
ما تم عدوهم به

39
00:01:52,135 --> 00:01:54,231
سأطلق النار عليهم، حسناً؟

40
00:01:54,266 --> 00:01:55,881
وجدنا أسلحة، يجب أن نستخدمهم

41
00:01:55,916 --> 00:01:57,469
ألم ترى أن عددنا قليل

42
00:01:57,471 --> 00:01:58,651
أجل، ولدينا أسلحة أيضاً

43
00:01:58,686 --> 00:01:59,203
ولماذا تريد

44
00:01:59,238 --> 00:02:01,519
أن تُردى الجميع بينما يمكن إنقاذهم؟

45
00:02:01,554 --> 00:02:04,221
لإنى لا أعرف إذا كان أى أحد خرج
من تلك الشرانق

46
00:02:04,256 --> 00:02:08,111
يستحق الإنقاذ. وهذا يشمل ثلاثتكم أيضاً

47
00:02:09,688 --> 00:02:11,032
سأذهب إلى البلدة لأرى كيف

48
00:02:11,067 --> 00:02:12,451
(يتصرفون بدون (كريستين

49
00:02:12,486 --> 00:02:13,632
حسناً، نحن قادمون معِك

50
00:02:13,667 --> 00:02:15,754
أجل، تريدين أحد ليحمى ظهرك

51
00:02:15,756 --> 00:02:17,286
(هانتر)

52
00:02:17,321 --> 00:02:18,672
إستمر فى محاولة فك تشفير

53
00:02:18,707 --> 00:02:20,191
(مُسجل (كريستين

54
00:02:20,226 --> 00:02:22,093
أى شىء قالته، يمكن أن يساعدنا

55
00:02:22,095 --> 00:02:23,595
،لا، لا... هو يبقى
أنا أبقى

56
00:02:23,597 --> 00:02:25,297
لن أدع أى شخص

57
00:02:25,299 --> 00:02:26,941
يبقى وحده مع مؤننا

58
00:02:26,976 --> 00:02:29,134
حسناً، إجعل هذا على القناة الثالثة

59
00:02:29,136 --> 00:02:31,770
سنُعلمك بما وجدنا

60
00:02:31,772 --> 00:02:34,528
أتعتقدين أن تلك المهمات الصغيرة

61
00:02:34,550 --> 00:02:36,457
أفضل إستغلال لوقتنا؟-
أعتقد لو أن هناك-

62
00:02:36,492 --> 00:02:39,708
،أمل صعير لأجل من نهتم بهم
أته يجب أن نحاول

63
00:02:49,655 --> 00:02:51,717
لا تتوقف

64
00:03:14,447 --> 00:03:16,514
(سام)

65
00:03:16,516 --> 00:03:17,849
كم بَعُد أن تقع

66
00:03:17,851 --> 00:03:19,279
أنتِ استحققتِ هذا

67
00:03:19,314 --> 00:03:20,980
سأفعلها ثانية

68
00:03:21,015 --> 00:03:22,153
أستطيع أن أقتله

69
00:03:22,155 --> 00:03:23,392
مجرد ضغطه سريعه

70
00:03:23,427 --> 00:03:25,332
ولن يُصبح مشكلة

71
00:03:25,656 --> 00:03:27,892
لا، لدى خطط أخرى له

72
00:03:27,894 --> 00:03:30,095
فقط، إقتلينى

73
00:03:30,097 --> 00:03:31,580
لن أُساعدك أبداً

74
00:03:31,615 --> 00:03:32,797
لا تقلق

75
00:03:32,799 --> 00:03:36,661
أستطيع أن أجعلك معنا

76
00:03:45,579 --> 00:03:47,938
يجب أن تخرُج لمدة، ولكننا نحتاج

77
00:03:47,973 --> 00:03:50,411
مكان خاص لنتعامل معه، حتى
لا يتم تشتيتنا

78
00:03:50,446 --> 00:03:52,499
المخزن الخاص بنا ممتاز

79
00:03:56,716 --> 00:03:59,096
ماذا حدث؟-
أنا لم أُشفى بالكامل

80
00:03:59,131 --> 00:04:00,998
إستخدمت معظم مصادرنا للطاقة

81
00:04:01,033 --> 00:04:03,461
و الأوكسيتوسين لكى أُشفى

82
00:04:04,898 --> 00:04:06,364
لا أعرف إذا كانت تستحق المخاطرة أم لا

83
00:04:06,399 --> 00:04:09,435
الجماعة كانت ضائعة بدونك

84
00:04:11,211 --> 00:04:13,104
أنتِ اتخذتِ القرار الصحيح

85
00:04:13,106 --> 00:04:15,585
إنهم يحتاجونك

86
00:04:25,084 --> 00:04:26,868
هل تشعر باختلاف؟

87
00:04:39,224 --> 00:04:41,672
أشعر أن حمل قد أُزيل

88
00:04:51,977 --> 00:04:53,696
هل رأيتِ هذا؟

89
00:04:59,752 --> 00:05:01,967
دايل)، ماذا يحدث؟)

90
00:05:02,002 --> 00:05:04,389
ليس لدى فكرة

91
00:05:04,420 --> 00:05:17,420
ترجمة : محمــــــــود الســــــــنطير
facebook.com/mahmoud.elsantir

92
00:05:23,386 --> 00:05:24,789
(جو)

93
00:05:24,968 --> 00:05:27,018
انظر إلى السماء، إنها تعود

94
00:05:27,244 --> 00:05:28,879
جوليا)، توقفى)

95
00:05:35,134 --> 00:05:36,380
تبدو كشاشة تلفزيون

96
00:05:36,415 --> 00:05:38,870
تغيير القنوات يعود وبقوة

97
00:05:38,872 --> 00:05:41,317
من ما هو حقيقى إلى ما هو غير حقيقى

98
00:06:15,675 --> 00:06:17,409
مستحيل

99
00:06:24,984 --> 00:06:27,286
كيف مازالت على قيد الحياة؟

100
00:06:27,321 --> 00:06:28,887
من المؤكد أنها ذهبت إلى
داخل شرنقة

101
00:06:28,922 --> 00:06:30,322
بعد أن طُعِنت

102
00:06:30,324 --> 00:06:32,392
بعدما خرج (باربى) من إحداهما
كل جروحه شُفيت

103
00:06:32,427 --> 00:06:33,425
أعلم أنه كان هناك

104
00:06:33,460 --> 00:06:36,461
الكثير من القلق خلال ال24 ساعة الماضيه

105
00:06:36,463 --> 00:06:38,364
لكن التدمير الذى شاهدتموه

106
00:06:38,399 --> 00:06:42,067
خارج القبة ليس حقيقى

107
00:06:42,069 --> 00:06:43,858
كان وهم

108
00:06:43,893 --> 00:06:45,087
صممته فى القبة

109
00:06:45,122 --> 00:06:48,050
كاختبار،لكى يضمن وجودنا جميعاً

110
00:06:48,085 --> 00:06:50,573
لكى يقوينا من أجل المهمات القادمة

111
00:06:50,608 --> 00:06:53,111
لو استطعنا فقط أن نُريهم كم من
...مرة كذبت عليهم

112
00:06:53,113 --> 00:06:55,607
المنطق لن يفلح

113
00:06:55,642 --> 00:06:56,147
إنهم متقبلين

114
00:06:56,182 --> 00:06:57,837
كل شىء تقوله، من غير أسئلة

115
00:06:57,872 --> 00:06:59,745
هناك أحجار فى هذه الأنفاق

116
00:06:59,780 --> 00:07:01,813
التى يجب أن نجلبها للسطح

117
00:07:01,848 --> 00:07:03,507
لدينا بعض العمل لنفعله

118
00:07:03,542 --> 00:07:04,990
حتى (باربى) متقبل ذلك

119
00:07:04,992 --> 00:07:05,778
وكذلك أمى

120
00:07:05,813 --> 00:07:08,727
إجمعوا كل القاطفات والمجارف
التى تجدونها فى ساحة البلدة

