﻿1
00:00:09,238 --> 00:00:11,322
سابقاً في
Killjoys

2
00:00:11,324 --> 00:00:14,408
عملائنا يحكمهم أساس واحد ورمز واحد

3
00:00:14,410 --> 00:00:17,411
المذكره‌ فوق الكل, بأسم (راك).؟

4
00:00:17,413 --> 00:00:19,914
- أنت مقبوض علـيك
- حسناً, تباً

5
00:00:19,916 --> 00:00:22,583
مذكرة قتل مزدوجة؟ احدهم يريد حقاً

6
00:00:22,585 --> 00:00:25,586
أن يرى هذا الشخص ميتاً

7
00:00:25,588 --> 00:00:28,322
الازلت تعاني من مشاكل في الذاكرة؟

8
00:00:30,093 --> 00:00:33,728
- أذن ما الذي تتذكره؟
- لقد قتلتهم جميعاً

9
00:00:33,730 --> 00:00:36,597
طاقمي, لا استطيع أن أتذكر ماذا فعلــت

10
00:00:36,599 --> 00:00:39,600
كلا, كلا هذا ليس ما أقصده, أعني لماذا لم تخبرني؟

11
00:00:39,602 --> 00:00:42,136
لا تتجرأ وتنظر أليها

12
00:00:42,138 --> 00:00:46,107
أذا أضطررت, سأفعل أكثر من مجرد النظر أليها

13
00:00:46,109 --> 00:00:49,310
أجمعي حاجياتك

14
00:00:49,312 --> 00:00:52,530
لماذا أنت هنا؟

15
00:00:52,532 --> 00:00:55,950
شاي شايرس, طعمها تذكرني بالبيت

16
00:00:55,952 --> 00:00:58,786
هذا هو المكان الوحيد الذي أجد فيه
هذا الشاي في المجــرة

17
00:00:58,788 --> 00:01:01,956
القليل من العســل

18
00:01:01,958 --> 00:01:04,625
- بالطريقة التي تحبيـها
- عندما كنت في 12 من عمري

19
00:01:04,627 --> 00:01:08,129
حسناً, أنتِ في مزاج جيد

20
00:01:08,131 --> 00:01:10,798
سأساعدك للمرة الأخيرة

21
00:01:10,800 --> 00:01:13,267
وبشروطي

22
00:01:13,269 --> 00:01:17,471
لن أقتــل من أجلك ولن تقترب من طاقمي

23
00:01:17,473 --> 00:01:20,391
وعندما ننتهي ستخبرني

24
00:01:20,393 --> 00:01:22,643
لمــاذا أنت هنا في المجــرة

25
00:01:22,645 --> 00:01:24,812
عرض مغري, أولاً يجب أن أعرف

26
00:01:24,814 --> 00:01:27,448
- هل أنتِ لا زلت (يالا) التي دربتها
- أوه, أخبار سيئة

27
00:01:27,450 --> 00:01:30,117
الفتاة (يالا) ماتت في تلك الليلة, ولن تعود مرة أخرى

28
00:01:30,119 --> 00:01:33,621
على الأقل بالنسبة لك

29
00:01:33,623 --> 00:01:37,241
أذا كنت أستطيع أن أتركك تذهبين بهذه السهولة

30
00:01:37,243 --> 00:01:40,628
كنت سأفعلها, آمــل أنك تفهمين ذلك

31
00:01:44,217 --> 00:01:46,300
هذا الوعاء فيه غاز الجيرين

32
00:01:46,302 --> 00:01:48,919
عندما يفتح غطائه سيقتل كل الموجودين هنا

33
00:01:48,921 --> 00:01:50,671
الشخص الموجود عند الزاوية هو رســول

34
00:01:50,673 --> 00:01:52,840
عثر على حقيبة وحاول الهروب قبل أن يقوم بتسليمها

35
00:01:52,842 --> 00:01:54,975
إذا تحركت بسرعة قد تفلحين في أنقاذ بعض
من الحاضرين

36
00:01:54,977 --> 00:01:57,678
- هذا يعود أليكِ
- اللعنة

37
00:01:57,680 --> 00:02:00,598
غــاز سام, أخرجوا حالاً

38
00:02:31,381 --> 00:02:34,632
ها أنتِ, جوني كان يبحث عنكِ

39
00:02:34,634 --> 00:02:37,435
ما الذي فاتني, أعتقد أن أمسيتك

40
00:02:37,437 --> 00:02:41,889
- كانت جيدة مثل أمسيتي
- الضرب بقوة يخفف الأجهاد

41
00:02:41,891 --> 00:02:44,558
- أيَ أجهــاد؟
- العمــل مع باوتر

42
00:02:44,560 --> 00:02:48,095
في اليوم كله, تحاول العمل على هذه الأورام
التي تحصر ذاكرتي

43
00:02:48,097 --> 00:02:51,198
وتحاول أن تعرف من الذي حاول أن يتلاعب مع دماغي

44
00:02:51,200 --> 00:02:54,235
- بلا نتيجة
- محتمــل حان الوقت

45
00:02:54,237 --> 00:02:56,454
- لزيارة طبيب آخر
- انها تعمل معي

46
00:02:56,456 --> 00:02:58,489
- بكــل جهدها
- كمـــا سمعت

47
00:02:58,571 --> 00:03:01,622
كما سمعتِ؟

48
00:03:09,048 --> 00:03:13,133
- اهنــاك شيء تريدين قوله لي؟
- كلا, أنت؟

49
00:03:13,135 --> 00:03:15,336
نعم, في الحقيقة أردت أن أشكركِ

50
00:03:15,338 --> 00:03:17,505
- من أجل ماذا؟
- أنقاذي من على متن السفينة

51
00:03:17,507 --> 00:03:19,840
أنا مدين لك بحياتين الآن

52
00:03:19,842 --> 00:03:21,675
لقد قفزت إلى الفضاء من أجلنا جميعاً

53
00:03:21,677 --> 00:03:24,678
حسناً

54
00:03:24,680 --> 00:03:28,649
أذن شكراً لجميعنا

55
00:03:28,651 --> 00:03:32,019
تبدين جميلة هذه الليلة

56
00:03:32,021 --> 00:03:34,655
وأنت تبدوا معرقاً

57
00:03:36,526 --> 00:03:39,326
دوتش؟ أخيرا, أين كنتِ, اتعلمين شيئاً؟

58
00:03:39,328 --> 00:03:42,863
لا أهتم, لوسي أخبريهم ما أخبرتيني

59
00:03:42,865 --> 00:03:46,033
وصف الحالة أولوية قصوى, حالة أنتقال أمنية

60
00:03:46,035 --> 00:03:50,004
- أستمري
- فرقة (راك) 25698 أي

61
00:03:50,006 --> 00:03:52,873
أنتِ مطلوبة لهذه المذكرة السوداء

62
00:03:52,875 --> 00:03:55,175
- متابعة المعلومات
- جميــل

63
00:03:55,177 --> 00:03:58,012
- أليس كذلك؟
- أي نوع من المذكرات؟

64
00:03:58,014 --> 00:04:01,181
العنكبوت تلقى أتصال

65
00:04:01,183 --> 00:04:04,134
وأيضاً الأخوان رايكر

66
00:04:04,136 --> 00:04:07,221
بريندا كتبت للتو ((من الأفضل أن يكون رجالكِ هنا)).؟

67
00:04:07,223 --> 00:04:09,139
وسأكون مديناً لكِ على ذلك في (ليث).؟

68
00:04:09,141 --> 00:04:10,724
حسناً, شباب ماذا كنتم تعنون بالمذكرات السوداء؟

69
00:04:10,726 --> 00:04:14,395
أنها تعني التنافس بين الفرق لتنفيذ المذكرات الصعبة
والأفضل ينتصر

70
00:04:14,397 --> 00:04:17,231
وبعبارة أخرى, علينا التمسـًـك بالمذكرة بأيدينا وأرجلنا

71
00:04:17,233 --> 00:04:20,401
وأيضاً بخصيتيك الكبيرتين

72
00:04:20,403 --> 00:04:23,237
أنت على مقربة من مقابلة العائلة

73
00:04:25,374 --> 00:04:32,222
الموسم الأول - الحلقة السادسة

74
00:04:32,222 --> 00:04:36,570
Killjoys
مع تحيات المترجم
ديــــــــار

75
00:04:37,508 --> 00:04:39,758
حسناً أيها الأوغاد

76
00:04:41,204 --> 00:04:45,206
دع الحفلة تبدأ

77
00:04:45,208 --> 00:04:47,742
فقط للتوضيح هذا يشمل فقط
الذين لديهم الدعوة

78
00:04:47,744 --> 00:04:49,994
مذكرة سرية, ويتم مناقشتها في حــانة؟

79
00:04:49,996 --> 00:04:53,498
المذكرة يجب أن تكون محلية وفي خدمة المدينة

80
00:04:53,500 --> 00:04:56,000
لقد أحضرت أخي معي, ولكن تصرفوا بلطف معه

81
00:04:56,002 --> 00:04:58,553
- لأنه في يومه الأول مع المذكرات السوداء
- حسناً, الجولة القادمة من المشروبات

