1
00:00:00,001 --> 00:00:01,801
<font color="#843040">في الحلقات السابقة من
"خادمات مخادعات" </font>

2
00:00:01,803 --> 00:00:03,712
سيمكث (كريستوفر) معنا

3
00:00:03,747 --> 00:00:06,208
كانت (جوي) خادمته منذ سنين

4
00:00:06,243 --> 00:00:08,490
وانك تحتاجين للمساعدة بما انكِ حامل

5
00:00:08,492 --> 00:00:10,626
لا يمكنكِ تنظيف هذا المنزل الكبير بمفردك

6
00:00:10,628 --> 00:00:12,227
ان (زويلا) تحاول إضعاف

7
00:00:12,229 --> 00:00:14,062
علاقتي بـ (جانفييف)

8
00:00:14,064 --> 00:00:16,064
وانني أعتمد عليك لمساعدتي

9
00:00:16,066 --> 00:00:20,469
(ادريان), هذا (ديون) ابننا الجديد

10
00:00:20,471 --> 00:00:21,904
لماذا تريدين الحصول على طفل؟

11
00:00:21,906 --> 00:00:24,206
منزلك هادئ جدًا

12
00:00:24,208 --> 00:00:26,408
ماذا لو أن أمرًا سيئًا حدث لـ (بلانكا)؟

13
00:00:26,410 --> 00:00:29,912
في منزل (آل ستابورد) ولهذا لقت حتفها؟

14
00:00:29,914 --> 00:00:32,648
يا إلهي (اولفيا)

15
00:00:32,650 --> 00:00:34,516
انها أيضًا الزوجة الأولى للسيد (ستابورد)

16
00:00:34,518 --> 00:00:36,084
وانها مجنونة من الطراز العالي

17
00:00:36,086 --> 00:00:37,819
انني هنا لأنني أريد توظيف خادمة جديدة

18
00:00:37,821 --> 00:00:39,187
(جيسي) خادمٌ رائع

19
00:00:39,189 --> 00:00:40,822
لا تقولي المزيد, لقد حصل على العمل

20
00:00:40,824 --> 00:00:43,425
لقد قالت (أوليفيا) بأن (بلانكا) قد قتلت

21
00:00:43,427 --> 00:00:47,062
أتعتقدين بأن الزوجة السابقة لـ (مايكل) قتلت (بلانكا)؟

22
00:00:47,064 --> 00:00:48,263
ان كانت الفاعلة, فأنها قد تلقت المساعدة

23
00:00:48,265 --> 00:00:49,765
انني أريد إعلامكِ فقط

24
00:00:49,767 --> 00:00:51,533
بأني سأرسل لك بقية النقود

25
00:00:51,535 --> 00:00:53,936
كل شيء يسير على ما يرام, مثلما خُطط له

26
00:00:53,938 --> 00:00:56,772
(كيتي) شاهدة عيان, والرجل الذي قتل والدها

27
00:00:56,774 --> 00:00:58,407
يبحث عنها

28
00:00:58,409 --> 00:01:00,375
(فيوليتا)؟

29
00:01:00,377 --> 00:01:02,577
أريد التحدث لـ (إل خافي). أريد أن أعقد صفقة معه

30
00:01:02,579 --> 00:01:04,546
وجدت الطفلة الصغيرة التي يبحث عنها

31
00:01:04,548 --> 00:01:06,615
كيف حال (ارنيستو)؟

32
00:01:06,617 --> 00:01:08,583
اضطر للعودة إلى المكسيك ليعض الوقت

33
00:01:08,585 --> 00:01:11,553
انك شخص رائع يا سيد (سبينس)

34
00:01:16,693 --> 00:01:20,696
هذا غريب, ظننت بأني اعددت عددًا أكثر من الكعك

35
00:01:20,698 --> 00:01:22,898
أين هي الأخريات؟

36
00:01:22,900 --> 00:01:24,032
لا أدري

37
00:01:24,034 --> 00:01:25,801
لقد أكلتها

38
00:01:25,803 --> 00:01:27,302
ماذا؟ لقد تناولت قطعة واحدة من الكعك

39
00:01:28,305 --> 00:01:30,238
حسنًا, ثلاثة كعكات

40
00:01:31,909 --> 00:01:33,809
من الأفضل ان تأمل بأن لدبنا ما يكفي
لعيد ميلاد (ميغيل)

41
00:01:33,811 --> 00:01:35,711
سيكفي

42
00:01:35,713 --> 00:01:38,413
كانت بادرة جميلة من (تايلور) ان تسمح لكٍ
تنظيم الحفلة في منزلها

43
00:01:38,415 --> 00:01:40,909
حسنٌ, انها خارج المدينة مع (كيتي)

44
00:01:42,052 --> 00:01:44,453
على أبة حال, شكرًا على مساعدتك

45
00:01:44,455 --> 00:01:46,455
من جدك؟ سافعل أي شيءٍ من أجل (ميغيل)

46
00:01:46,457 --> 00:01:48,290
أعلم

47
00:01:48,292 --> 00:01:52,394
ولأكون صريحًا معك, ذلك يعطيني فرصة لكي أقضي
الوقت معك

48
00:01:52,396 --> 00:01:54,129
أجل

49
00:01:54,131 --> 00:01:58,266
حسنٌ, من الجميل باننا مازلنا قادرين على أن نكون اصدقاء

50
00:01:58,268 --> 00:02:02,170
أهذا ما نحن عليه الآن؟
أصدقاء؟

51
00:02:02,172 --> 00:02:03,905
ماذا قد يكون غير ذلك؟

52
00:02:03,907 --> 00:02:05,507
لا أدري

53
00:02:05,509 --> 00:02:08,744
يبدو وان منذ أن رحل (ارنيستو)

54
00:02:08,746 --> 00:02:10,145
لقد أصبحنا أقرب لبعضنا

55
00:02:10,147 --> 00:02:11,847
يوجد كريمة على وجهك

56
00:02:11,849 --> 00:02:13,148
انك تغيرين الموضوع

57
00:02:13,150 --> 00:02:15,784
لا لا

58
00:02:15,786 --> 00:02:18,146
يوجد حقًا كريمة على وجهك

59
00:02:31,301 --> 00:02:34,302
يجب علي أن اجيب على ذلك

60
00:02:40,043 --> 00:02:41,877
(ارنيستو)

61
00:02:41,879 --> 00:02:44,713
حبيبتي

62
00:02:46,483 --> 00:02:49,117
تبدين متفاجئة

63
00:02:49,119 --> 00:02:51,153
لم أكن أعلم بأنكِ ستعود الآن

64
00:02:51,155 --> 00:02:53,355
لم أكن لأريد تفويت عيد ميلاد (ميغيل)

65
00:02:56,560 --> 00:02:57,993
(سبينس)

66
00:02:57,995 --> 00:02:59,628
أهلاً

67
00:02:59,630 --> 00:03:03,298
انني هنا للمساعدة في تنظيم حفلة

68
00:03:03,300 --> 00:03:06,568
هذا لطفٌ منك, لكنني موجودٌ الآن

69
00:03:06,570 --> 00:03:07,869
لست بمفردك

70
00:03:15,845 --> 00:03:18,847
<font color="#013040">خادمات مخادعات
S03E11</font>
<font color="#7B7878">شروط إظهار العاطفة</font>


71
00:03:18,848 --> 00:03:21,098
<font color="#013040">Aliez</font><font color="#7B7878"> - آلاء عبدالله</font>


72
00:03:27,056 --> 00:03:28,356
صباح الخير

73
00:03:28,358 --> 00:03:30,025
مالذي تفعله في غرفتي, أيها الصبي؟

74
00:03:30,027 --> 00:03:33,495
بسبب الملل, غالبًا
ماهذا الشيء؟

75
00:03:33,497 --> 00:03:35,564
اكسسوارات لمصمم أزياء

76
00:03:35,566 --> 00:03:37,199
أين ترتدينها؟

77
00:03:37,201 --> 00:03:39,401
في أي مكان. في البقالة, وعلى السجادة الحمراء

78
00:03:39,403 --> 00:03:41,763
لماذا أشرح لك هذا أساسًا؟

79
00:03:44,842 --> 00:03:46,441
أسمع, لا يمكنك أن تقتحم غرفتي هكذا

80
00:03:46,443 --> 00:03:48,276
وتبدأ باللعب بأغراضي

81
00:03:48,278 --> 00:03:50,545
أصبحت مهنتي في الحضيض
ليس لدي مزاجٌ لذلك

82
00:03:50,547 --> 00:03:52,848
مهنتك؟
ظننت بانك خادمة

83
00:03:52,850 --> 00:03:54,850
انني مغنية

84
00:03:54,852 --> 00:03:56,518
لكن شركة التسجيل تخلت عني

85
00:03:56,520 --> 00:03:57,752
إذن انك مغنية سيئة

86
00:03:57,754 --> 00:04:00,222
أوتعلم؟ لقد أكتفيت منك

87
00:04:00,224 --> 00:04:01,785
لنذهب

88
00:04:03,092 --> 00:04:04,292
سيدة (باول)