121
00:07:08,729 --> 00:07:10,442
ونتقابل مجدداً هنا

122
00:07:13,566 --> 00:07:16,591
كريستين) لديها شىء أشبه بالمُخططات)
فى مكتبها

123
00:07:16,626 --> 00:07:17,815
لا أعرف ما فائدتها

124
00:07:17,850 --> 00:07:19,886
لكن من الؤكد أنها جزء من هذا

125
00:07:19,921 --> 00:07:22,702
حسناً، أنا و(جو) سنذهب لإيجاد المخططات

126
00:07:22,737 --> 00:07:23,508
حسناً

127
00:07:23,510 --> 00:07:24,863
اذهبا الآت بينما (كريستين) موجودة هنا

128
00:07:24,898 --> 00:07:25,751
خذا سيارتى

129
00:07:25,786 --> 00:07:27,526
(وقتما تجدوها، عودا بها إلى جزيرة (الطائر

130
00:07:27,561 --> 00:07:29,148
لنرى إذا ما كنا سنفهمها

131
00:07:29,183 --> 00:07:31,187
لربما تكون هى مفتاح خطتها بالكامل

132
00:07:31,870 --> 00:07:33,351
أتعلم ماذا؟
اعطنى جهاز اتصالك

133
00:07:33,353 --> 00:07:34,961
الجهاز خاصتى يفقد شحنه

134
00:07:34,996 --> 00:07:36,054
ماذا ستفعلين؟

135
00:07:38,025 --> 00:07:39,891
اُراقب عملية الاستخراج

136
00:07:39,893 --> 00:07:41,826
وأرى ما المعلومات التى أستطيع جمعها هنا

137
00:07:41,828 --> 00:07:43,028
حسناً

138
00:07:51,971 --> 00:07:53,605
ماذا حدث؟

139
00:07:54,715 --> 00:07:57,233
الموقف معقد أكثر مما توقعت

140
00:07:57,268 --> 00:08:00,402
أمس، (سام) طعننى

141
00:08:00,437 --> 00:08:01,952
ونجوت فقط لأن (جيمس) وجدنى

142
00:08:01,987 --> 00:08:03,931
وأعادنى إلى الأنفاق

143
00:08:03,966 --> 00:08:05,584
حسناً، هل تريدنى أن أوقف (سام)؟

144
00:08:05,619 --> 00:08:07,114
لقد تم الاهتمام به بالفعل

145
00:08:07,149 --> 00:08:09,832
أريدك أن تترأس عملية الاستخراج

146
00:08:09,867 --> 00:08:12,805
لماذا نحتاج هذه الأحجار؟

147
00:08:14,578 --> 00:08:16,522
يمدون القبة بالطاقة

148
00:08:16,557 --> 00:08:18,531
كالبطاريات

149
00:08:18,566 --> 00:08:20,498
البيضة أبقتهم مشحونين

150
00:08:20,500 --> 00:08:21,541
ولكن عندما تدمرت

151
00:08:21,576 --> 00:08:23,371
الأحجار بدأت تفقد شحنها

152
00:08:23,406 --> 00:08:25,073
وأنا استخدمت معظم الطاقه المتبقية

153
00:08:25,108 --> 00:08:28,847
لكى أُعالج نفسى وأصنع الوهم

154
00:08:28,882 --> 00:08:30,408
الذى سيجعلنا معاً

155
00:08:30,410 --> 00:08:31,981
إذا أخرجنا الأحجار، إلى السطح

156
00:08:32,016 --> 00:08:34,379
أعتقد أننا نستطيع أن نشحنهم

157
00:08:34,381 --> 00:08:37,079
وإذا لم نستطع؟

158
00:08:38,669 --> 00:08:40,385
سطح القبة سينهار

159
00:08:40,387 --> 00:08:43,655
كل من بالداخل سيختنق

160
00:08:43,657 --> 00:08:46,858
حسناً، إذاً، يفضل أن نبدأ

161
00:08:46,860 --> 00:08:50,385
إيفا) أحتاجكِ أن تُجهزى مكان للغداء بالرب)

162
00:08:50,420 --> 00:08:53,229
حتى يستطيع الكل أن يأكل
ولا يُبطىء عملنا

163
00:08:53,264 --> 00:08:54,158
انتظرى

164
00:08:54,193 --> 00:08:55,555
إذا ستكونى وحدك

165
00:08:55,590 --> 00:08:57,168
فأريد أن أعطيكِ سلاح

166
00:08:57,170 --> 00:08:58,291
(ربما لدبنا (سام

167
00:08:58,326 --> 00:09:00,739
ولكن من يعلم أنه ليس هناك
تهديدات أخرى

168
00:09:00,774 --> 00:09:02,688
ليست بفكرة سيئة

169
00:09:02,723 --> 00:09:04,880
سأحضر واحد من ساحة البلدة

170
00:09:04,915 --> 00:09:06,498
أنتما الاثنان تبدوان مقربان
أكثر مما كنتما

171
00:09:06,533 --> 00:09:08,013
هل نمتما معاً؟

172
00:09:08,015 --> 00:09:10,321
نعم

173
00:09:11,798 --> 00:09:15,234
لكن لا أعتقد أن تحويله اكتمل؟

174
00:09:15,269 --> 00:09:16,409
أنتِ تفعلى كل الأشياء الصحيحة

175
00:09:16,444 --> 00:09:19,342
لا تقلقى إنها مسألة وقت

176
00:09:24,330 --> 00:09:25,453
انظر بالخارج

177
00:09:25,488 --> 00:09:28,653
نهاية العالم تم إلغاؤها

178
00:09:28,688 --> 00:09:30,969
ليست المرة الأولى التى تخدعنا فيها القبة

179
00:09:30,971 --> 00:09:32,031
السماء صافية

180
00:09:32,066 --> 00:09:34,147
ربما نستطيع أن نحصل على إشارة

181
00:09:39,512 --> 00:09:40,545
...هناك رسالة

182
00:09:40,547 --> 00:09:41,438
أُرسلت أمس

183
00:09:41,473 --> 00:09:43,119
بروتوكول الطوارىء. تم الاستلام

184
00:09:43,154 --> 00:09:45,124
والهوية مع رمز دخول الموظف

185
00:09:45,159 --> 00:09:46,685
ضع رمز دخولك

186
00:09:46,687 --> 00:09:49,254
(لقد عملت لصالح (أكتيون

187
00:09:52,625 --> 00:09:53,625
(هانتر ماى)

188
00:09:53,627 --> 00:09:55,608
كيف تسير حياة القبة؟

189
00:09:57,096 --> 00:09:58,164
هل أعرفك؟

190
00:09:58,199 --> 00:09:59,305
(ليلى والترز)

191
00:09:59,340 --> 00:10:01,358
إختفاءك أعطانى تصريح

192
00:10:01,393 --> 00:10:02,889
ماذا حدث ليلة البارحه؟

193
00:10:02,924 --> 00:10:04,858
القبة بأكملها تحولت للأسود منذ
عدة دقائق

194
00:10:04,881 --> 00:10:07,049
أقمارنا الصناعية لم تستطع رؤية الداخل

195
00:10:07,084 --> 00:10:08,699
إذاً لا نيازك سقطت؟

196
00:10:08,734 --> 00:10:10,480
العالم بخير؟

197
00:10:10,515 --> 00:10:12,032
كفى ثرثرة

198
00:10:12,067 --> 00:10:14,513
أريد أن أتحدث إلى الشخص المسئول

199
00:10:14,548 --> 00:10:17,148
أنا أُشاهد كل الاتصالات، داخل
وخارج القبة

200
00:10:17,150 --> 00:10:19,250
لذا تستطيع أن تتحدث إلى حتى
أقول غير ذلك

201
00:10:19,252 --> 00:10:22,572
أتعتقد أنّى لا أعرفك؟

202
00:10:24,457 --> 00:10:26,592
(جيمس رينى)

203
00:10:26,627 --> 00:10:28,639
(المعروف ب(بيج جيم

204
00:10:28,674 --> 00:10:31,645
آخر ما علمنا أنك كنت فى
(حوزة د.(مارستون

205
00:10:31,680 --> 00:10:35,264
والآن أنت حر، ولا أستطيع أن أصل إليه

206
00:10:35,299 --> 00:10:36,935
أأصبحت طفل سىء مرة أخرى
يا (جيمى)؟

207
00:10:36,970 --> 00:10:38,917
أنا واحد من الأخيار القلائل المتبقين

208
00:10:38,952 --> 00:10:39,883
الناس هنا معدوين

209
00:10:39,918 --> 00:10:41,873
بأى أياً كان الذى خرج من تلك
البيضة النيزيكية

210
00:10:41,908 --> 00:10:43,174
لقد قتلوا فريقك

211
00:10:43,176 --> 00:10:45,729
مارستون) مازال حياً)

