﻿1
00:00:19,061 --> 00:00:22,613
قاعدة عسكرية قيد العمل...
بعد ثلاث سنوات؟

2
00:00:22,615 --> 00:00:23,898
فيها جنود حقيقيون؟

3
00:00:23,900 --> 00:00:25,816
كيف أمكن ذلك حتى؟

4
00:00:25,818 --> 00:00:27,618
إنهم محصنون جيداً

5
00:00:27,620 --> 00:00:30,037
الماء في ثلاث جهات
ومجال رؤية جيد

6
00:00:30,039 --> 00:00:32,406
مجموعة الرجال في اليمين يسيطرون عليه

7
00:00:32,408 --> 00:00:34,625
قرار جيد القدوم هنا أيها الكولونيل

8
00:00:34,627 --> 00:00:36,043
هل رأيت القوى النارية

9
00:00:36,045 --> 00:00:37,995
المرتبطة بتلك السيارات المدرعة

10
00:00:37,997 --> 00:00:41,131
طراز "براونينغ م.2"
بسرعة 500 دورة في الدقيقة

11
00:00:44,337 --> 00:00:47,004
قد يكون هذا المكان كل ما حلمنا به

12
00:00:47,006 --> 00:00:49,306
طعام، ومؤن، وسيارات، وأسلحة

13
00:00:49,308 --> 00:00:50,808
وقوى بشرية

14
00:00:50,810 --> 00:00:53,594
بالتأكيد من الجيد
دعم صفوفنا قبل الهجوم النهائي

15
00:00:53,596 --> 00:00:55,095
دعونا لا نحتفل في الوقت الحالي

16
00:00:55,097 --> 00:00:57,264
فليس لدينا أي فكرة
عمّن يكون هناك في الأسفل

17
00:00:57,266 --> 00:00:58,566
بالله عليك

18
00:00:58,568 --> 00:01:00,067
حسناً، كيف سندير اللعبة؟

19
00:01:00,069 --> 00:01:02,436
لنلقي نظرة أقرب
سنقترب من الغابة

20
00:01:02,438 --> 00:01:04,655
حالما نتأكد أنها آمنة
سنعود مجدداً

21
00:01:04,657 --> 00:01:06,607
ونجلب بقية قافلة الكتلة الثانية

22
00:01:06,609 --> 00:01:07,992
يستطيع (كوتشيس) و(ديغان) الانضمام إلينا

23
00:01:07,994 --> 00:01:09,944
بعد أن يكتشفوا
ماهية محور اتصال الـ(إشفيني)

24
00:01:09,946 --> 00:01:11,946
"إذا" ما استطاعوا اكتشاف ماهيته

25
00:01:38,391 --> 00:01:39,723
لدي سلك لغم هنا

26
00:01:39,725 --> 00:01:41,558
على ما يبدوا أنّهم
لغموا المكان بالألغام

27
00:01:41,560 --> 00:01:43,694
خطوة ذكية
كنت لأفعل المثل

28
00:01:43,696 --> 00:01:46,230
ماذا باعتقادك أنها تطلق

29
00:01:47,783 --> 00:01:50,818
إنهم لا يطلقون كي يقتلوا

30
00:01:50,820 --> 00:01:52,820
وليس أسلوب ترحيب مناسب

31
00:01:58,794 --> 00:02:00,327
قفوا مكانكم!

32
00:02:00,329 --> 00:02:02,746
ضعو الأسلحة على الأرض فوراً!

33
00:02:05,751 --> 00:02:07,918
ضعوها على الأرض فوراً!

34
00:02:09,044 --> 00:02:13,044
ترجمة
ZACK

35
00:02:13,068 --> 00:02:19,568
ترجمة
ZACK

36
00:02:21,233 --> 00:02:22,850
بروية، بروية!

37
00:02:22,852 --> 00:02:24,902
(توم ماسون) الكتلة الثانية

38
00:02:24,904 --> 00:02:26,403
هذا ابني (هال)

39
00:02:26,405 --> 00:02:28,605
أنا الكولونيل (دان ويفر)

40
00:02:28,607 --> 00:02:29,857
أين بقية قومكم؟

41
00:02:29,859 --> 00:02:32,943
أين بقيتكم أنتم؟

42
00:02:34,080 --> 00:02:36,280
هل لديكم ضابط يقودكم في تلك القاعدة؟

43
00:02:36,282 --> 00:02:38,198
-ضعوا بنادقكم على الأرض فوراً!
-لن نضع بنادقنا أرضاً

44
00:02:38,200 --> 00:02:39,917
لا نعلم من تكونون بحق الجحيم

45
00:02:39,919 --> 00:02:42,286
ضعوا بنادقكم أرضاً فوراً! هيا ألقوهم!

46
00:02:54,967 --> 00:02:56,934
(دان ويفر)؟
هل هذا أنت؟

47
00:03:00,856 --> 00:03:04,808
(كيتي...مارشل)؟

48
00:03:06,812 --> 00:03:09,730
إذاً سأكون كذلك..

49
00:03:10,983 --> 00:03:12,366
اخفضوا أسلحتكم يا رفاق

50
00:03:14,653 --> 00:03:17,321
(دان) قابل كتلة "فريجينيا" الرابعة عشر

51
00:03:22,828 --> 00:03:24,828
سعيد للقاؤكم

52
00:03:55,661 --> 00:03:56,910
(مات)!

53
00:03:58,364 --> 00:04:02,366
من بين جميع الأماكن في الساحل الشرقي!

54
00:04:02,368 --> 00:04:04,868
أنشأنا منشأة هنا منذ سنة

55
00:04:04,870 --> 00:04:06,787
لقد أباد العدو
قوات المشاة والبحرية المشتركة

56
00:04:06,789 --> 00:04:08,756
الذين تمركزوا هنا في بداية الغزو

57
00:04:08,758 --> 00:04:10,090
جميعنا ضُربنا بقوة

58
00:04:10,092 --> 00:04:11,375
ونحن ضربناهم بقوة أكبر

59
00:04:11,377 --> 00:04:14,261
قتال "الكتلة 14" يعدّ أقوى بأربع عشرة مرة

60
00:04:14,263 --> 00:04:16,630
مع الأربعين منا، هذا يجعلنا كتيبتين

61
00:04:16,632 --> 00:04:18,132
من أجل زحفنا نحو "واشنطن"

62
00:04:18,134 --> 00:04:20,467
من الناحية الفنية
أيها الكولونيل (ويفر)...

63
00:04:20,469 --> 00:04:23,053
أنت الآن الضابط الأعلى في هذه القاعدة

64
00:04:23,055 --> 00:04:24,855
ومن ناحية فنية
أنتم أنشأتم..

65
00:04:24,857 --> 00:04:26,273
مركز عمليات دفاعي

66
00:04:26,275 --> 00:04:28,025
لذلك ربما بإمكاننا الاحتفاظ ...

67
00:04:28,027 --> 00:04:30,394
بقائد آخر في المسؤولية

68
00:04:30,396 --> 00:04:31,396
أنا سأراقبك

69
00:04:31,397 --> 00:04:32,896
ذلك تفكير متنور...

70
00:04:32,898 --> 00:04:34,398
بالنسبة لعجوز مثلك

71
00:04:34,400 --> 00:04:35,232
لا.. ليس تماماً

72
00:04:35,234 --> 00:04:37,201
المسؤولية المطلقة..

73
00:04:37,203 --> 00:04:39,870
لأهداف مهمة واشنطن..

74
00:04:39,872 --> 00:04:41,371
ستكون على عاتقي

75
00:04:41,373 --> 00:04:43,290
ببساطة، نعتقد أن الـ(إشفيني)
 يستخدمون العاصمة

76
00:04:43,292 --> 00:04:45,292
كقاعدة عمليات رئيسية

77
00:04:45,294 --> 00:04:46,910
لا نعلم تماماً ماذا يخططون

78
00:04:46,912 --> 00:04:50,247
ولكن معلوماتنا تقول
أنها ستكون أكبر من نواة طاقة

79
00:04:50,249 --> 00:04:52,749
سنوقفهم قبل أن يضعوا خطتهم قيد التنفيذ

80
00:04:52,751 --> 00:04:55,385
إنه الهجوم النهائي حضرة النقيب

81
00:04:55,387 --> 00:04:58,255
لا أستطيع حتى توجزوا لي الأخبار

82
00:04:59,925 --> 00:05:01,391
المحيط آمن حضرة النقيب

83
00:05:01,393 --> 00:05:03,177
أشكرك أيها الملازم (شيلتون)

84
00:05:03,179 --> 00:05:06,063
تأكد أن ضيوفنا الجدد
لديهم كل ما يحتجون

85
00:05:07,600 --> 00:05:11,235
إنه جندي جيد
ليس بمقدار رعايته للمرضى

86
00:05:11,237 --> 00:05:13,770
نعم، لقد استنتجت ذلك
عندما وجّه بندقيته نحوي

87
00:05:13,772 --> 00:05:17,107
لديكِ ترسانة مذهلة هنا حضرة النقيب

88
00:05:17,109 --> 00:05:19,443
للاسف، لم نحظى بقدر كافٍ من الجنود

89
00:05:19,445 --> 00:05:20,577
للانتفاع منهم

90
00:05:20,579 --> 00:05:21,579
حتى اللحظة

91
00:05:21,580 --> 00:05:24,531
حضرة الكولونيل (ويفر)

92
00:05:25,584 --> 00:05:27,084
أنا معجب

93
00:05:27,086 --> 00:05:29,286
كان علي معرفة
أن الفضائيين لن يطيحوا بك

94
00:05:29,288 --> 00:05:32,456
الملازم ثاني
(ديماركوس وولف)