82
00:04:58,555 --> 00:05:00,641
- سيكون على القادم الجديد
- من الذي يملك المال الكافي لهذه المهمة

83
00:05:00,653 --> 00:05:03,424
حسناً, أذا لم أحصل عليه أنا

84
00:05:03,426 --> 00:05:06,261
بالتأكيد سيكون من نصيبك

85
00:05:09,015 --> 00:05:11,649
أنت تصدر كل هذا الضجيج وكل ما اسمعه منك هو الحب

86
00:05:15,272 --> 00:05:18,356
المرة الأخيرة التي رأيتك فيها كنت في مرمى سلاحي

87
00:05:18,358 --> 00:05:21,359
وفي المرة الأخيرة الذي استهدفني أخطأني

88
00:05:21,361 --> 00:05:23,578
- مرتين, أليس كذلك؟
- نعم, أنه..؟

89
00:05:23,580 --> 00:05:26,114
كانت مرتين, أليس كذلك؟

90
00:05:26,316 --> 00:05:28,916
هذا محرج للغاية

91
00:05:34,040 --> 00:05:36,758
دايف, من فضلك ثانية واحدة

92
00:05:45,135 --> 00:05:47,802
في الحقيقة لا أحبذ فكرة وجودك هنا الآن

93
00:05:47,804 --> 00:05:50,305
جماعة (راك) أشتروا الحانة ولكنهم لم يشتروا ابحاثي

94
00:05:50,307 --> 00:05:53,441
بمناسبة حديثنا حول هذا الموضوع, قمت بترتيب جدولي
حتى أكون متفرغة هذه الليلة

95
00:05:53,443 --> 00:05:57,362
- وبذلك نستطيع أن نتفرغ لحالتك
- نعم, حول هذا

96
00:05:57,364 --> 00:05:59,864
أعرف انك محبط لأن التقــدم في العملية

97
00:05:59,866 --> 00:06:02,116
بطيئة, ولكنها في الأخير عملية وتحتاج إلى الوقت
اللازم

98
00:06:02,118 --> 00:06:04,485
وسنعمل عليها

99
00:06:04,487 --> 00:06:07,405
في الواقع, أعتقد بأنه يجب أن أتوقف عن أخذ
العلاج لبعض الوقت

100
00:06:07,407 --> 00:06:10,575
أسف

101
00:06:10,577 --> 00:06:14,829
حقاً, دايف جاكوبس يهرب مرة أخرى

102
00:06:18,335 --> 00:06:21,803
كلا, ولكن أعتقد بأنه حان الوقت لأتكلم مع شخص مختص

103
00:06:21,805 --> 00:06:24,672
لقد قلتِ ذلك بنفسك, هذه ليست من أعراض
الجهد نتيجة الحرب

104
00:06:24,674 --> 00:06:26,641
لا زلت بحاجة إلى المساعدة, ماذا عن طبيب الجيش

105
00:06:26,643 --> 00:06:29,344
- الذي تبحث عنه
- الطبيب جيكار, نعم

106
00:06:29,346 --> 00:06:32,180
جوني حاول أن يتعقبها ولكن التعقب أعطتنا نتيجة
سلبية في مدينة مادياس ولهذا

107
00:06:32,182 --> 00:06:34,349
حسناً هذا جيد, رائد شركة

108
00:06:34,351 --> 00:06:36,434
الأبحاث العالمية في مادياس

109
00:06:36,436 --> 00:06:38,653
إذا كانت (جيكار) هناك, من المحتمل أني أستطيع مساعدتك
في أيجادها

110
00:06:38,655 --> 00:06:41,189
- كيف تستطيعين أذا لم يستطع جوني ذلك
- أنا من كريش هل نسيت ذلك؟

111
00:06:41,191 --> 00:06:44,826
أتصالاتي مع الشركات تجري في عروقي

112
00:06:44,828 --> 00:06:47,578
فقط أعطيني وعداً, أذا فعلت ذلك

113
00:06:47,580 --> 00:06:50,832
ستعطيني فرصة أخرى لعلاجك من هذا المرض

114
00:06:50,834 --> 00:06:53,034
هل نحن متفقين

115
00:06:55,171 --> 00:06:57,288
متفقين

116
00:07:02,128 --> 00:07:04,679
ماذا أذا لم يكون هناك أي مذكرة؟

117
00:07:04,681 --> 00:07:08,049
ماذا أذا كانت فقط دعوة لوظيفة, أنت تعلم ذلك؟

118
00:07:08,051 --> 00:07:11,052
للمستوى السادس

119
00:07:11,054 --> 00:07:13,721
بووم, لقد فتحت عقولكم

120
00:07:13,723 --> 00:07:15,556
كنت أعتقد بأن صائدي المتعة لديهم خمس مستويات؟

121
00:07:15,558 --> 00:07:18,025
المستوى السادس هو أسطوري

122
00:07:18,027 --> 00:07:21,028
صائدي المتعة يجب أن يجتازوا بعض التدريبات
في المعسكرات

123
00:07:21,030 --> 00:07:23,564
- في ئاركاين
- أقولها لك, أنها ..؟

124
00:07:23,566 --> 00:07:27,068
ئاركاين هو قمــر ميت وأنت غبي

125
00:07:27,070 --> 00:07:30,071
يا رجل , روحك خالية من ألاحاسيس

126
00:07:30,073 --> 00:07:33,958
صائدي المتعــة

127
00:07:33,960 --> 00:07:37,128
أعتقد أن أغلبكم لديه الطموح الكافي

128
00:07:37,130 --> 00:07:40,548
للقبض على الجماعة الذين قاموا بسلسلة من
عمليات السطو في المناطق الراقية

129
00:07:40,550 --> 00:07:43,668
وفي الشركات, ثلاث ثواني من التصوير الفديوي

130
00:07:43,670 --> 00:07:46,921
قبل لحظات من حصول عملية سرقة سفينة
في المدينة القديمة أصبحت عاتمة كلياً

131
00:07:46,923 --> 00:07:48,756
وهذا أفضل ما حصلنا عليها من أمن الشركة

132
00:07:48,758 --> 00:07:52,393
ولكن أنتم تعرفون أننا نقوم بالأفضل بالمقارنة مع الشركات

133
00:07:52,395 --> 00:07:55,096
المشته به أسمه (جوزيف سيانو).؟

134
00:07:55,098 --> 00:07:58,266
عمره 52 سنة قنــاص وخبير

135
00:07:58,268 --> 00:08:00,067
ولكن نحن نعرفه هنا بأسم (جو الكبير).؟

136
00:08:00,069 --> 00:08:02,770
كان من صائدي المتعة في شبابه وقد وصل
إلى المستوى الخامس

137
00:08:02,772 --> 00:08:06,023
وحتى القدماء عندنا يعرفوه جيداً

138
00:08:06,025 --> 00:08:09,026
الآن المشتبه به سرق شيئاً, أيها العميل
هل هناك مكان آخر تذهبين أليه

139
00:08:09,028 --> 00:08:11,612
غرور العميلة (دوتش) لا تتناسب مع أجتماعنا المتواضع

140
00:08:11,614 --> 00:08:13,748
فقط أحتاج إلى بعض الهواء

141
00:08:13,750 --> 00:08:16,951
هذا هراء, لا يمكن أن يقوم (جو الكبير) بفعل
ذلك

142
00:08:16,953 --> 00:08:20,421
أصحابو هذا النوع من التفكير
لن يقوم بإرجاع (جو).؟

143
00:08:20,423 --> 00:08:23,458
تفضل

144
00:08:23,460 --> 00:08:26,461
بعض الناس قد ماتوا, لهذا يجب أن تكون قضيتك تستحق

145
00:08:26,463 --> 00:08:29,797
- هل أنت راضي؟
- هذا ليس محور القضية

146
00:08:29,799 --> 00:08:32,800
أنها تتعلق بما موجود داخل القضية, أبقي ثابتة

147
00:08:36,473 --> 00:08:38,973
أعطيتيني كلمتك

148
00:08:42,312 --> 00:08:47,615
فقط بعض اللحظات كي تقوم بمعايرة نفسها

149
00:08:53,990 --> 00:08:55,873
ما هذا الشيء؟

150
00:08:55,875 --> 00:08:58,242
رابط عصبي وهو نموذج أولي ولكن أذا كان يعمل

151
00:08:58,244 --> 00:09:00,461
نستطيع أن نرى ونسمع كل مايراه ويسمعه الطرف الأخر

152
00:09:00,463 --> 00:09:02,463
في نفس الغرفة, ولا يهم المسافة

153
00:09:12,141 --> 00:09:15,593
ما الذي انظر أليه؟

154
00:09:15,595 --> 00:09:17,512
الأحداثيات الأخيرة للسفينة المسروقة

155
00:09:17,514 --> 00:09:19,680
الذي يبحث عنه أصدقائك, أعتقد

156
00:09:19,682 --> 00:09:22,350
أنكِ لديك أرتباط قديم مع هذا اللص

157
00:09:22,352 --> 00:09:24,685
أنت تعرف مكان (جو الكبير).؟

158
00:09:24,687 --> 00:09:27,488
هل هو بخير؟

159
00:09:27,490 --> 00:09:29,607
كيف تعرف عن السفينة المسروقة؟

160
00:09:29,609 --> 00:09:31,692
كــل الشركة ومعظم عملاء (راك).؟

161
00:09:31,694 --> 00:09:34,362
مسستعدين للقتل ليعرفوا ما أعرفه أنا عن الموجود
في السفينة المسروقة

