1
00:00:00,214 --> 00:00:01,248
..في الحلقات السابقة

2
00:00:01,248 --> 00:00:02,816
سيكون لدي دائماً مشاعر نحوك

3
00:00:02,816 --> 00:00:04,185
ولكنني لا أثق بك

4
00:00:04,185 --> 00:00:05,719
لا شيء بخير حالياً

5
00:00:05,719 --> 00:00:07,154
بما فيهم زواجي

6
00:00:07,154 --> 00:00:08,989
لا أعلم حتى ما كانت
تلك القبلة البسيطة تعني

7
00:00:08,989 --> 00:00:10,157
كانت لا شيء

8
00:00:10,157 --> 00:00:11,859
أتذكر فتىً شاباً

9
00:00:11,859 --> 00:00:13,827
من أصول أفريقية, صعد على الحافلة

10
00:00:13,827 --> 00:00:16,297
وكان هنالك دم على كل قميصه ووجهه

11
00:00:16,297 --> 00:00:17,285
(هذا (جو أولسن

12
00:00:17,365 --> 00:00:19,400
ابن مالك شاحنة الدفع الرباعي
التي اصطدمت بالأطفال

13
00:00:19,400 --> 00:00:21,002
ألم تقولي أن الشاب الذي
صعد على الحافلة كان أسمراً

14
00:00:21,002 --> 00:00:23,704
(نعم, ولكن هذا الـ(جو أولسن
أتى لهذه الصيدلية

15
00:00:23,704 --> 00:00:25,573
بعد 40 دقيقة من الحادثة؟

16
00:00:25,573 --> 00:00:27,308
أنا آسفة ولكن هذه ليست مصادفة

17
00:00:27,308 --> 00:00:29,844
حصلت على الشهادة التربوية العامة
وسأنضم للجيش بعد اسبوعين

18
00:00:29,844 --> 00:00:31,479
!(مبارك لك يا (كارمن

19
00:00:31,479 --> 00:00:33,381
كان ذلك هدفك منذ وقت طويل للغاية

20
00:00:33,381 --> 00:00:35,449
(تشاجرنا أنا و(بروك

21
00:00:35,449 --> 00:00:36,651
وصعدت (ريتا) للأعلى

22
00:00:36,651 --> 00:00:38,486
ثم قامت بضربي

23
00:00:38,486 --> 00:00:39,620
بروك)؟)

24
00:00:39,620 --> 00:00:40,822
(لا بل (ريتا

25
00:00:40,822 --> 00:00:41,989
لم أضع يدي يوماً عليها

26
00:00:41,989 --> 00:00:44,258
هذا صحيح. (ريتا) لكمتها على وجهها

27
00:00:46,261 --> 00:00:47,879
لذا قررت أنني سأتأخر في الإنضمام للجيش

28
00:00:47,896 --> 00:00:49,331
حتى بعد التخرج من المدرسة

29
00:00:49,335 --> 00:00:51,132
ولكنك حصلت على شهادتك التربوية

30
00:00:51,152 --> 00:00:53,001
نعم, ولكن إذا لم ينجح أمر الجيش

31
00:00:53,002 --> 00:00:55,036
فربما يمكنها الحصول على
وظيفة أفضل بشهادة دراسية أعلى

32
00:00:56,038 --> 00:00:58,006
هل تريدين مشاركة السبب الآخر؟

33
00:00:59,809 --> 00:01:00,976
..أعتقد

34
00:01:01,010 --> 00:01:02,844
أنني أيضاً نوعاً ما

35
00:01:02,879 --> 00:01:04,513
(مازلت مصدومة بشأن (ريتا

36
00:01:04,547 --> 00:01:05,514
وضربها لي

37
00:01:05,548 --> 00:01:06,581
لماذا تكذبين؟

38
00:01:06,616 --> 00:01:07,616
أنا لا أكذب

39
00:01:07,650 --> 00:01:08,850
بروك) ضربتك. لماذا تغطين عليها؟)

40
00:01:08,885 --> 00:01:10,418
لماذا تدخل هي المجموعة؟

41
00:01:10,453 --> 00:01:11,486
إنها ليست جزءاً من البرنامج حتى

42
00:01:11,521 --> 00:01:14,289
كل من يسكن هنا يشارك في المجموعة

43
00:01:14,323 --> 00:01:15,457
مالذي لديها عليك يا (كارمن)؟

44
00:01:15,491 --> 00:01:16,691
أتعلمين, انا لست معجبة بهذا الإتهام

45
00:01:16,726 --> 00:01:18,260
لم تكن تتحدث معك

46
00:01:18,294 --> 00:01:19,461
نعم, دعيها تتحدث

47
00:01:19,495 --> 00:01:21,429
لماذا يا (كارمن)؟ بعد كل
ما فعلته (ريتا) لأجلك

48
00:01:21,464 --> 00:01:22,497
أنا لا أفهم

49
00:01:22,532 --> 00:01:24,132
لا يتوجب عليك فهم الأمر أيتها الحقيرة

50
00:01:24,167 --> 00:01:25,233
أنت هي الحقيرة

51
00:01:25,268 --> 00:01:27,068
(مهلاً مهلاً! (كيارا), (بروك

52
00:01:27,103 --> 00:01:28,336
هذا إنذار لكليكما

53
00:01:28,371 --> 00:01:30,872
أنا لم أعتقد حتى
(أن (كارمن) قد تغطي على (بروك

54
00:01:30,907 --> 00:01:31,873
فهي تكرهها

55
00:01:31,908 --> 00:01:33,141
ومالذي قد أملكه عليها, مفهوم؟

56
00:01:33,176 --> 00:01:35,477
,إنها رئيسة العاملات
ولديها جميع امتيازاتها

57
00:01:35,511 --> 00:01:36,845
إنها مثل فتاة غلاف اتحاد الفتيات

58
00:01:36,880 --> 00:01:39,147
ولكن يجب أن أقول, الجيش سيصبح وظيفتك

59
00:01:39,182 --> 00:01:40,882
لماذا لا تريد أن تخرج من هنا؟

60
00:01:40,917 --> 00:01:42,751
نعم, لم لا ترغبين بالخروج
من هنا يا (كارمن)؟

61
00:01:42,785 --> 00:01:44,553
هل يمكننا فقط الإنتهاء مني؟

62
00:01:44,587 --> 00:01:45,787
ألا يمكن لشخص آخر التحدث؟

63
00:01:45,821 --> 00:01:47,556
حسناً

64
00:01:47,590 --> 00:01:48,690
(دي)

65
00:01:48,724 --> 00:01:50,525
ستذهبين للمنزل نهاية الأسبوع

66
00:01:50,560 --> 00:01:52,427
كيف تشعرين بشأن هذا؟

67
00:01:55,431 --> 00:01:58,166
إذاً سائقة الحافلة توصل
شاباً ينزف وسريع الإهتياج

68
00:01:58,201 --> 00:01:59,401
أمام صيدلية

69
00:01:59,435 --> 00:02:01,369
وبعدها بقليل

70
00:02:02,405 --> 00:02:03,972
(يدخل الصيدلية (جو أولسن

71
00:02:04,006 --> 00:02:05,140
إذاً؟

72
00:02:05,174 --> 00:02:07,275
إذاً ماذا لو كان ذلك
الشاب صديقاً لـ(جو)؟

73
00:02:07,310 --> 00:02:10,145
ماذا لو أعار (جو) سيارة أبيه لذلك الشاب

74
00:02:10,179 --> 00:02:11,213
وقام بتخطي إشار حمراء

75
00:02:11,247 --> 00:02:13,248
واصطدم بـ(آنا) والتوأم بسيارة الفولفو

76
00:02:13,282 --> 00:02:14,883
وهرب

77
00:02:14,917 --> 00:02:16,985
إذا فقد ذهب للزقاق, وصعد على الحافلة

78
00:02:17,019 --> 00:02:18,820
(وذهب أمام الصيدلية, واتصل بـ(جو

79
00:02:18,854 --> 00:02:20,121
ويأتي (جو) ويرى أن صديقه ينزف

80
00:02:20,156 --> 00:02:22,023
فيذهب للصيدلية للحصول
على ضمادات او ما شابه

81
00:02:22,058 --> 00:02:23,692
نعم, ولكن أعني

82
00:02:23,726 --> 00:02:24,793
أمكنه الدخول والحصول عليها لنفسه

83
00:02:24,827 --> 00:02:25,794
فهو لديه ذلك الجرح فوق عينيه -
لا, لا, لا -

84
00:02:25,828 --> 00:02:26,861
هذا ليس جرحاً جديداً

85
00:02:26,896 --> 00:02:28,196
هذا ليس جرحاً جديداً

86
00:02:28,231 --> 00:02:30,365
"ومالذي يفعله في "ليندا فيستا
بعد 30 دقيقة من الحادثة