95
00:05:32,458 --> 00:05:34,591
الشكر للنقيب (مارشال)

96
00:05:34,593 --> 00:05:37,261
كنت ذكياً لملازمتها كل هذه السنوات

97
00:05:37,263 --> 00:05:39,513
هي لديها دائماً ما يؤهلها لتكون قائدة

98
00:05:39,515 --> 00:05:40,764
سيدي

99
00:05:40,766 --> 00:05:43,100
تعلمت من الأفضل

100
00:05:43,102 --> 00:05:45,018
كنت قد وصلت للتو من الفلوجة

101
00:05:45,020 --> 00:05:46,470
والكولونيل (ويفر)  لازمني

102
00:05:46,472 --> 00:05:49,306
بينما كان المتمردين يحاصروننا

103
00:05:49,308 --> 00:05:50,807
نعم

104
00:05:50,809 --> 00:05:52,609
نعم

105
00:05:52,611 --> 00:05:56,146
علينا أن  نتعرف على بعضنا بسرعة

106
00:05:56,148 --> 00:05:58,115
تحت هذه الظروف

107
00:06:00,953 --> 00:06:04,738
أعتقد حقّاً أن جهاز الاتصال الفرعي

108
00:06:04,740 --> 00:06:06,323
يستطيع اختراق تردده

109
00:06:06,325 --> 00:06:08,709
لقد ضيّعنا نصف اليوم عليه (كوتشيس)

110
00:06:10,129 --> 00:06:13,130
حتى لو كان هذا الشيء مثل آلة (إنيغما)

111
00:06:13,132 --> 00:06:16,416
وما هية آلة (إنيغما)

112
00:06:16,418 --> 00:06:17,634
في الحرب العالمية الثانية

113
00:06:17,636 --> 00:06:20,337
بنى الألمان آلة لتشفير رسائلهم

114
00:06:20,339 --> 00:06:22,923
والبريطانيون بنوا آلة
لفك شفرة هذه الرسائل

115
00:06:22,925 --> 00:06:24,424
والأناس الطيبون فازوا بالحرب

116
00:06:25,344 --> 00:06:27,060
نستطيع استخدام
هذا المحور بتلك الطريقة

117
00:06:27,062 --> 00:06:29,146
لاعتراض اتصالات الـ(إشفيني)

118
00:06:29,148 --> 00:06:31,181
لا نستطيع تفسيرها

119
00:06:31,183 --> 00:06:33,350
علينا أن ننضم للآخرين في القاعدة

120
00:06:33,352 --> 00:06:36,687
وبعدها ننزع المحور عن الارض وننقله

121
00:06:36,689 --> 00:06:38,071
حسناً كيف سنفعل ذلك

122
00:06:38,073 --> 00:06:40,324
في كل مرة أي أحد
يلمس هذا الشيء اللعين

123
00:06:40,326 --> 00:06:42,943
يتعرضون إلى عاصفة من هراء الفضائيين

124
00:06:46,865 --> 00:06:48,198
ربما...

125
00:06:48,200 --> 00:06:51,702
نخترع سلسلة من البكرات والرافعات

126
00:06:51,704 --> 00:06:54,755
فلا نضطر للاتصال جسدياً مع الجهاز

127
00:06:54,757 --> 00:06:55,923
لا

128
00:06:55,925 --> 00:06:57,124
لا (كوتشيس)

129
00:06:58,460 --> 00:07:00,844
(دينغان)

130
00:07:07,603 --> 00:07:09,269
(دينغان) توقف!

131
00:07:10,689 --> 00:07:12,105
(دينغان)!

132
00:07:22,067 --> 00:07:23,984
حسناً

133
00:07:23,986 --> 00:07:26,286
دعنا لا نجرب ذلك مجدداً

134
00:07:28,907 --> 00:07:31,375
ألديك أي أفكار لامعة أخرى

135
00:07:34,896 --> 00:07:37,276
وبعد أسابيع من ....

136
00:07:37,277 --> 00:07:39,507
سقوط الـ(بيمرز) من السماء
نفد الوقود من الـ(ميكس)

137
00:07:39,615 --> 00:07:42,077
وكأن أحد ما قلب
مفتاح طاقة الـ(إشفيني) للإطفاء

138
00:07:42,078 --> 00:07:43,611
ذلك لأن شخصاً ما فعل

139
00:07:43,612 --> 00:07:45,578
لقد اكتشفنا أن نواة الطاقة كانت على القمر

140
00:07:45,580 --> 00:07:47,447
لقد طار (توم) بـ(بيمر) إلى هناك

141
00:07:47,449 --> 00:07:50,166
ودمرها
مع بقية تقنياتهم

142
00:07:50,168 --> 00:07:52,118
أطرت بـ(بيمر) إلى القمر؟

143
00:07:52,120 --> 00:07:53,703
وعشت لأحكي الحكاية

144
00:07:55,874 --> 00:07:58,792
ذلك قلبهم على أعاقبهم

145
00:07:58,794 --> 00:08:01,177
فأطلقنا العنان لنا
وأصدرنا الأوامر للتنفيذ

146
00:08:01,179 --> 00:08:03,213
أصبحوا عظاماً مكشوفة
ولكنه جحيم أفضل بكثير

147
00:08:03,215 --> 00:08:04,631
قبل الذي كنا فيه منذ شهر

148
00:08:04,633 --> 00:08:06,466
إنه ليس وقتاً حقيقياً، صحيح؟

149
00:08:06,468 --> 00:08:09,436
لا، ولكنه محدّث ما أمكن
اعتماداً على معلومات إذاعية

150
00:08:09,438 --> 00:08:12,388
رائع، لقد وجدنا شاحنة
ربط أقمار صناعية في الطريق

151
00:08:12,390 --> 00:08:15,108
تكلم مع الملازم (وولف)
إنه ضابط قسم الإشارة لدينا

152
00:08:15,110 --> 00:08:16,726
وكل هذه العناقيد الحمراء تكون...

153
00:08:16,728 --> 00:08:19,479
مناطق ساخنة ورد أنّها ذات
مقاومة شديدة من الـ(إشفني)

154
00:08:19,481 --> 00:08:21,481
ذلك يعني أن هناك سيّداً في المنطقة

155
00:08:21,483 --> 00:08:23,450
أفضل تقديراتنا أنّ ...

156
00:08:23,452 --> 00:08:25,618
هناك مئة متبقين في الولايات المتحدة

157
00:08:25,620 --> 00:08:27,787
‫100 سيّد؟
اعتماداً على ماذا؟

158
00:08:27,789 --> 00:08:28,822
الـ(فولم)

159
00:08:28,824 --> 00:08:32,208
استطلاعات الـ(فولم) على الأرض

160
00:08:32,210 --> 00:08:34,210
وتقنياتهم أطاحت بالسفن الأم

161
00:08:34,212 --> 00:08:35,628
كنت تعمل مع الـ(فولم)؟

162
00:08:35,630 --> 00:08:37,464
لقد سمعنا أن الـ(فولم)...

163
00:08:37,466 --> 00:08:39,999
يعيدون توطين البشر في أمريكا الجنوبية

164
00:08:40,001 --> 00:08:41,551
لقد رفضنا ذلك العرض

165
00:08:41,553 --> 00:08:43,920
ماذا سأفعل بحق الجحيم في البرازيل،
أعمل على سمار بشرتي!

166
00:08:43,922 --> 00:08:48,174
لقد اتفقنا على القتال معهم
كتف إلى كتف

167
00:08:48,176 --> 00:08:49,726
لم أكن لأذهب إلى هذا الحد

168
00:08:49,728 --> 00:08:52,479
إنه ليس كفريق الـ(يانكي)
أو اللاميين أو الضفاديع

169
00:08:52,481 --> 00:08:54,180
جميعهم يقاتلون عدواً مشتركاً

170
00:08:54,182 --> 00:08:55,849
لم نرَ الـ(فولم) منذ أسابيع

171
00:08:55,851 --> 00:08:58,434
مع ذلك، جهة اتصالنا
ترك لنا القليل من العتاد

172
00:08:58,436 --> 00:09:00,103
قبل أن يعود إلى سفينته
صحيح

173
00:09:00,105 --> 00:09:01,521
ما صرف تركيزنا..

174
00:09:01,523 --> 00:09:03,823
هو محاولة تفكيك تقنية الـ(إشفيني)

175
00:09:03,825 --> 00:09:06,743
ونحن وجهنا الميليشيات حول العالم

176
00:09:06,745 --> 00:09:08,444
لفعل المثل

177
00:09:08,446 --> 00:09:10,363
الخطة هي أنهم بينما ينظفون..