89
00:04:04,294 --> 00:04:06,294
مالخطب يا (كارمن)؟

90
00:04:06,296 --> 00:04:09,297
أجل, استيقظت من نومي ووجدت غريب الأطوار
 هذا في غرفتي

91
00:04:09,299 --> 00:04:10,899
يتعبث بأغراضي الشخصية

92
00:04:10,901 --> 00:04:13,021
...لديك شيء على

93
00:04:16,906 --> 00:04:18,740
أفضل

94
00:04:18,742 --> 00:04:20,742
شكرًا لك

95
00:04:20,744 --> 00:04:22,944
لتنبيهي عن سلوك (ديون)

96
00:04:22,946 --> 00:04:24,212
والآن سيتم توبيخك

97
00:04:24,214 --> 00:04:25,814
أستمع إلي أيها الصغير

98
00:04:25,816 --> 00:04:28,650
يجب عليك أن تراجع أمورك
<font color="#7B7878"> (وتعني الجملة أيضًا: يجب عليك جمع أغراضك)</font>

99
00:04:28,652 --> 00:04:32,654
لأن السيارة بأنتظارنا لكي تقلنا إلى ديزني لاند

100
00:04:32,656 --> 00:04:34,956
اذهب, اذهب , اذهب

101
00:04:34,958 --> 00:04:36,158
ماذا؟

102
00:04:36,160 --> 00:04:37,592
كان من المفترض عليك أن تعاقبيه

103
00:04:37,594 --> 00:04:40,228
حسنٌ, لا يمكنني معاقبة الطفل 

104
00:04:40,230 --> 00:04:41,763
وبعدها اصطحبه إلى ديزني لاند

105
00:04:41,765 --> 00:04:43,231
ذلك سيبعث رسالة مشوشة إليه

106
00:04:43,233 --> 00:04:46,234
على أيةِ حال, (ادريان) في عطلة للعب الغولف

107
00:04:46,236 --> 00:04:47,602
وإذن الآن لديكِ الفرصة

108
00:04:47,604 --> 00:04:49,604
لكي تقومي بالتنظيف الحقيقي هنا

109
00:04:49,606 --> 00:04:50,939
تنظيف حقيقي؟

110
00:04:50,941 --> 00:04:53,341
كنس الأريكة, تنظيف النوافذ

111
00:04:53,343 --> 00:04:55,110
وحلاقة مافوق شفاهكِ

112
00:04:59,982 --> 00:05:01,816
ابن العاهرة

113
00:05:01,818 --> 00:05:05,787
أردت أن أحادثك في مسألة حساسة, حقيقةً

114
00:05:05,789 --> 00:05:07,322
هل الموضوع عن (تايلور)؟

115
00:05:07,324 --> 00:05:09,591
لا, بل عن (اوليفيا)

116
00:05:09,593 --> 00:05:11,793
لم أرد أن أنشر الشائعات لكني ذهبت للتحدث إليها

117
00:05:11,795 --> 00:05:13,295
وقالت بانكما تتواعدان

118
00:05:14,798 --> 00:05:16,998
أعلم. أنها تتوهم ذلك, صحيح؟

119
00:05:17,000 --> 00:05:18,667
فقط عندما تظن بأن لا يمكن لها أن تصبح
..أكثر جنونًا

120
00:05:18,669 --> 00:05:19,935
اننا نتواعد

121
00:05:21,038 --> 00:05:22,671
ليست بمتوهمة

122
00:05:22,673 --> 00:05:25,340
نحن نوعًا ما.. اجتمعنا ثانية

123
00:05:25,342 --> 00:05:27,542
سامحني إذن على فظاظتي

124
00:05:27,544 --> 00:05:29,044
ولكن بحق الجحيم فيم تفكر ؟

125
00:05:29,046 --> 00:05:31,146
عذرًا؟ -
(أوليفيا) مختلة عقليًا -

126
00:05:31,148 --> 00:05:33,715
ألا تتذكر تلك التصرفات المجنونة التي كانت تقوم بها؟

127
00:05:33,717 --> 00:05:35,350
..أنها

128
00:05:35,352 --> 00:05:36,952
أصبحت مختلفة الآن

129
00:05:36,954 --> 00:05:38,386
كيف ذلك؟

130
00:05:38,388 --> 00:05:40,121
لا دخل لك بذلك

131
00:05:40,123 --> 00:05:43,124
أنت من جاء لي, أتذكر؟

132
00:05:43,126 --> 00:05:44,492
وأخبرتني بأن (تايلور) كانت تقيم علاقة محرمة

133
00:05:44,494 --> 00:05:46,328
ولكن الآن انت من يقوم بالخيانة؟

134
00:05:46,330 --> 00:05:48,730
لقد كانت (تايلور) فعلاً تحظى بعلاقة محرمة -
إذن ماذا تسمي هذا؟ انتقامًا؟ -

135
00:05:48,732 --> 00:05:51,166
انني فقط لا أستطيع استيعاب الأمر الذي
قد يجعلك ترجع لـ (اوليفيا) أساسًا

136
00:05:51,168 --> 00:05:53,001
الحميل في الموضوع بأني لست 
مظطرًا لتبرير موقفي لك

137
00:05:53,003 --> 00:05:54,769
(مايكل), (مايكل), مهلاً

138
00:05:58,075 --> 00:06:01,042
أعتقد بأن (اوليفيا) قد تكون مشتركة في مقتل (بلانكا)


139
00:06:01,044 --> 00:06:03,011
انك لا تعلمين مالذي تتحدثين عنه بحق الجحيم

140
00:06:03,013 --> 00:06:04,846
لربما بأنها قامت بتعيين شخص ما؟ لا أدري

141
00:06:04,848 --> 00:06:06,548
لكنها تعد لشيء ما

142
00:06:06,550 --> 00:06:10,986
يوما ما, ستندمين على كلامك هذا

143
00:06:15,425 --> 00:06:18,360
يالها من وجبة إفطار

144
00:06:18,362 --> 00:06:19,995
ليس صحيًا, لكن الحنين يشتهي ذلك

145
00:06:19,997 --> 00:06:21,663
ولا أقدر أن أقول لا للجنين

146
00:06:21,665 --> 00:06:25,233
حسنٌ, أكره أن أقاطعك وأنتِ تقومين 
بتناول الطعام

147
00:06:25,235 --> 00:06:28,169
ولكني أريد منكِ معروفًا

148
00:06:28,171 --> 00:06:29,771
قولي

149
00:06:29,773 --> 00:06:33,441
هل لي أن.. أتسلف منكِ 100 دولار؟

150
00:06:35,445 --> 00:06:38,280
أنهُ لمالٍ كثير لكي تطلبيه من شخص بالكاد تعرقينه

151
00:06:38,282 --> 00:06:41,516
انني آسفة, كل مافي الأمر بأني في مأزق

152
00:06:41,518 --> 00:06:43,752
بأن شيك مستحقاتي الذي أعطاني إياه الطبيب (نيف) تم
رفضه

153
00:06:43,754 --> 00:06:45,120
حقًا؟

154
00:06:45,122 --> 00:06:48,556
هذا الأمر يحدث بين الفينة والأخرى

155
00:06:48,558 --> 00:06:51,192
الحقيقة هي.. لا يجدر بي الخوض في النميمة


156
00:06:52,763 --> 00:06:54,629
انك بحاجة لـ 100 دولار, وانا أريد
شيئًا مساوي لهذه القيمة

157
00:06:55,073 --> 00:06:59,980
حسنٌ الطبيب (نيف) ليس جيدًا بالتعامل مع بالمال

158
00:07:00,070 --> 00:07:02,070
يدفع النفقة لزوجاته الستة السابقات

159
00:07:02,072 --> 00:07:04,439
وقام باستثمارات سيئة

160
00:07:04,441 --> 00:07:06,174
..إذن, انه

161
00:07:07,777 --> 00:07:09,644
مفلس؟

162
00:07:09,646 --> 00:07:12,447
لا تقلقي. سيجد شيئًا ما

163
00:07:12,449 --> 00:07:14,449
!(زويلا)

164
00:07:14,451 --> 00:07:15,583
اعذريني

165
00:07:15,585 --> 00:07:17,118
جيد

166
00:07:17,120 --> 00:07:18,820
هلاّ أخذتي هذه الأغراض لغرفة النوم من فضلك؟

167
00:07:18,822 --> 00:07:20,422
ما كل هذا؟

168
00:07:20,424 --> 00:07:22,625
لقد أخبرت لـ (جانفييف) بأني بحاجة لملابس جديدة

169
00:07:22,626 --> 00:07:25,226
ولقد فاجأتني بابتياعها لملابس تكفي لخزانة كاملة

170
00:07:25,228 --> 00:07:28,229
ألا يبدو جميلاً؟

171
00:07:28,231 --> 00:07:30,398
أظن بأننا ابتعنا كل مافي حي
"Rodeo Drive."