87
00:02:30,399 --> 00:02:31,666
في حين أخبرنا أنه كان في العمل؟

88
00:02:32,802 --> 00:02:35,403
لديك نظرية مثيرة للإهتمام
يا (ستيف) ولكن أعني

89
00:02:35,438 --> 00:02:37,339
من المستحيل التعرف
على الشاب في الحافلة

90
00:02:37,373 --> 00:02:38,406
(أو ربطه بـ(أولسن

91
00:02:38,441 --> 00:02:39,541
...إذاً

92
00:02:41,477 --> 00:02:43,144
..إذاً مالذي تقوله

93
00:02:43,179 --> 00:02:44,379
لديك نظرية مثيرة للإهتمام

94
00:02:45,414 --> 00:02:47,282
مرحباً, هل أنت جاهز؟ -
نعم -

95
00:02:47,316 --> 00:02:48,984
سنفتقدك هنا كثيراً

96
00:02:49,018 --> 00:02:50,085
سأفتقدكم جميعاً أيضاً

97
00:02:50,119 --> 00:02:51,953
وشكراً لكما لكل ما فعلتماه من أجلي

98
00:02:51,988 --> 00:02:53,188
(كنا سعيدتان بفعله يا (إي.جي

99
00:02:54,223 --> 00:02:55,757
أنت مغادر؟

100
00:02:55,791 --> 00:02:57,859
نعم, اخيراً حصل (مايك) على رخصة الرعاية

101
00:02:57,893 --> 00:02:58,960
لا تتصرف كالغرباء

102
00:02:58,995 --> 00:03:00,595
لن أفعل

103
00:03:00,630 --> 00:03:01,630
هل أنت بخير؟

104
00:03:01,664 --> 00:03:02,831
نعم

105
00:03:02,865 --> 00:03:04,599
سأتحدث معك لاحقاً

106
00:03:04,634 --> 00:03:06,501
حسناً, لنذهب. وداعاً

107
00:03:06,535 --> 00:03:07,702
وداعاً جميعاً

108
00:03:07,737 --> 00:03:09,471
هذا مقرف

109
00:03:09,505 --> 00:03:11,406
أعني (هيسوس) في مدرسة داخلية

110
00:03:11,440 --> 00:03:12,574
و(كالي) في اتحاد الفتيات

111
00:03:12,608 --> 00:03:14,743
,و(جود) في المخيم
و(براندن) لا يتواجد أبداً

112
00:03:14,777 --> 00:03:16,511
وكأنني طفلة وحيدة

113
00:03:16,545 --> 00:03:18,313
وا أسفاه أنها أنت

114
00:03:18,347 --> 00:03:19,648
وااسفاه أنها أنا

115
00:03:19,682 --> 00:03:21,583
ولا أحد يهتم حتى بمشاعري

116
00:03:23,486 --> 00:03:25,320
كانت هذه عاملة (كالي) الاجتماعية

117
00:03:25,354 --> 00:03:26,388
نعم, هل هي قادمة للمنزل؟

118
00:03:26,422 --> 00:03:28,089
لا

119
00:03:28,124 --> 00:03:30,325
يتضح أنها بعد حديثها
(مع (كالي) و(براندن

120
00:03:30,359 --> 00:03:33,361
وجدت عدم توافق بين
قصصهما وترغب بالتناقش معنا

121
00:04:09,262 --> 00:04:14,262
(مسلسل عائلة (فوسترز
الحلقة التاسعة من الموسم الثالث
"بعنوان "آيدلوايلد
Glories :ترجمة

122
00:04:18,296 --> 00:04:19,497
لديك شعر جميل

123
00:04:20,599 --> 00:04:22,266
شكراً لك

124
00:04:24,336 --> 00:04:26,170
ولديك وجه جميل أيضاً

125
00:04:27,339 --> 00:04:29,507
هل هذا ما أتيت لهنا لقوله لي؟

126
00:04:29,541 --> 00:04:31,409
لتتحدثي عن مدى جمالي؟

127
00:04:31,443 --> 00:04:33,344
أريد ذهابك

128
00:04:33,378 --> 00:04:35,312
أنت لست في إطلاق سراح
مشروط, ولا يتوجب عليك البقاء هنا

129
00:04:35,347 --> 00:04:36,480
ولكن أريد أن أكون هنا

130
00:04:36,515 --> 00:04:38,315
سأخرج من هنا خلال بضعة أسابيع

131
00:04:38,350 --> 00:04:40,217
وإذا لم يحدث هذا بسببك

132
00:04:40,252 --> 00:04:42,386
سيقوم صديقي الحميم بقطع وجهك الجميل هذا

133
00:04:42,421 --> 00:04:44,321
لماذا أنت قلقة للغاية مني؟

134
00:04:44,356 --> 00:04:46,223
إذا لم تقومي بضرب (كارمن)؟

135
00:04:46,258 --> 00:04:47,591
أنا لست قلقة منك

136
00:04:47,626 --> 00:04:49,427
أنا فقط لا أحبك

137
00:04:49,461 --> 00:04:51,395
لقد آذى هذا مشاعري

138
00:04:51,430 --> 00:04:52,496
أتعتقدين أن هذه مزحة؟

139
00:04:52,531 --> 00:04:53,564
لا

140
00:04:54,398 --> 00:04:55,433
أعتقد أنك هي المزحة

141
00:04:58,537 --> 00:05:00,371
كما تعلمون جميعاً

142
00:05:00,405 --> 00:05:02,406
...يوم السبت, ستقومون بعزف

143
00:05:02,441 --> 00:05:03,474
(أحتاج لـ10 ساعات مع (جين

144
00:05:03,508 --> 00:05:05,209
عشرة؟ ومتى سأحصل عليه؟

145
00:05:05,243 --> 00:05:06,243
في النهار والليل

146
00:05:06,278 --> 00:05:07,244
وأنت تحصل على منتصف اليوم؟

147
00:05:07,279 --> 00:05:08,279
يتوجب علي القيادة من المنزل وإليه

148
00:05:08,313 --> 00:05:09,280
هذه ليست مشكلتي

149
00:05:09,314 --> 00:05:10,448
المعذرة أيها السادة

150
00:05:10,482 --> 00:05:12,116
ربما تنتبهون لما أقول

151
00:05:12,150 --> 00:05:13,317
آسفون

152
00:05:13,351 --> 00:05:15,586
"ما يبحث عنه الحكام هو عامل "القشعريرة

153
00:05:15,620 --> 00:05:20,291
لذا ايها المؤلفون, أرجو أن
تعملوا على أداء لاعبي البيانو

154
00:05:20,325 --> 00:05:23,294
وعلى شغف العزف, وليس فقط الإتقان

155
00:05:23,328 --> 00:05:25,463
مفهوم؟ لنذهب للعمل, الوقت يمشي

156
00:05:27,165 --> 00:05:28,265
ست ساعات

157
00:05:28,300 --> 00:05:29,467
ست ساعات؟ هذا سيء

158
00:05:29,501 --> 00:05:31,168
لم تكن لتكون هنا لو لم يكن بسببي

159
00:05:31,203 --> 00:05:32,590
نعم, وأنت لم تكن لتحضر
مقطوعة بيانو مجهزة

160
00:05:32,591 --> 00:05:33,471
لو لم تقم بسرقتي

161
00:05:33,538 --> 00:05:35,439
براندن), هل يمكنني التحدث معك؟)

162
00:05:35,474 --> 00:05:36,474
بالطبع

163
00:05:40,645 --> 00:05:42,613
(كانت بدايتك صعبة هنا في (آيدلوايلد

164
00:05:42,647 --> 00:05:44,548
..حسناً, نعم, ولكن ذلك بسبب

165
00:05:44,583 --> 00:05:46,183
لديك غرور كبير

166
00:05:47,385 --> 00:05:50,187
هذا شيء جيد لتملكه كفنان. اغتنمه

167
00:05:50,222 --> 00:05:51,555
واعلم أنك إستثنائي

168
00:05:52,591 --> 00:05:54,158
شكراً لك

169
00:05:54,192 --> 00:05:55,459
هل تعتقد أنك تستطيع الفوز بهذا؟

170
00:05:55,494 --> 00:05:56,560
هل تعتقد أنت؟

171
00:05:56,595 --> 00:06:00,097
أعني, نعم. نعم, أستطيع

172
00:06:00,131 --> 00:06:01,365
ممتاز

173
00:06:01,399 --> 00:06:03,133
وأنا أعتقد هذا أيضاً

174
00:06:07,172 --> 00:06:08,405
أي نوع من عدم التوافق؟

175
00:06:08,440 --> 00:06:09,573
لم تقل

176
00:06:09,608 --> 00:06:11,208
تريد التحدث مع بعض الفتيات

177
00:06:11,243 --> 00:06:13,110
اللاتي كنّ هنا معك في نفس الوقت

178
00:06:13,144 --> 00:06:15,546
الفتيات الوحيدات المتبقيات
(هنّ (دافني) و(كيارا

179
00:06:15,580 --> 00:06:17,281
(و(كارمن

180
00:06:18,416 --> 00:06:20,117
كيف يجري الأمر معها؟

181
00:06:20,151 --> 00:06:21,252
بخير

182
00:06:21,286 --> 00:06:22,353
و(بروك)؟

183
00:06:22,387 --> 00:06:23,420
نعم

184
00:06:25,958 --> 00:06:28,135
نأمل أن تكون هذه آخر عقبة نضطر لتخطيها

185
00:06:28,136 --> 00:06:29,136
ثم يمكنك المجيء للمنزل

186
00:06:30,395 --> 00:06:33,130
هل تعلمين مالذي يحدث مع (ريتا)؟

187
00:06:33,164 --> 00:06:34,231
لا

188
00:06:34,266 --> 00:06:36,133
لم يتم توجيه تهم لها مسبقاً

189
00:06:36,167 --> 00:06:39,370
لذا, على حد علمي, المدعي
..العام مازال يحقق, لذا