178
00:09:10,365 --> 00:09:12,165
مناطقهم المعنية

179
00:09:12,167 --> 00:09:14,417
فإننا، معاً، نزحف نحو العاصمة

180
00:09:15,704 --> 00:09:17,704
تماماً إلى قلب الظلام

181
00:09:17,706 --> 00:09:19,372
فتحاصر قواتنا المدينة

182
00:09:19,374 --> 00:09:21,207
نضيّق الخناق على رقبة الـ(إشفيني)

183
00:09:21,209 --> 00:09:22,842
حتى تتوقف أقدامهم عن الركل

184
00:09:22,844 --> 00:09:25,962
نستعيد العاصمة،
وبعدها البلاد، ومن ثم العالم

185
00:09:25,964 --> 00:09:27,764
تلك هي الفكرة

186
00:09:32,721 --> 00:09:35,388
لقد عدّت مختلفاً من تلك المزرعة

187
00:09:35,390 --> 00:09:38,191
أكثر تركيزاً، وكذلك حليق

188
00:09:38,193 --> 00:09:39,859
عدت أكبر عمراً

189
00:09:39,861 --> 00:09:41,477
يروقني ذلك

190
00:09:41,479 --> 00:09:44,364
مع أني غيورة أنك حصلت
على استراحة 24 ساعة في مزرعة

191
00:09:44,366 --> 00:09:46,316
مع امرأة غيري

192
00:09:46,318 --> 00:09:47,901
لقد رأيت شيئاً في منزل المزرعة ذلك

193
00:09:47,903 --> 00:09:51,287
رأيت أن العالم الذي ظننا
أنّه ذهب لا يزال موجوداً

194
00:09:53,041 --> 00:09:54,407
إننا قريبون منه

195
00:09:54,409 --> 00:09:56,242
لذا ثقي بي!
سيكون هناك الكثير من الهدوء

196
00:09:56,244 --> 00:09:57,877
ستكونين ضجرة حتى الموت مني

197
00:09:57,879 --> 00:09:58,995
نعم

198
00:09:58,997 --> 00:10:00,496
أنا متوجهة إلى العيادة

199
00:10:00,498 --> 00:10:03,800
على ما يبدو أنهم يستطيعون
الاستفادة من طبيب حقيقي

200
00:10:03,802 --> 00:10:05,418
أنت!

201
00:10:05,420 --> 00:10:07,053
ألا تريدين أن تخبريني كيف نجحت...

202
00:10:07,055 --> 00:10:09,806
من النجاة لثلاث سنوات
ولا تزالين تبدين رائعة؟

203
00:10:10,725 --> 00:10:12,175
كل شاب ينجذب إلي...

204
00:10:12,177 --> 00:10:14,093
أقتله وأشرب من دمائه

205
00:10:14,095 --> 00:10:16,346
<i>لا أتحدث الإسبانية</i>

206
00:10:16,398 --> 00:10:22,049
بالطبع لا أيها الأحمق، الأمريكيون فقط يعرفون
كيف يأتون إلى البلدان بالكتاب المقدس والبنادق

207
00:10:22,103 --> 00:10:23,353
مرحباً

208
00:10:23,355 --> 00:10:24,771
هل أقاطعكما؟

209
00:10:24,773 --> 00:10:26,940
- لا أعتقد أننا تقابلنا يا رجل
- أنا (هال ماسون)

210
00:10:26,942 --> 00:10:28,274
أنا الرقيب (زاك كيغل)

211
00:10:28,276 --> 00:10:30,777
مسرور بلقائك

212
00:10:30,779 --> 00:10:32,495
نعم يا رجل

213
00:10:32,497 --> 00:10:34,280
من الرائع استضافتكم هنا

214
00:10:34,282 --> 00:10:36,332
إنه فقط عنفوان الطاقة الذي سنحتاجه

215
00:10:36,334 --> 00:10:37,834
للفوز بهذه الحرب

216
00:10:39,838 --> 00:10:41,287
أأنت...

217
00:10:43,291 --> 00:10:44,791
أتحدد أراضيك؟

218
00:10:44,793 --> 00:10:46,960
أرجوك

219
00:10:53,301 --> 00:10:54,968
عليك التكلم معها

220
00:10:54,970 --> 00:10:57,136
أنتما الاثنان لديكما بوضوح...

221
00:10:57,138 --> 00:10:59,355
الكثير من الأعمال غير المنتهية

222
00:11:01,309 --> 00:11:03,810
لدينا (سكيتر) موتى في المختبر

223
00:11:03,812 --> 00:11:05,895
دبابير و حشرات طنانة

224
00:11:05,897 --> 00:11:07,196
حشرات طنانة؟

225
00:11:07,198 --> 00:11:10,650
أشياء طائرة قبيحة
بثمانية أرجل ورؤوس منتفخة

226
00:11:10,652 --> 00:11:13,486
يدعونها عنها دبابير

227
00:11:13,488 --> 00:11:15,455
حتى أننا حظينا بسيّدٍ مرة

228
00:11:15,457 --> 00:11:18,574
وشرحناه وأجرينا عليه اختبارات

229
00:11:18,576 --> 00:11:21,494
ماذا كانت نتائج الاختبارات؟

230
00:11:21,496 --> 00:11:25,214
كانت أنه ابن لعينة فضائي شرير

231
00:11:27,002 --> 00:11:29,419
الآن دعني أفهم هذا منك

232
00:11:29,421 --> 00:11:31,387
أنت أطلقت النار على الكولونيل؟

233
00:11:31,389 --> 00:11:34,340
أكانت تلك نيران صديقة أم...

234
00:11:34,342 --> 00:11:36,509
لا
لقد تعمدت إصابته

235
00:11:38,179 --> 00:11:39,929
أنتم لديكم أحد الـ(فولم) إلى جانبكم؟

236
00:11:39,931 --> 00:11:41,180
(كوتشيس)

237
00:11:41,182 --> 00:11:45,401
كان يتلاعب بجهاز الـ(إشفيني)الذي...

238
00:11:47,572 --> 00:11:49,906
وجدته أنا

239
00:11:55,697 --> 00:11:56,863
أنت

240
00:11:58,116 --> 00:11:59,532
هل كل شيء على ما يرام؟

241
00:11:59,534 --> 00:12:03,252
المسامير مستأصلة، فأنا بخير

242
00:12:03,254 --> 00:12:05,705
نعم، أعلم

243
00:12:05,707 --> 00:12:06,873
لكن...

244
00:12:06,875 --> 00:12:08,875
أعني، كان ذلك مخاطرة تهدد الحياة

245
00:12:08,877 --> 00:12:11,127
التي اتخذتها، بإخراج مساميرك يا (ماغي)

246
00:12:11,129 --> 00:12:12,295
هل كنتِ...

247
00:12:12,297 --> 00:12:13,846
نعم (هال)
لقد فعلتها من أجلك

248
00:12:13,848 --> 00:12:16,132
لا دخل لها في أن أكون خائفة...

249
00:12:16,134 --> 00:12:18,718
بعدم معرفة من كنت أو ما كنت قادرة عليه

250
00:12:18,720 --> 00:12:20,770
كل ذلك تلاشى أمام...

251
00:12:20,772 --> 00:12:22,889
فرصة استعادة (هال ماسون)

252
00:12:22,891 --> 00:12:24,223
حسناً، جيد

253
00:12:24,225 --> 00:12:26,726
أنا سعيد لسماع أنك
كنتِ تفكرين في نفسك

254
00:12:26,728 --> 00:12:28,561
أنا سعيدة أنك عثرت لنفسك

255
00:12:28,563 --> 00:12:30,480
على وسادة هناك تتكئ عليها

256
00:12:30,482 --> 00:12:32,448
هل تتكلمين عن (إيزابيلا)

257
00:12:32,450 --> 00:12:34,200
(ماغي)، أعتقد..

258
00:12:34,202 --> 00:12:36,235
أنت تبالغين في تقدير ذاتك

259
00:12:36,237 --> 00:12:37,704
أتعتقد أنني...

260
00:12:37,706 --> 00:12:40,073
إنني أخطط إلى حفلة تعارف

261
00:12:40,075 --> 00:12:41,240
هناك كحوليات...

262
00:12:41,242 --> 00:12:42,291
أنا مشتركة

263
00:12:42,293 --> 00:12:43,626
يروقني ذلك

264
00:12:48,466 --> 00:12:52,251
هذا مذهل

265
00:12:52,253 --> 00:12:55,588
إنها قائمة أمنيات
بكيف نريد العالم أن يكون بعد الحرب

266
00:12:55,590 --> 00:12:57,840
أكنتم تقترعون؟

267
00:12:57,842 --> 00:12:58,925
نعم

268
00:13:06,267 --> 00:13:08,101
شيء خفيف لتقرأه

269
00:13:08,103 --> 00:13:09,235
هل تعرف هذا الكتاب؟

270
00:13:09,237 --> 00:13:10,353
لا

271
00:13:10,355 --> 00:13:11,771
(دي توكوفيل)

272
00:13:11,773 --> 00:13:14,991
إنه رجل فرنسي سافر
حول أمريكا في القرن التاسع عشر

273
00:13:14,993 --> 00:13:18,494
شهد التوسع الغربي
وكتب انتقاداته

274
00:13:18,496 --> 00:13:20,496
ومشاهداته في أمريكا
في هذا الكتاب

275
00:13:20,498 --> 00:13:22,448
أعتقد أنك ستنال عبراً منها

276
00:13:22,450 --> 00:13:23,699
أشكرك أبي

277
00:13:23,701 --> 00:13:25,451
أريدك الاستمرار في هذا العمل مع ذلك

278
00:13:25,453 --> 00:13:27,036
لا بأس، يروقني هذا حقاً

279
00:13:27,038 --> 00:13:28,038
رائع

280
00:13:28,039 --> 00:13:29,756
سنحتاج هذا أيضاً

281
00:13:29,758 --> 00:13:32,792
(ليندا) و أنا انفصلنا مباشرة
بعد وصول الفتيات إلى الثانوية

282
00:13:32,794 --> 00:13:35,545
أنتِ و(بيرت)؟

283
00:13:35,547 --> 00:13:40,600
لا، ذلك لم ينفع!

284
00:13:40,602 --> 00:13:44,937
الطريقة التي أعتنيت بي هناك، (بيرت) لم..