172
00:07:30,400 --> 00:07:33,501
إذن قمت بجعل (جانفييف) تقوم بالدفع لجميعها هكذا؟

173
00:07:33,503 --> 00:07:35,737
لقد اصرت

174
00:07:35,739 --> 00:07:38,940
يبدو وأنني وقعت على أمرأة حميلة وغنية 

175
00:07:43,447 --> 00:07:46,648
بينما السيدة (تايلور) في خارج المدينة مع (كيتي)

176
00:07:46,650 --> 00:07:48,750
كنت أشغل نفسي بالتجهيز لحفلة (ميغيل)

177
00:07:48,752 --> 00:07:51,019
أخذت (كيتي)؟ 

178
00:07:51,021 --> 00:07:52,954
هل أخبروكِ عن موعد عودتهم؟

179
00:07:52,956 --> 00:07:54,356
الأسبوع القادم

180
00:07:54,358 --> 00:07:56,157
لماذا يهمك الأمر؟

181
00:07:56,159 --> 00:07:58,360
انني فقط

182
00:07:58,362 --> 00:08:00,995
أريد معرفة طول المدة التي سأحظى فيها 
بك لوحدي

183
00:08:00,997 --> 00:08:03,431
هذا لطيف

184
00:08:03,433 --> 00:08:06,167
مالذي يجب علي فعله لكي أساعد في التجهيز
لحفلة (ميغيل)؟

185
00:08:06,169 --> 00:08:08,203
لا شيء, لقد قمنا بكل شيء فترة غيابك

186
00:08:08,205 --> 00:08:09,771
أنتِ و (سبينس)

187
00:08:09,773 --> 00:08:12,640
انه يحاول أن يشق طريق عودته لحياتك من جديد

188
00:08:12,642 --> 00:08:15,310
انه فقط يقوم بمساعدتي في تجهيز الحفلة لأنه يحب (ميغيل)

189
00:08:15,312 --> 00:08:17,212
لا أحبذ رؤيتكِ تقضين الكثير من الوقت معه

190
00:08:17,214 --> 00:08:19,948
وأنا أيضًا لم أحبذ ذهابك للمكسيك لثلاثة اسابيع

191
00:08:19,950 --> 00:08:23,017
أجل

192
00:08:23,019 --> 00:08:27,021
لا أريد أن أظهر بمظهر الغيور يا (روزيتا)

193
00:08:27,023 --> 00:08:29,324
لذا أخبريني بأن لا يوجد شيءٌ بينكما, ولن أتحدث 
عن ذلك مجددًا

194
00:08:29,326 --> 00:08:31,526
لا يوجد شيءٌ بيننا

195
00:08:31,528 --> 00:08:33,962
حيد

196
00:08:33,964 --> 00:08:35,163
والآن لنطلب الحلوى

197
00:08:38,200 --> 00:08:40,635
(ماريسول), (اوليفيا) ليس متواجدة في المنزل حاليًا

198
00:08:40,637 --> 00:08:44,472
جئت لكي أراك, ولكي أرى سير الأمور معك

199
00:08:44,474 --> 00:08:46,474
انه من السهل جدًا العمل لديها

200
00:08:46,476 --> 00:08:48,476
جيد

201
00:08:48,478 --> 00:08:51,079
هل يأتيها الكثير من الزوار؟

202
00:08:51,081 --> 00:08:52,347
قليلاً

203
00:08:52,349 --> 00:08:55,350
هل من أحد يستحق الذكر؟

204
00:08:55,352 --> 00:08:56,551
ماهذا؟

205
00:08:56,553 --> 00:08:58,653
ماذا تقصد؟

206
00:08:58,655 --> 00:09:00,155
انك تتجسيين

207
00:09:00,157 --> 00:09:04,058
لست كذلك. نحن فقط نحظى بمحادثة عادية

208
00:09:04,060 --> 00:09:06,494
ولكن ان رأيتها تفعل شيء يدعو للشك

209
00:09:06,496 --> 00:09:07,862
ستقوم بأخباري, صحيح؟

210
00:09:07,864 --> 00:09:10,198
يا إلهي, أنك حقًا تتسجيين

211
00:09:10,200 --> 00:09:12,600
طيب, أتجسس. ارتحت؟

212
00:09:12,602 --> 00:09:14,235
لا تستطيعين أن تقاومي, صحيح؟


213
00:09:14,237 --> 00:09:16,671
انني فقط احاول اكتشاف الشخص الذي قتل 
صديقتي (بلانكا)

214
00:09:16,673 --> 00:09:18,406
اسمعي, لقد الأمر كان سيئًا كفاية
عندما قمتي باتهامي

215
00:09:18,408 --> 00:09:19,607
والآن تظنين بأن (اوليفيا) من فعلت ذلك؟

216
00:09:19,609 --> 00:09:22,610
لست أكيدة, ولهذا أقوم بالتجسس


217
00:09:22,612 --> 00:09:24,846
حسنٌ, دعيني أوفر عليك العناء

218
00:09:24,848 --> 00:09:26,714
لم تقم (اوليفيا) بقتل أحدٍ

219
00:09:26,716 --> 00:09:29,417
انك بالكاد تعرفها, لماذا تقوم بالدفاع عنها؟

220
00:09:29,419 --> 00:09:31,419
لأنها مصابة بالسرطان

221
00:09:31,421 --> 00:09:33,755
ماذا؟

222
00:09:33,757 --> 00:09:36,391
أجل. لم تقم بقتل صديقتك

223
00:09:36,393 --> 00:09:39,227
لقد كانت مشغولة بالصراع من أجل حياتها

224
00:09:43,027 --> 00:09:46,513
يا إلهي. هل مصابة بالسرطان؟

225
00:09:46,548 --> 00:09:48,078
أخبرني (جيسي) بأنه في مرجلة متقدمة

226
00:09:48,080 --> 00:09:50,180
لقد كانت (اوليفيا) تقوم بالعلاج الكيماوي منذ أشهر

227
00:09:50,182 --> 00:09:52,950
لقد ورطت نفسك حقًا معه أليس كذلك؟

228
00:09:52,952 --> 00:09:56,353
 أجل,محاولةً اتهام امرأة مصابة بالسرطان
بجريمة قتل. ذلك انحطاط

229
00:09:56,355 --> 00:09:58,088
أجل, انني مدركة لذلك -
ستدخلين النار -

230
00:09:58,090 --> 00:09:59,890
شكرًا لك (كارمن)

231
00:09:59,892 --> 00:10:01,892
لكن الحقيقة هي, فقط لأنها مصابة بالسرطان


232
00:10:01,894 --> 00:10:04,194
لا يعني بانها فجأة أصبحت انسانة طيبة

233
00:10:04,196 --> 00:10:07,197
أشعر بالحزن لأجلها, وحتى وأن كانت محنونة

234
00:10:07,199 --> 00:10:09,867
أجل, السرطان مرض سيئ, لا أحد يستحق ذلك

235
00:10:09,869 --> 00:10:12,369
حسنُ, لكنه يدعيني للتفكير

236
00:10:12,371 --> 00:10:13,971
بأن الحياة قصيرة جدًا؟

237
00:10:13,973 --> 00:10:16,406
لا. بل من المؤكد بأنها تستغل هذا السرطان

238
00:10:16,408 --> 00:10:17,808
لكل شيء يستحق لصالحها

239
00:10:17,810 --> 00:10:19,643
هذا سيئ يا (ماريسول)

240
00:10:19,645 --> 00:10:21,111
أكملي

241
00:10:21,113 --> 00:10:22,779
من المرجح بأنها هكذا قامت بإغواءه لكي يعود لها

242
00:10:22,781 --> 00:10:24,548
لطالما كان لـ (مايكل) نقطة ضعف تجاه (اوليفيا)

243
00:10:24,550 --> 00:10:26,750
عندما تكون في محنة -
مالغلط في ذلك؟ -

244
00:10:26,752 --> 00:10:28,151
ان اصبت بالسرطان, سأستغله لصالحي

245
00:10:28,153 --> 00:10:29,887
انك تستغلين لحظة كسر ظفر اصبعك

246
00:10:29,889 --> 00:10:31,488
أوتعلمن, هذا يذكرني بأني في حاجة لتجميل اظافري

247
00:10:31,490 --> 00:10:32,990
هلاّ قام أحدٌ بدفع قيمة غدائي لليوم؟

248
00:10:32,992 --> 00:10:34,892
.لا. لا. لا

249
00:10:34,894 --> 00:10:37,261
يجب عليك أن تطلب ذلك من (جانفييف). انها
التي تقوم بتبذير أموالها يمنة ويًسرةٍ

250
00:10:37,263 --> 00:10:39,463
ماذا؟ -
أجل -

251
00:10:39,465 --> 00:10:42,099
حبيبها مفلس, ويقوم باستغلالها من أجل أموالها

252
00:10:42,101 --> 00:10:43,500
ولكنها لا تملك أدنى فكرة عن ذلك

253
00:10:43,502 --> 00:10:44,935
إذن يجب عليك اخبارها

254
00:10:44,937 --> 00:10:46,470
لا, لقد تعلمت الدرس

255
00:10:46,472 --> 00:10:48,005
لن أتدخل بينهما

256
00:10:48,007 --> 00:10:49,806
بالإضافة, أن علاقتهما ليست بتلك الجدية

257
00:10:49,808 --> 00:10:52,910
حسنٌ, ان واعدت شخص رخيص كهذا, سأرغب بأن 
يخبرني أحدٌ بذلك