212
00:10:46,178 --> 00:10:49,547
هؤلاء المختلون أمسكوا به

213
00:10:49,549 --> 00:10:52,851
والآن أعددت مقاومة وأستطيع أن أحرره

214
00:10:52,853 --> 00:10:55,343
ولكننا سنحتاج شىء منك أولاً

215
00:10:55,378 --> 00:10:56,321
مثل ماذا؟

216
00:10:56,323 --> 00:10:58,790
حزمة رعاية

217
00:10:58,792 --> 00:11:01,459
انتظر

218
00:11:02,394 --> 00:11:04,190
ألم تقتل د.(مارستون)؟

219
00:11:04,225 --> 00:11:06,064
أجل، ولكنها لا تعرف ذلك

220
00:11:06,066 --> 00:11:08,700
الأقمار الصناعية لا تستطيع أن ترى
ما بالداخل

221
00:11:10,503 --> 00:11:13,794
،حسناً، لا أستطيع أن اعطى وعوداً
ولكن ماذا تريد؟

222
00:11:13,829 --> 00:11:15,814
حسناً، نحن نخطط لاستخدام بعض
الأسلحة النارية

223
00:11:15,849 --> 00:11:17,484
ولكنها لن تكون كافية

224
00:11:17,519 --> 00:11:20,952
لذا فنحتاج أولاً إلى شىء أكثر إنفجاراً

225
00:11:23,415 --> 00:11:25,290
سننقسم إلى مجموعتين

226
00:11:25,325 --> 00:11:25,903
،هذه المجموعة هنا

227
00:11:25,938 --> 00:11:28,386
ستُخرجوا الأحجار من حوائط الكهف

228
00:11:28,388 --> 00:11:29,988
أحضروا بعض الأدوات

229
00:11:29,990 --> 00:11:31,406
وأنتم يا رجال ستساعدوننا كى نبنى

230
00:11:31,441 --> 00:11:33,582
وِنش وجهاز سحب لخارج الحفرة

231
00:11:33,617 --> 00:11:35,393
لكى نستطيع أن نُخرج الأحجار

232
00:11:35,395 --> 00:11:36,361
مفهوم؟

233
00:11:36,363 --> 00:11:38,520
لنذهب إليه، هيا

234
00:11:44,870 --> 00:11:47,405
ما هذا بحق الجحيم؟

235
00:12:09,197 --> 00:12:11,432
باربى)؟)

236
00:12:14,099 --> 00:12:16,267
(باربى)

237
00:12:25,744 --> 00:12:28,446
أظن أنّى أوضحت موقفى

238
00:12:28,448 --> 00:12:30,114
لستِ مُرحب بكِ هنا

239
00:12:30,116 --> 00:12:33,117
لا تتكلم، فقط استمِع

240
00:12:33,119 --> 00:12:36,001
انظر، أعلم أنك غاضب منى

241
00:12:36,036 --> 00:12:37,693
ولكنى أحتاجك أن تفكر فى شىء

242
00:12:37,728 --> 00:12:41,495
عندما كنت فى الشرانق لم جعلتنى ميتة

243
00:12:41,530 --> 00:12:44,262
وجعلتك تُحب (إيفا)؟

244
00:12:44,264 --> 00:12:47,107
(الغيرة لا تناسبك يا (جوليا

245
00:12:47,142 --> 00:12:48,663
اسمعنى، رجاءً

246
00:12:48,698 --> 00:12:52,136
هذا الواقع البديل يحتاج أن يبعدك عنى

247
00:12:52,138 --> 00:12:53,572
ألم تفكر لماذا؟

248
00:12:53,607 --> 00:12:55,273
أعتقد أنكِ لديكِ نظرية

249
00:12:55,275 --> 00:12:58,162
قد تم التلاعب بك لتصبح جزء من الجماعة

250
00:12:58,197 --> 00:13:01,410
الرجل الذى أحببته يجب أن يرى
الصواب فى هذا

251
00:13:02,281 --> 00:13:06,195
لا تبتعد عنًا، عما لدينا

252
00:13:06,230 --> 00:13:09,994
تقصدين عما كان لدينا

253
00:13:10,489 --> 00:13:12,423
ينبغى أن يظل مهم لك

254
00:13:12,425 --> 00:13:16,761
(انظرى، ما لدى الآن، مع (إيفا

255
00:13:18,197 --> 00:13:22,533
لا مزيد من الضغط، لا مزيد من الدراما

256
00:13:24,436 --> 00:13:27,772
نستطيع فقط أن نكون

257
00:13:27,774 --> 00:13:31,993
ولكن هل تحبها حقاً؟

258
00:13:39,269 --> 00:13:42,353
ماذا تفعل هنا؟

259
00:13:42,355 --> 00:13:45,788
اعتقد أنّى رأيت غزال

260
00:13:45,823 --> 00:13:47,997
مؤسف جداً أنك لم تصطاده

261
00:13:48,032 --> 00:13:49,827
لربما كنا نأكله فى الغداء

262
00:13:49,829 --> 00:13:51,996
هيا

263
00:14:16,053 --> 00:14:17,988
جونيور)، أوقفنى)

264
00:14:17,990 --> 00:14:20,970
(لن تغادر حتى تأمر (كريستين

265
00:14:24,929 --> 00:14:27,030
(أنت لست أنت يا (جونيور

266
00:14:27,032 --> 00:14:30,278
لقد تم عدوك

267
00:14:30,313 --> 00:14:32,103
،لكن أنا وأنت نستطيع أن نواجه هذا
نحن عائلة

268
00:14:32,138 --> 00:14:35,640
عائلتى هى المشكلة

269
00:14:35,675 --> 00:14:39,282
أم مجنونة، أب نرجسى، عم مخمور

270
00:14:39,621 --> 00:14:41,364
أنا جزء من الجماعة الآن

271
00:14:41,399 --> 00:14:44,948
للمرة الأولى، لدى عائلة حقيقية

272
00:14:46,715 --> 00:14:48,917
ثبّت ذراعه

273
00:14:55,560 --> 00:14:57,931
ماذا تفعلين لى؟

274
00:14:57,966 --> 00:15:00,422
شكراً يا (جيمس)، أستطيع أن
أتولى من هنا

275
00:15:00,832 --> 00:15:02,065
(ربما يحتاجك (باربى

276
00:15:02,067 --> 00:15:04,460
عند الحفرة

277
00:15:05,770 --> 00:15:10,087
(هذا كله لمصلحتك يا (سام

278
00:15:12,247 --> 00:15:14,348
فتى مطيع، فتى مطيع

279
00:15:14,350 --> 00:15:15,784
لست كالذى كانوا

280
00:15:15,819 --> 00:15:18,018
فى الشرانق، أليس كذلك؟

281
00:15:18,020 --> 00:15:19,548
..كنت ذلك لفترة، حتى

282
00:15:19,583 --> 00:15:20,657
حتى ماذا؟

283
00:15:20,692 --> 00:15:25,248
سقطت من السطح وقررت
أن تكون لديك مشاعر

284
00:15:26,859 --> 00:15:28,555
،لا شىء أكثر من إنكسار عمودك الفقرى
يمكنه أن يُذكّرك

285
00:15:28,590 --> 00:15:31,591
بأكثر موقف مؤثر فى حياتك

286
00:15:32,467 --> 00:15:35,381
القصة مُختصرة أن والدتى توفت أمامى
مباشرةً

287
00:15:35,416 --> 00:15:37,504
ببطء وفى عذاب

288
00:15:37,506 --> 00:15:40,307
ألمى ذكّرنى بهذا اليوم

289
00:15:40,309 --> 00:15:43,166
أيضاً جعلنى أتذكر من أنا

290
00:15:44,648 --> 00:15:49,762
كن مُشكك كما تريد، لكنى أعلم
أنها اعادتنى إلى رُشدى