190
00:06:39,404 --> 00:06:41,171
كارمن), تكذب)

191
00:06:41,206 --> 00:06:43,173
أعتقد أنك محقة على الأرجح

192
00:06:43,208 --> 00:06:45,175
ولكنها ليست وظيفتك
لتكتشفي السبب, مفهوم؟

193
00:06:45,210 --> 00:06:46,577
عليك أن تبقي هادئة

194
00:06:46,611 --> 00:06:48,579
حتى نستطيع إرجاعك للمنزل

195
00:06:48,613 --> 00:06:50,381
لا يمكنك الإنخراط في
الأمر مع هؤلاء الفتيات

196
00:06:50,415 --> 00:06:52,249
إنها مجرد بضعة أيام حتى موعد المحاكمة

197
00:06:53,351 --> 00:06:55,185
في مثل هذا اليوم الأسبوع
القادم, سيتم تبنيك

198
00:06:55,220 --> 00:06:58,088
ولا أحد يستطيع أخذك منّا أبداً مجدداً

199
00:06:58,123 --> 00:06:59,323
أحبك

200
00:06:59,357 --> 00:07:01,158
وأنا أحبك أيضاً

201
00:07:04,296 --> 00:07:05,496
تماسكي

202
00:07:06,531 --> 00:07:08,232
لقد تواجدت في منزلي تقريباً كل ليلة

203
00:07:08,266 --> 00:07:10,100
أعني, المعاشرة رائعة

204
00:07:10,135 --> 00:07:11,335
رائعة للغاية

205
00:07:11,369 --> 00:07:13,103
يمكنني سماعك

206
00:07:13,138 --> 00:07:15,172
وأنا حقاً لا أرغب بتخيل مديرة مدرستي

207
00:07:15,206 --> 00:07:16,407
وهي تعاشر أحد صديقات أمي

208
00:07:16,441 --> 00:07:17,408
من فضلك

209
00:07:17,442 --> 00:07:19,176
!آسفة. آسفة

210
00:07:19,210 --> 00:07:21,245
(الأمر هو مع (مونتي

211
00:07:21,279 --> 00:07:23,314
أنها ليست كالشاذات الطبيعيات

212
00:07:23,348 --> 00:07:25,082
إنها لا تتتحدث عن مشاعرها

213
00:07:25,116 --> 00:07:27,885
أعتقد أن هذا بسبب أنها
اعتادت على مواعدة الرجال

214
00:07:27,919 --> 00:07:30,120
لذا فهي تتخذ خطواتها بحذر شديد
(تلعب بأوراقها قريباً من صدرها)

215
00:07:31,122 --> 00:07:32,890
وهو ثدي رائع حقاً

216
00:07:32,924 --> 00:07:33,958
صدقيني

217
00:07:33,992 --> 00:07:35,960
حسناً, سأصعد للأعلى

218
00:07:35,994 --> 00:07:37,828
كان من الرائع رؤيتك يا عزيزتي

219
00:07:37,862 --> 00:07:40,931
الأمر هو أنني واقعة في حب هذه المرأة

220
00:07:40,966 --> 00:07:43,701
وأنا لا أعرف حتى إن كانت
واقعة في الحب معي

221
00:07:43,735 --> 00:07:44,802
لذا, مالذي أفعله؟

222
00:07:44,836 --> 00:07:47,471
هل يمكننا تأجير غرفة لي
في "آيدلوايلد" لليومين المقبلين؟

223
00:07:47,505 --> 00:07:49,473
هل يمكنك أن تقول مرحباً لـ(جينا)؟

224
00:07:49,507 --> 00:07:50,741
(مرحباً يا (جينا

225
00:07:50,775 --> 00:07:52,743
مرحباً, أنا و(مونتي) سنأتي لرؤية عرضك

226
00:07:52,777 --> 00:07:54,445
ونحن متحمستان للغاية

227
00:07:54,479 --> 00:07:56,513
نعم, انا في الحقيقة.. لن اؤدي

228
00:07:56,548 --> 00:07:58,115
بل أنا مؤلف وحسب

229
00:07:59,351 --> 00:08:01,418
أنا فقط.. أنا لا أريد خسارة كل هذا الوقت

230
00:08:01,453 --> 00:08:02,487
كما تعلمين, بالقيادة جيئة وذهاباً

231
00:08:02,521 --> 00:08:04,355
دعني أتحدث مع أمك
بشأن الأمر حين تعود, موافق؟

232
00:08:04,389 --> 00:08:06,056
حسناً, لا بأس, ساكون في المرآب

233
00:08:07,258 --> 00:08:09,026
استمع, لا تأكل الكثير
من الرقائق قبل العشاء

234
00:08:09,060 --> 00:08:10,194
!نحن على وشك وضع العشاء

235
00:08:10,228 --> 00:08:11,495
أتعلمين ماذا؟

236
00:08:11,530 --> 00:08:13,831
لدي صديق يملك مقصورة في آيدلوايلد

237
00:08:13,865 --> 00:08:14,965
أعتقد أنه قد يسمح لنا باستخدامها

238
00:08:15,000 --> 00:08:16,100
لنا؟ -
نعم -

239
00:08:16,134 --> 00:08:17,868
يمكن لـ(براندن) البقاء فيها ليلة الغد

240
00:08:17,902 --> 00:08:19,036
ثم

241
00:08:19,070 --> 00:08:21,639
بقيتنا يمكنهم القيادة هناك ليلة الجمعة

242
00:08:21,673 --> 00:08:22,973
ويمكننا إمضاء نهاية
الأسبوع بأكملها هناك

243
00:08:23,008 --> 00:08:24,775
مثل استراحة بسيطة ومصغرة للأزواج

244
00:08:24,809 --> 00:08:26,810
ألن يكون هذا ممتعاً؟
سأتصل بها حالاً

245
00:09:05,016 --> 00:09:06,684
مازلت تعتقدين أنني مزحة؟

246
00:09:06,718 --> 00:09:08,886
المرة القادمة, ستنزفين

247
00:09:13,558 --> 00:09:16,101
أنت محظوظة أن تلك المدمنة
المجنونة لم تدهسك يا فتاة

248
00:09:16,237 --> 00:09:17,538
كيف تتحدث (بروك) حتى مع صديقها الحميم؟

249
00:09:17,572 --> 00:09:19,406
أنت وجدت طريقة حين كنت هنا

250
00:09:19,441 --> 00:09:21,308
إنها تحصل على مخدرات منه أيضاً

251
00:09:21,343 --> 00:09:22,343
في اتحاد الفتيات؟

252
00:09:22,377 --> 00:09:23,410
أعتقد أن عليك الرجوع

253
00:09:23,445 --> 00:09:25,145
ماذا عن (ريتا)؟

254
00:09:25,180 --> 00:09:26,947
حسناً يا فتيات, اطفئوا الإضاءة

255
00:09:28,183 --> 00:09:29,984
انظري, سنقوم بحمايتك

256
00:09:30,018 --> 00:09:31,919
ولكن لا يمكننا مراقبتك طوال اليوم

257
00:09:31,953 --> 00:09:33,087
إنها محقة

258
00:09:42,664 --> 00:09:43,864
ألا تعتقدين أنه من الغريب

259
00:09:43,898 --> 00:09:45,766
أن (كارمن) قررت الإنتظار
على الإنضمام للجيش؟

260
00:09:46,768 --> 00:09:48,002
لا أعلم

261
00:09:48,036 --> 00:09:50,371
ربما استوعبت أنها ليست
بالقوة التي تصورتها

262
00:10:01,349 --> 00:10:03,083
المعذرة

263
00:10:04,152 --> 00:10:05,319
وصلتني رسالة بشأن جدتي

264
00:10:05,353 --> 00:10:07,021
(آيرس هينسدايل)

265
00:10:07,055 --> 00:10:08,222
قالوا أنها أصيبت بسكتة

266
00:10:23,038 --> 00:10:24,838
(إي.جي)

267
00:10:24,873 --> 00:10:26,540
مرحباً يا جدتي

268
00:10:27,709 --> 00:10:28,776
كيف حالك؟

269
00:10:29,778 --> 00:10:31,412
أنا بخير تماماً

270
00:10:34,349 --> 00:10:36,517
هل ترى رجلاً واقفاً هناك؟

271
00:10:36,551 --> 00:10:37,618
نعم

272
00:10:37,652 --> 00:10:39,620
حسناً, ممتاز

273
00:10:39,654 --> 00:10:41,388
(هذا (مايك

274
00:10:41,423 --> 00:10:43,290
إنه والدي الجديد بالرعاية

275
00:10:53,835 --> 00:10:55,703
قم بالإعتناء بحفيدي

276
00:10:56,705 --> 00:10:57,638
سأفعل

277
00:11:20,395 --> 00:11:22,496
إذاً أنا.. قمت ببعض الأبحاث

278
00:11:22,530 --> 00:11:25,065
واكتشفت أنه

279
00:11:25,100 --> 00:11:27,401
حين تأخذين الإختبارات
البدنية للدخول للجيش

280
00:11:27,435 --> 00:11:29,269
يقومون باختبارك للمخدرات

281
00:11:30,138 --> 00:11:33,907
لذلك أصبحت شهادتك
الثانوية أكثر أهمية فجأة

282
00:11:33,942 --> 00:11:37,911
لأنك كنت تخشين أنه
إذا لم تنتظري لبضعة أشهر

283
00:11:37,946 --> 00:11:40,147
فستكون نتيجة اختبارك إيجابية للميث

284
00:11:40,181 --> 00:11:43,784
,(لهذا كنت تتشاجرين مع (بروك
لأنك أخذت مخدراتها