258
00:10:52,912 --> 00:10:55,312
ما معنى رخيص؟ -
الشخص الذي يستمر بالأخذ -

259
00:10:55,314 --> 00:10:57,114
ولا يقوم برد المقابل

260
00:10:57,116 --> 00:10:58,582
مثل (كارمن)

261
00:10:59,751 --> 00:11:01,585
هل هذه حقيبتك؟

262
00:11:04,422 --> 00:11:06,023
طاولة لشخصين, من فضلك

263
00:11:06,025 --> 00:11:07,791
يجب عليك الانتظار لمدة 45 دقيقة

264
00:11:07,793 --> 00:11:09,192
45دقيقة؟

265
00:11:09,194 --> 00:11:11,161
يا إلهي

266
00:11:11,163 --> 00:11:15,999
انني اشعر بالتعب بعد جلسة العلاج الكيميائي

267
00:11:16,001 --> 00:11:18,001
اترين, انني مصابة بالسرطان

268
00:11:21,539 --> 00:11:24,308
أعتقد بأن هنالك مقعد قد فرغ

269
00:11:34,620 --> 00:11:36,620
آسف لتأخري

270
00:11:36,622 --> 00:11:37,955
أنني مسرورةٌ لقدومك هنا

271
00:11:37,957 --> 00:11:39,189
كيف تشعرين؟

272
00:11:39,191 --> 00:11:40,958
أنك تقوم بالنظر إلى شعري

273
00:11:40,960 --> 00:11:43,961
متأسف

274
00:11:43,963 --> 00:11:47,698
...لم أكن أتوقع
هل العلاج الكيميائي...؟

275
00:11:47,700 --> 00:11:49,533
لا, لا. قمت بحلاقته لوحدي

276
00:11:49,535 --> 00:11:51,535
قلت سأتولى الأمر بنفسي

277
00:11:51,537 --> 00:11:53,370
قبل أن يتساقط كله

278
00:11:53,372 --> 00:11:56,173
ما رأيك؟

279
00:11:56,175 --> 00:12:00,010
أرى.. بأنك تبدين جميلة

280
00:12:00,012 --> 00:12:03,513
يالك من لطيف

281
00:12:03,515 --> 00:12:07,718
ماذا تريدين أن تطلبي؟

282
00:12:10,189 --> 00:12:12,823
مالخطب يا (اوليفيا)؟

283
00:12:12,825 --> 00:12:16,426
لا. لا أريد ان أفسد وقتنا

284
00:12:16,428 --> 00:12:18,228
فأنني لا أراك بما يكفي

285
00:12:18,230 --> 00:12:20,797
أخبريني.. انني هنا من أجلك

286
00:12:24,002 --> 00:12:26,403
العلاج لا يجدي

287
00:12:26,405 --> 00:12:28,405
اخبروني الأطباء بأني لا أملك الوقت الكافي

288
00:12:28,407 --> 00:12:30,374
يا إلهي

289
00:12:31,743 --> 00:12:34,063
هل من شيء أستطيع القيام به؟

290
00:12:35,413 --> 00:12:38,248
هنالك أمرٌ واحد

291
00:12:39,517 --> 00:12:41,852
انتقل للعيش معي

292
00:12:44,590 --> 00:12:46,423
أنك الشخص الوحيد الذي أحببته 

293
00:12:46,425 --> 00:12:48,058
ولا أريد أن أموت وحيدة

294
00:12:52,964 --> 00:12:55,198
بالتأكيد سأنتقل للعيش معك

295
00:12:55,200 --> 00:12:59,503
هذا كل ما أردته يا (مايكل)

296
00:13:03,307 --> 00:13:06,743
يجب علينا أن نقضي وقتًا أقل معا

297
00:13:06,745 --> 00:13:08,945
ومع ذلك ها انتِ ذا في شقتي

298
00:13:08,947 --> 00:13:12,215
أعني ما أقول. يعتقد (ارنيستو) بأنك تحاول 
ارجاعي إليك

299
00:13:12,217 --> 00:13:14,418
اعتقد بأنه ليس أحمقًا كما كنت أعتقد 

300
00:13:14,420 --> 00:13:15,752
(سبينس) -
ماذا؟ -

301
00:13:15,754 --> 00:13:17,754
أحبك, ولن أقف فحسب هكذا

302
00:13:17,756 --> 00:13:19,156
مكتوف الأيدي بعد الآن

303
00:13:19,158 --> 00:13:21,591
انك تعلم بأنني أصبحت مع (ارنيستو)

304
00:13:21,593 --> 00:13:23,593
لماذا تتلفظ بتلك الأمور؟

305
00:13:23,595 --> 00:13:25,796
لأنكِ لا تريدنني أن استسلم

306
00:13:25,798 --> 00:13:27,798
عندما قبلت في تلك الليلة

307
00:13:27,800 --> 00:13:29,132
بادلتيني التقبيل

308
00:13:30,601 --> 00:13:33,003
لا أعتقد بأن يجدر بك القدوم لحفلة (ميغيل)

309
00:13:33,005 --> 00:13:34,438
ماذا؟ لما لا؟

310
00:13:34,440 --> 00:13:36,440
لأن (ارنيستو) سيكون متواجد أيضًا

311
00:13:36,442 --> 00:13:38,408
ولا أريد أن يكون الوضع مقعدًا

312
00:13:38,410 --> 00:13:41,611
متأسف. لقد أخبرت (ميغيل) بأنني سأتواجد بالحفلة. سأذهب

313
00:13:41,613 --> 00:13:43,480
لن يحبذ (ارنيستو) ذلك

314
00:13:43,482 --> 00:13:45,215
سيكون ذلك بمثابة المكافأة لي

315
00:13:48,453 --> 00:13:50,420
 دعيني أفهم الأمر بشكل واضح

316
00:13:50,422 --> 00:13:52,789
نظرت لعيني (إل خيفي) وأخبرته بأنك تريد الإعتزال؟

317
00:13:52,791 --> 00:13:56,359
أخبرني بأني سأكون حر طليق حينما يحصل على الطفلة

318
00:13:57,310 --> 00:14:02,299
انها نهايةٌ سعيدة لك ولعائلتك

319
00:14:02,301 --> 00:14:05,001
وليست بتلك السعادة للصغيرة (فيوليتا)

320
00:14:05,003 --> 00:14:06,803
(كيتي)

321
00:14:06,805 --> 00:14:09,339
الذين قاموا بتبنيها غيروا اسمها لـ (كيتي)

322
00:14:09,341 --> 00:14:11,007
متى سنأخذها؟

323
00:14:11,009 --> 00:14:12,509
لا أدري. قامت الأم بأخذها خارج المدينة


324
00:14:12,511 --> 00:14:14,344
أتحاول المماطلة يا (ارنيستو)؟

325
00:14:14,346 --> 00:14:17,647
ليست هنا. سأخذك لترى بنفسك

326
00:14:17,649 --> 00:14:19,649
هذا جيد

327
00:14:19,651 --> 00:14:23,487
سنتمكن من فحص المنزل, والقيام بخطة

328
00:14:23,489 --> 00:14:24,688
كيف سندخل إلى هناك؟

329
00:14:26,524 --> 00:14:29,960
لن يكون ذلك صعبًا. فزوجتي تعمل هناك

330
00:14:29,962 --> 00:14:32,362
لقد رأتني زوجتك من قبل

331
00:14:32,364 --> 00:14:33,930
ألن تتعرف علي؟


332
00:14:36,534 --> 00:14:39,369
لدي فكرة

333
00:14:39,371 --> 00:14:44,074
لقد كانت ديزني لاند ممتعة للغاية يا (كارمن)

334
00:14:44,076 --> 00:14:46,510
لعبت لعبة الماء اربع مرات

335
00:14:46,512 --> 00:14:50,514
أكلت تلك الوجبة البهيجة التي تدعى مصاصة النقانق

336
00:14:50,516 --> 00:14:52,516
كان ينبغي عليك ان تتواجدي هناك

337
00:14:52,518 --> 00:14:53,917
لم أكن مدعوة

338
00:14:53,919 --> 00:14:55,886
ولأني كنت هنا أقوم بتنظيف حمامك

339
00:14:55,888 --> 00:14:58,522
أنك غاضبة فقط لأننا اغنياء وانت لا

340
00:14:58,524 --> 00:15:00,924
عزيزي, ليس من الأدب 

341
00:15:00,926 --> 00:15:02,559
أن تتحدث عن كم لدينا من مال

342
00:15:02,561 --> 00:15:04,194
والآن اذهب للاستحمام

343
00:15:04,196 --> 00:15:05,695
سنقوم بالطلب من سبونجو
<font color="#7B7878">(مطعم في بيفرلي هيلز)</font>