162
00:09:34,364 --> 00:09:36,864
معرفة الأشياء هي التي تساعدني على البقاء حياً, (يالا).؟

163
00:09:36,866 --> 00:09:40,501
لقد تركت لكِ علامة على الحوض رقم تسعة

164
00:09:40,503 --> 00:09:43,037
خذيه إلى السفينة المسروقة ولوحدكِ

165
00:09:43,039 --> 00:09:45,756
حاولي إيجاد الجهاز وأعيديه لــي

166
00:09:45,758 --> 00:09:48,125
تتوقع مني أن أعمل ضد فريقي؟

167
00:09:48,127 --> 00:09:51,429
لماذا أفعل ذلك؟

168
00:09:51,431 --> 00:09:54,515
أنتِ قلتي لي أن أبقى بعيداً عن طاقمكِ
وأنا ملتزم

169
00:09:54,517 --> 00:09:56,801
أنتِ لن تخرقي الأتفاق الموجود بيننا, أليس كذلك؟

170
00:10:03,977 --> 00:10:05,977
الشركة تحاول جاهدة في البحث عن السفينة المسروقة

171
00:10:05,979 --> 00:10:08,312
وإذا ما عرفوا بأن اللص هو من صائدي المتعة

172
00:10:08,314 --> 00:10:10,565
فأن ذلك سيؤثر علينا جميعاً وخاصة (جو).؟

173
00:10:10,567 --> 00:10:12,984
يجب أن نجده نحن أولاً وبسرعة

174
00:10:12,986 --> 00:10:14,986
- هذا هو مذكرتكم
- المذكرة للجميع

175
00:10:14,988 --> 00:10:16,904
وملاحظة صعيرة مهمة

176
00:10:16,906 --> 00:10:20,041
صائد المتعة الذي يجلبه لنا سيكون لديه أكثر من 10000 جوي

177
00:10:22,712 --> 00:10:25,463
- فقط المستوى السادس أيتها العاهرة
- مرة أخرة هذه ليست طريقة للتعامل

178
00:10:28,394 --> 00:10:31,012
- دوتش؟
- أين ذهبت بحق السماء؟

179
00:10:31,014 --> 00:10:33,515
هل علينا القلق؟

180
00:10:33,517 --> 00:10:36,434
أعتقد لا

181
00:10:36,436 --> 00:10:39,354
كتبت لي (ابدأ بدوني), عظيم والآن أصبحنا في المؤخرة

182
00:10:39,356 --> 00:10:41,690
من الجميع, حسناً, عائلتك هم من اللصوص

183
00:10:41,692 --> 00:10:43,358
كيف نجد سفينة مسروقة

184
00:10:43,360 --> 00:10:45,860
قمت بإستعارة بعض السفن في شبابي, أنا لست

185
00:10:45,862 --> 00:10:49,197
بخبير في هذا المجــال

186
00:10:49,199 --> 00:10:51,783
بالأضافة إلى ذاك أنا أعرف شخصاً

187
00:10:51,785 --> 00:10:55,704
نحن نبحث عن سفينة تخص الشركة قد ضاعت

188
00:10:55,706 --> 00:10:57,539
هذا يحتاج إلى أكثر من هذا النبيذ الرخيص

189
00:10:57,541 --> 00:10:59,507
وهذا الطعام من أجل بعض المعلومات المهمة

190
00:10:59,509 --> 00:11:01,543
- لدينا أتفاق
- الأتفاقيات وجدت لكي يتم خرقها

191
00:11:01,545 --> 00:11:04,179
أذن أتريد أن أكسر أصابعك أم عنقك

192
00:11:07,384 --> 00:11:10,719
شاهدت رجلاً يسحبون عينيه م خلال أنفه

193
00:11:10,721 --> 00:11:14,055
في أحد الأيام

194
00:11:14,057 --> 00:11:16,524
هذا ما يفعلوه من أجل المتعة

195
00:11:16,526 --> 00:11:20,645
رحلة إلى المركز الصحي؟ هي بمثابة عطلة ونزهة

196
00:11:23,900 --> 00:11:26,735
هذا هو حساب المركز المالي في كريش وهو بأسم أختك

197
00:11:26,737 --> 00:11:28,570
الآن أنا لست متأكداً

198
00:11:28,572 --> 00:11:31,239
بأن هذه هي الطريقة المثلى لجمع المال ولكن تختفي هكذا

199
00:11:31,241 --> 00:11:33,825
أنت في عداد الأموات

200
00:11:33,827 --> 00:11:36,461
كلا, أنا لدي القدرة الجيدة في التفاوض عن
طريق تعديل بعض برامج الفايروسات

201
00:11:36,463 --> 00:11:39,381
ووضعها في حساباتك

202
00:11:39,383 --> 00:11:43,418
أنظر إلى هذا الرقم؟ الذي يتناقص بسرعة؟

203
00:11:43,420 --> 00:11:46,087
هذا هو رصيدك يتحطم

204
00:11:46,089 --> 00:11:49,808
- عندما أخرج من هنا
- ستكون مفلساً ومحطماً

205
00:11:49,810 --> 00:11:52,761
إلا إذا أرشدتنا عن كيفية أيجاد السفينة المسروقة

206
00:12:21,324 --> 00:12:25,460
حسناً هذا كان مخيفاً

207
00:12:25,462 --> 00:12:27,595
تحتاج أن تضع معك جرساً

208
00:12:27,597 --> 00:12:30,732
- هل أنت فعلاً هنا؟
- ليس حقيقة

209
00:12:30,734 --> 00:12:32,934
أدمغتنا مرتبطة معاً عن طريق رابط عصبي

210
00:12:32,936 --> 00:12:35,537
- سوف تتعـًـودين عليها
- أشك في ذلك

211
00:12:37,541 --> 00:12:40,408
أذن أخبرني المزيد عن اللص, من الواضح أنك تعرفيه
بشكل جيد

212
00:12:40,410 --> 00:12:43,611
جو الكبير؟ أنه ليس لصاً أنه صائد المتعة

213
00:12:43,613 --> 00:12:46,314
لقد سرق شيئاً, وهذا ما يجعله لصاً

214
00:12:46,316 --> 00:12:48,867
أنت تقتل الناس, وهذا ما يجعلك قاتلاً

215
00:12:48,869 --> 00:12:51,986
هذا صحيح, وماذا يجعلكِ فكرة كوني قاتلاً؟

216
00:12:54,157 --> 00:12:58,159
لا زلت أعمل على هذا, لا يوجد صائد متعة

217
00:12:58,161 --> 00:13:00,245
ليس مديناً ل(دو الكبير) بخدمة أو شراب

218
00:13:00,247 --> 00:13:02,497
أنه ليس فقط صديق, أنه معلم

219
00:13:02,499 --> 00:13:06,301
معلم؟ هل يجب أن أحس بالغيرة منه؟

220
00:13:06,303 --> 00:13:09,220
بالطبع لا, هذا يحتاج أن يكون لديك أحاسيس وشعور

221
00:13:09,222 --> 00:13:12,307
لقد غاب عنا هذه الصداقة الحميمة.؟
منذ  12 ساعة

222
00:13:12,309 --> 00:13:14,092
هناك الكثير من الرسائل المشفرة تأتي

223
00:13:14,094 --> 00:13:16,811
لأمن الشركة أكثر من المعتاد في السنوات الأخيرة, الموجود
على هذه السفينة

224
00:13:16,813 --> 00:13:19,981
ثمين جداً لهم, وهذا ما يجعله مهماً لنا

225
00:13:19,983 --> 00:13:22,350
هل من أفكار حول ما هي؟

226
00:13:22,352 --> 00:13:25,403
أستخدمي تحليلاتكِ

227
00:13:25,405 --> 00:13:28,907
ناقشيني في الأحتمالات

228
00:13:28,909 --> 00:13:32,360
مثل الأيام الخوالي

229
00:13:32,362 --> 00:13:35,780
محاولة جيدة

230
00:13:35,782 --> 00:13:38,867
لا تهتم, هي فقط مهمة أخيرة وسنـًـتهي منها

231
00:13:38,869 --> 00:13:41,836
كل ما هو موجود على السفينة لا يخصني فيها شيئاً

232
00:13:46,176 --> 00:13:48,543
أهلا

233
00:13:50,714 --> 00:13:53,882
دوتش معك دايف نحن مساعدين للتحليق, ردًي على الأرسال

234
00:13:53,884 --> 00:13:57,385
- لوسي تأكدي من نطاق حزمتها
- أنها في حالة غير مسلح