285
00:11:48,556 --> 00:11:49,723
لماذا يا (كارمن)؟

286
00:11:50,992 --> 00:11:54,428
كنت قريبة للغاية من الحصول
على ما تريدين, لماذا تعاطيتي؟

287
00:11:55,830 --> 00:11:57,564
أنا لا أعلم

288
00:12:02,570 --> 00:12:04,338
كنت أمر بيوم سيء

289
00:12:05,440 --> 00:12:07,141
وأردت فقط أن أنتشي

290
00:12:08,443 --> 00:12:10,010
إذاً فقد ارتكبت خطأً

291
00:12:12,413 --> 00:12:14,248
لماذا كذبت بشأن (ريتا)؟

292
00:12:14,282 --> 00:12:17,184
(لأنني إذا قلت أن (بروك
ضربتني, فستقول لهم

293
00:12:17,218 --> 00:12:19,720
وإذا أتت نتيجة تحاليلي
إيجابية للمخدرات في أي وقت

294
00:12:19,754 --> 00:12:22,990
خلال مرحلة الطلب, فقد انتهى الأمر

295
00:12:24,726 --> 00:12:26,794
لن تتمكني أبداً من الإنضمام للجيش

296
00:12:26,828 --> 00:12:27,928
إذاً فلديك خيارات أخرى

297
00:12:29,063 --> 00:12:30,731
لا, ليس لديّ

298
00:12:31,900 --> 00:12:33,600
حين تكونين ضمن عصابة

299
00:12:33,635 --> 00:12:35,736
إنهم لا يتركونك تغادرين وحسب

300
00:12:35,770 --> 00:12:37,538
إذاً ماذا عن (ريتا)؟

301
00:12:38,573 --> 00:12:39,740
يمكن أن تخسر كل شيء

302
00:12:39,774 --> 00:12:41,441
أنت لا تهتمين بها إطلاقاً

303
00:12:41,476 --> 00:12:42,509
يجب أن أهتم بنفسي

304
00:12:42,544 --> 00:12:44,645
أمي شرطية. يمكنها إختبارك للمخدرات الآن

305
00:12:46,548 --> 00:12:48,348
إذا قمت بالوشاية عليّ

306
00:12:48,383 --> 00:12:51,985
سأشي بك لتلك العاملة الإجتماعية
التي ستأتي للتحدث معنا

307
00:12:52,020 --> 00:12:55,222
ماذا تعتقدين أنه سيحدث لو
(أخبرتها انك كنت تتسللين أنت و(براندن

308
00:12:55,256 --> 00:12:56,990
وكنتما تريان بعضكما طوال وقت بقائك هنا؟

309
00:12:58,126 --> 00:13:01,829
ماذا عن تقبيلك له في حفل جمع التبرعات؟

310
00:13:01,863 --> 00:13:03,030
مازلت تعتقدين أنه سيتم تبنيك؟

311
00:13:04,032 --> 00:13:05,666
ظننت أننا أصدقاء

312
00:13:06,068 --> 00:13:08,669
ليس لديّ أي أصدقاء

313
00:13:10,972 --> 00:13:12,806
ولا تعتقدي ولو للحظة

314
00:13:12,841 --> 00:13:14,741
أنني لن أخذك للحضيض معي

315
00:13:26,274 --> 00:13:27,841
حسناً, توقف, توقف

316
00:13:27,875 --> 00:13:29,276
أنت لا تعزف بأي شغف

317
00:13:29,310 --> 00:13:31,011
حسناً, إنها مقطوعة معقدة للغاية

318
00:13:31,045 --> 00:13:33,713
نعم, لا تقلق كثيراً بشأن الأسلوب

319
00:13:33,748 --> 00:13:35,682
فقط, أتعلم ماهو تفاوت السرعات, صحيح؟

320
00:13:35,716 --> 00:13:37,884
بالطبع, ولكن اسمها مقطوعة موسيقية سريعة

321
00:13:37,919 --> 00:13:39,986
..لا تكن حرفياً للغاية. نعم, أنت فقط

322
00:13:40,021 --> 00:13:41,755
اشعر بالموسيقى

323
00:13:42,924 --> 00:13:44,724
ربما إذا اخبرتني بقصة المقطوعة

324
00:13:45,726 --> 00:13:47,561
..حسناً, إنها عن

325
00:13:48,529 --> 00:13:50,730
الوقوع في حب شخص
لا يمكنك أبداً الحصول عليه

326
00:13:50,765 --> 00:13:52,199
لم لا؟

327
00:13:53,234 --> 00:13:56,269
حسناً, لأنه أحياناً لا تنجح الأمور وحسب

328
00:13:56,304 --> 00:13:57,404
ولكن لماذا؟

329
00:13:59,606 --> 00:14:01,174
هل وقعت يوماً في الحب؟

330
00:14:03,076 --> 00:14:04,143
لا

331
00:14:04,177 --> 00:14:05,912
هل مررت يوماً بموت قريب لك؟

332
00:14:05,947 --> 00:14:06,913
لا

333
00:14:06,948 --> 00:14:07,914
حيوان أليف؟

334
00:14:07,949 --> 00:14:08,982
لا

335
00:14:09,016 --> 00:14:11,051
هل حدث لك يوماً أي شيء سيء؟

336
00:14:11,085 --> 00:14:12,118
ليس حقاً

337
00:14:12,153 --> 00:14:14,588
أضراس عقلي سُحقت مع بعضها

338
00:14:15,590 --> 00:14:16,823
حسناً, دعنا نبدأ مجدداً

339
00:14:16,858 --> 00:14:19,693
بلا إهانة, ولكن هذه المقطوعة
مضيعة لوقتي نوعاً ما

340
00:14:19,727 --> 00:14:21,495
مضيعة لوقتك؟

341
00:14:21,529 --> 00:14:22,496
..ما أعنيه هو

342
00:14:22,530 --> 00:14:23,563
أنت لا تعتقد أنه يمكنني ربح هذا

343
00:14:23,598 --> 00:14:25,498
لا. أعني نعم

344
00:14:25,733 --> 00:14:26,766
ربما

345
00:14:26,801 --> 00:14:28,368
لا أعلم

346
00:14:28,402 --> 00:14:30,670
ولكن لا أعتقد أنه يمكنني عزف
هذه المقطوعة بالطريقة التي تريدها

347
00:14:30,705 --> 00:14:32,305
إذاً فلا تفعل

348
00:14:32,340 --> 00:14:33,540
(من الواضح أنك وفي نحو (توني

349
00:14:33,574 --> 00:14:35,442
...حسناً -
لا تقل أنك سويسري مجدداً -

350
00:14:35,476 --> 00:14:37,110
حسناً

351
00:14:38,379 --> 00:14:40,380
إذاً مالذي سأفعله؟ -
ستخرج من هنا فوراً -

352
00:14:51,315 --> 00:14:52,882
...إذاً

353
00:14:52,917 --> 00:14:54,083
كيف تجري الأمور؟

354
00:14:56,487 --> 00:14:59,956
حسناً, توجب على أحدهم
البقاء لإحضار (كالي) و(ماريانا) غداً

355
00:14:59,990 --> 00:15:01,791
ولماذا يجب على هذا الشخص أن يكون أنت؟

356
00:15:01,826 --> 00:15:03,793
لأنني لم أقم بالتخطيط

357
00:15:03,828 --> 00:15:04,994
لقد وصلت -
استمتعي -

358
00:15:05,029 --> 00:15:06,763
مرحباً -
مرحباً -

359
00:15:06,797 --> 00:15:08,631
سأراك غداً. أحبك

360
00:15:08,666 --> 00:15:09,732
وأنا أحبك أيضاً

361
00:15:11,769 --> 00:15:13,636
المكان جميل هنا

362
00:15:13,671 --> 00:15:14,737
صحيح؟

363
00:15:14,772 --> 00:15:16,573
من اللطيف تواجد الأصدقاء
مع الأصدقاء مع المقصورات

364
00:15:17,675 --> 00:15:18,775
أين هي (جينا)؟

365
00:15:18,809 --> 00:15:20,577
مرت بأزمة علاقات عامة

366
00:15:20,611 --> 00:15:21,744
لذا ستقود لهنا الليلة

367
00:15:23,314 --> 00:15:26,249
حسناً, (براندن) يقوم بالتدريب, لذا
أعتقد أننا سنكون وحدنا على العشاء

368
00:15:26,283 --> 00:15:28,318
حسناً, لقد احضرت

369
00:15:28,352 --> 00:15:31,387
شرائح لحم خالية من المضادات
الحيوية ومغذاة بعناية وصحية للغاية