344
00:15:05,697 --> 00:15:07,697
وسنشاهد فيلم (فروزن) على جدار الشرفة الشرقية 

345
00:15:07,699 --> 00:15:09,099
!أجل

346
00:15:12,871 --> 00:15:16,106
يبدو وأن مزاجك متعكر أكثر من المعتاد

347
00:15:16,108 --> 00:15:17,440
صحيح بأنه لا دخل لي

348
00:15:17,442 --> 00:15:19,342
ولكنك تقومين تحويل ذلك الصبي إلى
طفل مزعج

349
00:15:19,344 --> 00:15:22,412
كلامك مبالغ فيه قليلًا

350
00:15:22,414 --> 00:15:24,447
انه يدخل غرفتي, ويرسم على وجهي

351
00:15:24,449 --> 00:15:25,916
ويتعبث بأغراضي

352
00:15:25,918 --> 00:15:27,551
لعب طفل عادي -
!لا-

353
00:15:27,553 --> 00:15:29,119
انه يحتاج إلى معاملة حازمة

354
00:15:29,121 --> 00:15:32,756
حسنٌ, أنني لا أريد أن يتربى (ديون) دون

355
00:15:32,758 --> 00:15:36,593
أن يكون لديه حس الخوف من السُلطة

356
00:15:36,595 --> 00:15:38,361
لربما يمكنه أن يستفيد قليلاً من الانضباط

357
00:15:38,363 --> 00:15:41,097
جيد. انني مسرورةٌ بأنك تتفقين معي

358
00:15:41,099 --> 00:15:43,066
ستشرفين على هذا الأمر, إذن؟

359
00:15:43,068 --> 00:15:45,101
أُشرف على ماذا؟

360
00:15:45,103 --> 00:15:46,736
التأديب. من الآن فصاعدًا

361
00:15:46,738 --> 00:15:49,272
معاقبة (ديون) سيكون جزء من عملك

362
00:15:49,274 --> 00:15:50,640
لماذا علي فعل ذلك؟

363
00:15:50,642 --> 00:15:53,343
لأنني لن أُبالي ان كرهكِ

364
00:15:55,713 --> 00:15:58,215
مرحبًا, (جوي). هلاّ أتيتي

365
00:15:58,217 --> 00:16:00,817
ببقية الأغراض من السياراة؟

366
00:16:00,819 --> 00:16:03,420
!لم تقومي لتوك بإسكاتي

367
00:16:03,422 --> 00:16:05,822
آسفة, ولكن انك تقومين بإفساد اللحظة

368
00:16:05,824 --> 00:16:08,258
أن الطبيب (نيف) يتقدم لخطبة السيدة (ديلاتور)

369
00:16:08,260 --> 00:16:10,894
يا إلهي

370
00:16:10,896 --> 00:16:12,162
اعذريني 

371
00:16:12,164 --> 00:16:14,798
ابتعدي عن طريقي

372
00:16:14,800 --> 00:16:17,434
صحيح بأنني عالجت كليتكِ

373
00:16:17,436 --> 00:16:21,271
ولكنك قمت بعلاج قلبي

374
00:16:21,273 --> 00:16:25,575
هل تقبلين الزواج بي يا (جانفييف)؟

375
00:16:27,980 --> 00:16:29,946
(زويلا)؟ مالخطب؟

376
00:16:31,282 --> 00:16:33,917
اظن بأنني دخلت مرحلة المخاض

377
00:16:40,208 --> 00:16:41,091
أهلاً, آنسة (رايس)

378
00:16:41,092 --> 00:16:44,469
لم أكن أعلم بأنك هنا يا (جيسي)

379
00:16:44,504 --> 00:16:46,928
هل أكلتِ؟ هل أقوم بإعداد شيء لك؟

380
00:16:46,930 --> 00:16:48,930
لا, شكرًا. لقد تناولت بعض الحساء

381
00:16:48,932 --> 00:16:51,032
أنها الشيء الوحيد الذي استطيع ان ابقيه في معدتي

382
00:16:52,669 --> 00:16:54,102
أعرف شعور ما تقاسينه

383
00:16:54,104 --> 00:16:56,705
كان والدي مصابٌ بسرطان الرئة

384
00:16:56,707 --> 00:16:58,139
لقد توفي منذ بضع سنوات

385
00:16:58,141 --> 00:17:00,141
يا إلهي -
أجل -

386
00:17:00,143 --> 00:17:03,845
اذا لم تمانعين سؤالي, مانوع السرطان الذي لديك؟

387
00:17:03,847 --> 00:17:07,282
حسنٌ, في هذه المرحلة أنه في كل مكان

388
00:17:07,284 --> 00:17:09,284
تعرف كيف ينتشر

389
00:17:09,286 --> 00:17:12,954
على أية حال, لدي أخبار جيدة. زوجي السابق
 سينتقل للعيش معي


390
00:17:12,956 --> 00:17:14,289
رائع

391
00:17:14,291 --> 00:17:16,291
أجل, من فضلك قمت بتجهيز غرفة الضيوف

392
00:17:16,293 --> 00:17:18,126
..ذلك هو مكان مكوثه

393
00:17:18,128 --> 00:17:19,995
في الوقت الراهن

394
00:17:35,545 --> 00:17:37,946
شكرًا لك ايها الطبيب (نيف) على توصيلنا

395
00:17:37,948 --> 00:17:39,514
ولكن ليس عليك البقاء

396
00:17:39,516 --> 00:17:42,351
نحن على على وشك ان نشهد معجزة 
ولادتك يا (زويلا) 


397
00:17:42,353 --> 00:17:45,087
لا يمكنني الرحيل -
انك لطيفٌ جدًا

398
00:17:45,089 --> 00:17:47,356
لكني أريد أتحدث على انفراد مع (جانفييف). أشياء 
خاصة بالسيدات

399
00:17:47,358 --> 00:17:49,558
انني طبيب, يمكنك ان تقولي أي شيءٍ في حضوري

400
00:17:53,197 --> 00:17:54,463
انه مؤلمٌ جدًا

401
00:17:54,465 --> 00:17:56,298
هلاّ ناديت أحدًا من فضلك؟

402
00:17:56,300 --> 00:17:58,066
سأعلم الممرضات

403
00:17:58,068 --> 00:17:59,401
لا تنسي أن تتنفسي

404
00:18:00,571 --> 00:18:02,137
توقفي عن ذلك. لست في المخاض


405
00:18:02,139 --> 00:18:03,772
لست كذلك؟

406
00:18:03,774 --> 00:18:06,308
لا. كان يجب علي أن أمنع عرض الزواج. وأُصبت بالذعر

407
00:18:06,310 --> 00:18:07,643
لماذا فعلتِ ذلك؟

408
00:18:07,645 --> 00:18:08,877
لأني أردت أن أخبرك عن أمر

409
00:18:08,879 --> 00:18:10,078
قبل أن تنخطبي

410
00:18:10,080 --> 00:18:11,647
أن الطبيب (نيف) مفلس

411
00:18:11,649 --> 00:18:14,416
هذا سخيف. انه جراح عالمي معروف

412
00:18:14,418 --> 00:18:15,817
أعلم ذلك, ولكن يمر بأزمه مالية

413
00:18:15,819 --> 00:18:17,252
نفقات زوجاته, واسثمارات سيئة,

414
00:18:17,254 --> 00:18:19,821
فواتيره تصل إلى حواجبه الكثييفة الكبيرة

415
00:18:19,823 --> 00:18:21,456
هل أنتِ متأكدة؟

416
00:18:21,458 --> 00:18:23,058
أخبرتني (جوي) عن ذلك

417
00:18:23,060 --> 00:18:24,660
فلمَ إذن أجده في عجلة من أمره لكي يتزوج؟

418
00:18:24,662 --> 00:18:28,096
لأنه يحبني بكل حلية من جسمه

419
00:18:28,098 --> 00:18:29,998
من المستحيل بأنه يستغلني من أجل أموالي

420
00:18:30,000 --> 00:18:32,234
أريد محفظتكِ يا (جانفييف)

421
00:18:32,236 --> 00:18:34,169
عذرًا؟

422
00:18:34,171 --> 00:18:36,872
اذا أعطيت المسؤولين إكرامية, سأتمكن من توفير
غرفة خاصة لـ (زويلا)

423
00:18:42,745 --> 00:18:45,981
ماذا عساي أن أفعل بدونك؟

424
00:19:00,663 --> 00:19:03,432
أجل

425
00:19:03,434 --> 00:19:05,534
تعال إلى هنا يا (ديون) حالاً

426
00:19:05,536 --> 00:19:08,170
لا يمكنك أت تأمريني -
بلى, يمكنني ذلك -

427
00:19:08,172 --> 00:19:10,639
أخبرتني السيدة (باول) بأنني مسؤولة عن معاقبتك

428
00:19:10,641 --> 00:19:12,974
هل ستقومين بضربي على مؤخرتي؟

429
00:19:12,976 --> 00:19:15,610
لا, ايها الطفل

430
00:19:15,612 --> 00:19:18,480
سأفعل بك شيئًا اسوأ بكثير من ذلك

431
00:19:22,719 --> 00:19:24,986
!(ديون)