285
00:13:44,939 --> 00:13:46,022
لم يقدر فعل ذلك

286
00:13:47,392 --> 00:13:50,810
لقد اعتنيت بجميع الجنود تحت إمرتي

287
00:13:50,812 --> 00:13:53,479
لا بأس
كيف اعتنيت بي إذاً

288
00:13:54,566 --> 00:13:56,365
وكيف كانت...

289
00:13:56,367 --> 00:13:59,368
نظرتك إلي أيضاً؟

290
00:14:09,330 --> 00:14:11,047
كيف لكِ الحصول على علامة الجمال تلك؟

291
00:14:13,001 --> 00:14:15,885
ذلك كان...

292
00:14:15,887 --> 00:14:17,053
قراراً وشيكاً

293
00:14:17,055 --> 00:14:18,171
منذ ستة أسابيع مضت

294
00:14:18,173 --> 00:14:22,809
فرقة وقعت في كمين مجموعة من الـ(سكيترز)

295
00:14:22,811 --> 00:14:24,177
لقد تفرقنا
صحيح

296
00:14:24,179 --> 00:14:25,645
لقد كان

297
00:14:39,527 --> 00:14:40,860
على أية حال

298
00:14:42,163 --> 00:14:44,580
من أجل الفرص الثانية

299
00:14:58,179 --> 00:14:59,378
لأجل الكتلة الرابعة عشرة

300
00:14:59,380 --> 00:15:01,464
لسنا أقرباء بالدم مثلكم يا شباب

301
00:15:01,466 --> 00:15:02,882
ولكننا بالتأكيد عائلة أيضاً

302
00:15:02,884 --> 00:15:04,884
صحيح

303
00:15:07,772 --> 00:15:09,805
وعندما حمى أخوتك ظهرك...

304
00:15:09,807 --> 00:15:11,858
صنع ذلك كل الفرق

305
00:15:11,860 --> 00:15:12,725
صحيح

306
00:15:12,727 --> 00:15:14,393
النقيب (مارشال) جلبت نظاماً...

307
00:15:14,395 --> 00:15:16,646
إلى عالم فوضوي

308
00:15:16,648 --> 00:15:18,814
ثلاثة مربعات في اليوم لا يضر أيضاً

309
00:15:18,816 --> 00:15:19,649
نعم

310
00:15:19,651 --> 00:15:21,317
هل جميعكم جنود؟

311
00:15:21,319 --> 00:15:23,035
جميع الكتلة الرابعة عشر؟

312
00:15:25,039 --> 00:15:26,739
نعم سيدتي

313
00:15:26,741 --> 00:15:28,241
لا نحب التمارين العسكرية أو أي شيء

314
00:15:28,243 --> 00:15:31,794
ولكن المحافظة على النظام ضروري للنجاة

315
00:15:35,633 --> 00:15:37,550
مسامير رائعة يا صاح

316
00:15:40,004 --> 00:15:41,504
هل باستطاعتي لمسهم

317
00:15:43,758 --> 00:15:47,093
نعم، بالتأكيد
باشر فوراً

318
00:15:59,407 --> 00:16:02,658
أحسنت أيها الغريب العجيب

319
00:16:06,114 --> 00:16:08,447
تلك عدوى كريهة

320
00:16:08,449 --> 00:16:09,449
نعم

321
00:16:09,450 --> 00:16:10,616
ما حدث؟

322
00:16:10,618 --> 00:16:13,586
كنا في دورية...

323
00:16:13,588 --> 00:16:14,921
نطارد متواطئين

324
00:16:14,923 --> 00:16:16,672
تبادلنا إطلاق النار
وأنا تلقيت رصاصة طائشة

325
00:16:16,674 --> 00:16:18,374
متواطئين بشريين؟

326
00:16:18,376 --> 00:16:19,458
نعم سيدتي

327
00:16:19,460 --> 00:16:21,627
لقد كان كذلك من جميع النواحي

328
00:16:21,629 --> 00:16:23,346
لقد قطبت جروحه
كل شيء كان على ما يرام

329
00:16:23,348 --> 00:16:24,597
ولكن بعد أسبوع، إنها...

330
00:16:24,599 --> 00:16:25,965
لم تعد على ما يرام

331
00:16:25,967 --> 00:16:27,767
نعم، سيكون علي إعادة فتحه

332
00:16:27,769 --> 00:16:28,851
لأجد ما الذي يسبب العدوى

333
00:16:28,853 --> 00:16:30,102
ماذا لديكم يا شباب...

334
00:16:30,104 --> 00:16:31,304
من مسكنات ومضادات الحيوية؟

335
00:16:31,306 --> 00:16:32,888
لا.. الخزانة لدينا فارغة

336
00:16:32,890 --> 00:16:36,142
أليس هناك (بوفيدون)
أو صبغة اليود أو محلول (ديكن)

337
00:16:36,144 --> 00:16:37,643
لا شيء

338
00:16:37,645 --> 00:16:39,729
هل لك على الأقل
إيجاد بعض الديدان لي

339
00:16:39,731 --> 00:16:41,230
ماذا، ديدان؟

340
00:16:41,232 --> 00:16:43,616
نعم فهي ستلتهم الأنسجة الميتة

341
00:16:43,618 --> 00:16:46,152
إنه مقرف ولكن فعال...
كأيام القدماء تماماً

342
00:16:47,322 --> 00:16:49,038
فقط جد لي أين يرومون الطعام فقط

343
00:16:49,040 --> 00:16:50,957
افتح أحد الأكياس، لن تجد صعوبة في البحث

344
00:16:50,959 --> 00:16:52,325
حسناً

345
00:16:52,327 --> 00:16:56,545
لا تقلق، ستعتاد
على الشعور المخيف والمقرف

346
00:17:02,837 --> 00:17:04,003
ماذا يجري

347
00:17:04,005 --> 00:17:06,806
نريد منك القدوم معنا

348
00:17:06,808 --> 00:17:08,341
لم علي فعل ذلك؟

349
00:17:11,429 --> 00:17:13,262
اخفضوا أسلحتكم يا رفاق

350
00:17:13,264 --> 00:17:16,232
لا تريدون فعل هذا
ثقوا بي!

351
00:17:43,344 --> 00:17:45,761
كيف الحال أيها الغريب العجيب

352
00:17:50,023 --> 00:17:51,657
حسناً، أخبرني عن هذا الديناصور

353
00:17:51,659 --> 00:17:52,825
كيف يعمل هذا الشيء؟

354
00:17:53,055 --> 00:17:54,855
إنّه مذياع حرب قديم الطراز

355
00:17:54,857 --> 00:17:56,607
كما في أيام (نام)
"نام=فييتنام"

356
00:17:57,041 --> 00:17:59,291
الثرثرة انفجرت هنا منذ أسابيع مضت

357
00:17:59,293 --> 00:18:00,626
الميليشيات بدأت التحدث

358
00:18:00,628 --> 00:18:02,928
بعضهم يدعون أنفسهم بميليشيات (ماسون)

359
00:18:02,930 --> 00:18:05,164
ولم أعلم ما كان يعني ذلك حتى الآن

360
00:18:05,166 --> 00:18:08,050
إذاً لمَ لا تخبر القوات بالقدوم هنا؟

361
00:18:08,052 --> 00:18:10,419
النقيب، لا تريد منا لفت انتباههم

362
00:18:10,421 --> 00:18:12,387
أوامري هي الانصات والتسجيل

363
00:18:12,389 --> 00:18:13,889
وأن لا أجيب

364
00:18:13,891 --> 00:18:16,258
في حال اختراق الـ(إشفيني) لأي منهم

365
00:18:16,260 --> 00:18:18,810
ذلك مثير للريبة قليلاً
ألا تظن ذلك؟

366
00:18:19,680 --> 00:18:22,681
أنت لا تتفق مع هذه الأوامر؟

367
00:18:23,601 --> 00:18:25,651
أنا أدين بحياتي للنقيب (مارشال)

368
00:18:25,653 --> 00:18:27,603
لكنك تطلب مني
لقد قضينا الكثير من الوقت

369
00:18:27,605 --> 00:18:29,354
حذرين حيال المتواطئين البشريين

370
00:18:29,356 --> 00:18:30,689
أنت تعي ما أعنيه؟

371
00:18:30,691 --> 00:18:33,575
وأنا قضيت مع (كيتي) وقتاً طويلاً...

372
00:18:33,577 --> 00:18:34,943
وهي مختلفة عما كانت عليه

373
00:18:34,945 --> 00:18:37,446
مختلفة؟

374
00:18:37,448 --> 00:18:39,448
كيف؟

375
00:18:41,001 --> 00:18:42,668
لا أعلم
إذا كانت هي الحرب

376
00:18:42,670 --> 00:18:46,004
أم لأنها هوجمت قبل بضعة أسابيع، ولكن

377
00:18:46,006 --> 00:18:48,757
كأن الجليد يجري في عروقها

378
00:18:49,877 --> 00:18:51,760
حسناً، القيادة لها ثمنها

379
00:18:51,762 --> 00:18:53,345
أعلم ذلك بنفسي

380
00:18:53,347 --> 00:18:55,430
هل لي؟

381
00:18:56,934 --> 00:18:59,184
هناك الكثير من الميليشيات

382
00:18:59,186 --> 00:19:00,886
نعم سيدي

383
00:19:02,139 --> 00:19:04,890
أنتما الاثنان اجعلوا الشبكة
الإذاعية  هذه تعمل بأقرب وقت ممكن

384
00:19:04,892 --> 00:19:07,859
نريد مساعدتك حضرة الملازم

385
00:19:20,241 --> 00:19:24,910
أطلب الإذن لتناول الفطور مع النقيب (مارشال)

386
00:19:26,080 --> 00:19:27,796
تم منح الإذن

387
00:19:35,756 --> 00:19:38,056
-تبدو رائعاً ونظيفاً أيها الكولونيل
-أشكرك سيدتي

388
00:19:38,058 --> 00:19:40,726
رغم أنك تعلمين
ما يقولون عن القادة الضباط

389
00:19:40,728 --> 00:19:42,344
الذين يختلطون مع مرؤسيهم

390
00:19:44,167 --> 00:19:47,858
لم أكن أعلم أننا نتخالط

391
00:19:49,036 --> 00:19:50,402
على الأقل ليس بعد

392
00:19:57,628 --> 00:19:59,578
حسناً (تريفور) هذا ما سيحدث...