235
00:13:57,387 --> 00:14:01,055
لماذا فعلت ذلك؟

236
00:14:01,057 --> 00:14:03,725
- حسناً, الأن يجب القلق
- فتح الباب

237
00:14:03,727 --> 00:14:05,977
- هل أنت من فعل ذلك؟
- كلا

238
00:14:08,532 --> 00:14:11,566
- كنت أعتقد بأنه هذا الباب مقفل
- قوة خفية

239
00:14:11,568 --> 00:14:14,452
توليفة خاصة تعمل على جميع الأقفال

240
00:14:14,454 --> 00:14:17,322
لا يهم كم حاولت أن تنظف فوضاك, ولكن أعلم

241
00:14:17,324 --> 00:14:19,741
- أين كان أصابعك تلعب
- الآن أشعر بالتقزز

242
00:14:19,743 --> 00:14:22,744
- هل أخبرك (دورين) كيف تجد (جو الكبير).؟
- لا فكرة عندي عن هذه المعلومات

243
00:14:22,746 --> 00:14:25,163
أعلم أنك كنت هناك وأعلم ماذا فعل (كورين).؟

244
00:14:25,165 --> 00:14:28,049
وأعلم أنك تركت المكان وانت مبتسم

245
00:14:28,051 --> 00:14:31,085
قد أكون لطيفاً ولكني أستطيع أن أحسب الأشياء

246
00:14:31,087 --> 00:14:34,722
أخرج من سفينتي لقد ملئتها بالقذارة

247
00:14:34,724 --> 00:14:37,842
أذن أنت لا تريد أن تعرف مكان دوتش؟ جيد لا مشكلة

248
00:14:37,844 --> 00:14:40,428
جوني

249
00:14:40,430 --> 00:14:42,263
أنتظر

250
00:14:44,734 --> 00:14:47,352
- ما الذي تعرفه؟
- كانت عند الرصيف 9.؟

251
00:14:47,354 --> 00:14:50,071
في مركبة صغيرة لا تحمل أي علامة منذ ساعتين
ولوحدها

252
00:14:50,073 --> 00:14:52,907
أغلب الظن أنها تحاول العثور على (جو الكبير) بنفسها

253
00:14:52,909 --> 00:14:55,443
لديها معرفة شخصية به, أنا أحترم ذلك

254
00:14:55,445 --> 00:14:57,278
أنت حقير ولا تحترم أي شيء

255
00:14:57,280 --> 00:15:00,365
- ما الذي تريده؟
- الفــوز

256
00:15:00,367 --> 00:15:03,334
أنت تعلم أين مكان السفينة المفقودة, ولكنها ستذهب بعيداً

257
00:15:03,336 --> 00:15:05,703
خلال الوقت الذي نصل أليها, خذني إليه

258
00:15:05,705 --> 00:15:07,755
وسوف أستخدم موهبتي لتكملة المهمة

259
00:15:07,757 --> 00:15:10,291
- وبعد ذلك نقتسم المذكرة
- كلا

260
00:15:10,293 --> 00:15:13,461
- سنفعل ذلك
- ماذا؟ لماذا؟

261
00:15:13,463 --> 00:15:15,597
لأنه على حق, (دوتش) و (جو الكبير) ذهبوا بعيداً, من المحتمل

262
00:15:15,599 --> 00:15:17,966
أنها تحاول مساعدته دون أن تجعلنا متورطين معها

263
00:15:17,968 --> 00:15:19,767
وهذا يعني أنها تنوي أن ترمي نفسها في التهلكة

264
00:15:19,769 --> 00:15:21,469
إذا لم نستطيع أيقافها

265
00:15:21,471 --> 00:15:23,888
أذن نحن على متن نفس الرحلة يا شباب

266
00:15:23,890 --> 00:15:26,474
أسمي الطلقة النارية

267
00:15:28,561 --> 00:15:31,312
تذكر

268
00:15:31,314 --> 00:15:33,564
من غير اللائق أطلاق النار على الضيوف

269
00:15:35,819 --> 00:15:38,403
هذه الحقيبة فقط موجودة على السفينة

270
00:15:38,405 --> 00:15:41,656
اي شيء كان بداخله من الواضح ان (جو الكبير) قد أخذه معه

271
00:15:45,912 --> 00:15:48,763
ما الذي حدث؟ ما الذي كان يحويه؟

272
00:15:48,765 --> 00:15:51,249
شيء من المستحيل أن تسمح الشركة أن يقع في يديكِ
أو (جو الكبير).؟

273
00:15:51,251 --> 00:15:54,636
وأن تأخذها معكم, جديها ,احضريها لي, الآن

274
00:15:54,638 --> 00:15:56,554
ما الذي يجعلك تأمرني بهذا الشكل

275
00:15:56,556 --> 00:15:59,040
في جولة ((لـًـم الشمـًـل)) هذه؟

276
00:15:59,042 --> 00:16:02,010
توقف عن الكلام أو سأبدأ بالتحرك

277
00:16:04,280 --> 00:16:06,264
حسناً

278
00:16:08,101 --> 00:16:11,602
يالا

279
00:16:14,999 --> 00:16:17,216
- وصف حالتنا
-خمسة دقائق للهبوط

280
00:16:18,837 --> 00:16:21,337
أنتهت عملية الهبوط

281
00:16:21,339 --> 00:16:24,173
أحضرناك إلى هنا, والآن دورك لتأخذنا إلى (دوتش).؟
We got you here, you get us to Dutch.

282
00:16:29,347 --> 00:16:32,432
قضيت الساعتين الماضيتين وأنا أمنع نفسي من لكمه

283
00:16:32,434 --> 00:16:35,001
- يجب ان أضربه
- لقد بدأت أسام منك يا رجل

284
00:16:35,203 --> 00:16:37,654
هذه هي موهبتي

285
00:16:37,656 --> 00:16:41,024
- كيف تعمل؟
- مستقبلة كيميائية الآلي

286
00:16:41,026 --> 00:16:43,359
صنعتها بنفسي, أحتاج إلى شيء لمستها (دوتش).؟

287
00:16:43,361 --> 00:16:47,163
- ملابس داخلية...؟
- منحرف

288
00:16:50,502 --> 00:16:52,835
أعتقد أنها تفي بالغرض

289
00:17:03,298 --> 00:17:06,549
ببطأ....ببطأ

290
00:17:09,387 --> 00:17:12,055
هل اصدقائكِ متعودين على أطلاق النار عليكِ؟ كان عليهم القيام بالأفضل

291
00:17:12,057 --> 00:17:14,641
كدتِ أن تموتين

292
00:17:16,978 --> 00:17:20,229
أذا كان يريد قتلي

293
00:17:20,231 --> 00:17:23,232
كنت ميتة الآن

294
00:17:23,234 --> 00:17:25,652
هذه فقط من أجل أبطائي

295
00:17:30,408 --> 00:17:33,743
انه يحاول الهرب أذن

296
00:17:37,999 --> 00:17:40,416
كلا

297
00:17:40,418 --> 00:17:42,418
لكنه سيحاول

298
00:17:45,924 --> 00:17:50,259
سمعت بأن صائدي المتعة كانت لديهم أجتماع كبير هنا

299
00:17:50,261 --> 00:17:53,346
هل هناك شيء يجب الشركة أن تعرفها

300
00:17:53,348 --> 00:17:56,432
- هل ما زلت تشرب هذا السائل الحارق؟
- ما الذي يشربه؟

301
00:17:56,434 --> 00:17:59,569
كلا, اياً كان ما تحاوليه, أذا كانت من أجل (دايف).؟

302
00:17:59,571 --> 00:18:01,738
هناك طرق أخرى للبحث

303
00:18:01,740 --> 00:18:03,856
- ما المانع من استخدام عاهراتي
- عالجتهم جميعاً

304
00:18:03,858 --> 00:18:07,443
- تضارب المصالح
- عالجتي (دايف) أيضاً, ماذا تسمين ذلك؟

305
00:18:07,445 --> 00:18:10,029
مخاطر المهنة, وأيضاَ أنه يعرف كيف يمارس الحب

306
00:18:10,031 --> 00:18:12,749
أعاني من الضعف أمام الشبان مكسوري الخاطر

307
00:18:12,751 --> 00:18:16,285
لأنكِ أذا عالجتيهم, سيحاتجونكِ وأذا ما أحتاجوكِ

308
00:18:16,287 --> 00:18:19,205
- سيبقون؟
- هل تحاول أن ترشيني

309
00:18:19,207 --> 00:18:21,958
مخاطر المهنة

310
00:18:21,960 --> 00:18:24,043
لقد نسيت أن كل شيء في (ويسترلي).؟

311
00:18:24,045 --> 00:18:27,530
- له مذاق مـًـر
- هل تعلم ماذا أتذكر الآن؟

312
00:18:27,532 --> 00:18:31,968
عندما كان (راك) سعيداً بينما كنـًـا نضخ لهم بالأولاد