432
00:19:24,988 --> 00:19:26,988
مالذي تفعله؟

433
00:19:26,990 --> 00:19:29,057
لماذا انت على يديك وركبتيك؟

434
00:19:29,059 --> 00:19:31,226
أرغمتني العاهرة بالقيام بأعمالها المنزلية

435
00:19:31,228 --> 00:19:34,129
لا يتلفظ أفراد عائلة (باول) بهذه الكلمة أبدًا

436
00:19:34,131 --> 00:19:35,197
"عاهرة؟"

437
00:19:35,199 --> 00:19:37,032
لا, بل 
"الأعمال المنزلية"

438
00:19:37,034 --> 00:19:38,700
!(كارمن)

439
00:19:40,336 --> 00:19:45,173
هل أرغمتي طفلي الصغير بأن يقوم بأعمالك؟

440
00:19:45,175 --> 00:19:47,242
طبعًا أرغمته

441
00:19:47,244 --> 00:19:50,245
الأعمال المنزلية التي أقوم بالدفع لكِ لكي تقومي بها؟

442
00:19:50,247 --> 00:19:52,347
لقد قلتي لي بأن أقوم بالأمور الحازمة

443
00:19:52,349 --> 00:19:56,485
حسنٌ, لكن ما فعلته غير مقبول, سأقتطع من راتب

444
00:19:56,487 --> 00:19:59,087
لا يمكنك أن تفعلي هذا -
بلى, يمكنني -

445
00:19:59,089 --> 00:20:01,022
سأقتطع وبتعسف كمية كبيرة من المال

446
00:20:01,024 --> 00:20:02,424
من راتبك

447
00:20:02,426 --> 00:20:04,326
إذن, يمكنكِ معاقبتي ولا يمكنكِ معاقبة ابنك؟

448
00:20:04,328 --> 00:20:07,729
والآن سأضعاف المبلغ بسبب محادثتكِ 
لي بهذه الطريقة

449
00:20:12,001 --> 00:20:14,836
طق, طق. مرحبًا (روزي)


450
00:20:14,838 --> 00:20:18,673
لم يكن لدي علم بأنك ستأتي اليوم, يا سيد (مايكل)

451
00:20:18,675 --> 00:20:20,275
سأخرج من الفندق غدًا

452
00:20:20,277 --> 00:20:22,944
لكني أردت ان اخذ بعض الأغراض

453
00:20:22,946 --> 00:20:24,513
أقدم لكِ (اوليفيا) يا (روزي)

454
00:20:24,515 --> 00:20:28,016
نعم, لقد سمعت عنكِ

455
00:20:28,018 --> 00:20:31,086
كنت سأصافحكِ, لكني مصابة بالسرطان

456
00:20:32,388 --> 00:20:34,089
سأغيب لبضع دقائق

457
00:20:36,092 --> 00:20:40,929
أدائما تجعل (تايلور) المنزل كالمهرجان؟

458
00:20:40,931 --> 00:20:44,132
لا, بل كل هذا لحفلة عيد ميلاد ابني

459
00:20:44,134 --> 00:20:46,301
لقد كان لطفٌ منها لأن تسمح لي بإقامتها هنا

460
00:20:46,303 --> 00:20:49,938
كنت أعيش هنا مع (مايكل)

461
00:20:49,940 --> 00:20:53,141
لقد قمت بتصميم المنزل بأكمله

462
00:20:53,143 --> 00:20:56,144
من رخام الماركينا الخاص بالمطبخ إلى

463
00:20:56,146 --> 00:20:58,146
يا إلهي

464
00:20:58,148 --> 00:21:00,782
أين منضدة القهوة؟

465
00:21:00,784 --> 00:21:02,217
انها هناك

466
00:21:04,320 --> 00:21:07,956
قطعة الخردة تلك

467
00:21:07,958 --> 00:21:10,959
بالتأكيد ليست الطاولة التي صممتها

468
00:21:10,961 --> 00:21:14,162
حسنٌ لقد كانت موجودة منذ أن بدأت العمل هنا

469
00:21:14,164 --> 00:21:17,666
لا. اريكتي الإيطالية

470
00:21:17,668 --> 00:21:19,167
لقد تم غسل اغطية الوسادات

471
00:21:19,169 --> 00:21:22,604
المصلق الخاص بها كان واضح, 
"يتم تنظيفها بالبخار فقط"

472
00:21:22,606 --> 00:21:26,007
لابد وأن (بلانكا) من قامت بذلك. لم أقم أبدًا بوضع 
يدي عليها

473
00:21:26,009 --> 00:21:27,776
بحق الرب

474
00:21:27,778 --> 00:21:30,278
ان لم يقتلني السرطان, فأن ذلك سيقوم بالمهمة

475
00:21:30,280 --> 00:21:32,414
انه يبدو لي جميلاً

476
00:21:32,416 --> 00:21:35,417
حسنٌ, لهذا مهنتي هي مصممة

477
00:21:35,419 --> 00:21:36,985
ومهنتك خادمة

478
00:21:39,689 --> 00:21:41,323
أتذكرين عندما قلتي لي بأن أعلمك

479
00:21:41,325 --> 00:21:43,158
ان قامت (اوليفيا) بفعل أمرٍ مريب؟

480
00:21:43,160 --> 00:21:45,360
يا إلهي, أجل. أتعتقد بأنها تخطط لأمر ما؟

481
00:21:45,362 --> 00:21:48,663
أجل, اسمعي هذا. لقد قمت بالعثور على مغلف
لشطيرة هامبوغر

482
00:21:48,665 --> 00:21:52,033
ليس بذلك الدليل الدامغ الذي كنت أطمح إليه

483
00:21:52,035 --> 00:21:54,035
حسنٌ, ولكن أتذكر عندما كان والدي يتعالج كيميائيًا

484
00:21:54,037 --> 00:21:56,037
لم تكن شهيته مفتوحة

485
00:21:56,039 --> 00:21:57,806
لذا قمت بالتفتيش في جميع انحاء المنزل

486
00:21:57,808 --> 00:21:59,608
قمت بماذا؟ -
قمت بفتح بعض الادراج -

487
00:21:59,610 --> 00:22:01,343
وبحثت في خزانة ادويتها

488
00:22:01,345 --> 00:22:04,112
هل ما اسمعه حقيقي؟ أكنت تتطفل؟

489
00:22:04,114 --> 00:22:05,714
أتريدين العبث معي

490
00:22:05,716 --> 00:22:07,015
أم تريدين أن تعرفي مالذي وجدته؟

491
00:22:07,017 --> 00:22:08,683
حسنًا, أخبرني

492
00:22:08,685 --> 00:22:12,954
ليس لدى (اوليفيا) أيَّ دواء لمعالجة السرطان

493
00:22:12,956 --> 00:22:15,156
ولكن لديها الكثير من شراب إيباك المسبب للتقيؤ

494
00:22:15,158 --> 00:22:18,360
أيّ نوع من مرضى سرطان قد يريد شيء 
شيئًا يسبب التقيؤ؟

495
00:22:18,362 --> 00:22:22,097
نفس النوع الذي أيضَا قد يدخل هذا الموقع

496
00:22:24,200 --> 00:22:25,634
!لابد وأنك تمازحني

497
00:22:25,636 --> 00:22:28,503
صحيحٌ أن (اوليفيا) مريضة, لكن ليس بالسرطان

498
00:22:39,430 --> 00:22:42,265
أهلاً, عيد ميلاد سعيد يا صاحبي

499
00:22:42,267 --> 00:22:43,159
مرحبًا يا (سبينس)

500
00:22:43,160 --> 00:22:45,501
سمعت إشاعة بأن أحد يرغب بشرّابات جديدة

501
00:22:45,503 --> 00:22:48,571
.انه يقوم بإغاظتك فقط, عزيزي

502
00:22:48,573 --> 00:22:49,839
انه بلايستيشن

503
00:22:49,841 --> 00:22:52,508
شكرًا لك, (سبينس). انها أفضل هدية على الإطلاق

504
00:22:52,510 --> 00:22:55,177
أسمعت ما قال؟ أفضل هديةٍ على الإطلاق

505
00:22:55,179 --> 00:22:58,147
مثلما يحتاجه بالضبط. أن يقضي وقتًا أطول
باللعب بألعاب الفيديو

506
00:22:58,149 --> 00:23:02,351
حسنًا, تخلصا أنتما الاثنان من خلافاتكما

507
00:23:02,353 --> 00:23:04,020
هذا اليوم عن (ميغيل)

508
00:23:05,123 --> 00:23:06,155
سأفتح الباب

509
00:23:11,462 --> 00:23:13,863
اني أبغضك كثيرًا حاليًا

510
00:23:13,865 --> 00:23:16,599
تبدو مضحكًا يا (هيكتور)

511
00:23:16,601 --> 00:23:18,000
كن هادئًا فقط

512
00:23:20,437 --> 00:23:21,971
من هذا؟

513
00:23:21,973 --> 00:23:24,774
قمت باستئجار مهرج لحفلة (ميغيل) كمفاجئة

514
00:23:24,776 --> 00:23:27,977
هذا جميلٌ جدًا

515
00:23:27,979 --> 00:23:29,312
ما اسمك؟

516
00:23:29,314 --> 00:23:30,980
(ماتشيتي)