393
00:19:59,580 --> 00:20:01,547
 سأفك القطب بعناية...

394
00:20:01,549 --> 00:20:03,132
وبعدها نأمل أن أجد...

395
00:20:03,134 --> 00:20:05,751
وأزيل الجسم الغريب الذي يختلق المشاكل

396
00:20:05,753 --> 00:20:07,753
وبعدها سأدع الديدان
تؤدي عملها حيال العدوى

397
00:20:07,755 --> 00:20:09,588
سيلتهمون كل الأنسجة الميتة

398
00:20:09,590 --> 00:20:11,006
داخل وخارج جسدك

399
00:20:11,008 --> 00:20:13,008
وبعدها سأعيد التقطيب

400
00:20:13,010 --> 00:20:15,427
ومن ناحية تخفيف الألم، بدلاً من المسكنات...

401
00:20:15,429 --> 00:20:17,262
كل ما أستطيع تقديمه مسكرٌ قوي

402
00:20:17,264 --> 00:20:19,431
أشكرك، ولكن...

403
00:20:19,433 --> 00:20:21,400
ولكني مقلع منذ عقد

404
00:20:21,402 --> 00:20:22,935
حسناً

405
00:20:22,937 --> 00:20:26,989
لا تقلقي علي أيتها الطبيبة
أستطيع تدبر أمري

406
00:20:32,113 --> 00:20:33,662
حصلت عليها

407
00:20:33,664 --> 00:20:35,914
قطعة من قميصك دخلت في الجرح

408
00:20:35,916 --> 00:20:37,366
عندما اخترقتك الرصاصة

409
00:20:37,368 --> 00:20:39,701
حسناً، تلك الأخبار الجيدة

410
00:20:39,703 --> 00:20:41,537
والآن هنا يأتي دور الجزء الغريب

411
00:20:52,383 --> 00:20:55,217
لا بأس

412
00:21:09,533 --> 00:21:10,949
أنا لست جاسوساً

413
00:21:10,951 --> 00:21:14,820
أعرف أن الـ(إشفيني) اخترق وحدتك

414
00:21:14,822 --> 00:21:17,489
لابد أن مساميرك تتصل بداراتهم الرئيسية

415
00:21:17,491 --> 00:21:18,991
وأنت تدلي بتقريرك إلى السيّد

416
00:21:18,993 --> 00:21:21,660
أو أن هذه ضرب من الاتصال التخاطري؟

417
00:21:21,662 --> 00:21:23,745
أنا تعلمت كيف أسيطر على مساميري

418
00:21:23,747 --> 00:21:27,082
إنهم يساعدوني
بقتل الـ(إشفيني) ألا تفهم ذلك؟

419
00:21:29,920 --> 00:21:32,254
لنرى ما لدينا هنا

420
00:21:45,186 --> 00:21:48,353
ألا تريد التحدث؟

421
00:21:48,355 --> 00:21:50,822
لا بأس

422
00:21:50,824 --> 00:21:54,159
لا تقل أنّي لم أعطِك الفرصة أيها الغريب

423
00:21:54,161 --> 00:21:57,279
ماذا تعتقد نفسك فاعلاً
بإعطائك أوامر لرجالي؟

424
00:21:57,281 --> 00:21:59,748
لم لا يتصل الملازم (وولف)
بالميليشيات الأخرى

425
00:21:59,750 --> 00:22:01,450
اعتقدت أننا جميعاً اتفقنا على خطة

426
00:22:01,452 --> 00:22:02,951
زحف (توم ماسون) إلى العاصمة

427
00:22:02,953 --> 00:22:05,787
لاكتشاف ماذا يخطط الـ(إشفيني) هناك

428
00:22:05,789 --> 00:22:08,674
أنا أسف... لا أفهم المنطق من التحصن

429
00:22:08,676 --> 00:22:11,009
تركيزنا كان على توجيه ضربات استراتيجية

430
00:22:11,011 --> 00:22:11,927
وليس ضرب موطنه

431
00:22:11,929 --> 00:22:13,595
تلك الاستراتيجية أبقت رجالي أحياء

432
00:22:13,597 --> 00:22:15,597
مع احترامي
هل تريدين النجاة حضرة النقيب

433
00:22:15,599 --> 00:22:17,266
أم الانتصار؟

434
00:22:18,219 --> 00:22:20,719
هل فعلاً تركت مدرس مدرسة يعطي الأوامر؟

435
00:22:20,721 --> 00:22:22,271
جميعنا في نفس الصف

436
00:22:22,273 --> 00:22:23,555
ذلك ما ظننته

437
00:22:23,557 --> 00:22:24,890
بالطبع، أنا مدرس مدرسي فحسب...

438
00:22:24,892 --> 00:22:26,525
لعلي أكون مخطئاً عندما أقول أني...

439
00:22:26,527 --> 00:22:28,393
أظن أن الكتلة 14 المقاتلة
أكثر اهتماماًقليلاً

440
00:22:28,395 --> 00:22:30,395
باللياقة العسكرية من القتال الحقيقي

441
00:22:30,397 --> 00:22:32,064
حضرة النقيب (مارشال)

442
00:22:32,066 --> 00:22:34,983
بروية (توم)

443
00:22:39,740 --> 00:22:41,990
علي أن أذهب حالاً

444
00:22:45,963 --> 00:22:47,296
ماذا تعني "بروية"؟

445
00:22:47,298 --> 00:22:49,081
إنهم لا يذهبون خلف أهداف الـ(إشفيني)

446
00:22:49,083 --> 00:22:51,133
إنهم مهتمين أكثر
بملاحقة المتواطئين البشريين

447
00:22:51,135 --> 00:22:52,634
انصت! أنا أتفهم، فهمت الأمر

448
00:22:52,636 --> 00:22:54,219
أنت لديك تاريخ ما مع النقيب (مارشال)

449
00:22:55,923 --> 00:22:58,590
أتظن أني سأفقد تركيزي عن الصورة الكبيرة

450
00:22:58,592 --> 00:23:00,259
لأن أمرأة أحببتها مرة نظرت إلي؟

451
00:23:00,261 --> 00:23:01,843
لا، لا أظن
ذلك ليس ما أقوله

452
00:23:01,845 --> 00:23:03,478
...أعتقد أن بإمكاننا تذكير حبيبتك

453
00:23:03,480 --> 00:23:05,013
من يكون العدو الحقيقي

454
00:23:05,899 --> 00:23:07,432
إنه موقف عصيب (توم)

455
00:23:07,434 --> 00:23:09,101
سيكون هناك بعض التوتر في البداية

456
00:23:09,103 --> 00:23:11,520
- أنا أفهم عمَ تتحدث عنه
- نعم، ذلك واضح

457
00:23:18,028 --> 00:23:19,861
توقف عن التلوي!

458
00:23:22,116 --> 00:23:23,198
توقف!

459
00:23:23,200 --> 00:23:25,250
لقد أزلتَ القليل منها مسبقاً

460
00:23:25,252 --> 00:23:26,668
باستخدام جهاز الـ(فولم)

461
00:23:26,670 --> 00:23:28,754
حسناً،أصدقائك الـ(فولم)
إنه خطئي!

462
00:23:29,673 --> 00:23:31,590
توقف!

463
00:23:31,592 --> 00:23:32,924
توقف!

464
00:23:56,700 --> 00:23:58,450
أنت لا تزال حياً

465
00:24:15,191 --> 00:24:17,074
ملازم (شيلتون)

466
00:24:17,076 --> 00:24:18,742
أين ابني؟

467
00:24:18,744 --> 00:24:20,828
أين (بِن)؟ لم يره أحد منذ الليلة الماضية

468
00:24:20,830 --> 00:24:22,997
ولا يبدو أنه نام في سريره
أين يكون؟

469
00:24:22,999 --> 00:24:25,249
ابنك في التحقيق بشأن مساميره

470
00:24:25,251 --> 00:24:27,885
بناءً على أوامر من؟
النقيب (مارشل)؟

471
00:24:27,887 --> 00:24:29,420
تم إطلاع النقيب (مارشال)

472
00:24:29,422 --> 00:24:31,672
أنا أؤكد لك
إنه إجراء عملياتي قياسي

473
00:24:31,674 --> 00:24:34,308
لأي أحد يشكك بتأثير الـ(إشفيني)

474
00:24:34,310 --> 00:24:37,261
"تأثير الإشفيني"