313
00:18:31,970 --> 00:18:36,689
نعم, حسناً, الأوقات تغـًيـر الأشياء يا هيلس

314
00:18:36,691 --> 00:18:38,891
أذا أغجبنا الأمر أم لا

315
00:18:38,893 --> 00:18:42,278
تحذير من صديق, من أجل أيام الخوالي

316
00:18:42,280 --> 00:18:46,616
لأي سبب كنت هنا أجعله سراً

317
00:18:46,618 --> 00:18:49,318
إلى الحد الذي لا أستطيع فيها ان أراك

318
00:18:49,320 --> 00:18:51,487
قبل أن يقذفوني من على الدرج

319
00:18:58,963 --> 00:19:02,582
هذا لي؟

320
00:19:02,584 --> 00:19:05,501
هذا من الطبيبة

321
00:19:15,814 --> 00:19:18,014
لماذا توقفنا؟ هل وجدت شيئاً؟

322
00:19:18,016 --> 00:19:21,517
دم, أنها من دوتش

323
00:19:21,519 --> 00:19:24,437
دم وأنسجة, أطلق عليها النار هنا

324
00:19:24,439 --> 00:19:28,191
حاول تتبعها أسرع

325
00:19:31,062 --> 00:19:34,864
آمل أنكِ جائعة, لقد حضرت طبقك المفضل

326
00:19:34,866 --> 00:19:38,284
هل استسلمت أيها الرجل الغجوز

327
00:19:40,872 --> 00:19:43,539
كنت أعلم أني لن أبطئك لوقت طويل

328
00:19:43,541 --> 00:19:46,609
أسف لما حصل لكتفكِ

329
00:19:46,611 --> 00:19:49,378
ولكن مرحب بكِ أذا أردت أن أخيط
لكِ شريانك

330
00:19:49,380 --> 00:19:52,081
كنت ماهراً دوماً في التعامل مع الأبر

331
00:19:52,083 --> 00:19:55,551
هناك مذكرة سوداء عليك يا جو

332
00:19:57,555 --> 00:20:00,256
هل أتيت إلى هنا من أجل القبض غليً, دوتشي؟

333
00:20:07,999 --> 00:20:10,233
أشتقت أليك يا صغيرتي

334
00:20:10,235 --> 00:20:13,569
العشرات من صائدي المتعة متجهون نحوك

335
00:20:15,573 --> 00:20:17,824
أنا هنا فقط من أجل الشيء الذي سرقته

336
00:20:17,826 --> 00:20:21,043
لكن, أعلم أذا ما حاولت أن أخذه

337
00:20:21,045 --> 00:20:24,664
- من المحتمل أن..؟
- نعم

338
00:20:24,666 --> 00:20:26,716
وبعدها ستقوم

339
00:20:31,089 --> 00:20:33,389
لازلتِ ضعيفة في الجانب الأيمن

340
00:20:36,344 --> 00:20:39,061
وأنت لا زلت واضحاً كما كنت

341
00:20:42,183 --> 00:20:44,901
الكلب القديم والخدع القديمة

342
00:20:44,903 --> 00:20:48,354
لقد تعبت اليوم من الكلاب القديمة وهم
يخيبون ظني

343
00:20:48,356 --> 00:20:51,190
فقط كن من النوع الجيد, أرجوك

344
00:20:51,192 --> 00:20:53,359
أحاول أن أكون كذلك, والآن أستمعي لي

345
00:20:53,361 --> 00:20:56,612
من أجل مصلحتك أرحلي من هنا

346
00:20:58,449 --> 00:21:01,284
لا أريدك أن تتورطي في هذا الموضوع

347
00:21:01,286 --> 00:21:03,953
في ماذا؟

348
00:21:03,955 --> 00:21:06,622
هذا لا يمكن أن يكون الطريقة الجيدة لأنهاء مسيرتك

349
00:21:06,624 --> 00:21:09,091
الحافلة كصائد للمتعة

350
00:21:09,093 --> 00:21:10,960
وكأنك أحد الحيوانات

351
00:21:10,962 --> 00:21:13,796
كيف تتوقعين أن ينتهي يا (دوتش).؟

352
00:21:13,798 --> 00:21:16,849
أتعتقدين بأنهم رمونا في الجنة, عندما أخذوا منا الشارات؟

353
00:21:16,851 --> 00:21:19,802
لم يفعلوا ذلك

354
00:21:19,804 --> 00:21:23,556
تم استغلالنا من قبل (راك) وبعد ذلك بدأو بتصفيتنا

355
00:21:23,558 --> 00:21:25,942
عندما لم نعد ذات فائدة لهم

356
00:21:25,944 --> 00:21:28,477
السبب الوحيد في كون أحبائي ,اصدقائي
مهتمين بتعقبي

357
00:21:28,479 --> 00:21:31,314
لأن أسمي جاءت في مذكرة من مذكرات الشركة

358
00:21:31,316 --> 00:21:34,116
بسبب هذا

359
00:21:34,118 --> 00:21:37,486
أنا لست هنا من أجل المذكرة يا (جو) تستطيع المغادرة

360
00:21:37,488 --> 00:21:41,657
أحتاج هذا الذي معك

361
00:21:41,659 --> 00:21:45,328
حسناً, هذه قد تكون مشكلة

362
00:21:45,330 --> 00:21:48,130
- لأني أريدها أيضاَ
- ألم تقل أنها ستأتي لوحدها

363
00:21:52,086 --> 00:21:54,337
- من هذه بحق السماء؟
- لا أملك أي فكرة يا (أنس).؟

364
00:21:54,339 --> 00:21:57,173
لم أراها من قبل في حياتي

365
00:21:57,175 --> 00:21:59,809
حسناً, أذا كنتما لا تعرفان أحدكما الاخر, أذن

366
00:21:59,811 --> 00:22:04,680
أنها لن تهتم أذا قمت بتفجير رأسك, ثلاثة, أثنان

367
00:22:17,355 --> 00:22:19,940
لقد ألقي القبض عليها, بدون أدنى شك بسببه

368
00:22:19,942 --> 00:22:23,310
لقد قلت لكِ, علاقات الصداقة تضعفكِ, هل تصدقيني الآن؟

369
00:22:23,312 --> 00:22:26,030
- أخرس
- لم أقل أي شيء

370
00:22:26,032 --> 00:22:28,265
وقلت لك يجب أن تهربي

371
00:22:28,267 --> 00:22:31,402
وأنا قلت لك, أحتاج الشيء الذي سرقته

372
00:22:31,404 --> 00:22:35,372
كنت أتمنى أن أعرف ما هي

373
00:22:35,374 --> 00:22:38,042
نعم, أنا ايضاً

374
00:22:38,044 --> 00:22:40,377
ماذا؟

375
00:22:40,379 --> 00:22:43,080
أنت لا تعرف ما هو؟

376
00:22:43,082 --> 00:22:45,666
أذن لماذا سرقته أيها الأحمق؟

377
00:22:47,670 --> 00:22:50,754
استهدفت اكثر سفنهم امناً

378
00:22:50,756 --> 00:22:54,091
وتدخلت في شؤون الشركة

379
00:22:54,093 --> 00:22:56,310
معظم الوقت يأتي هذه السفينة مع حمولة جيدة

380
00:22:56,312 --> 00:22:58,095
لكن هذه المرة

381
00:22:58,097 --> 00:23:00,764
فقط كان معهم صندوق صغير

382
00:23:00,766 --> 00:23:03,434
أذا كانت الشركة تريدها فأعلمي أنها غالية جداً لهم

383
00:23:03,436 --> 00:23:05,903
ما الذي حدث معك يا (جو).؟

384
00:23:05,905 --> 00:23:08,605
الحياة

385
00:23:08,607 --> 00:23:12,076
السادة هنا هم السياسيين الراديكاليين

386
00:23:12,078 --> 00:23:16,530
السكان الحقيقين في (ليث), كنت أخدم في مذكرة
لأحد أبنائهم

387
00:23:16,532 --> 00:23:18,916
ودفعوا لي كي أذهب في أتجاة آخر

388
00:23:18,918 --> 00:23:21,535
بعدها دفعوا لي من أجل أن أسرق لهم أشياء

389
00:23:21,537 --> 00:23:23,954
أسلحة في معظم الحالات

390
00:23:23,956 --> 00:23:27,424
الكثير منها

391
00:23:27,426 --> 00:23:29,426
أنظري

392
00:23:29,428 --> 00:23:31,295
أنا اسف لأن ورًطكِ في هذا يا (دوتش).؟

393
00:23:34,767 --> 00:23:37,551
كنت رجلاً جيداً عندما كنتِ تعرفيني

394
00:23:40,940 --> 00:23:43,640
لا زلت الآن جيداً بالمقارنة مع البعض

395
00:23:45,978 --> 00:23:48,729
لوكاس, أسمع يا أخي, يجب أن تدعها تذهب

396
00:23:48,731 --> 00:23:52,616
يجب أن تدعها تذهب, هناك نوع من سؤء فهم

397
00:23:52,618 --> 00:23:55,736
أذا أذاكِ, سأتدخل

398
00:23:55,738 --> 00:23:59,073
أعتذر يا أنسة

399
00:23:59,075 --> 00:24:02,493
بعض الأحيان, أبني يجرفه العاطفة أكثر من اللازم

400
00:24:02,495 --> 00:24:04,495
أنها كاذبة فاسقة من ويسترلي

401
00:24:04,497 --> 00:24:07,164
دعنا نعلقها هي وصديقها الخنزير
في السقف

402
00:24:07,166 --> 00:24:09,833
عائلتك عنصرية بعض الشيء

403
00:24:09,835 --> 00:24:13,337
أبني يحب ارضه, نحن من السكان الأصليين
في (ليث).؟