370
00:15:31,422 --> 00:15:33,323
وأنا أحضرت

371
00:15:34,358 --> 00:15:36,292
ست زجاجات من النبيذ

372
00:15:36,327 --> 00:15:38,194
كان العرض أن أشتري 5
وأحصل على السادسة مجاناً

373
00:15:43,968 --> 00:15:45,201
مالذي سأقوم بفعله؟

374
00:15:45,236 --> 00:15:47,804
أعني, هذه التجربة بأكملها
كانت سيئة من اليوم الأول

375
00:15:47,838 --> 00:15:50,773
أعني, ظننت أن هذا مخيماً, وليس منافسة

376
00:15:50,808 --> 00:15:52,041
وظننت أنني هنا لعزف البيانو

377
00:15:52,076 --> 00:15:53,676
إذاً افعلها, اعزف البيانو

378
00:15:53,711 --> 00:15:55,812
لا يمكنني عزف مقطوعتي
الخاصة. لن يسمحوا لي

379
00:15:55,846 --> 00:15:56,946
إذاً فلا تطلب منهم

380
00:15:56,981 --> 00:15:58,815
وأيضاً, أنا فقط تقنياً لا يمكنني عزفها

381
00:15:58,849 --> 00:15:59,916
حسناً؟ ليس لدي القدرة

382
00:15:59,950 --> 00:16:01,885
أعني, منذ تم تحطيم يدي بباب السيارة

383
00:16:01,919 --> 00:16:04,721
إذاً ما تريده هو الإحساس
بالأسف على نفسك

384
00:16:04,755 --> 00:16:05,855
أهذا ما تريد؟

385
00:16:05,890 --> 00:16:07,457
أشكرك على دعمك

386
00:16:07,491 --> 00:16:09,459
مهلاً! مهلاً, بالله عليك, لا تكن

387
00:16:12,094 --> 00:16:13,730
لقد أخذت يوم إجازة من الجولة لآتي لدعمك

388
00:16:13,764 --> 00:16:17,200
ولكن إذا أردت الإنتحاب
وحسب, فلا بأس بهذا أيضاً

389
00:16:18,569 --> 00:16:22,372
جدياً, هذه المقطوعة التي
كتبتها فقط صعبة للغاية

390
00:16:23,374 --> 00:16:26,141
أتفهم؟ سأحتاج ليد إضافية لعزفها

391
00:16:27,209 --> 00:16:28,910
يمكن ترتيب هذا

392
00:16:30,212 --> 00:16:32,013
إذاً إذا أخبرت (كارمن) العاملة
 (الإجتماعية أنني قبلت (براندن

393
00:16:32,047 --> 00:16:34,082
قبل عدة أشهر, فلن يتم تبنيّ أبداً

394
00:16:34,116 --> 00:16:36,050
حسناً, انظري, لم
يتم توجيه تهم لـ(ريتا) بعد

395
00:16:36,085 --> 00:16:37,719
وقد لا يتم إتهامها أبداً

396
00:16:37,753 --> 00:16:38,675
وليس وكأنه لديك أي دليل

397
00:16:38,676 --> 00:16:40,453
(فمازالت ستكون كلمتك ضد كلمة (كارمن

398
00:16:40,455 --> 00:16:41,656
لا, لن تكون

399
00:16:41,690 --> 00:16:42,924
لقد سجلت كلامها

400
00:16:42,958 --> 00:16:44,626
بماذا؟

401
00:16:45,761 --> 00:16:46,895
لديك هاتفك؟

402
00:16:46,929 --> 00:16:48,496
نعم

403
00:16:48,531 --> 00:16:50,465
طلبت (ستيف) من (ميشيل) أن
تسمح لي بالإحتفاظ به إذا أبقيته سراً

404
00:16:50,499 --> 00:16:51,633
..إذاً

405
00:16:51,667 --> 00:16:53,468
لقد سجلتها وهي تقول أن (بروك) ضربتها

406
00:16:54,470 --> 00:16:55,570
مرحباً

407
00:16:55,604 --> 00:16:57,438
إذاً ما زلت ألاحظ انك ما زلت هنا

408
00:16:57,473 --> 00:16:59,474
ستغادر (كالي) غداً
موافقة على هذا؟

409
00:16:59,508 --> 00:17:01,276
الغد يناسبني

410
00:17:08,317 --> 00:17:10,985
المعذرة, لا أعتقد أنك سجلت اسمك

411
00:17:11,020 --> 00:17:12,053
أنا مغادر الآن

412
00:17:12,087 --> 00:17:13,988
إنها سياستنا, يجب على
جميع الزوار تسجيل اسمائهم

413
00:17:20,829 --> 00:17:22,096
سأبقى هنا

414
00:17:22,131 --> 00:17:23,765
حتى تبتعد جدتي عن الخطر

415
00:17:23,799 --> 00:17:24,999
ثم سأذهب

416
00:17:25,034 --> 00:17:26,901
(أرجوك لا ترحل يا (تاي

417
00:17:27,736 --> 00:17:28,803
يمكنك البقاء هنا

418
00:17:28,837 --> 00:17:30,505
ويمكننا رؤية بعضنا في أي وقت

419
00:17:30,539 --> 00:17:31,739
أنت اتخذت قرارك

420
00:17:43,118 --> 00:17:44,385
!تاي), انتظر)

421
00:17:46,255 --> 00:17:47,488
انظر

422
00:17:48,523 --> 00:17:50,058
أنا لا أحاول التدخل بينك وبين أخيك

423
00:17:50,092 --> 00:17:51,059
لقد تدخلت بالفعل

424
00:17:51,093 --> 00:17:52,193
أنا فقط أحاول توفير منزل له

425
00:17:52,228 --> 00:17:53,228
!أنا منزله

426
00:17:53,262 --> 00:17:54,862
حسناً إذاً إبق. إنه بحاجتك

427
00:17:56,065 --> 00:17:57,165
اعتني به

428
00:18:05,674 --> 00:18:06,941
مهلاً, (تاي), انتظر

429
00:18:09,778 --> 00:18:10,912
حظاً موفقاً

430
00:18:13,582 --> 00:18:14,649
كيف حالك؟

431
00:18:14,683 --> 00:18:15,750
مرحباً

432
00:18:17,552 --> 00:18:18,553
اعتني بنفسك

433
00:18:22,890 --> 00:18:23,691
كل شيء بخير؟

434
00:18:24,526 --> 00:18:26,327
نعم, نعم, حاولت التحدث معه

435
00:18:26,362 --> 00:18:28,463
استمع, لقد تركت معطفي
بالداخل, سأعود حالاً

436
00:18:49,785 --> 00:18:50,551
انتظري, ماذا عن

437
00:18:51,000 --> 00:18:54,169
السنيوريتا (روزاريتا روتشين)؟

438
00:18:56,039 --> 00:18:58,006
ماذا عن شعرها المستعار بأكثر أهمية؟

439
00:18:58,041 --> 00:18:59,975
إنها دائماً مائلة قليلاً

440
00:19:02,972 --> 00:19:05,640
ولكن أتعلمين, إنها مدرسة ممتازة

441
00:19:05,675 --> 00:19:06,975
تماماً, هذا صحيح -
نعم -

442
00:19:11,814 --> 00:19:13,915
إذاً, كيف هي الأمور مع (جينا)؟

443
00:19:16,652 --> 00:19:17,786
...حسناً

444
00:19:17,820 --> 00:19:19,721
إنها تعجبني كثيراً

445
00:19:20,723 --> 00:19:22,257
..إذاً

446
00:19:22,291 --> 00:19:24,426
لا أعلم, أعتقد أن مشاعرها ربما

447
00:19:24,460 --> 00:19:27,395
تتطور بشكل أسرع مني

448
00:19:28,531 --> 00:19:30,232
..و

449
00:19:30,266 --> 00:19:32,200
ماهو رأيك بمواعدة النساء

450
00:19:32,235 --> 00:19:33,969
على العموم؟

451
00:19:34,003 --> 00:19:35,337
إنه مختلف

452
00:19:35,339 --> 00:19:37,305
..نعم, إنه

453
00:19:37,340 --> 00:19:41,009
يعجبني التواصل العاطفي, ويعجبني

454
00:19:42,845 --> 00:19:44,179
وتعجبني معاشرة النساء

455
00:19:47,917 --> 00:19:49,050
هذه أحد المزايا -
إنها أحد المزايا -

456
00:19:51,587 --> 00:19:52,654
حسناً

457
00:19:52,688 --> 00:19:55,557
ربما, كما تعلمين, أنت
فقط بحاجة للمزيد من الوقت

458
00:19:55,591 --> 00:19:59,361
ربما. أو كما تعلمين, ربما
لا تكون المرأة المناسبة لي

459
00:20:06,235 --> 00:20:09,137
والآن, إذا ظننت أن
..لدي فرصة مع السنيوريتا

460
00:20:09,171 --> 00:20:11,273
(روزاريتا روتشين)