475
00:24:37,263 --> 00:24:39,647
هل فقدت عقلك؟

476
00:24:39,649 --> 00:24:42,349
أريد إطلاق سراح ابني الآن

477
00:24:42,351 --> 00:24:44,018
لا أستطيع ذلك سيدي

478
00:24:44,020 --> 00:24:46,186
ابنك متهم بالتجسس

479
00:24:46,188 --> 00:24:47,271
انصت إلي

480
00:24:47,273 --> 00:24:49,356
إذا كان ابني جاسوس للـ(إشفيني)
فأنا كذلك

481
00:24:49,358 --> 00:24:50,774
أنا كنت على متن سفينتهم

482
00:24:54,363 --> 00:24:55,779
وأصبت بديدان العين

483
00:24:55,781 --> 00:24:58,032
نعمل مع الـ(فولم)
لأنني أنا أعطيت الأوامر

484
00:24:58,034 --> 00:24:59,867
إن كان ذلك يرقى
لتهمة خيانة في هذه القاعدة

485
00:24:59,869 --> 00:25:01,869
احبسني مع ابني

486
00:25:02,872 --> 00:25:05,005
رافق السيد (ماسون) إلى السجن

487
00:25:18,104 --> 00:25:20,804
(هال ماسون) عليك القدوم معنا

488
00:25:21,941 --> 00:25:23,891
دعنا نفعل ذلك دون متاعب

489
00:25:25,561 --> 00:25:28,529
دعنا نذهب، استمر بالمشي، تحرك

490
00:25:28,531 --> 00:25:31,398
<i>سلموا أسلحتكم</i>
<i>في مستودع الأسلحة</i>

491
00:25:34,070 --> 00:25:36,403
<i>سلموا أسلحتكم</i>
<i>في مستودع الأسلحة</i>

492
00:25:36,405 --> 00:25:38,238
هيا لندخل!

493
00:25:48,751 --> 00:25:49,917
أنتِ تحتجزين قومي

494
00:25:49,919 --> 00:25:51,468
وهم يصادرون أسلحتنا

495
00:25:51,470 --> 00:25:52,753
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

496
00:25:52,755 --> 00:25:54,221
لا أزال أحاول
تكوين صورة أوضح

497
00:25:54,223 --> 00:25:56,056
بما جرى فعلاً

498
00:25:56,058 --> 00:25:59,927
في الوقت الحالي، رجالي
يتخذون اجراءات احترازية ضرورية

499
00:25:59,929 --> 00:26:01,311
أي نوع من الاحترازات؟

500
00:26:01,313 --> 00:26:03,647
بصراحة، لقد وصلتني ادعاءات مثيرة للقلق...

501
00:26:03,649 --> 00:26:06,567
بخصوص عناصر محددين في الكتلة الثانية

502
00:26:06,569 --> 00:26:08,485
ما هذا؟

503
00:26:08,487 --> 00:26:09,686
ألديك ملف يخصنا؟

504
00:26:09,688 --> 00:26:11,271
(دان) ضع نفسك مكاني!

505
00:26:11,273 --> 00:26:13,023
رجل يأتي إلى قاعدتي ...

506
00:26:13,025 --> 00:26:15,275
ويخبرني أنه طار بـ(بيمر) إلى القمر

507
00:26:15,277 --> 00:26:17,161
لقد اعترف أنه أصيب بديدان العين

508
00:26:17,163 --> 00:26:19,246
وتم احتجازه في سفينة للـ(إشفيني)

509
00:26:19,248 --> 00:26:21,615
أبناؤه ايضاً مصابين

510
00:26:21,617 --> 00:26:23,000
ذلك ما فعلوه بك

511
00:26:23,002 --> 00:26:27,755
لقد أخذوا (جِني) وحولوها إلى...

512
00:26:32,344 --> 00:26:34,545
(دان) أنا آسفة... أنا

513
00:26:34,547 --> 00:26:35,846
أنا آسفة، أنا لم.. أنا لم

514
00:26:35,848 --> 00:26:37,464
حسناً، الآن أنت تعلمين

515
00:26:37,466 --> 00:26:41,135
(توم) وعائلته تم استهدافهم بالطريقة نفسها

516
00:26:41,137 --> 00:26:43,137
لا بأس، فلنأمل
أن نلقي باللوم...

517
00:26:43,139 --> 00:26:46,106
على سوء فهم مؤسف

518
00:26:46,108 --> 00:26:48,475
ولكن هل من الممكن أن يكون الـ(إشفيني)

519
00:26:48,477 --> 00:26:50,477
يلعب لعبة طويلة
مع (توم ماسون)

520
00:26:50,479 --> 00:26:54,281
لم أكن أنا أو أنت
أو حتى (توم ماسون)

521
00:26:54,283 --> 00:26:55,449
واعين لها؟

522
00:26:58,487 --> 00:27:00,454
ذلك تافه

523
00:27:06,078 --> 00:27:07,961
الولاء كان دائماً نقطة قوتك

524
00:27:07,963 --> 00:27:11,081
وكذلك نقطة ضعفك

525
00:27:11,083 --> 00:27:14,001
أنت علقت في زواج علمت أنه كان محتوماً

526
00:27:14,003 --> 00:27:15,919
وأنت غطيت على العميد..

527
00:27:15,921 --> 00:27:17,387
عندما علمت أنه كان ثملاً

528
00:27:17,389 --> 00:27:19,673
وغطيت عليك أيضاً يا (كيتي)

529
00:27:19,675 --> 00:27:20,808
نعم فعلت

530
00:27:20,810 --> 00:27:22,342
انبغى علي تلقي اللوم

531
00:27:22,344 --> 00:27:24,394
بدلاً من أن تتتلقاه أنت عني

532
00:27:26,899 --> 00:27:30,851
تلك هي اللحظة
التي علمت أني أحبك (دان ويفر)

533
00:27:38,077 --> 00:27:40,744
لقد قال أنّه طار بسفينة...

534
00:27:40,746 --> 00:27:42,362
إلى القمر

535
00:27:46,118 --> 00:27:48,752
ما كنت لتفعل لو كنت مكاني

536
00:28:01,133 --> 00:28:02,933
(مات)، (مات)، (مات)
إنه أنا

537
00:28:02,935 --> 00:28:04,101
إنه أنا.. أنا

538
00:28:04,103 --> 00:28:05,719
ماذا يجري؟

539
00:28:05,721 --> 00:28:08,105
الأمور تزداد توتراً هنا (مات)

540
00:28:08,107 --> 00:28:09,223
أحتاج مساعدتك

541
00:28:09,225 --> 00:28:10,774
علينا إخراجك من هنا

542
00:28:10,776 --> 00:28:11,892
ماذا عن أبي، و(بِن)؟

543
00:28:11,894 --> 00:28:13,026
أنا أعمل على ذلك

544
00:28:13,028 --> 00:28:14,394
ولكن لدينا خيارات محدودة

545
00:28:14,396 --> 00:28:16,897
أريدك أن تذهب إلى معمل تقطير الويسكي

546
00:28:16,899 --> 00:28:18,315
وتعود بالتعزيزات

547
00:28:18,317 --> 00:28:20,534
وكيف لي أن أخرج؟

548
00:28:20,536 --> 00:28:22,152
هل تتذكر الدراجات
التي رأيتها في طريقك هنا؟

549
00:28:22,154 --> 00:28:24,071
نعم، تلك التي
يستخدمونها في الدوريات صحيح؟

550
00:28:24,073 --> 00:28:25,906
فقط اركب إحداهم وقدّ عبر البوابة الأمامية

551
00:28:25,908 --> 00:28:28,458
هل سيتركوني أمرّ عبر البوابة؟

552
00:28:30,329 --> 00:28:33,413
لقد اعتنيت ببعض الغسيل

553
00:28:33,415 --> 00:28:35,999
ارتدي هذا
وكأنه ملك لك

554
00:28:36,001 --> 00:28:37,417
قدّ مروراً بنقاط الحراسة

555
00:28:37,419 --> 00:28:40,304
لوّح لهم كما لو أنّك خارجٌ في دورية

556
00:28:40,306 --> 00:28:41,805
نعم

557
00:28:41,807 --> 00:28:44,391
أعلم أنك تستطيع فعلها (مات)

558
00:28:44,393 --> 00:28:46,593
أنت الوحيد الذي أستطيع الثقة به

559
00:28:46,595 --> 00:28:47,928
أحتاج مساعدتك

560
00:28:47,930 --> 00:28:50,264
تستطيع فعلها
أعرف أنك قادر

561
00:28:51,183 --> 00:28:53,517
الأمر لا ينتهِ
حتى يبلغ أوانه، أيها الكولونيل

562
00:28:54,436 --> 00:28:57,237
إنه لا ينته حتى يبلغ أوانه، أيها الجندي

563
00:28:59,024 --> 00:29:02,826
عندما تزود درع الـ(ميكس) بالكهرباء...

564
00:29:04,363 --> 00:29:06,530
يتفاعل

565
00:29:06,532 --> 00:29:08,749
لذا...

566
00:29:08,751 --> 00:29:09,751
ربما يا (كوتشيس)

567
00:29:11,537 --> 00:29:14,254
من الممكن؟

568
00:29:14,256 --> 00:29:17,958
إذا بادلناه مع المحور

569
00:29:17,960 --> 00:29:21,178
فدرع الـ(ميكس) هذه ستحاكي نبضها

570
00:29:22,014 --> 00:29:25,215
أو أن تدمِر المنزل وتقتلنا جميعاً

571
00:29:26,218 --> 00:29:28,385
ينبغي أن أكون أنا
الذي يجري التبديل

572
00:29:28,387 --> 00:29:30,604
لا، لا، لا، نحن غير متأكدون
تقريباً أنها لن تقتل إنساناً

573
00:29:30,606 --> 00:29:32,389
إذا قتلت آخر الـ(فولم) الذي بقي لدينا

574
00:29:32,391 --> 00:29:35,025
فإن (توم) و(آن) سيقتلاني

575
00:29:35,027 --> 00:29:36,693
ولكننا نحتاج جلب هذا المحور للآخرين

576
00:29:36,695 --> 00:29:39,396
إذا أردنا اغتنام أي فرصة
لاعتراض اتصالات الـ(إشفيني)

577
00:29:39,398 --> 00:29:41,865
حسناً، انصت إلي

578
00:29:41,867 --> 00:29:43,650
أنت..