404
00:24:13,339 --> 00:24:15,839
كان لدينا أتفاق مع (جو).؟

405
00:24:15,841 --> 00:24:18,342
وعندما حضرنا لأخذ حقنا
شاهدناه مع أحد عملاء (راك).؟

406
00:24:18,344 --> 00:24:21,261
مع بعض الأجهزة لم نراها من قبل, قد تكون قابلة للتعقب

407
00:24:21,263 --> 00:24:23,514
وألان أخبريني ما الذي يخطط له قومكِ؟

408
00:24:23,516 --> 00:24:26,683
- هل هذا أستطلاع بدائي لشن غارة ما؟
- كلا, لقد قلت لك سابقاً

409
00:24:28,821 --> 00:24:32,356
ما هذا الموجود على عنقك

410
00:24:32,358 --> 00:24:34,024
لا تتجرأ

411
00:24:36,362 --> 00:24:39,997
من المحتمل أنها كانت تسجل حوارنا

412
00:24:39,999 --> 00:24:41,665
أنهم جواسيس

413
00:24:41,667 --> 00:24:45,869
خذ (جو) وأعرف ما الذي يحدث هنا

414
00:24:45,871 --> 00:24:48,038
كلا, أنتظر, دعنا نتكلم

415
00:24:48,040 --> 00:24:49,790
ثق بي, ستتكلم

416
00:24:52,044 --> 00:24:55,879
ستتكلمان كلاكما

417
00:24:55,881 --> 00:24:58,549
تباً

418
00:24:59,087 --> 00:25:02,254
تستطيعين أن تحملي معك الكثير من كريش

419
00:25:02,256 --> 00:25:05,925
- بلا إهانة
- لم أخذها هكذا

420
00:25:06,127 --> 00:25:08,878
هل أنت من مواليد ويسترلي

421
00:25:09,060 --> 00:25:10,810
من الجيل الخامس

422
00:25:10,812 --> 00:25:12,895
يا ألهي, أذن سيكون أحفادك من الجيل السابع؟

423
00:25:12,897 --> 00:25:14,814
مرحى لكِ

424
00:25:14,816 --> 00:25:17,733
أنتِ على حق, سيقومون

425
00:25:17,735 --> 00:25:21,704
بالقفز نحو (ليث), عندما يفتح الأبواب

426
00:25:21,706 --> 00:25:26,576
حصلت على قطهة أرض مناسبة لهم هناك

427
00:25:26,578 --> 00:25:30,246
الشركة كانت جيدة معي لحد الآن

428
00:25:30,248 --> 00:25:33,132
يجب عليهم ذلك, ليس من السهل لك

429
00:25:33,134 --> 00:25:35,751
أن تضع هذه الملابس الرسمية

430
00:25:35,753 --> 00:25:37,970
تلعب دور الشرطي لهم كل يوم

431
00:25:40,508 --> 00:25:44,176
نعم

432
00:25:44,178 --> 00:25:47,313
لكن الذي أفعله هل يسنحق كل الذي يفعلوه
من أجلي

433
00:25:47,315 --> 00:25:49,932
في الأيام القادمة

434
00:25:49,934 --> 00:25:52,602
شرابك

435
00:25:59,160 --> 00:26:03,129
مع من نتعامل؟

436
00:26:03,131 --> 00:26:05,831
- حصلت على حركة في الخارج
- وماذا عن الداخل

437
00:26:08,369 --> 00:26:10,469
غرفتين

438
00:26:10,471 --> 00:26:13,539
فتاتكم في الغرفة الكبيرة, فقط هي مع شخص آخر معها

439
00:26:13,541 --> 00:26:15,908
سندخل سوية لنخرجها, هيا لنذهب

440
00:26:15,910 --> 00:26:18,628
تدخل إلى أين, مع أبتسامتك الجميلة هذه, أنظر إلى رايتهم

441
00:26:18,630 --> 00:26:21,681
- سكان (ليث) الأصليين
- أذن؟

442
00:26:21,683 --> 00:26:24,216
متعصبين جداً ويكرهون الموجودين في الخارج

443
00:26:24,218 --> 00:26:28,220
محتمل أنهم يملكون ترسانة من الأسلحة والعتاد
يجب أن يكون لدينا خطة واضحة

444
00:26:28,222 --> 00:26:30,690
أنتما الأثنان ابقيا في خلفي وأهتموا بالحراس

445
00:26:30,692 --> 00:26:34,226
سأقتحم الباب وأحضر (دوتش), هذه هي الخطة الواضحة

446
00:26:36,781 --> 00:26:39,649
- بدأ ينضج , أليس كذلك
- قليلاً

447
00:26:43,237 --> 00:26:45,538
الدخول إلى بيانات الشركة

448
00:26:45,540 --> 00:26:48,824
الدخول مرفوض, أحتاج إلى بصمة الحيوية

449
00:26:48,826 --> 00:26:51,777
هيا أيها اللعين

450
00:26:55,083 --> 00:26:57,550
حاولي التفكير, فكري

451
00:26:57,552 --> 00:27:00,303
حان الوقت للفحص, أيها الجندي قل اه اه

452
00:27:00,305 --> 00:27:03,339
- - اه اه
-يتم التحقق من العينة

453
00:27:03,341 --> 00:27:06,142
- تم التحقق
- مرحى

454
00:27:06,144 --> 00:27:09,762
التقنية متطورة هذه الأيام

455
00:27:09,764 --> 00:27:11,764
بيانات الشركة, التحقق من الأطباء

456
00:27:11,766 --> 00:27:14,016
- جيكار
- يتم البحث

457
00:27:18,523 --> 00:27:22,775
نعم, لا فائدة ترجوا من محاولة فك الحبال

458
00:27:22,777 --> 00:27:27,546
أنها مصنوعة من نسيج خاص, كلما تلاعبت بها كلما ضغطت أكثر

459
00:27:27,548 --> 00:27:31,033
هذه خدعة طريفة, والآن هل تبدأ في التعذيب؟

460
00:27:31,035 --> 00:27:33,619
- لست بارعاً في الكلام
- أخبريني ما الذي تعرفينه

461
00:27:33,621 --> 00:27:35,955
حول اتفاق الجيل السابع؟

462
00:27:39,093 --> 00:27:42,628
- فقط أخبريني
- انا لست فتاة محلية

463
00:27:42,630 --> 00:27:45,598
- أسفة
- منذ سنوات عدة

464
00:27:45,600 --> 00:27:49,352
بعد أن نما الكثير من العاهات في ويسترلي
وبدأوا يالتطفل على حياتنا

465
00:27:49,354 --> 00:27:52,638
تسع من العائلات في كريش أتفقوا فيما بينهم

466
00:27:52,640 --> 00:27:55,141
إذا كنت تعملين في ويسترلي منذ الجيل السابع

467
00:27:55,143 --> 00:27:57,810
ابقى بعيداً عن المشاكل, ويستطيع أحفادك المطالبة
باراضيهم

468
00:27:57,812 --> 00:28:00,446
في (ليث).؟

469
00:28:00,448 --> 00:28:02,782
فقط لم يسألنا أحد

470
00:28:02,784 --> 00:28:04,784
لست مهتماً بالسباق السياسي

471
00:28:04,786 --> 00:28:07,370
- هذا ليس عن السباق
- عادة ما يقول العنصريين ذلك