291
00:15:51,119 --> 00:15:52,820
مرحباً، يا أولاد

292
00:15:55,191 --> 00:15:56,865
خذى وقتك رغم ذلك، يا حلوتى؟

293
00:15:56,900 --> 00:15:58,248
رئيسى يحتاج لبعض الإقناع

294
00:15:58,283 --> 00:16:00,539
(لكنه وافق على خطتك لتحرير د.(مارستون

295
00:16:00,574 --> 00:16:02,763
حزمة الرعاية فى طريقها إليك

296
00:16:02,765 --> 00:16:06,733
من دواعى سرورى العمل معكِ، يا صغيرة

297
00:16:11,088 --> 00:16:13,240
(جوليا) انا فى طريقى إلى البلدة

298
00:16:13,242 --> 00:16:14,541
أوجدتِ أى شىء مفيد؟

299
00:16:14,543 --> 00:16:16,310
أجل، العالم مازال موجود

300
00:16:16,312 --> 00:16:19,346
أجل ، علمت ذلك

301
00:16:19,348 --> 00:16:20,908
أتعلمين لماذا حدث ذلك؟

302
00:16:20,943 --> 00:16:21,982
كريستين) فعلت هذا)

303
00:16:21,984 --> 00:16:23,990
بمجرد أن تحولت السماء من الاسود إلى الازرق

304
00:16:24,025 --> 00:16:26,152
خرجت من الأنفاق حية وبصحة جيدة

305
00:16:26,187 --> 00:16:28,886
الآن تجعل البلدة يُخرجون تلك الأحجار

306
00:16:28,921 --> 00:16:30,891
جو) و(نورى) يحاولان معرفة لماذا؟)

307
00:16:30,893 --> 00:16:32,059
من يهتم لماذا؟

308
00:16:32,061 --> 00:16:33,360
قابلينى عند المدرسة الثانوية

309
00:16:33,362 --> 00:16:35,762
أعْرف كيف أتعامل مع هذا

310
00:16:39,234 --> 00:16:41,201
أى شىء سيحدث لكلبى

311
00:16:41,203 --> 00:16:44,069
سأكسر ذراعيك وألقيك فى البحيرة

312
00:16:49,812 --> 00:16:51,178
لم يتبق كثير من البنزين

313
00:16:51,180 --> 00:16:53,832
إذا شحنّا البطارية، يمكنه أن يدوم لفترة أطول

314
00:17:00,997 --> 00:17:01,966
احذرى

315
00:17:02,001 --> 00:17:02,923
كونى منتبهه

316
00:17:02,958 --> 00:17:05,437
أعتقد أن (كريستين) أرسلت بعض الناس
إلى هنا

317
00:17:05,472 --> 00:17:06,473
هيا، سنتولى ذلك

318
00:17:06,508 --> 00:17:09,630
،سنتسلل إلى الداخل نأخذ المخططات
ونخرج

319
00:17:10,478 --> 00:17:13,584
.هنا. المكتب-
.حسناً-

320
00:17:23,256 --> 00:17:25,539
جو) تعالى هنا)

321
00:17:28,730 --> 00:17:30,384
أعتقد أنّى وجدت شىء

322
00:17:30,386 --> 00:17:32,066
من المفترض أن هذه هى

323
00:17:32,101 --> 00:17:34,485
تبدو كنصب تذكارى صخرى بغض النظر
عن التعرج

324
00:17:34,520 --> 00:17:36,336
حسناً، لنخرج من هنا

325
00:17:36,371 --> 00:17:38,659
جوليا) لقد وجدنا المخطط)

326
00:17:38,661 --> 00:17:40,194
أعيدى هذا

327
00:17:43,164 --> 00:17:46,243
انظر، إنها أمى

328
00:17:47,235 --> 00:17:48,772
انتظرى ماذا تفعلين؟

329
00:17:48,807 --> 00:17:50,412
جوليا) تحتاج هذا؟)

330
00:17:50,447 --> 00:17:53,547
إذا تحدثنا مع أمى بمفردها نستطيع
أن نعيدها

331
00:17:53,582 --> 00:17:55,872
نحن نحتاجها فى صفنا

332
00:18:00,791 --> 00:18:01,987
ما هذا؟

333
00:18:02,022 --> 00:18:04,209
اتضح أن (الأكتيون) جيدين فعلا فى
بعض الأشياء

334
00:18:04,244 --> 00:18:07,187
بعد صفاء القبة، (هانتر) أعاد الاتصال بهم

335
00:18:07,189 --> 00:18:10,284
وبعد ذلك تفاوضت، ثم أرسلوه هذا
فى البحيرة

336
00:18:10,319 --> 00:18:12,427
ماذا يريدون فى مقابل هذه المتفجرات؟

337
00:18:12,462 --> 00:18:15,362
(يريدونا أن نحرر د.(مارستون

338
00:18:15,364 --> 00:18:17,164
من الجماعة خاطفيه

339
00:18:17,166 --> 00:18:20,350
وفى حال سأل أحد

340
00:18:20,385 --> 00:18:22,792
أنا لم أنحر عنق هذا اللعين

341
00:18:22,827 --> 00:18:23,721
على الأقل لدينا ما نحتاج

342
00:18:23,756 --> 00:18:28,524
لنوقف عملية (كريستين) للإستخراج

343
00:18:28,559 --> 00:18:29,897
،أتريد استخدامه كله مره واحده

344
00:18:29,932 --> 00:18:32,346
أم تريد توفير بعضهم ليوم ممطر؟

345
00:18:32,348 --> 00:18:34,414
لا شىء جيد جاء من تلك الأنفاق

346
00:18:34,416 --> 00:18:36,593
سنستخدمهم مرة واحدة

347
00:18:37,037 --> 00:18:41,434
لن ندع (كريستين) تقوم من القبر
مرة أخرى

348
00:18:41,469 --> 00:18:43,690
...أتعلمين إذا نجحت الخطة

349
00:18:44,575 --> 00:18:46,727
بعض الناس سيموتون

350
00:18:48,156 --> 00:18:50,024
هذه حرب

351
00:19:09,895 --> 00:19:12,488
إذا... أنت و(إيفا)؟

352
00:19:12,523 --> 00:19:13,658
(بربك، يا (جونيور

353
00:19:13,660 --> 00:19:14,616
أنا رجل نبيل

354
00:19:14,651 --> 00:19:15,910
هل يوجد علامة على ظهرى؟

355
00:19:15,945 --> 00:19:17,198
لا، أنا لا أحاول التطفل

356
00:19:17,233 --> 00:19:19,130
أعتقد فقط أنكما مناسبين لبعض

357
00:19:19,132 --> 00:19:22,933
وأن هذا كل شىء ،صحيح؟

358
00:19:22,935 --> 00:19:26,622
أجل، صحيح

359
00:19:27,639 --> 00:19:31,363
إلينور)، أين كنتما ؟)

360
00:19:31,398 --> 00:19:34,365
أتذكرين أول يوم فى الدرجة الثانية

361
00:19:34,400 --> 00:19:35,918
عندما أخذت علامة حمراء فى وجهى

362
00:19:35,953 --> 00:19:38,339
وتظاهرت أن لدى الجُدرى؟

363
00:19:39,117 --> 00:19:41,152
إلينور) تحتاجين أن تأتى معى)

364
00:19:41,154 --> 00:19:43,154
لا، لا، استمعى إلى

365
00:19:43,156 --> 00:19:45,756
كلاكما علم أنى أكذب

366
00:19:45,758 --> 00:19:47,103
لكنك ظللتِ تهتمين بى

367
00:19:47,138 --> 00:19:49,093
لأنكِ علمتِ أنى كنت خائفة

368
00:19:49,095 --> 00:19:51,517
وأنى أحتاج إلى والدتاى

369
00:19:51,552 --> 00:19:53,564
والآن أحتاجك مجددا

370
00:19:53,566 --> 00:19:55,966
أعلم أن لديك مشاعر

371
00:19:55,968 --> 00:19:58,336
أعلم هذا

372
00:19:58,338 --> 00:20:00,171
أرينى

373
00:20:00,173 --> 00:20:02,173
أنتِ تُضيعين وقت قيم

374
00:20:02,175 --> 00:20:04,564
الجماعة تحتاج مساعدتنا

375
00:20:05,177 --> 00:20:07,116
نورى)، هذا لا يُجدى)