517
00:23:30,982 --> 00:23:34,150
المهرج (ماتشيتي)؟ 

518
00:23:34,152 --> 00:23:35,685
هذا مرعب

519
00:23:35,687 --> 00:23:38,154
أنه يمزح. انه يدعى (بوبو)

520
00:23:38,156 --> 00:23:41,991
تعال وقابل فتى عيد الميلاد يا (بوبو)

521
00:23:46,130 --> 00:23:48,731
هل أتهيأ أم ان هنالك شيء مريب حيال ذلك المهرج؟

522
00:23:48,733 --> 00:23:51,367
لا تكن غيورًا لأن (ارنيستو) من أتى به

523
00:23:51,369 --> 00:23:53,002
وليس أنت

524
00:23:53,004 --> 00:23:56,038
والآن تعال وساعدني في حمل البيتزا

525
00:24:00,410 --> 00:24:02,845
أجل, أنها تتظاهر بالمرض

526
00:24:02,847 --> 00:24:04,580
متأسفة جدًا يا (مايكل)

527
00:24:04,582 --> 00:24:06,148
لكني ارتأيت أن تعلم بالأمر

528
00:24:06,150 --> 00:24:08,050
اذا كانت (اوليفيا) قادرة على ممارسة هذا السلوك

529
00:24:08,052 --> 00:24:11,253
فانها تقدر على القيام بأي شيء

530
00:24:11,255 --> 00:24:12,488
لا داعي. حظًا موفقًا في ذلك

531
00:24:12,490 --> 00:24:13,756
أريد أن أحادثك

532
00:24:13,758 --> 00:24:15,391
لن تقومي بتصديق ذلك

533
00:24:15,393 --> 00:24:18,361
لقد أكتشف (جيسي) بأن (اوليفيا) تتظاهر بالإصابة بالسرطان


534
00:24:18,363 --> 00:24:20,363
يا له من أمر مهم. لدي مشكلة حقيقية

535
00:24:20,365 --> 00:24:22,565
طلبت مني (إيفلن باول) أن اعاقب ولدها

536
00:24:22,567 --> 00:24:25,000
والآن هي تقوم بمعاقبتي جرّاء معاقبتي له

537
00:24:25,002 --> 00:24:27,269
أنها ربة العمل

538
00:24:27,271 --> 00:24:29,038
لست متأكدة مما تريدين مني فعله

539
00:24:29,040 --> 00:24:30,439
أريد منكِ معالجة الأمر

540
00:24:30,441 --> 00:24:32,274
فأنتِ من ورطتني بالعمل لدى تلك الساحرة

541
00:24:32,276 --> 00:24:34,437
وأنني أعمل بكل جهد لديها

542
00:24:35,011 --> 00:24:37,279
طيب. ليس بذلك الجهد. لكنني أعمل

543
00:24:37,281 --> 00:24:38,914
انني فقط لا أعلم مالسبب 

544
00:24:38,916 --> 00:24:41,016
الذي يجعلها لا تقدر على تأديب ابنها الغبي

545
00:24:41,018 --> 00:24:42,785
عزيزتي, أعلم بأنكِ تكرهين الأطفال

546
00:24:42,787 --> 00:24:44,787
لا أكره الأطفال

547
00:24:44,789 --> 00:24:46,922
كل مافي الامر بأن ليس هنالك مساحةً
 لهم في حياتي

548
00:24:46,924 --> 00:24:50,126
حسنٌ إذن, هنالك من يعشقهم

549
00:24:50,128 --> 00:24:52,128
وحتى وأن كانت لا تبدو وانها من هذا النوع


550
00:24:52,130 --> 00:24:53,570
ولكن (إيفلن) هي واحدة من اولئك التاس

551
00:24:55,065 --> 00:24:57,066
هل قامت بإخبارك عم حدث لـ (باريت)؟

552
00:24:57,068 --> 00:24:58,601
ابنها الذي توفي؟

553
00:24:58,603 --> 00:25:00,770
أجل, ماحدث له يرتبط بسلوكها هذا؟

554
00:25:00,772 --> 00:25:05,207
ربما أنها لا تريد توبيخ (ديون) لأن في هذه المرة

555
00:25:05,209 --> 00:25:07,276
تريد تقدير كل ثانية تقضيها معه

556
00:25:10,046 --> 00:25:11,647
!!أتتظاهرين بالإصابة بالسرطان

557
00:25:11,649 --> 00:25:13,149
!ماذا؟ لا

558
00:25:13,151 --> 00:25:14,950
لا تحاولي إنكار ذلك. لقد تحدثت إلى (ماريسول)

559
00:25:14,952 --> 00:25:16,652
ولديها دليل على ذلك -
هذا سخيف -

560
00:25:16,654 --> 00:25:18,487
كيف لي (ماريسول) أن تعرف بأي شيء؟

561
00:25:18,489 --> 00:25:20,730
لا أستطيع تصديق أنك فعلت ذلك

562
00:25:22,592 --> 00:25:24,794
حسنًا

563
00:25:25,962 --> 00:25:28,631
لربما انني افتعلت حيلة صغيرة حول
 إصابتي بالسرطان

564
00:25:28,633 --> 00:25:30,833
ولكن ذلك يظهر مدى حبي لك يا (مايكل)

565
00:25:30,835 --> 00:25:32,635
لقد حلقت شعر رأسي من أجلك

566
00:25:32,637 --> 00:25:34,937
يا إلهي -
هيا تعال, لنقم بتفريغ حقائبك -

567
00:25:34,939 --> 00:25:38,007
لن انتقل للعيش معكِ, فإنك تحتاجين 
لمساعدة نفسية جدية

568
00:25:38,009 --> 00:25:41,143
وان تشافيت, هل ستنتقل للعيش معي؟

569
00:25:41,145 --> 00:25:44,146
لا! ضعي كلامي هذا في عقلك المريض
الملتوي

570
00:25:44,148 --> 00:25:47,316
أنني لا أحبك, ولن أرجع إليكِ أبدًا

571
00:25:47,318 --> 00:25:50,419
!هل تفهمينني؟ أبدًا

572
00:25:56,027 --> 00:25:59,862
هلّا قمت بعمل بالون على شكل
 حيوانٍ يا (بوبو)

573
00:25:59,864 --> 00:26:02,765
بربك يا رجل. انك مهرج

574
00:26:07,343 --> 00:26:10,277
أريدُ قردًا, انه نوعي المفضل

575
00:26:13,648 --> 00:26:16,884
خذ. هذه أفعى

576
00:26:17,986 --> 00:26:21,822
حسنًا, جميعًا. حان وقت اشعال الشموع

577
00:26:21,824 --> 00:26:23,958
هيا يا أطفال

578
00:26:50,619 --> 00:26:51,886
مالذي تفعله؟

579
00:26:51,888 --> 00:26:55,055
كنت أبحث عن الحمام

580
00:26:55,057 --> 00:26:56,523
لماذا التقطت صورًا؟

581
00:26:56,525 --> 00:26:58,559
من, أنا؟

582
00:26:58,561 --> 00:27:00,227
أرني هاتفك

583
00:27:00,229 --> 00:27:02,630
وإلا ماذا؟

584
00:27:12,474 --> 00:27:14,074
!أعطني إياه

585
00:27:14,076 --> 00:27:15,709
أعطني إياه أيها اللقيط

586
00:27:15,711 --> 00:27:18,078
!أتركني -
مالذي تفعله بحق الجحيم؟ -

587
00:27:18,080 --> 00:27:20,748
لقد كان يحاول أخذ هاتفي


588
00:27:20,750 --> 00:27:22,750
!توقف. لا

589
00:27:50,913 --> 00:27:52,527
مرحبًا أيتها الجميلة

590
00:27:52,562 --> 00:27:55,302
ما هذه يا (كريستوفر)؟

591
00:27:55,337 --> 00:27:58,095
لقد تم اعتراض تقدُمي الرومانسي لخطبتك

592
00:27:58,130 --> 00:27:59,621
أجل

593
00:27:59,688 --> 00:28:02,856
من المؤسف بأن الانقباضات التي أتت (زويلا) كانت
كاذبة

594
00:28:02,858 --> 00:28:06,493
..على أية حال

595
00:28:06,495 --> 00:28:08,662
لم أحصل على إجابة على طلبي

596
00:28:08,664 --> 00:28:11,498
والآن كنت سأركع على ركبتي مجددًا


597
00:28:11,500 --> 00:28:13,967
ولكن التهاب المفاصل لدي لن يسمح بهذا
لمرتين بالإسبوع  

598
00:28:13,969 --> 00:28:16,804
مهلاًا يا (كريستوفر)

599
00:28:16,806 --> 00:28:21,008
قبل أن تتقدم لخطبتي مرةً أخرى, أريد
سؤالك عن أمر ما