579
00:29:43,652 --> 00:29:45,902
وأنا

580
00:29:45,904 --> 00:29:48,488
سنرفع...

581
00:29:48,490 --> 00:29:50,157
هذا المحور

582
00:29:50,159 --> 00:29:52,125
خارج عش الأسلاك هذا...

583
00:29:52,127 --> 00:29:54,962
بينما تضع أنت درع الـ(ميكس) في مكانه

584
00:29:54,964 --> 00:29:57,047
الآن، عندما تلمسه

585
00:29:57,049 --> 00:30:01,051
ستشعر وكأن قطار شحن يعبر دماغك

586
00:30:01,053 --> 00:30:02,169
قاومه!

587
00:30:02,171 --> 00:30:05,138
وإلا فنجميعنا سنموت

588
00:30:05,140 --> 00:30:07,557
على عدي...

589
00:30:07,559 --> 00:30:09,509
أربعة

590
00:30:09,511 --> 00:30:11,678
ثلاثة

591
00:30:11,680 --> 00:30:13,563
اثنان

592
00:30:13,565 --> 00:30:14,565
الآن

593
00:30:29,686 --> 00:30:31,853
(ديغان)؟

594
00:30:44,868 --> 00:30:46,751
لقد نجح

595
00:30:51,708 --> 00:30:54,626
لقد نجح

596
00:30:54,628 --> 00:30:56,711
لا بأس يا رجل

597
00:30:57,764 --> 00:31:00,048
حسناً

598
00:31:00,050 --> 00:31:01,349
نعم

599
00:31:12,946 --> 00:31:14,396
أين زوجي؟

600
00:31:14,398 --> 00:31:16,531
لا تستطيع احتجازها هنا دون تفسير

601
00:31:16,533 --> 00:31:18,451
أنتما الاثنان سيكون
وضعكما أسوأ مما هو عليه

602
00:31:18,452 --> 00:31:21,120
إذا لم تخبراني بما يجري

603
00:31:21,122 --> 00:31:23,455
- ما الذي يحدث؟
- أريد منك الهدوء سيدتي!

604
00:31:23,457 --> 00:31:25,491
لا تلمسني

605
00:31:25,493 --> 00:31:27,242
هل تريدين أن تحبسي في السجن ...

606
00:31:27,244 --> 00:31:28,244
مثل زوجك؟

607
00:31:28,245 --> 00:31:29,712
السجن؟

608
00:31:29,714 --> 00:31:31,964
ما الذي يفعله زوجي في السجن؟

609
00:31:33,384 --> 00:31:34,883
إذا كانوا يظنون أننا مع الـ(إشفيني)

610
00:31:34,885 --> 00:31:36,752
لن يبقوا علينا لفترة طويلة

611
00:31:36,754 --> 00:31:38,337
علينا الاستعدد عندما يأتون

612
00:31:38,339 --> 00:31:39,922
حسناً

613
00:31:39,924 --> 00:31:42,758
على أقدامكم يا رفاق

614
00:31:42,760 --> 00:31:44,927
الأيدي على الجدار الخلفي

615
00:31:47,431 --> 00:31:50,265
الذراع اليمنى وراء الظهر

616
00:31:50,267 --> 00:31:51,650
هيّا

617
00:31:53,354 --> 00:31:54,603
اخفضوا سلاحكم!

618
00:31:55,940 --> 00:31:57,489
احذر وراءك!
احذر وراءك!

619
00:31:57,491 --> 00:31:58,657
البنادق إلى الأسفل

620
00:31:58,659 --> 00:32:00,242
هذا ما سيجري...

621
00:32:00,244 --> 00:32:01,443
سنغادر المكان

622
00:32:01,445 --> 00:32:02,611
وعندما نكون بأمان خارج القاعدة

623
00:32:02,613 --> 00:32:03,612
سنترك الملازم (شيلتون)

624
00:32:03,614 --> 00:32:05,998
اخفضوا أسلحتكم عند "ثلاثة"

625
00:32:06,000 --> 00:32:07,616
واحد... اثنان

626
00:32:09,670 --> 00:32:13,756
أتدري؟
النقيب (مارشل) حذرتني...

627
00:32:13,758 --> 00:32:16,925
أن من يهرب  هم المذنبون فقط

628
00:32:31,809 --> 00:32:33,308
دعني

629
00:32:33,310 --> 00:32:34,393
هيا!

630
00:32:52,797 --> 00:32:54,830
دائماً ما فعلت مثل المشاكسين

631
00:33:01,255 --> 00:33:03,005
اترك السكين

632
00:33:04,341 --> 00:33:06,391
الآن

633
00:33:06,393 --> 00:33:08,594
(ماغي)

634
00:33:10,598 --> 00:33:12,848
كنت أبحث عنك

635
00:33:12,850 --> 00:33:15,267
أردت التحدث عن المسامير

636
00:33:15,269 --> 00:33:18,687
سمعت أنكِ أزلتِهم

637
00:33:18,689 --> 00:33:20,689
أراهن أنه كان مؤلماً

638
00:33:20,691 --> 00:33:25,410
ليس مؤلماً بقدر ألم (بِن)

639
00:33:25,412 --> 00:33:28,831
كان عليكِ سماعه يصرخ

640
00:33:39,176 --> 00:33:41,927
تلك المسامير كانت أسوأ ما حدث لي

641
00:33:41,929 --> 00:33:45,214
لقد تخلصت منهم في أول فرصة سنحت...

642
00:34:06,153 --> 00:34:07,369
ولكن أتعلم ماذا

643
00:34:07,371 --> 00:34:09,571
لم أشعر أبداً بتحسن

644
00:34:17,414 --> 00:34:19,081
أشكرك

645
00:34:22,169 --> 00:34:24,670
لعلمكِ (ماغي)
بشأن (هال)، أنا آسفة حيال...

646
00:34:24,672 --> 00:34:26,388
ليس هناك ما يستدعي الأسف

647
00:34:26,390 --> 00:34:30,759
(هال) وأنا أفسدنا الأمر
بأيدينا... لاسيما أنا

648
00:34:32,146 --> 00:34:35,931
أنا وأنت لن نتناغم أو أي شيء، ولكن...

649
00:34:35,933 --> 00:34:39,484
نعم، سنحتاج بعضنا البعض

650
00:34:40,988 --> 00:34:42,771
أريد التصديق أنهم بريئين

651
00:34:42,773 --> 00:34:44,273
أنت محقّة لتكوني حذرة

652
00:34:44,275 --> 00:34:47,492
ولكنك تعلمين ما هو
الشيء الصحيح لفعله هنا (كيتي)

653
00:34:47,494 --> 00:34:50,445
أريد أن أكون واضحة (دان)
أنت لست مشبوه

654
00:34:50,447 --> 00:34:52,998
ولكن أصدقاءك وقعوا تحت تأثير الـ(إشفيني)

655
00:34:53,000 --> 00:34:55,500
ومحكمتهم العسكرية ستحدد لأي درجة

656
00:34:56,287 --> 00:34:57,369
محكمة عسكرية؟

657
00:34:57,371 --> 00:34:58,837
بالطبع

658
00:34:58,839 --> 00:35:01,623
هذه قاعدة عسكرية
القوانين العسكرية لا تزال سارية

659
00:35:01,625 --> 00:35:03,959
أهذا ما كنت تفعلينه هنا؟

660
00:35:03,961 --> 00:35:05,544
تعقدين محاكم للمتواطئين البشريين...

661
00:35:05,546 --> 00:35:07,129
من الذين قد تحولوا؟

662
00:35:07,131 --> 00:35:09,681
لقد كنا نقاتل العدو على جميع الجبهات

663
00:35:09,683 --> 00:35:11,884
(دان) أنت تعلم كيف تغير الحرب الناس

664
00:35:11,886 --> 00:35:14,269
كنت أقاتل إلى جانب (توم ماسون) لسنوات

665
00:35:14,271 --> 00:35:15,721
وهو ليس بخائن

666
00:35:15,723 --> 00:35:17,639
والمحكمة العسكرية لم تفترضه مذنب

667
00:35:17,641 --> 00:35:19,107
ولكن هناك تناقضات

668
00:35:19,109 --> 00:35:21,026
تحتاج قاضٍ يتقصاها ويوثقها

669
00:35:21,028 --> 00:35:22,444
قاضي؟

670
00:35:22,446 --> 00:35:23,946
قاضي؟

671
00:35:23,948 --> 00:35:27,115
(كيتي) التي اعتدت معرفتها...

672
00:35:27,117 --> 00:35:30,652
كانت لتنظر إلى الصالح في هؤلاء الرجال

673
00:35:30,654 --> 00:35:33,822
وهم أناس صالحون
إنهم كذلك (كيتي)

674
00:35:38,963 --> 00:35:41,797
عندما وجدتك في ذلك المبنى المقصوف

675
00:35:41,799 --> 00:35:43,715
خائفة لتعودي إلى القتال

676
00:35:43,717 --> 00:35:45,834
علمت أنّ هناك جنديّ صالح

677
00:35:45,836 --> 00:35:49,504
ولذلك أنا مدينة لك إلى الأبد يا (دان)

678
00:35:49,506 --> 00:35:51,006
ذلك الدين تم إيفاؤه كاملاً...