472
00:28:07,372 --> 00:28:09,789
هذا يدور حول المزرعة

473
00:28:09,791 --> 00:28:14,627
هذه المزرعة بقى ضمن عائلتي منذ الجيل العاشر

474
00:28:14,629 --> 00:28:16,829
وبعد موسمين سيئين في الحصاد

475
00:28:16,831 --> 00:28:19,215
المكتب العام للمزارع قرروا سرقته

476
00:28:19,217 --> 00:28:22,134
منـًـا وأعطائه

477
00:28:22,136 --> 00:28:26,005
لأول شخص يظهر من الجيل السابع

478
00:28:28,426 --> 00:28:30,810
والآن يوجد عميل (راك) هنا يراقب الوضع

479
00:28:32,730 --> 00:28:35,681
كم غيركِ من العملاء قادمين؟

480
00:28:35,683 --> 00:28:38,517
منظمة (راك) لا تعمل هكذا

481
00:28:38,519 --> 00:28:41,654
لا ننحاز إلى طرف ما

482
00:28:41,656 --> 00:28:44,657
لا تعرفين الكثير حول زملائكِ, أليس كذلك؟

483
00:28:44,659 --> 00:28:47,860
عندما وصل الحرب إلى المجرة

484
00:28:47,862 --> 00:28:50,830
برأيك من الذي جنى أرباحاً أكثر

485
00:28:50,832 --> 00:28:53,532
أذن أخاك

486
00:28:53,534 --> 00:28:55,451
هل لديه شيء ما مع (دوتش)؟

487
00:28:58,005 --> 00:29:00,956
- هذا ليس من شأني
- سيكون كذلك

488
00:29:00,958 --> 00:29:04,643
أقل من 5% من فرق صائدي المتعة هم ثلاث أشخاص

489
00:29:04,645 --> 00:29:06,545
وأكثر من 80% من هولاء يفشلون

490
00:29:06,547 --> 00:29:09,014
لأنهم احدهم يخون الأخر

491
00:29:09,016 --> 00:29:11,083
هل حدث هذا معك يوما ما حتى ولو أنت

492
00:29:11,085 --> 00:29:14,136
تعتبر من أحقر الناس, هل تعامل أخد هكذا معك؟

493
00:29:14,138 --> 00:29:16,388
- لا يمكن لأي شخص فعل ذلك معي
- بسبب...؟

494
00:29:16,390 --> 00:29:19,825
كل منظمة تحتاج إلى أحمق ما

495
00:29:19,827 --> 00:29:23,395
هذه كانت هديتي لصائدي المتعة

496
00:29:23,397 --> 00:29:26,232
قد يكون هذا الأحمق غير مرغوب, ولكته
دوماً

497
00:29:26,234 --> 00:29:29,652
وجوده ضروري, لأنه يفعل ما يـُـطلب منه

498
00:29:29,654 --> 00:29:32,121
أنت أولاً

499
00:29:35,743 --> 00:29:37,743
حسناً

500
00:29:37,745 --> 00:29:40,246
سنذهب غير مسلحين

501
00:29:45,720 --> 00:29:48,721
- ما الذي تفعله؟
- لا أحبذ الطلقات المباشرة

502
00:29:48,723 --> 00:29:51,056
تصميمي الجديد

503
00:29:54,345 --> 00:29:56,462
أنت حقاً معتوه

504
00:30:05,606 --> 00:30:08,440
أنس أحضر (جو) إلى هنا وأكثـًـر من الحراسة في الخارج

505
00:30:11,112 --> 00:30:13,279
أتركه, أنه لا يعرف أي شيء

506
00:30:13,281 --> 00:30:16,081
لم يتكلم, ولكن (كريستيانا) تصنت على بعض المحادثات

507
00:30:16,083 --> 00:30:18,284
الكثير حول سرقة شيء من الشركة

508
00:30:18,286 --> 00:30:20,452
- انهم يطلقون عليه أسم (السلاح).؟
- ما الذي كنتما

509
00:30:20,454 --> 00:30:22,371
- تخططان له
- لا تكن أحمقاً

510
00:30:22,373 --> 00:30:24,123
أقتل صائد المتعة وستجد العديد من العملاء
يسيرون نحو ونحو الجميع هنا

511
00:30:24,125 --> 00:30:26,675
حسناً, سنكتشف الأمر, استخدمه على (جو).؟

512
00:30:30,798 --> 00:30:33,549
لقد جرحت أصبعي بها

513
00:30:33,551 --> 00:30:36,669
أنا أنزف -
أفعلها -

514
00:30:36,671 --> 00:30:39,605
كلا, كلا, كلا تباً

515
00:30:39,607 --> 00:30:41,807
الأختفاء لا ينفع مع هذا العدد

516
00:30:41,809 --> 00:30:44,443
تغير الوضعية إلى التسليح الكامل

517
00:30:44,445 --> 00:30:48,113
أنتظر

518
00:30:50,535 --> 00:30:53,485
هذا هو الأمر, أنهم قادمين

519
00:30:53,487 --> 00:30:55,321
الكل يأخذ مكانه حالاً

520
00:30:59,327 --> 00:31:01,827
أحضر سكيناً, يجب أن نقطعه

521
00:31:04,165 --> 00:31:06,999
عميل أخر هنا -
ضع سلاحك -

522
00:31:07,001 --> 00:31:09,734
- ضع اسلحتكم جانباً
- كنت أعرف أنهم قادمون

523
00:31:09,735 --> 00:31:10,235
وسنغادر

524
00:31:10,304 --> 00:31:12,588
- فقط أعطيني الجهاز
- تعالي خذيها

525
00:31:12,590 --> 00:31:14,423
توقف, نحن لا نعرف ما هو هذا الجهاز

526
00:31:17,228 --> 00:31:19,812
دايف, تحرك

527
00:31:27,438 --> 00:31:30,356
ما الذي حدث؟

528
00:31:32,827 --> 00:31:34,827
أنس؟

529
00:31:34,829 --> 00:31:37,196
كريستيانا؟

530
00:31:59,251 --> 00:31:59,251
دوتش, دعنا نتحرك ونأخذ هذا إلى جوني

531
00:32:01,289 --> 00:32:03,389
سأكون هناك

532
00:32:28,719 --> 00:32:30,686
دعنا نتأكد بأنه لا يحضر نفسه

533
00:32:30,688 --> 00:32:32,721
لجولة ثانية

534
00:32:32,721 --> 00:32:34,687
ما الذي حدث هنا؟

535
00:32:34,689 --> 00:32:36,990
لماذا لم يؤثر علينا؟

536
00:32:36,992 --> 00:32:39,692
أعتقد أنها نوع من القنابل الحيوية

537
00:32:39,694 --> 00:32:41,911
من الواضح أنهم أحدهم نزف دماً عليه

538
00:32:41,913 --> 00:32:43,796
وبالتالي استطاع الجهاز أن يقرأ الدي أن أي

539
00:32:43,798 --> 00:32:46,199
وأخذ في طريقه كل من يحمل نفس الحامض النووي

540
00:32:46,201 --> 00:32:48,117
هل يمكن أن تمحو

541
00:32:48,119 --> 00:32:49,953
سلالة بأكملها مع هذا الشيء

542
00:32:49,955 --> 00:32:52,205
أو الهدف شخص واحد فقط بين حشد كبير من الناس

543
00:32:52,207 --> 00:32:56,125
يبدو أن واحد منهم قد نجى

544
00:32:56,127 --> 00:32:58,628
لماذا ليس أنت يا لوكاس

545
00:32:58,630 --> 00:33:00,546
لقد تزوجت من هذه العائلة

546
00:33:00,548 --> 00:33:03,967
أطفالي كانوا من الزوجة الثانية

547
00:33:03,969 --> 00:33:07,453
ولكن من أعماق قلبي أحببتهم

548
00:33:07,455 --> 00:33:10,223
وكأنهم أطفالي الحقيقين

549
00:33:10,225 --> 00:33:13,493
هذا الأرض كانت لهم

550
00:33:13,495 --> 00:33:16,863
ماذا بحق السماء نفعل مع هذا الجهاز يا دوتش

551
00:33:16,865 --> 00:33:19,732
أي فرصة أستطيع فيها استخدام

552
00:33:19,734 --> 00:33:22,235
- كأحتمال (الخروج من هنا).؟
- المذكرة لا تزال فعالة يا جو

553
00:33:22,237 --> 00:33:24,370
سوف يجدوك

554
00:33:24,372 --> 00:33:27,640
أتصل مع (تورين)

555
00:33:27,642 --> 00:33:30,743
واخبره بأننا قادمون

556
00:33:30,745 --> 00:33:36,833
جميعاً, قد نستطيع أن نبادل القنبلة مع (عفو) له

557
00:33:53,700 --> 00:33:55,780
أغلقه

558
00:33:55,787 --> 00:33:57,898
العميل سيانو

559
00:33:57,898 --> 00:34:01,316
عميل (راك) المحظوظ الذي وجدك, قبل أن تجدك الشركة

560
00:34:01,318 --> 00:34:03,402
وأنتِ

561
00:34:03,404 --> 00:34:05,987
لا تتوقعي تصفيقاً لقيامك بواجبك

562
00:34:05,989 --> 00:34:07,989
أسمع, في الوقت الحالي لدينا مشكلة كبيرة

563
00:34:07,991 --> 00:34:09,825
المشكلة الوحيدة التي أراها, أنكِ اصبحت
مشكلة تؤرقني

564
00:34:09,827 --> 00:34:13,295
مضحك, كنت سأقول شيئاً مشابهاً

565
00:34:13,297 --> 00:34:16,415
لقد أصابتي صداع لعين والشركة

566
00:34:16,417 --> 00:34:20,502
والشركة أعلنت حالة الأستنفار, صائدي المتعة هم
رجال الموقف

567
00:34:20,504 --> 00:34:22,671
والآن أريد شخصاً آخر يقول لي ما الذي يحدث هنا

568
00:34:22,673 --> 00:34:26,308
أنه يدور حول هذا, لقد أخذته من أحد سفن الشركة

569
00:34:26,310 --> 00:34:28,176
وهذه هي نتيجة عمل هذا الجهاز

570
00:34:28,178 --> 00:34:30,345
ما الذي يفعله الشركة بهذه الأجهزة, هيلس؟

571
00:34:30,347 --> 00:34:33,181
لماذا يحتاجون إلى اسلحة من هكذا نوع؟

572
00:34:33,183 --> 00:34:36,685
تعال معي

573
00:34:42,693 --> 00:34:45,610
الا زلت تشرب من نفس النوعية يا جو الكبير

574
00:34:45,612 --> 00:34:48,363
أي شيء تريده

575
00:34:48,365 --> 00:34:51,032
سيكون على حساب المحل

576
00:35:00,711 --> 00:35:03,428
صائدي المتعة, حراس الشركة

577
00:35:03,430 --> 00:35:06,214
أستطعت عـًـد أكثر من خمسة عشر

578
00:35:06,216 --> 00:35:10,385
- تغيرات كبيرة
- لقد عانينا كثيراً

579
00:35:10,387 --> 00:35:13,138
ماذا تقولين؟

580
00:35:13,140 --> 00:35:15,891
مرة أخرى, أنا وأنتِ

581
00:35:19,730 --> 00:35:24,065
لا يمكن أن أنقل الأخبار أليك مباشرة

582
00:35:24,067 --> 00:35:26,785
تورين, هل قتلناه أم لا

583
00:35:26,787 --> 00:35:29,204
كلانا نعلم ما الذي يحدث لصائد المتعة في
سجن الشركة