376
00:20:07,151 --> 00:20:09,880
لا

377
00:20:09,882 --> 00:20:12,049
تغير فى الخطط

378
00:20:14,347 --> 00:20:18,289
إنها غلطتك أن والدتى ماتت

379
00:20:18,291 --> 00:20:22,993
إذا لم تُجبرينى على الذهاب إلى مدرسة
الإصلاح الغبيه

380
00:20:22,995 --> 00:20:25,655
لما كنا هنا فى هذا المكان

381
00:20:25,690 --> 00:20:26,954
لكنها دائماً كانت الأم التى اعتبرتها

382
00:20:26,989 --> 00:20:28,733
كأمى الحقيقية

383
00:20:28,735 --> 00:20:30,174
لقد ولدتنى

384
00:20:30,209 --> 00:20:31,684
كانت لدينا صلة قوية

385
00:20:31,719 --> 00:20:32,914
ولم نُخبرك عنها

386
00:20:32,949 --> 00:20:37,674
لكننا تحدثنا عنها طوال الوقت

387
00:20:40,687 --> 00:20:41,828
(نورى)

388
00:20:41,863 --> 00:20:44,930
اليوم الذى أقمت فىه فى بيت
(ميشيل كولدويل)

389
00:20:44,965 --> 00:20:48,047
(فى الواقع ذهبنا إل (أول نايت راف
(فى ميناء (لونج بيتش

390
00:20:48,082 --> 00:20:49,354
لقد سافرنا

391
00:20:49,389 --> 00:20:50,721
نورى)، هذا لا يُجدى)

392
00:20:50,756 --> 00:20:53,524
لقد تعاطيت المخدرات

393
00:20:53,526 --> 00:20:56,839
أمى، أنا و(جو) نمارس الجنس

394
00:20:57,661 --> 00:21:00,364
قولى شيئاً، يا أمى

395
00:21:00,366 --> 00:21:02,309
قولى شيئاً

396
00:21:02,968 --> 00:21:04,969
خذوهم إلى الأنفاق

397
00:21:04,971 --> 00:21:07,060
وأجعلاهم يعملان

398
00:21:07,940 --> 00:21:09,045
!إبتعد عنى
!إبتعد

399
00:21:09,080 --> 00:21:10,532
!إبتعد عنى!، أمى من فضلك

400
00:21:10,567 --> 00:21:15,146
!أمى!، أمى

401
00:21:15,181 --> 00:21:18,449
رجاءً توقفى

402
00:21:18,451 --> 00:21:20,684
لقد أخذتى كمية كبيرة من دمى مسبقاً

403
00:21:20,686 --> 00:21:23,721
إنه الوقت لأُعيد لك البعض

404
00:21:23,723 --> 00:21:25,990
أنتِ تحولينى؟

405
00:21:25,992 --> 00:21:27,491
،إذا أعطيتينى عينة دم خاطئة

406
00:21:27,493 --> 00:21:28,559
ستقتلنى

407
00:21:28,561 --> 00:21:31,862
(أنا عينة (أو

408
00:21:31,864 --> 00:21:33,764
تبرُع عالمى

409
00:21:33,766 --> 00:21:35,099
هذه دمائك؟

410
00:21:35,101 --> 00:21:37,101
إنها هدية

411
00:21:37,103 --> 00:21:40,818
أعطيك ما تحتاج لكى تعود لنا

412
00:21:41,306 --> 00:21:43,569
لن أكون جزء من الجماعة

413
00:21:43,604 --> 00:21:46,437
قوة الحياة أصبحت بداخلك

414
00:21:46,472 --> 00:21:48,550
هذا مجرد دفع

415
00:21:51,483 --> 00:21:54,511
ستشغر بتحسن أكثر حين تتوقف عن
مقاومته

416
00:22:01,226 --> 00:22:05,552
أشعر أنى سأحصل على رئة سوداء

417
00:22:06,598 --> 00:22:08,599
(كونى منتبهه يا (نورى

418
00:22:08,601 --> 00:22:10,501
سنجد طريقة لنهرب

419
00:22:10,503 --> 00:22:12,907
حسناً، استمعوا

420
00:22:12,942 --> 00:22:14,935
إيفا) أعدت مكان للطعام)

421
00:22:14,970 --> 00:22:16,092
،بعدما تأكلوا

422
00:22:16,127 --> 00:22:18,843
سننتهى من هذه الأحجار

423
00:22:18,845 --> 00:22:21,306
ليس أنتما

424
00:22:22,279 --> 00:22:23,813
حسناً، ماذا عن الغداء؟

425
00:22:23,848 --> 00:22:25,616
يمكنكم تفويت وجبة

426
00:22:25,618 --> 00:22:28,815
تلك الأحجار ضرورية للنجاة

427
00:22:37,396 --> 00:22:39,730
تستطيع ان تسحبها للأعلى

428
00:22:39,732 --> 00:22:41,899
حسناً، أنزلها

429
00:22:43,401 --> 00:22:44,861
لقد أخرجوا واحد منهم

430
00:22:44,896 --> 00:22:46,007
من الأنفاق

431
00:22:46,042 --> 00:22:48,772
حسناً، كلٌ يأخذ استراحة، اذهبوا لتأكلوا

432
00:22:48,774 --> 00:22:50,474
سنعود بعد ذلك

433
00:22:50,509 --> 00:22:53,325
يبدوا أنهم ينهون من أجل الطعام

434
00:22:53,360 --> 00:22:54,936
هذه هى فرصتنا

435
00:22:54,971 --> 00:22:57,145
هلا تقومون بخدمة لى وتظلون هنا؟

436
00:22:57,180 --> 00:22:58,098
احرسوا تلك الأنفاق

437
00:22:58,133 --> 00:23:01,185
تأكدوا ألا ينزل أحد

438
00:23:01,187 --> 00:23:03,521
فقط ثلاثة حراس

439
00:23:03,523 --> 00:23:06,126
نستطيع أن نتعامل مع هذا

440
00:23:10,496 --> 00:23:11,962
،إذا أصرفتهم

441
00:23:11,964 --> 00:23:14,431
أتعتقد أنك ستضع المتفجرات وتخرج فى
الوقت المحدد؟

442
00:23:14,433 --> 00:23:16,333
أجل، ليست بمشكلة

443
00:23:16,335 --> 00:23:18,369
لا يوجد عودة بعد ذلك يا صهباء

444
00:23:18,371 --> 00:23:20,481
،إذا فعلنا ذلك

445
00:23:20,516 --> 00:23:22,072
سيردوا علينا بقوة

446
00:23:22,074 --> 00:23:23,782
أنا جاهزة

447
00:23:23,817 --> 00:23:26,076
ربما (باربى) هو من سيتهمنا

448
00:23:26,078 --> 00:23:27,815
وأنا لن أموت

449
00:23:27,850 --> 00:23:30,314
بسبب أنكِ لم تستطيعى سحب
الزناد على حبيبك

450
00:23:30,316 --> 00:23:33,062
ربما لن يصل إلى هذا

451
00:23:33,097 --> 00:23:35,119
حسناً، إذا حصل، يفضل ألا تكونى مترددة

452
00:23:35,121 --> 00:23:37,853
لإنى لن أتردد-
(فهمت يا (جيم-

453
00:23:38,988 --> 00:23:41,586
عندما تنتهى المهمة نتقابل فى
قفص الاتهام

454
00:23:43,562 --> 00:23:45,763
بالتوفيق

455
00:23:54,472 --> 00:23:56,874
رجاءً، لا مزيد

456
00:23:57,842 --> 00:24:00,741
يمكننا أن نوقف عملية النقل، لكن
أولاً أخبرنى

457
00:24:00,776 --> 00:24:03,608
....هل جياتك القديمة
....حياتك البشرية

458
00:24:03,643 --> 00:24:04,949
لها قيمة؟

459
00:24:04,951 --> 00:24:07,785
لقد ساعدت الناس

460
00:24:07,787 --> 00:24:11,355
من الذى ساعدته؟

461
00:24:11,357 --> 00:24:13,257
هل أنقذت أحد؟

462
00:24:13,259 --> 00:24:14,825
أختك (بولين)؟

463
00:24:14,827 --> 00:24:17,962
آنجى مكاليستر)؟)