679
00:35:51,008 --> 00:35:53,308
بأن أصبحت الجندي الذي صرتي عليه

680
00:35:53,310 --> 00:35:55,010
المرأة التي صرت عليها

681
00:35:56,013 --> 00:36:00,232
آمنت بكِ (كيتي)

682
00:36:00,234 --> 00:36:02,684
ولا زلت

683
00:36:02,686 --> 00:36:04,987
وأؤمن بـ(توم ماسون)

684
00:36:20,204 --> 00:36:22,754
 الأمر لا ينتهي حتى يحين أوانه

685
00:36:31,298 --> 00:36:33,048
وقوف!

686
00:36:56,290 --> 00:36:59,324
ماذا فعلتم به بحق الجحيم؟

687
00:36:59,326 --> 00:37:00,876
ماذا جرى؟

688
00:37:01,745 --> 00:37:04,413
سحبوا إحدى مساميري

689
00:37:05,916 --> 00:37:07,883
أعذبتم ابني؟

690
00:37:09,086 --> 00:37:12,471
لقد كان تهديداً محتملاً لأمننا، سيد (ماسون)

691
00:37:12,473 --> 00:37:13,922
حضرة النقيب؟

692
00:37:18,812 --> 00:37:22,147
هذه المحكمة العسكرية في انعقاد

693
00:37:27,636 --> 00:37:31,272
سيد (ماسون) أنت اعترفت بإصابتك بديدان العين

694
00:37:31,274 --> 00:37:33,274
مع ابنك (هال)؟

695
00:37:34,827 --> 00:37:40,147
لقد تم تصفيتهما منها
من قبل طبيب معتمد

696
00:37:40,149 --> 00:37:41,816
أتعني زوجة (توم)؟

697
00:37:41,818 --> 00:37:43,351
والتي وظفت تقنيات الـ(فولم)

698
00:37:43,353 --> 00:37:45,670
لإزالة نير الـ(إشفيني)
مثل نير (بِن)

699
00:37:45,672 --> 00:37:49,190
مسامير (بِن) كانت مورداً كبيراً

700
00:37:49,192 --> 00:37:51,125
ولكن هناك اتصال تخاطري، صحيح؟

701
00:37:51,127 --> 00:37:53,761
لا يمكنك التأكد أن ابنك..

702
00:37:53,763 --> 00:37:56,213
لم يشارك المعلومات
مع العدو، صحيح؟

703
00:37:56,215 --> 00:37:59,300
لا، (بِن) تلقى معلومات
من السيّد والتي ساعدتنا...

704
00:37:59,302 --> 00:38:00,601
ساعدتنا جميعنا

705
00:38:00,603 --> 00:38:03,471
أكان ذلك عندما كان هو والفتاة...

706
00:38:03,473 --> 00:38:07,808
(ماغي) يساعدان
في التحقيق مع السيد الأسير؟

707
00:38:07,810 --> 00:38:11,395
سمعت أن ذلك كان خدعة رخيصة

708
00:38:14,784 --> 00:38:17,902
لقد قضينا على قاعدة
رئيسية لعمليات الـ(إشفيني)

709
00:38:17,904 --> 00:38:20,037
نعم، مكان التفريخ

710
00:38:20,039 --> 00:38:23,741
وشبكة الطاقة في "بوسطن"

711
00:38:23,743 --> 00:38:25,826
لا كان ذلك قبل القمر

712
00:38:25,828 --> 00:38:29,463
وبالطبع، ميليشيات (ماسون)

713
00:38:29,465 --> 00:38:31,549
نحن لم نسميهم بذلك

714
00:38:31,551 --> 00:38:33,250
الخبر انتشر بخصوص أبي

715
00:38:33,252 --> 00:38:34,335
ذلك كيف انتشر الاسم...

716
00:38:34,337 --> 00:38:36,003
بفضل الـ(فولم)

717
00:38:36,005 --> 00:38:38,506
هل تعلم ميليشيا (ماسون)

718
00:38:38,508 --> 00:38:42,310
من يكون الرجل الذي يتبعونه بتهور؟

719
00:38:42,312 --> 00:38:43,678
من أخبرهم بالزحف على العاصمة

720
00:38:43,680 --> 00:38:45,429
لا أعتقد أننا سنصل إلى العاصمة

721
00:38:45,431 --> 00:38:46,731
إذا استمرينا بقتال بعضنا البعض

722
00:38:46,733 --> 00:38:48,232
أعني... أنا آسف
لا أستطيع التصديق...

723
00:38:48,234 --> 00:38:49,934
أن أعضاء الكتلة 14 سيجلسون هنا

724
00:38:49,936 --> 00:38:51,569
ويضيعون وقتهم في محكمة هزلية

725
00:38:51,571 --> 00:38:52,770
-بدلاً مقاتلة ...
-أخبرني المزيد عن هذا

726
00:38:52,772 --> 00:38:57,074
جهاز اتصال الـ(إشفيني) الذي وجدته

727
00:38:57,076 --> 00:38:58,859
لم كذبت؟

728
00:38:58,861 --> 00:39:01,579
بخصوص عنصران من فريقك تركتهما خلفك

729
00:39:01,581 --> 00:39:02,913
أحدهما هو (فولم)

730
00:39:02,915 --> 00:39:05,666
الذي أصررت على عودته لسفينته

731
00:39:11,124 --> 00:39:13,090
حسناً
من وجهة نظر أخرى

732
00:39:13,092 --> 00:39:15,926
كيف عرفت أين كانت تقع نواة الطاقة

733
00:39:15,928 --> 00:39:19,547
رأينا ومضات خضراء تأتي من القمر

734
00:39:19,549 --> 00:39:21,382
رأيتهم وبعدها كان هناك...

735
00:39:21,384 --> 00:39:23,634
سلسلة من الـ(بيمرز) تسافر إلى هناك

736
00:39:23,636 --> 00:39:24,885
(بيمرز)؟
ذلك صيحح

737
00:39:24,887 --> 00:39:29,056
أنا مجرد جندي
وقد أكون مخطئة

738
00:39:29,058 --> 00:39:31,976
ولكني أجده صعب الفهم للغاية...

739
00:39:31,978 --> 00:39:34,812
كيف لك أن تطير بـ(بيمرز) إلى القمر

740
00:39:34,814 --> 00:39:38,115
وعلى حد تعبيرك
"بقيت حيّاً لتحكي الحكاية"

741
00:39:38,117 --> 00:39:41,369
كيف لك أن تعود هنا سيد (ماسون)

742
00:39:42,905 --> 00:39:44,472
سيد (ماسون)؟

743
00:39:46,342 --> 00:39:47,575
سيد (ماسون)!

744
00:39:47,577 --> 00:39:52,129
بعد زعمك بتفجير نواة الطاقة

745
00:39:52,131 --> 00:39:54,081
كيف لك أن تعود إلى الأرض؟

746
00:39:57,220 --> 00:39:58,969
أنا لا أعرف حقّاً

747
00:40:02,425 --> 00:40:05,976
وأنت لا زلت متمسكاً باعتقادك...

748
00:40:05,978 --> 00:40:08,512
أن ديدان العين والمسامير

749
00:40:08,514 --> 00:40:10,598
وكل تقنيات الفضائيين الأخرى

750
00:40:10,600 --> 00:40:13,267
التي أصابتك وأصابت قومك

751
00:40:13,269 --> 00:40:15,352
قد ذهبت تماماً

752
00:40:17,440 --> 00:40:20,107
لست مضطرّاً للدفاع عن نفسي أمامك

753
00:40:21,494 --> 00:40:23,327
هذه ليست محكمة عسكرية
هذه مسخرة

754
00:40:23,329 --> 00:40:25,446
كيف تجرؤين

755
00:40:25,448 --> 00:40:29,033
كيف تجرؤين على وصف إنجازاتنا بالأكاذيب

756
00:40:29,035 --> 00:40:31,669
أتريدين محاكمتي
حاكميني عند انتهاء الحرب

757
00:40:31,671 --> 00:40:33,170
-(توم)؟
-ماذا؟ هذا عبثي...

758
00:40:33,172 --> 00:40:34,672
محاكمة بشر وسط هذه الحرب

759
00:40:34,674 --> 00:40:35,840
ذلك ليس إنجازاً...

760
00:40:35,842 --> 00:40:37,458
ذلك يا حضرة النقيب هي الخيانة

761
00:40:37,460 --> 00:40:39,126
خذ الأمر بروية

762
00:40:39,128 --> 00:40:40,678
ماذا؟

763
00:40:40,680 --> 00:40:42,847
آمل أن تحتفظي
بسجلات رائعة هنا اليوم

764
00:40:42,849 --> 00:40:45,132
لأن التاريخ سيدينك
يدينكم جميعاً

765
00:40:45,134 --> 00:40:47,384
لما تقومون بفعله

766
00:40:54,393 --> 00:40:56,527
حضرة (النقيب)؟

767
00:41:12,829 --> 00:41:15,246
(توم ماسون)، (هال ماسون)، (بِن ماسون)

768
00:41:15,248 --> 00:41:18,799
لقد تم إدانتكم بالتواطئ مع العدو

769
00:41:18,801 --> 00:41:21,335
من أجل جرائمكم هذه ضد بلادكم

770
00:41:21,337 --> 00:41:24,555
عقوبتكم هي الإعدام

771
00:41:31,422 --> 00:41:39,022
ترجمة
ZACK