461
00:20:12,308 --> 00:20:13,375
كنت سأقول في النهاية

462
00:20:13,409 --> 00:20:14,409
!مرحباً

463
00:20:14,443 --> 00:20:16,111
مرحباً

464
00:20:16,145 --> 00:20:17,913
مالذي يضحككم؟

465
00:20:17,947 --> 00:20:18,914
لا شيء

466
00:20:18,948 --> 00:20:21,048
مرحباً, مرحباً, مرحباً -
مرحباً -

467
00:20:21,217 --> 00:20:24,155
كيف كانت قيادتك؟ -
كانت بخير -

468
00:20:24,225 --> 00:20:25,958
حقاً؟ هل كان هنالك الكثير من الزحام؟

469
00:20:25,993 --> 00:20:26,827
كان الطريق طويلاً

470
00:20:26,861 --> 00:20:27,894
كان طويلاً. نعم

471
00:20:28,829 --> 00:20:29,796
ما رأيك بكأس من النبيذ؟

472
00:20:30,932 --> 00:20:32,065
نعم -
نعم, تريدين -

473
00:20:32,100 --> 00:20:34,650
نعم, أنت بحاجة للحاق بنا

474
00:20:34,655 --> 00:20:37,738
نعم, يمكنني بالتأكيد الإستفادة من شراب

475
00:20:41,609 --> 00:20:44,678
إذا استطاع الجميع الجلوس من
فضلكم, نحن على وشك الإبتداء

476
00:20:46,247 --> 00:20:48,248
إذاً مارأيك بمنزل (مايك)؟ هل تشتاق لنا؟

477
00:20:48,282 --> 00:20:49,282
لا

478
00:20:49,317 --> 00:20:50,517
ربما قليلاً

479
00:20:50,551 --> 00:20:52,252
مبارك لك, على أية حال

480
00:20:53,521 --> 00:20:55,389
إذاً متى ستأتين لرؤيتي؟

481
00:20:55,423 --> 00:20:59,059
المؤلفون والعازفون
لقد عملوا بجهد كبير هذا الصيف

482
00:20:59,093 --> 00:21:01,328
ولن يقوموا فقط بالعزف لأجلكم

483
00:21:01,362 --> 00:21:03,196
بل هم يتنافسون للحصول على فرصة

484
00:21:03,231 --> 00:21:04,297
اعتذر عن تأخري

485
00:21:04,332 --> 00:21:06,099
أين هي (مونتي)؟ -
لقد غادرت -

486
00:21:06,134 --> 00:21:07,167
لماذا؟

487
00:21:07,201 --> 00:21:08,802
لقد انفصلنا

488
00:21:11,139 --> 00:21:15,741
أول عازفة لدينا تدعى
(تشيليست توري فيليبس)

489
00:21:26,554 --> 00:21:29,423
مالذي قررته بشأن (جو أولسن)؟

490
00:21:30,658 --> 00:21:32,292
لقد أحضرته للمركز

491
00:21:33,361 --> 00:21:34,528
حقاً؟

492
00:21:34,562 --> 00:21:36,229
هل حصلت على شيء منه؟

493
00:21:36,264 --> 00:21:38,265
لا, لا, أعتقد أنك محق

494
00:21:38,299 --> 00:21:40,467
من المستحيل ربطه بالشاب على الحافلة

495
00:21:40,501 --> 00:21:42,502
نظريتي خارجة عن المألوف قليلاً, أتعلم

496
00:21:44,171 --> 00:21:44,905
ماذا؟

497
00:21:45,973 --> 00:21:46,973
ما خطبك؟

498
00:21:47,008 --> 00:21:49,776
(أنا فقط متوتر بشأن (براندن

499
00:21:51,379 --> 00:21:54,881
حسناً, بالتأكيد ليس بقدر التوتر
حين كان يعزف, صحيح؟

500
00:21:54,916 --> 00:21:55,982
نعم

501
00:22:30,350 --> 00:22:30,984
ماذا؟

502
00:22:31,618 --> 00:22:32,785
(إنه (مات

503
00:22:33,221 --> 00:22:34,821
مالذي يفعله هنا؟

504
00:22:34,856 --> 00:22:37,691
(مؤلفنا التالي هو (براندن فوستر

505
00:22:37,725 --> 00:22:40,827
وقد تتعرفون على
(عازفه للبيانو, (جين تشانغ

506
00:22:46,701 --> 00:22:51,404
"مع أنني في مسار المؤلفين في "آيدلوايلد

507
00:22:51,439 --> 00:22:54,307
ولكنني قررت عزف مقطوعتي بنفسي

508
00:22:54,342 --> 00:22:57,845
أعلم أنه قد يتم فصلي من المسابقة

509
00:22:57,880 --> 00:23:00,882
ولكنني لم آتي هنا لـ"آيدلوايلد" لأربح

510
00:23:00,916 --> 00:23:04,552
بل أتيت هنا لأتعلم من المدرسين

511
00:23:04,586 --> 00:23:05,753
ومن زملائي

512
00:23:05,787 --> 00:23:07,822
وليس لأتنافس معهم

513
00:23:07,856 --> 00:23:09,490
مالذي يفعله؟

514
00:23:09,492 --> 00:23:10,825
إنه يهزمهم

515
00:23:10,859 --> 00:23:12,760
لقد مررت بوقت صعب هذا الصيف

516
00:23:12,794 --> 00:23:15,563
لأنني كنت منخرطاً للغاية

517
00:23:15,597 --> 00:23:18,499
بمحاولة إثبات أنني انتمي لهنا

518
00:23:18,533 --> 00:23:21,569
لدرجة أنني خسرت متعة صنع الموسيقى

519
00:23:23,272 --> 00:23:25,172
وأرغب بالمطالبة باستعادة هذا الآن

520
00:23:25,207 --> 00:23:27,375
وأفعل أكثر ما أحبه 

521
00:23:27,409 --> 00:23:29,076
وهو الآداء

522
00:23:39,054 --> 00:23:40,788
مالذي يفعله؟

523
00:23:40,822 --> 00:23:43,090
هل هو قادر على عزف مقطوعته بنفسه؟

524
00:23:43,125 --> 00:23:44,959
ياله من جهاز بدواسة الذي لديه

525
00:25:40,709 --> 00:25:41,842
مرحباً

526
00:25:41,877 --> 00:25:43,444
!مرحباً

527
00:25:43,478 --> 00:25:46,614
أنا فخورة للغاية بك يا عزيزي

528
00:25:47,649 --> 00:25:49,583
شاركيه معي. مبارك لك

529
00:25:50,752 --> 00:25:52,420
كنت مذهلاً

530
00:25:52,454 --> 00:25:53,621
مرحباً

531
00:25:53,688 --> 00:25:55,356
لم أكن لأفعلها بدونك يا رجل

532
00:25:55,390 --> 00:25:56,590
كنت مذهلاً

533
00:25:56,625 --> 00:25:58,159
نعم

534
00:25:59,594 --> 00:26:02,029
كان لطيفاً منك للغاية أن
(تأتي وتدعم (براندن

535
00:26:02,064 --> 00:26:03,197
..نعم, حسناً

536
00:26:03,231 --> 00:26:04,398
..هل أنت -
يجب عليّ -

537
00:26:04,433 --> 00:26:06,167
..العودة للطريق. لذا

538
00:26:06,201 --> 00:26:07,168
..أنت

539
00:26:07,202 --> 00:26:08,169
نعم

540
00:26:08,203 --> 00:26:10,304
حسناً, قد بأمان

541
00:26:10,338 --> 00:26:11,939
سأفعل

542
00:26:11,973 --> 00:26:13,307
(أراك لاحقاً يا (ماريانا

543
00:26:13,341 --> 00:26:15,042
أراك لاحقاً

544
00:26:16,845 --> 00:26:17,978
مرحباً

545
00:26:19,047 --> 00:26:20,114
أنا فخور للغاية بك

546
00:26:20,149 --> 00:26:21,482
شكراً يا أبي

547
00:26:21,517 --> 00:26:22,684
كان هذا عظيماً يا رجل

548
00:26:22,718 --> 00:26:25,219
شكراً لك. سمعت أنك انتقلت

549
00:26:25,254 --> 00:26:26,821
نعم -
نعم -

550
00:26:26,855 --> 00:26:28,789
حسناً, إنه أب جيد

551
00:26:28,824 --> 00:26:30,624
وسيكون أباً جيداً بالرعاية أيضاً

552
00:26:30,659 --> 00:26:34,728
و.. كما تعلم, سأحاول
أن أكون أخاً جيداً بالرعاية

553
00:26:34,763 --> 00:26:36,564
أقدر لك هذا

554
00:26:40,368 --> 00:26:41,769
براندن), كان هذا مذهلاً)

555
00:26:41,804 --> 00:26:42,871
..لم أفهم كيف

556
00:26:42,905 --> 00:26:45,306
نعم, إنه كجهاز دوري

557
00:26:45,340 --> 00:26:47,475
,مثل آلة بدورة. أساسياً
..يمكنك وضع عدة مقاطع

558
00:26:47,509 --> 00:26:50,177
هل يمكنني التحدث معك لثانية؟

559
00:26:50,212 --> 00:26:51,378
نعم

560
00:26:52,513 --> 00:26:53,781
وصلتني رسالة للتو

561
00:26:54,517 --> 00:26:57,407
..يبدو أن المدعي العام سيتهم (ريتا) بـ

562
00:26:57,410 --> 00:26:59,050
بالإعتداء والإساءة لطفلة
تحت السن القانوني

563
00:26:59,071 --> 00:27:00,838
أنا آسفة

564
00:27:01,874 --> 00:27:03,674
مرحباً, أنا ذاهبة -
مرحباً -

565
00:27:03,709 --> 00:27:05,810
حسناً, انتظري للحظة, سأعود حالاً

566
00:27:05,844 --> 00:27:07,478
موافقة؟

567
00:27:07,512 --> 00:27:09,614
تعالي هنا

568
00:27:23,015 --> 00:27:25,915
:(رسالة إلى (ريتا
"هذا سيبرئك, من (كالي)"