464
00:24:17,964 --> 00:24:20,230
(والمسكينة (آبلا دويت

465
00:24:20,232 --> 00:24:22,700
أين هى الآن؟

466
00:24:22,702 --> 00:24:23,763
أنت حتى

467
00:24:23,798 --> 00:24:26,170
(حاولت ان تقتلنى يا (سام

468
00:24:26,172 --> 00:24:29,284
وكل ما أردت أن أفعله هو أن أساعدك

469
00:24:32,310 --> 00:24:36,753
كل ما يجب أن تُظهره فى حياتك

470
00:24:36,788 --> 00:24:37,915
هو الخِزى

471
00:24:37,917 --> 00:24:40,851
من قصور إنسانيتك

472
00:24:40,853 --> 00:24:43,621
كف عن المقاومة

473
00:24:43,623 --> 00:24:47,770
وكل خِزيك سوف يختفى

474
00:24:48,994 --> 00:24:52,830
سيكون مُرحب بك

475
00:24:52,832 --> 00:24:56,734
سيكون لك قيمة أخيراً

476
00:24:58,370 --> 00:25:00,671
إنه الوقت لتُنهى آلامك

477
00:25:02,107 --> 00:25:05,854
أنا أسامحك

478
00:25:15,286 --> 00:25:17,421
(الإختيار بيديك يا (سام

479
00:25:22,727 --> 00:25:25,195
آمل أن تتخذ القرار الصحيح

480
00:26:34,734 --> 00:26:36,934
حسناً، واحد سقط

481
00:27:27,619 --> 00:27:29,820
ما هذا... حريق؟

482
00:27:33,737 --> 00:27:35,872
!انظر، الحارس

483
00:27:42,367 --> 00:27:44,668
لا يوجد نبض

484
00:27:44,670 --> 00:27:47,327
أين الاثنان الآخران؟

485
00:27:51,409 --> 00:27:53,501
الدخان كان تمويه

486
00:27:53,536 --> 00:27:55,186
لقد رأيت (جوليا) فى الغابة هذا الصباح

487
00:27:55,221 --> 00:27:57,047
كانت تخطط لشىء كل هذا الوقت

488
00:27:57,049 --> 00:27:59,436
الأحجار

489
00:27:59,471 --> 00:28:00,317
لدينا واحد فقط

490
00:28:00,319 --> 00:28:03,275
حسناً

491
00:28:03,310 --> 00:28:04,688
ابق هنا

492
00:28:04,690 --> 00:28:08,091
تأكد ألا ينزل أحد بعدى

493
00:28:35,520 --> 00:28:38,681
ماذا تفعل هنا؟

494
00:28:47,079 --> 00:28:49,646
أنت قتلت هذا الحارس، أليس كذلك؟

495
00:28:49,648 --> 00:28:52,249
هذا الحارس أقل ما يقلقك

496
00:28:52,251 --> 00:28:54,590
لقد ملأت هذه الأنفاق بمتفجرات كافيه

497
00:28:54,625 --> 00:28:56,653
لتُفجر كلانا

498
00:28:56,655 --> 00:28:58,320
يجب أن نرحل من هنا، لنذهب

499
00:28:58,355 --> 00:28:59,306
،إذا لم تُخبرنى أين المتفجرات

500
00:28:59,341 --> 00:29:01,575
ستموت هنا

501
00:29:04,162 --> 00:29:06,263
استمع

502
00:29:06,265 --> 00:29:09,813
منذ فترة طويلة وأنت أردت أن أعتذر لك

503
00:29:09,848 --> 00:29:11,968
وأنا لم أفعل

504
00:29:13,404 --> 00:29:15,439
لقد خذلتك يا بنى

505
00:29:15,474 --> 00:29:17,874
لا تدعونى بهذا

506
00:29:17,876 --> 00:29:20,494
أنا لم أعد ابنك

507
00:29:23,315 --> 00:29:25,382
،أتعلم

508
00:29:25,384 --> 00:29:27,150
لقد قلت ذلك لوالدى

509
00:29:27,152 --> 00:29:29,352
عندما كنت فى سنك

510
00:29:29,354 --> 00:29:32,581
حاولت بشدة ألا أكون مثله

511
00:29:32,616 --> 00:29:35,730
لكنى تركت الحال كما هو

512
00:29:37,395 --> 00:29:39,496
أدفع كل هذا الجرح إليك

513
00:29:39,498 --> 00:29:42,432
لم أدعك تكون شخصك

514
00:29:42,434 --> 00:29:44,534
...أنا

515
00:29:44,536 --> 00:29:46,503
آسف جداً

516
00:29:46,505 --> 00:29:48,839
(يا (جيمس

517
00:29:51,809 --> 00:29:55,378
أنا شخصى الآن

518
00:29:55,380 --> 00:29:58,148
أمضيت قدما عندما حرقت منزلك

519
00:29:58,150 --> 00:30:01,251
لذا، إذا انتهيت من البكاء

520
00:30:01,253 --> 00:30:05,034
كالطفلة الصغيرة، أرينى أين المتفجرات

521
00:30:10,328 --> 00:30:12,429
حسناً

522
00:30:13,965 --> 00:30:16,132
فقط اتبعنى

523
00:30:21,772 --> 00:30:23,573
هانتر)؟)

524
00:30:23,575 --> 00:30:24,641
هل (جو) و(نورى) ساعدوك

525
00:30:24,643 --> 00:30:26,009
فى حزم أى شىء مفيد من المنزل

526
00:30:26,011 --> 00:30:27,210
سنحتاج أن ننصرف

527
00:30:27,212 --> 00:30:29,079
جو) و(نورى) لم يعودا بعد)