584
00:35:29,206 --> 00:35:32,157
رؤسائي لن يوافقوا ولن يقوموا بالتوقيع على هذا

585
00:35:32,159 --> 00:35:35,627
وعندما يعلم رؤسائي بأن أحد صائدي المتعة
قد سرق من أحد سفنهم

586
00:35:35,629 --> 00:35:38,079
وأنه حصل على معلومات عن سلاح من القائمة السوداء

587
00:35:38,081 --> 00:35:40,799
لن يوافقوا على توقيع أي شيء

588
00:35:42,920 --> 00:35:46,254
وأنت تعرف كم هي الخلافات الموجودة بيننا

589
00:35:46,256 --> 00:35:48,590
دعنا لا نهمل اللعبة هذه الليلة

590
00:35:48,592 --> 00:35:51,676
شحصا ما يجب أن يدفع الثمن

591
00:36:01,605 --> 00:36:05,106
لقد فعلت ما باستطاعتي يا (جو).؟

592
00:36:05,108 --> 00:36:09,444
المذكرة تم ترقيتها

593
00:36:15,118 --> 00:36:18,119
مذكرة من المستوى الخامس؟

594
00:36:24,929 --> 00:36:25,729
جـــو

595
00:36:28,131 --> 00:36:30,632
أفعليها بسرعة

596
00:36:30,634 --> 00:36:32,884
- كلا
- هيــــا

597
00:36:32,886 --> 00:36:36,972
لا أريد أن أقضي أيامي الأخيرة وأنا مطارد

598
00:36:36,974 --> 00:36:40,225
أرجوك

599
00:36:40,227 --> 00:36:42,310
كلا

600
00:36:45,782 --> 00:36:48,066
أفعليها يا دوتش

601
00:36:52,155 --> 00:36:54,489
- أفعليها
- كلا

602
00:37:06,303 --> 00:37:09,004
المذكرة للكـــــل

603
00:37:14,344 --> 00:37:17,345
جــو , أرادها بهذه الطريقة

604
00:37:43,031 --> 00:37:45,031
أين هو الجهار؟

605
00:37:47,702 --> 00:37:51,003
لا أعلم

606
00:37:51,005 --> 00:37:52,805
أذهب وأبحث عنها بنفسك, لقد أنتهيت منك

607
00:37:53,041 --> 00:37:55,458
كفى, لست الوحيدة التي لديها أوامر, (يالا).؟

608
00:37:55,460 --> 00:37:58,545
عندما تعصين أوامري, تضعينا كلانا على المحك

609
00:38:18,867 --> 00:38:21,935
أنا أسف

610
00:38:24,039 --> 00:38:27,240
ما كان يجب أن أضع يدي عليك

611
00:38:27,742 --> 00:38:30,743
أنا لست

612
00:38:30,745 --> 00:38:33,412
وحشاً يا (يالا).؟

613
00:38:33,414 --> 00:38:35,748
كل شيء أفعله يخدم غرضاً

614
00:38:45,927 --> 00:38:48,094
لقد سألتيني لماذا رجعت إلى المجرة؟

615
00:38:52,934 --> 00:38:56,018
لقد رجعت من أجلك

616
00:38:56,520 --> 00:39:00,439
ولن أترك المجرة بدونك

617
00:39:14,347 --> 00:39:16,827
اهلا بك هيلاري

618
00:39:16,827 --> 00:39:19,578
إذا أردتِ اغوائي بالشرب وسرقة بطاقتي

619
00:39:19,580 --> 00:39:22,548
يجب أن تتعلمي كيفية مسح أثار التعقب

620
00:39:22,550 --> 00:39:24,750
- ماذا؟
- أيلونرا باوتر سيمس

621
00:39:24,752 --> 00:39:27,219
ألقي القبض عليك لسرقة معلومات

622
00:39:27,221 --> 00:39:29,471
وتخدير مسؤول رفيع المستوى من الشركة

623
00:39:29,473 --> 00:39:31,507
حسناً

624
00:39:31,509 --> 00:39:34,510
لا تتكلم بجدية

625
00:39:36,680 --> 00:39:40,516
حسناً, دعنا لا نضيف هذا إلى مجموعة التهم

626
00:39:40,518 --> 00:39:43,602
أتصل مع رؤسائك الأغبياء أو سيقوم عائلتي
بأخذ وظيفتك

627
00:39:45,773 --> 00:39:50,776
ساقوم ببعض الأتصالات بنفسي

628
00:39:50,778 --> 00:39:53,896
لقد سألت عنكِ, أعتقد أنكِ تواجهين مشكلة صغيرة

629
00:39:53,898 --> 00:39:57,750
لا أحد في كريش يلقي بالاً

630
00:39:57,752 --> 00:40:00,002
بما يحصل معكِ هنا

631
00:40:00,004 --> 00:40:02,337
ولهذا سأعطيكِ فرصة واحدة وأخيرة

632
00:40:02,339 --> 00:40:04,673
لمساعدة نفسك

633
00:40:04,675 --> 00:40:06,875
من هي الطبيبة جيكار؟

634
00:40:12,883 --> 00:40:15,551
حسناً

635
00:40:15,553 --> 00:40:17,686
أذن سنتبع الطريقة الصعبة

636
00:40:17,688 --> 00:40:19,688
خذوها إلى السجن المركزي

637
00:40:22,059 --> 00:40:24,193
أعتقد بأننا علينا أعطائها بعض الوقت

638
00:40:24,195 --> 00:40:27,696
وأعتقد بأنه حان الوقت أن أكون فيها فظاً

639
00:40:27,698 --> 00:40:30,599
لدينا أتفاق يا (دوتش), لا مزيد من الأسرار

640
00:40:30,601 --> 00:40:33,735
لا مزيد من الأختفاء بصورة عشوائية و..؟

641
00:40:36,073 --> 00:40:38,991
كيلان وجدني

642
00:40:38,993 --> 00:40:41,910
نستطيع أن نغادر

643
00:40:41,912 --> 00:40:44,913
نستطيع.. مستطيع أن نختفي في أي مكان
تختاريه

644
00:40:44,915 --> 00:40:47,166
من هو (كيلان).؟

645
00:40:47,168 --> 00:40:50,502
كان أستاذي

646
00:40:52,807 --> 00:40:56,058
في المكان الذي نشأت فيه

647
00:41:00,431 --> 00:41:03,265
لست متأكداً تماماً

648
00:41:03,267 --> 00:41:07,069
ما كان يدربني من أجله

649
00:41:07,071 --> 00:41:10,939
- ماذا تحتاجين الآن
- أريد كل هذا أن يتوقف

650
00:41:11,366 --> 00:41:14,251
وهذا يعني

651
00:41:14,253 --> 00:41:17,537
أحتاج إلى مساعدتكما

652
00:41:17,539 --> 00:41:20,340
ولكن هذا يجعلكما أنتما الأثنان

653
00:41:20,342 --> 00:41:23,126
من أكبر الأهداف والذي سيبحث عنهم القاصي والداني

654
00:41:23,128 --> 00:41:26,046
لا زلت مديناً لك بحياتين, أتتذكرين؟

655
00:41:27,633 --> 00:41:30,183
أي ورطة أنتِ فيها, نحن معكِ

656
00:41:32,554 --> 00:41:35,355
أنه لن يؤذيني أبداً

657
00:41:35,357 --> 00:41:37,474
ليس وهو غاضب

658
00:41:37,476 --> 00:41:39,276
ليس ختى هذه الليلة

659
00:41:39,278 --> 00:41:41,895
شيء خاطئ قد حصل

660
00:41:41,897 --> 00:41:46,316
شيء حول القتبلة جعلته خائفاً

661
00:41:46,318 --> 00:41:50,070
جوني, أريدك أن تجد طريقة نستطيع

662
00:41:50,072 --> 00:41:52,289
أن نتعقبه ونوقفه عند حده

663
00:41:55,911 --> 00:41:58,411
لقد تعبت

664
00:41:58,413 --> 00:42:01,631
من اللعب في خانة الدفاع

665
00:42:01,633 --> 00:42:06,252
لقد أوقظنا الوحش, والآن حان دورنا في الأقتناص منه

666
00:42:06,254 --> 00:42:08,421
وما الذي سنفعله معه أذا ما وجدناه؟

667
00:42:10,258 --> 00:42:12,592
سوف أقتله

668
00:42:12,594 --> 00:42:15,629
بطريقة ما

669
00:42:16,002 --> 00:42:23,289
مع تحيـــــات
ديـــــــــار

670
00:42:23,289 --> 00:42:31,789
تابعوني على صفحتي
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