569
00:27:57,951 --> 00:27:59,251
إذاً مالذي يجري؟

570
00:28:01,020 --> 00:28:02,888
..أنا آسفة, أنا لا أريد

571
00:28:02,922 --> 00:28:04,957
لا أريد أن أكون مفسدة للجو

572
00:28:04,991 --> 00:28:06,992
لا بأس. مالذي حدث؟

573
00:28:07,026 --> 00:28:09,027
لا أعلم إن كان يجب أن أخبرك بهذا

574
00:28:09,062 --> 00:28:10,062
ماذا؟

575
00:28:10,096 --> 00:28:13,832
..انفصلت أنا و(مونتي) لأنها

576
00:28:13,867 --> 00:28:16,535
لديها مشاعر نحو شخص آخر

577
00:28:16,569 --> 00:28:19,505
ياعزيزتي, من؟

578
00:28:31,317 --> 00:28:32,551
تطلب هذا الكثير من الشجاعة

579
00:28:32,585 --> 00:28:34,386
ومقطوعتك كانت رائعة

580
00:28:34,388 --> 00:28:36,422
شكراً لك, ولكنك ستفوز

581
00:28:36,456 --> 00:28:39,124
حسناً, ولكنك ربحت الإنتصار المعنوي

582
00:28:41,194 --> 00:28:44,029
إذا أمكنني الحصول
على انتباه الجميع مجدداً

583
00:28:44,063 --> 00:28:46,832
لقد اتخذ الحكام قرارهم النهائي

584
00:28:46,866 --> 00:28:49,101
سأبدأ بالمؤلف الفائز

585
00:28:50,170 --> 00:28:52,004
المؤلف ولاعب البيانو

586
00:28:52,038 --> 00:28:54,840
اللذان سيؤديان في قاعة ديزني

587
00:28:56,843 --> 00:28:58,010
(هما (براندن فوستر

588
00:28:58,044 --> 00:28:59,678
!يا إلهي -
!(براندن) -

589
00:28:59,712 --> 00:29:01,647
!(براندن)

590
00:29:03,917 --> 00:29:05,517
!يا إلهي

591
00:29:05,552 --> 00:29:07,519
أنا فخورة للغاية بك يا عزيزي

592
00:29:17,122 --> 00:29:19,190
كيف حال السائق المحدد؟

593
00:29:19,224 --> 00:29:21,826
أنت هو السائق المحدد

594
00:29:21,860 --> 00:29:24,028
(تركتنا والدتانا هنا لنعتني بـ(براندن

595
00:29:24,062 --> 00:29:26,897
لنتأكد من ألّا يفرط بالإحتفال

596
00:29:26,932 --> 00:29:28,833
من الغريب أنهما عادتا للمنزل

597
00:29:28,867 --> 00:29:30,768
أعني, أنا أتفهم الأمر

598
00:29:30,802 --> 00:29:33,003
,أتعلمين, حين لا تشعرين بحال أفضل
ترغبين فقط أن تذهبي لسريرك الخاص

599
00:29:33,038 --> 00:29:35,873
أنا أريد الذهاب لسريري الخاص

600
00:29:35,907 --> 00:29:36,741
أنا ضجرة للغاية

601
00:29:36,776 --> 00:29:38,709
(ماريانا)

602
00:29:38,777 --> 00:29:40,444
مرحباً

603
00:29:40,479 --> 00:29:41,779
هل يمكنني التحدث معك؟

604
00:29:42,648 --> 00:29:44,482
ما مدى ضجرك الآن؟

605
00:29:55,360 --> 00:29:56,928
ظننت أنك غادرت

606
00:29:56,962 --> 00:29:57,895
لقد غادرت

607
00:29:57,930 --> 00:30:00,464
ثم استدرت وعدت

608
00:30:01,466 --> 00:30:02,400
لأجل ماذا؟

609
00:30:02,434 --> 00:30:03,968
أعلم لماذا انفصلت عني

610
00:30:04,852 --> 00:30:06,154
حين قمت بتمديد الجولة

611
00:30:06,188 --> 00:30:08,890
جعلتك تشعرين وكأن الجولة أهم لي منك

612
00:30:10,058 --> 00:30:11,759
ولكن لا يوجد شيء أكثر أهمية منك

613
00:30:13,028 --> 00:30:15,496
أريد إمضاء بقية الصيف معك إذا لم يكن

614
00:30:16,665 --> 00:30:17,732
الوقت متأخراً

615
00:30:23,104 --> 00:30:24,438
مرحباً

616
00:30:25,073 --> 00:30:26,407
هل تستمتع بوقتك؟

617
00:30:26,441 --> 00:30:28,175
نعم, أعتقد

618
00:30:28,210 --> 00:30:29,410
هل أنت ثمل؟

619
00:30:29,444 --> 00:30:31,479
لا, لا, لا. أنا فقط أتظاهر

620
00:30:31,513 --> 00:30:34,215
لم أرغب بإفساد مدى شعوري بالفرح

621
00:30:34,249 --> 00:30:36,083
حسناً, أنت تستحق هذا

622
00:30:37,092 --> 00:30:38,826
أتعلم, لقد عملت بجد شديد

623
00:30:38,861 --> 00:30:40,962
وكانت مقطوعتك جميلة

624
00:30:40,996 --> 00:30:42,930
لم أكن لأكتبها قبل سنة

625
00:30:53,942 --> 00:30:56,410
(نحن لم نتحدث بشأن (إي.جي

626
00:30:56,445 --> 00:30:57,645
ليس من شأني من تواعدين

627
00:30:57,679 --> 00:30:58,780
أنا لا أواعده

628
00:30:58,814 --> 00:31:01,783
حسناً, إذاً من تقبلين في حفل عيد ميلادك

629
00:31:05,687 --> 00:31:07,188
هل يمكنني سؤالك عن شيء؟

630
00:31:08,223 --> 00:31:11,159
هل أتيت لاتحاد الفتيات تلك الليلة؟

631
00:31:11,193 --> 00:31:12,293
لا

632
00:31:12,327 --> 00:31:13,461
لماذا؟

633
00:31:13,495 --> 00:31:16,430
انا فقط, ظننت أنني رأيت سيارتك بالخارج

634
00:31:33,882 --> 00:31:35,616
..مهلاً, إذا

635
00:31:35,651 --> 00:31:37,585
أنا منحرج نوعاً ما من إخبارك بهذا

636
00:31:37,619 --> 00:31:38,653
بماذا؟

637
00:31:39,855 --> 00:31:43,791
سبب عدم رغبتي بمعاشرتك

638
00:31:44,826 --> 00:31:46,494
لم يكن فقط لأنني كنت مغادراً

639
00:31:50,265 --> 00:31:52,133
أردتها أن تكون مميزة

640
00:31:53,435 --> 00:31:54,535
أعلم

641
00:31:54,570 --> 00:31:56,170
لقد أخبرتني بهذا

642
00:31:56,205 --> 00:31:57,471
نعم, ولكنني لم أخبرك بالسبب

643
00:31:59,041 --> 00:32:02,076
انا لم أمارس الجنس من قبل

644
00:32:04,947 --> 00:32:07,248
وأريد أن تكون مرتي الأولى
مع الفتاة الصحيحة

645
00:32:09,818 --> 00:32:12,753
وأردتنا أن نخسر عذريتنا معاً

646
00:32:13,889 --> 00:32:15,056
أتعلمين؟

647
00:32:15,090 --> 00:32:16,891
في مكان شاعري

648
00:32:18,794 --> 00:32:19,894
مثل هذا المكان

649
00:32:21,730 --> 00:32:23,531
ومثل الآن

650
00:32:27,336 --> 00:32:29,237
إذا أردت ذلك

651
00:32:42,050 --> 00:32:43,017
مالخطب؟

652
00:32:45,120 --> 00:32:46,921
أنا لست عذراء

653
00:32:53,061 --> 00:32:55,096
ولكنك.. أخبرتني

654
00:32:55,130 --> 00:32:56,864
..كنت عذراء, ولكن

655
00:32:58,033 --> 00:32:59,834
مارست الجنس مع شخص آخر

656
00:33:10,412 --> 00:33:11,479
متى؟

657
00:33:12,848 --> 00:33:14,682
حين كنا ما نزال معاً

658
00:33:28,230 --> 00:33:29,363
أشكرك على فعل هذا

659
00:33:29,398 --> 00:33:31,232
لا مشكلة, مالذي سأبحث عنه؟

660
00:33:31,266 --> 00:33:35,036
أي بصمات على القلم قد تطابق
البصمات على شاحنة الإصطدام والهرب