528
00:30:29,081 --> 00:30:31,081
لم أسمع عنهم شىء

529
00:30:31,083 --> 00:30:32,482
حسناً، سأذهب للبحث عنهم

530
00:30:32,484 --> 00:30:34,484
افعل ما تستطيع فى الوقت الحالى

531
00:30:34,486 --> 00:30:37,135
لا يجب أن تكونى هنا

532
00:30:38,322 --> 00:30:41,091
هل هذا مآل الأمر؟

533
00:30:41,093 --> 00:30:43,225
سنقتل بعضنا فى الشارع

534
00:30:43,225 --> 00:30:44,861
أخمن أنكِ لستِ مصوبة جيدة

535
00:30:44,896 --> 00:30:46,480
ولكن فى كلتا الحالتين لقد خسرتِ

536
00:30:46,482 --> 00:30:48,264
أجل؟ كبف ذلك؟

537
00:30:48,299 --> 00:30:50,250
أنتِ متأخرة جداً

538
00:30:50,252 --> 00:30:54,153
أنا و(دايل) متصلين الآن

539
00:30:54,188 --> 00:30:56,100
إذا قتلتينى، الرجل الذى تُحبيه

540
00:30:56,135 --> 00:30:57,525
لن يسامحك أبداً

541
00:30:57,560 --> 00:30:59,093
ماذا تعرفين عن الحب؟

542
00:30:59,095 --> 00:31:01,942
هل أنتِ حتى قادرة على أن تشعرى به؟

543
00:31:01,977 --> 00:31:04,131
الحب من صُنع الإنسان

544
00:31:04,133 --> 00:31:06,233
لا قيمة له للجماعة

545
00:31:21,116 --> 00:31:23,884
أنا حقا آسف

546
00:31:27,722 --> 00:31:30,246
(أشخاص مثلك و(جيم رينى

547
00:31:30,281 --> 00:31:31,759
ستُتركون وحدكم

548
00:31:31,761 --> 00:31:33,961
أنا و(دايل)، نحن المستقبل

549
00:31:33,963 --> 00:31:36,497
ما بينكم بُنى على كذبة

550
00:31:36,499 --> 00:31:39,477
ما لدى أنا و(باربى) حقيقى

551
00:32:22,410 --> 00:32:24,421
لا أحتاج لأن أقتلك

552
00:32:26,381 --> 00:32:26,991
!الجميع يخرج

553
00:32:27,026 --> 00:32:28,348
يوجد متفجرات بالنفق

554
00:32:28,350 --> 00:32:31,013
الجميع يخرج، هيا

555
00:32:31,048 --> 00:32:32,180
اخلوا النفق

556
00:32:32,215 --> 00:32:34,271
ما هذا الصياح؟

557
00:32:34,306 --> 00:32:36,161
هيا اخرجوا من هنا، الجميع يخرج

558
00:32:36,196 --> 00:32:37,781
القوا كل شىء

559
00:32:39,761 --> 00:32:41,936
هيا، هيا، هيا، الجميع يخرج

560
00:32:41,971 --> 00:32:42,864
يوجد متفجرات بالنفق

561
00:32:42,899 --> 00:32:44,217
الجميع يخرج

562
00:32:44,252 --> 00:32:46,700
،عندما يتحرر (باربى) من هذا

563
00:32:46,702 --> 00:32:48,567
سوف يختارنى

564
00:32:48,602 --> 00:32:50,504
لهذا سأستمر أحارب من أجله

565
00:32:50,506 --> 00:32:51,805
لهذا سأربح

566
00:33:11,079 --> 00:33:13,242
هيا!، لنذهب

567
00:33:13,394 --> 00:33:15,863
نورى)، توقفى)

568
00:33:22,970 --> 00:33:24,876
نورى)؟)

569
00:33:24,911 --> 00:33:26,694
نورى) أين انتِ؟)-
أنا هنا-

570
00:33:35,012 --> 00:33:38,409
لقد أنقذتينى من هذا الإنفجار

571
00:33:40,003 --> 00:33:42,264
أنتِ إبنتى

572
00:33:45,155 --> 00:33:46,255
...أمى

573
00:33:48,192 --> 00:33:49,225
لقد عُدتِ

574
00:33:50,862 --> 00:33:52,261
ساعدنى

575
00:33:52,263 --> 00:33:54,029
ارفع هذا عنها

576
00:33:54,031 --> 00:33:56,440
ماذا حدث لى؟

577
00:33:56,475 --> 00:33:58,765
أنا آسفه جداً-
لا أستطيع أن أحركهم-

578
00:33:58,800 --> 00:34:00,519
لا، أنا من يجب أن اعتذر

579
00:34:00,554 --> 00:34:02,972
كل الأشياء التى قلتها

580
00:34:02,974 --> 00:34:05,232
لم أعنيها

581
00:34:05,267 --> 00:34:06,522
كنت فقط أحاول

582
00:34:06,557 --> 00:34:08,444
...أن أعيدك

583
00:34:09,487 --> 00:34:10,809
كنت أكذب

584
00:34:10,844 --> 00:34:12,110
نورى)، يجب أن تُسرعى)

585
00:34:12,145 --> 00:34:14,187
هذه الأنفاق ستنهار

586
00:34:15,685 --> 00:34:17,222
يجب أن تخرجى من هنا

587
00:34:17,257 --> 00:34:19,603
لا، يا أمى لن أتركك

588
00:34:19,638 --> 00:34:20,641
لا يوجد وقت

589
00:34:20,676 --> 00:34:21,891
يجب أن تذهبى

590
00:34:21,893 --> 00:34:22,550
الآن

591
00:34:22,585 --> 00:34:24,894
قلت لا

592
00:34:24,896 --> 00:34:27,401
هذه هى فتاتى

593
00:34:28,899 --> 00:34:31,233
مثل المحاربين

594
00:34:33,003 --> 00:34:36,669
(ابقها آمنه يا (جو

595
00:34:36,704 --> 00:34:38,440
ابقها آمنه-
سأفعل-

596
00:34:38,442 --> 00:34:39,499
سأفعل، أعدك

597
00:34:39,534 --> 00:34:41,644
أحبكِ كثيراً يا أمى

598
00:34:42,747 --> 00:34:45,180
أحبك أيضاً يا ابنتى

599
00:34:45,182 --> 00:34:46,215
(اذهب يا (جو

600
00:34:46,217 --> 00:34:47,283
لا، لا

601
00:34:47,285 --> 00:34:48,751
(اذهب يا (جو-
أمى لا تتركينى-

602
00:34:48,753 --> 00:34:49,718
يجب أن نذهب الآن

603
00:34:49,720 --> 00:34:50,786
...لا-
يجب أن نذهب الآن-

604
00:34:50,788 --> 00:34:52,588
هيا

605
00:35:07,037 --> 00:35:09,274
(تروى يا (آنى أوكلى
"قناصة أمريكية"

606
00:35:09,309 --> 00:35:10,673
ماذا حدث؟ هل تنزف؟

607
00:35:10,675 --> 00:35:12,541
لا، إنها دماء شخص آخر

608
00:35:12,543 --> 00:35:14,512
انظرى،على قدر ما أريد أن أبقى

609
00:35:14,547 --> 00:35:16,448
وأرى سكان (هوفيل) يبكون
"مدينة خيالية"

610
00:35:16,483 --> 00:35:18,895
على أنفاقهم الثمينة وهى متدمرة

611
00:35:18,930 --> 00:35:20,816
(على قدر ما يجب أن نعود لجزيرة (الطائر

612
00:35:20,818 --> 00:35:21,784
ليس بعد

613
00:35:21,786 --> 00:35:23,897
جو) و(نورى) مفقودين)

614
00:35:28,513 --> 00:35:30,359
(باربى)

615
00:35:30,361 --> 00:35:32,728
هل أنت بخير؟

616
00:35:32,730 --> 00:35:34,496
كانت هناك متفجرات

617
00:35:35,933 --> 00:35:38,567
الكثير منها

618
00:35:39,870 --> 00:35:41,839
بيج جيم) من فعل هذا؟)

619
00:35:43,206 --> 00:35:44,239
بالطبع هو

620
00:35:45,476 --> 00:35:46,442
!النجدة

621
00:35:46,444 --> 00:35:47,810
!ليساعدنا أحد

622
00:35:47,812 --> 00:35:48,877
من هذا؟

623
00:35:48,879 --> 00:35:50,546
بالأسفل هنا

624
00:35:56,032 --> 00:35:58,153
هل هناك أحد آخر بالأسفل

625
00:35:58,155 --> 00:36:00,768
أمى

626
00:36:10,861 --> 00:36:12,368
هيا يا (نورى) هذا ليس آمن

627
00:36:12,370 --> 00:36:13,669
لنذهب

628
00:36:16,139 --> 00:36:18,151
(لا يمكنكِ تسمية نفسك (هانتر الجديد

629
00:36:18,186 --> 00:36:20,442
هانتر القديم) مازال هنا، شكراً جزيلاً)

630
00:36:20,477 --> 00:36:22,444
أنا لم أُسمى نفسى

631
00:36:22,446 --> 00:36:24,050
لقد أعطونى مكان عملك

632
00:36:24,085 --> 00:36:26,179
والأشخاص بدأوا يدعونى بهذا من نفسهم

633
00:36:26,214 --> 00:36:27,916
انتظرى، انتظرى، هل بدلتى جهازى؟

634
00:36:27,918 --> 00:36:29,039
لا

635
00:36:29,074 --> 00:36:30,321
،وبالمناسبة

636
00:36:30,356 --> 00:36:33,689
لم آخذ وقت لإيجاد ملفاتك المخفية

637
00:36:33,691 --> 00:36:36,492
كان بها كمية محيرة من الإباحية

638
00:36:36,494 --> 00:36:37,492
لا، لا، لا، لا، لا، لا

639
00:36:37,527 --> 00:36:40,033
لقد كانت هناك لتُخفى ملفاتى السرية الفعلية

640
00:36:40,068 --> 00:36:41,119
أكيد

641
00:36:41,154 --> 00:36:42,278
هل أنت جادة، لا لا لا

642
00:36:42,313 --> 00:36:43,229
"الملف المسمى "مخالب

643
00:36:43,264 --> 00:36:45,256
يحتوى على خوارزمية الحصول على
كلمة السر خاصتى

644
00:36:45,291 --> 00:36:47,102
هل هناك أى طريقة تستطيعين بها أن
ترسليه إلى؟

645
00:36:47,104 --> 00:36:50,880
.لقد حاولت بأقصى جهد أن أتذكره

646
00:36:51,293 --> 00:36:53,609
أسرار مخفية داخل الإباحية

647
00:36:53,611 --> 00:36:55,210
أنا تقريباً مندهشة

648
00:36:55,212 --> 00:36:57,121
أرسلك الخوارزمية الآن

649
00:36:59,250 --> 00:37:00,349
ماذا يحدث؟

650
00:37:00,351 --> 00:37:02,495
إنهم هنا

651
00:37:02,530 --> 00:37:04,647
أريدك أن تحفظ بعض الملفات

652
00:37:04,682 --> 00:37:05,754
 لإنى سأمسح هذا القرص

653
00:37:05,756 --> 00:37:07,567
إنهم؟ من هم؟

654
00:37:09,575 --> 00:37:11,652
(يجب أن أذهب، حظ موفق يا (هانتر ماى

655
00:37:11,687 --> 00:37:13,042
(انتظرى!، (ليلى

656
00:37:17,233 --> 00:37:20,568
توقف يا (جو)، لا أستطيع أن
أذهب الآن

657
00:37:24,040 --> 00:37:26,408
(نورى)

658
00:37:35,669 --> 00:37:37,019
...عندما جئت إلى هنا

659
00:37:39,223 --> 00:37:41,890
كان لدى أُمّان أحبّانى

660
00:37:46,496 --> 00:37:48,197
والآن ليس لدى أحد

661
00:37:48,199 --> 00:37:49,610
ماذا؟ لا

662
00:37:49,645 --> 00:37:52,334
(لديك أنا يا (نورى

663
00:37:52,336 --> 00:37:54,139
وأنا أحبك

664
00:37:57,841 --> 00:37:59,775
حسناً، هذا فقط عظيم

665
00:37:59,777 --> 00:38:01,603
ماذا؟

666
00:38:04,047 --> 00:38:05,438
نورى) يجب أن نذهب)

667
00:38:05,473 --> 00:38:07,623
أين؟، تحت قبة مخيفة

668
00:38:07,658 --> 00:38:09,105
الآن

669
00:38:09,552 --> 00:38:10,719
اركبا

670
00:38:10,721 --> 00:38:13,388
لنذهب، هيا

671
00:38:38,381 --> 00:38:41,116
(لقد خبأت السيارة فى كوخ (سام

672
00:38:41,118 --> 00:38:42,751
مازال لا يوجد إشارة له

673
00:38:42,753 --> 00:38:43,919
لذا، يجب أن نظل نبحث

674
00:38:43,921 --> 00:38:44,853
من الممكن أن يكون حليف لنا

675
00:38:44,888 --> 00:38:47,407
(لم يتبق لنا حلفاء فى (تشيسترز ميل

676
00:38:47,442 --> 00:38:49,925
هؤلاء الناس تمت إصابتهم، لكنهم لم يُفقدوا

677
00:38:49,927 --> 00:38:51,527
(لن ايأس مع (باربى

678
00:38:51,529 --> 00:38:52,561
يجب أن تيأسى

679
00:38:52,563 --> 00:38:54,229
(لقد حاولت مع (جونيور

680
00:38:54,231 --> 00:38:55,685
لا فائدة منها

681
00:38:55,720 --> 00:38:57,266
المشاعر لم تنجح

682
00:38:57,268 --> 00:38:59,405
لقد نجحت

683
00:39:01,725 --> 00:39:03,172
لقد تخلّلت أمى

684
00:39:03,174 --> 00:39:05,848
للحظة كانت هى مجدداً

685
00:39:05,883 --> 00:39:07,579
لماذا للحظة؟

686
00:39:09,099 --> 00:39:10,455
لأنها ماتت

687
00:39:10,490 --> 00:39:11,780
احتُجِزت

688
00:39:11,782 --> 00:39:14,750
لقد جعلتنا نذهب ونتركها

689
00:39:15,985 --> 00:39:16,871
بالكاد خرجنا

690
00:39:16,906 --> 00:39:18,909
قبل أن تنهار الأنفاق

691
00:39:19,489 --> 00:39:21,260
أمى ضحت بنفسها

692
00:39:21,295 --> 00:39:23,225
حتى تعيش طفلتها

693
00:39:23,227 --> 00:39:25,970
ولا شىء أكثر إنسانية من هذا

694
00:39:26,005 --> 00:39:28,439
أنت من وضع هذه المتفجرات، أليس كذلك؟

695
00:39:29,032 --> 00:39:30,332
لم يكن لديك فكرة

696
00:39:30,367 --> 00:39:32,699
.عما يوجد هناك
فيما كنت تفكر؟

697
00:39:34,871 --> 00:39:37,487
لا أعذار فى الحرب يا صهباء

698
00:39:41,144 --> 00:39:43,665
ها هو مخططك

699
00:40:25,421 --> 00:40:28,190
الأحجار كانت أساسية

700
00:40:28,192 --> 00:40:29,858
سنجد طريقة لنواصل بها

701
00:40:29,860 --> 00:40:31,364
هل (سام) عاد إلينا؟

702
00:40:31,399 --> 00:40:34,549
يعتمد على كم المقاومة الذى تبقى بداخله

703
00:40:34,584 --> 00:40:36,794
ولكن إذا زودت الناس بالكذبة المناسبة

704
00:40:36,829 --> 00:40:38,133
سيصدقوا ما يريدون أن يصدقوه

705
00:40:38,135 --> 00:40:39,652
لهذه البلده، كانت صورة

706
00:40:39,687 --> 00:40:41,006
لنهاية العالم

707
00:40:41,041 --> 00:40:41,928
(ل(سام

708
00:40:41,963 --> 00:40:44,840
فكل ما أخذه كان من دمه الخاص

709
00:40:44,875 --> 00:40:46,375
أترى؟ لا يوجد خدش

710
00:40:46,377 --> 00:40:48,577
ومسامحتى

711
00:40:52,583 --> 00:40:54,950
هى كل ماتبقى

712
00:40:54,952 --> 00:40:56,985
كيف حدث ذلك؟

713
00:40:56,987 --> 00:41:00,041
(لوم (بيج جيم) و(جوليا

714
00:41:02,492 --> 00:41:03,725
حمداً لله أنى كنت املك مسدس

715
00:41:03,760 --> 00:41:05,684
وإلا كانت قتلتنى

716
00:41:06,148 --> 00:41:07,732
هل حاولت أذيتك؟

717
00:41:07,767 --> 00:41:10,198
لقد وجدتها تهرب من الانفجار

718
00:41:10,200 --> 00:41:12,304
وبدأت بالإطلاق على

719
00:41:12,339 --> 00:41:13,835
لذا أطلقت الرصاص فى الهواء

720
00:41:13,870 --> 00:41:16,064
لكى تختبىء

721
00:41:16,099 --> 00:41:17,239
ثم فررت

722
00:41:17,241 --> 00:41:19,181
بالكاد ابتعدت

723
00:41:20,109 --> 00:41:22,811
(إنها مهووسه بك يا (دايل

724
00:41:22,813 --> 00:41:24,179
ولن تتوقف

725
00:41:24,181 --> 00:41:26,381
هذا خطأى

726
00:41:28,184 --> 00:41:29,685
لقد رأيتها هذا الصباح

727
00:41:29,687 --> 00:41:32,487
أخبرتنى أنها هنا فقط للتكلم

728
00:41:32,489 --> 00:41:33,398
وأنا صدقتها

729
00:41:33,433 --> 00:41:35,614
إنها لم تهتم إذا مُت فى هذه الكهوف

730
00:41:37,423 --> 00:41:40,760
كان باستطاعتى أن أوقفها، ولم أفعل

731
00:41:43,202 --> 00:41:44,839
أفعال المقاومة هذه

732
00:41:44,874 --> 00:41:47,198
هددت نجاتنا جميعاً

733
00:41:47,233 --> 00:41:49,296
وقت السلام قد انتهى

734
00:41:49,331 --> 00:41:51,440
يجب أن نرد الضربة

735
00:41:51,442 --> 00:41:53,642
يجب أن نقتلهم جميعاً

736
00:41:53,652 --> 00:42:01,852
ترجمة : محمـــــود الســـــــنطير
facebook.com/mahmoud.elsantir