661
00:33:35,070 --> 00:33:36,938
رقم القضية موجود على الملف

662
00:33:36,972 --> 00:33:38,940
حسناً, قد يأخذ هذا بضعة أيام

663
00:33:38,974 --> 00:33:40,274
لا مشكلة, أقدر لك هذا

664
00:33:40,309 --> 00:33:41,976
حسناً, لا تقلق على الأمر

665
00:33:46,148 --> 00:33:47,248
عزيزتي؟

666
00:33:47,282 --> 00:33:48,983
أنا هنا

667
00:33:51,853 --> 00:33:52,987
مالذي تفعلينه هنا؟

668
00:33:54,723 --> 00:33:56,023
كنت في انتظارك

669
00:33:57,159 --> 00:33:59,093
هل ما زال رأسك يؤلمك؟ هل أنت بخير؟

670
00:34:00,862 --> 00:34:02,630
نعم, رأسي بخير

671
00:34:03,765 --> 00:34:06,834
(أنا فقط لم أرغب بإفساد يوم (براندن

672
00:34:06,868 --> 00:34:08,536
ولماذا قد تفسدينه؟

673
00:34:14,409 --> 00:34:15,810
هل أنت على علاقة غير شرعية بـ(مونتي)؟

674
00:34:16,812 --> 00:34:18,579
لا -
هل أنت واقعة في حبها؟ -

675
00:34:18,613 --> 00:34:19,647
!لا

676
00:34:22,184 --> 00:34:25,119
إذاً ليس هنالك أي شيء يجري بينكما؟

677
00:34:25,153 --> 00:34:27,088
لماذا تسألينني هذا؟

678
00:34:27,122 --> 00:34:28,489
لم لا تجيبينني وحسب؟

679
00:34:28,523 --> 00:34:30,257
ليس هنالك شيء يجري

680
00:34:31,493 --> 00:34:33,227
ماذا عن قبلتكما؟

681
00:34:39,001 --> 00:34:41,068
أنا لم أقم بتقبيلها

682
00:34:41,803 --> 00:34:42,937
بل هي من قبلتني

683
00:34:42,971 --> 00:34:44,038
لماذا لم تخبريني؟

684
00:34:44,072 --> 00:34:45,706
لأنني لم أرغب بإغضابك

685
00:34:46,975 --> 00:34:49,777
أتعلمين, أشعر وكأنني حمقاء تماماً

686
00:34:49,811 --> 00:34:50,912
..أحضرت تلك المرأة لمنزلنا

687
00:34:50,946 --> 00:34:52,813
ليس هنالك شيء يحدث
ولم يحدث شيء أبداً

688
00:34:54,916 --> 00:34:56,784
ماذا عن أمام النار, الليلة الماضية

689
00:34:56,818 --> 00:34:57,918
أنتما فقط وحدكما؟

690
00:34:57,953 --> 00:34:58,920
لا

691
00:34:58,954 --> 00:35:01,222
حسناً, تقول (جينا) أنها تعتقد
أن (مونتي) واقعة في حبك

692
00:35:01,256 --> 00:35:02,623
ولهذا انفصلتا

693
00:35:02,657 --> 00:35:03,758
رباه

694
00:35:03,792 --> 00:35:05,393
جينا), تتصرف بحساسية مطلقة)

695
00:35:06,325 --> 00:35:08,693
قد لا تكون (مونتي) واقعة في حبها, ولكن
هذا ليس بسبب أنها واقعة في حبي

696
00:35:08,727 --> 00:35:11,329
أتعلمين, هذا مذهل حقاً
بما أنك جعلتني

697
00:35:11,363 --> 00:35:13,264
أعاني الكثير بسبب إخفاء الأمور عنك

698
00:35:14,399 --> 00:35:16,133
أتعلمين, حتى في علاج الأزواج

699
00:35:16,168 --> 00:35:18,302
ومع ذلك, ها أنت ذا تبقين أسراراً كثيرة

700
00:35:18,337 --> 00:35:19,403
كانت مجرد قبلة

701
00:35:19,438 --> 00:35:21,138
ودامت لمدة ثانية

702
00:35:23,008 --> 00:35:24,675
كنت متفاجئة, وابتعدت عنها

703
00:35:24,710 --> 00:35:26,877
وجعلت الأمر واضحاً للغاية لها
أنني واقعة في حب زوجتي

704
00:35:26,912 --> 00:35:28,846
وجب عليّ إخبارك بشأنها لأنها لم تكن شيئاً

705
00:35:34,987 --> 00:35:37,054
إذا لم تكن شيئاً, أعتقد
أنك كنت ستخبرينني

706
00:35:48,568 --> 00:35:50,265
ماريانا) في غرفتها, نائمة)

707
00:35:50,451 --> 00:35:52,051
هل هي وحدها؟

708
00:35:52,086 --> 00:35:53,052
نعم

709
00:35:54,121 --> 00:35:55,221
(أتساءل مالذي حدث لـ(مات

710
00:35:56,223 --> 00:35:57,256
لا أعلم

711
00:35:57,291 --> 00:35:58,958
ولكنهم تركوا هذه النار اللطيفة

712
00:36:00,961 --> 00:36:03,229
إذاً هنالك شيء يجب أن اخبرك به

713
00:36:03,263 --> 00:36:06,132
قبل أن ينتشر الخبر

714
00:36:08,067 --> 00:36:08,868
حسناً

715
00:36:08,902 --> 00:36:11,871
أنت تعلم بشأن إتهام
كارمن) لـ(ريتا) بضربها؟)

716
00:36:12,906 --> 00:36:14,040
نعم

717
00:36:14,074 --> 00:36:15,575
ريتا) لم تفعل ذلك)

718
00:36:15,609 --> 00:36:19,512
(ولدي تسجيل لـ(كارمن
وهي تعترف بأنها كذبت

719
00:36:19,546 --> 00:36:20,913
(وقد أرسلته لـ(ريتا

720
00:36:20,948 --> 00:36:22,682
لتبرئتها

721
00:36:23,917 --> 00:36:25,685
حسناً, هذا جيد, صحيح؟

722
00:36:25,719 --> 00:36:27,820
(نعم, نعم, إنه جيد لـ(ريتا

723
00:36:29,590 --> 00:36:31,391
ولكنه ليس جيداً لي

724
00:36:32,493 --> 00:36:34,460
أو لك, نوعاً ما

725
00:36:34,495 --> 00:36:36,262
..لأن

726
00:36:37,096 --> 00:36:38,531
كارمن) تعلم أنني قبلتك)

727
00:36:38,565 --> 00:36:40,266
في حفل جمع التبرعات

728
00:36:42,269 --> 00:36:45,104
وأننا كنا نرى بعضنا حين
كنت في اتحاد الفتيات

729
00:36:46,407 --> 00:36:49,308
وستقوم بإخبار عاملتي الإحتماعية بكل شيء

730
00:36:49,376 --> 00:36:51,177
ألا يمكنك إنكار الأمر وحسب؟

731
00:36:51,211 --> 00:36:53,212
نعم, أستطيع

732
00:36:55,049 --> 00:36:57,016
ولكنني لم أقم بإنكار الأمر في التسجيل

733
00:36:58,252 --> 00:36:59,986
لذا الآن (ريتا) تعلم أيضاً

734
00:37:01,188 --> 00:37:02,922
ولقد أفسدت الأمور بشكل كبير

735
00:37:05,993 --> 00:37:08,194
القاضي لن يسمح
أبداً لـ(لينا) و(ستيف) بتبنيّ

736
00:37:09,930 --> 00:37:14,600
وربما تكونان غاضبتان
..قليلاً عليك أنت أيضاً, لذا

737
00:37:14,635 --> 00:37:16,703
أنا آسفة بشأن هذا

738
00:37:18,839 --> 00:37:21,541
أنا فقط, لم أستطع ترك (ريتا) تذهب للسجن

739
00:37:21,575 --> 00:37:24,844
وتخسر كل شيء عملت بجهد لأجله

740
00:37:24,934 --> 00:37:27,669
وهي لم تفعل أي شيء خاطئ

741
00:37:27,704 --> 00:37:29,538
والحقيقة هي, أننا فعلنا

742
00:37:30,807 --> 00:37:32,608
أنا أخطأت

743
00:37:35,745 --> 00:37:37,379
أتمنى أن تتفهم

744
00:37:40,550 --> 00:37:42,284
أنا لا أهتم لأمري

745
00:37:43,520 --> 00:37:45,354
مالذي سيحدث لك؟

746
00:37:48,224 --> 00:37:51,193
لا يمكنني العودة لاتحاد الفتيات

747
00:37:52,328 --> 00:37:53,428
..لذا

748
00:37:53,463 --> 00:37:55,430
آمل أن أستطيع العيش مع والدي

749
00:37:56,466 --> 00:37:58,367
..كالي), لابد أن هنالك)

750
00:37:58,401 --> 00:38:00,335
لا, الأمر فقط لم يكن مقدراً له أن يحدث

751
00:38:02,105 --> 00:38:03,338
ولا شيء منه

752
00:38:03,373 --> 00:38:05,974
على ما أعتقد كان يجب أن يحدث

753
00:38:16,152 --> 00:38:18,720
لقد كنت خارج اتحاد الفتيات

754
00:38:19,923 --> 00:38:21,690
تلك الليلة

755
00:38:41,778 --> 00:38:43,745
أعتقد أنه يجدر بنا
تمني ليلة سعيدة لبعضنا

756
00:41:23,669 --> 00:41:27,146
Glories :تمت الترجمة بواسطة