600
00:28:21,010 --> 00:28:24,211
...هل أنت

601
00:28:24,213 --> 00:28:26,346
فقير؟

602
00:28:26,348 --> 00:28:27,681
ماذا؟

603
00:28:27,683 --> 00:28:29,683
لأن لو كنت كذلك, بإمكانك إخباري

604
00:28:29,685 --> 00:28:31,885
لن يتغير حبي لك

605
00:28:31,887 --> 00:28:34,154
تقريبًا بنفس القدر

606
00:28:34,156 --> 00:28:35,823
لست فقيرًا يا (جانفييف)

607
00:28:35,825 --> 00:28:38,659
في الحقيقة, للتو قمت بتقديم تبرع

608
00:28:38,661 --> 00:28:39,893
للمستشفى

609
00:28:39,895 --> 00:28:42,029
وسيُسمّون الجناح الجديد بإسمي

610
00:28:43,732 --> 00:28:45,933
ولكي أقوم بالتبرع اضطررت أن بتحويل
بعض المبالغ

611
00:28:45,935 --> 00:28:47,835
ولذلك تم رفض سحب بعض من الشيكات

612
00:28:47,837 --> 00:28:50,204
كنت أعلم بأن سيكون هنالك تفسير لذلك


613
00:28:50,206 --> 00:28:53,607
من أخبرك بأني فقير؟

614
00:28:53,609 --> 00:28:56,810
ذلك لا يهم

615
00:28:58,012 --> 00:29:00,414
أنها (زويلا), أليس كذلك؟

616
00:29:00,416 --> 00:29:03,884
لماذا أجدها مصممة جدًا لكي تفرقنا؟

617
00:29:03,886 --> 00:29:06,353
لا أعتقد أن هذا صحيح

618
00:29:06,355 --> 00:29:09,189
مالسبب الآخر برأيك الذي قد يجعلها قوم بنشر 
مثل هذه الأكاذيب الفاضحة عني؟

619
00:29:09,191 --> 00:29:11,525
لقد ظنت بأنها بذلك تحميني

620
00:29:11,527 --> 00:29:14,127
كانت (زويلا) تنوي بي شرًا منذ أول يوم من لقائنا

621
00:29:14,129 --> 00:29:16,449
ولن أستحمل هذا أكثر من ذلك

622
00:29:17,398 --> 00:29:18,932
ماذا تقصد؟

623
00:29:18,934 --> 00:29:23,103
لا شيء أريده من هذا العالم 
أكثر من الزواج بك


624
00:29:23,105 --> 00:29:27,307
ولكن سيتوجب عليك الإختيار

625
00:29:27,309 --> 00:29:31,044
إما أنا أو (زويلا)

626
00:29:35,950 --> 00:29:38,418
(ميغيل) مستاء

627
00:29:38,420 --> 00:29:39,820
حسنًا, سأتحدث إليه

628
00:29:39,822 --> 00:29:43,490
لا, يا (سبينس), لقد أفسد حفلة عيد ميلاده

629
00:29:43,492 --> 00:29:44,958
لم تفهمي


630
00:29:44,960 --> 00:29:47,661
ذلك المهرج كان يأخذ صورًا في غرفة (كيتي)

631
00:29:47,663 --> 00:29:49,463
لماذا قد يفعل أمرًا كهذا؟

632
00:29:49,465 --> 00:29:51,131
لا أعلم, لكني ظللت اشاهد (ارنيستو) يهمس في


633
00:29:51,133 --> 00:29:53,467
!يكفي

634
00:29:53,469 --> 00:29:58,305
كنت أحاول أن أرضيك أنت و (ارنيستو) معًا

635
00:29:58,307 --> 00:29:59,907
لكن ليس بعد الآن

636
00:29:59,909 --> 00:30:01,675
مالذي تعنينه؟

637
00:30:01,677 --> 00:30:04,945
لا أستطيع أن أكون صديقةً لك


638
00:30:04,947 --> 00:30:07,614
لأنك تحبيني

639
00:30:07,616 --> 00:30:11,818
طبعًا أحبك

640
00:30:11,820 --> 00:30:15,643
لكن قلبي لا يمكنه أن يكون بمكانين في آن واحد

641
00:30:17,459 --> 00:30:19,459
قضي الأمر

642
00:30:19,461 --> 00:30:22,329
ينبغي عليك أن تكف عن المحاربة من أجلي

643
00:30:24,165 --> 00:30:26,800
سأتوقف عن المحاربة

644
00:30:28,703 --> 00:30:31,471
حالما نرجع إلى بعضنا

645
00:30:35,177 --> 00:30:36,944
هل جننت؟

646
00:30:36,946 --> 00:30:38,545
كان من المفترض عليك أن تأخذ نظرة
 على المكان

647
00:30:38,547 --> 00:30:40,147
لم يكن ذلك خطأي

648
00:30:40,149 --> 00:30:42,049
بل كان خطأ الأحمق (سبينس) هو 
من بدأ بالأمر

649
00:30:42,051 --> 00:30:43,483
!لا يهمني

650
00:30:43,485 --> 00:30:45,218
لقد وضعت خطتنا في خطر

651
00:30:45,220 --> 00:30:47,821
أنك قلقٌ فحسب بشأن إمكانية أكتشاف 
زوجتك لأمرك

652
00:30:47,823 --> 00:30:49,823
استطيع أن أخفي الأمر عن (روزي), حسنًا؟

653
00:30:49,825 --> 00:30:52,392
لكني لا أريد أن أخبر (إل خيفي) بأننا فقدنا الفتاة

654
00:30:56,465 --> 00:31:00,067
لقد رآني (سبينس) وانا ألتقط الصور في غرفتها

655
00:31:00,069 --> 00:31:03,704
أنت الأخمق

656
00:31:03,706 --> 00:31:07,574
لا أستطيع استيعاب بأنني مضطر للعمل مع
مجرم غبي مثلك

657
00:31:07,576 --> 00:31:10,077
أتريدني أن أتكفل بأمره؟

658
00:31:10,079 --> 00:31:13,914
لا. دع (سبينس) وشأنه

659
00:31:13,916 --> 00:31:15,449
سأتكفل بالأمر

660
00:31:22,557 --> 00:31:25,726
لم لا تذهب يا (ديون) وتغسل يديك للغداء؟

661
00:31:25,728 --> 00:31:28,161
أنني أتحدث إليك, أيها الصبي

662
00:31:31,066 --> 00:31:32,199
...ابن

663
00:31:34,670 --> 00:31:38,572
أريدك يا (كارمن) أن تعاقبي (ديون) من أدجلي

664
00:31:38,574 --> 00:31:41,875
سمعته يلعن وهو يلعب بأحدى ألعاب الفيديو

665
00:31:41,877 --> 00:31:43,543
سيدة (باول) -
عندما كنتُ صغيرة -

666
00:31:43,545 --> 00:31:45,545
كانت أمي تقوم بغسل فمي بالصابون

667
00:31:45,547 --> 00:31:48,749
لذا, هاك صابونة جسم ينكهة الليمون

668
00:31:48,751 --> 00:31:50,751
أريده ان يتعلم درسًا

669
00:31:50,753 --> 00:31:52,753
لكني لا أرى سببًا يجعلني أعطيه نوعًا رديئًا لذلك


670
00:31:52,755 --> 00:31:54,955
اذا اردت أن يتعلم (ديون) درسًا

671
00:31:54,957 --> 00:31:56,456
لابد وأن يصدر ذلك منكِ

672
00:31:56,458 --> 00:31:59,459
..لا, لا يمكنني

673
00:31:59,461 --> 00:32:01,662
بسبب (باريت)؟

674
00:32:03,197 --> 00:32:04,931
هذا هو السبب, أليس كذلك؟

675
00:32:12,540 --> 00:32:16,943
في الأسبوع الذي سبق وفاة (باريت)

676
00:32:16,945 --> 00:32:21,370
لقد قام بتحطيم مزهرية غالية

677
00:32:22,151 --> 00:32:24,384
الآن, قد سأحذره ألا يلعب بالكرة في المنزل


678
00:32:24,386 --> 00:32:27,320
ولكن, لقد كان يشابهني وكان عنيدًا

679
00:32:27,322 --> 00:32:32,092
وعندما كُسرت المزهرية

680
00:32:32,094 --> 00:32:34,294
كنت غاضبة

681
00:32:35,997 --> 00:32:39,232
وقمت بمعاقبته

682
00:32:39,234 --> 00:32:42,586
ولقد قلت له بأنه ولد سيئ جدًا

683
00:32:44,239 --> 00:32:46,719
وبعد عدةِ أيام, قد توفي

684
00:32:47,975 --> 00:32:52,412
انني متأسفة جدًا حيال ما حدث يا سيدة (باول)

685
00:32:52,414 --> 00:32:55,582
ولكن (ديون) يحتاج مساعدتكِ ليغدو أنسانًا صالحًا

686
00:32:58,252 --> 00:33:00,087
انني أحاول

687
00:33:00,089 --> 00:33:03,690
لا يمكنكِ أن تفعلي فقط الجزء الممتع من التربية

688
00:33:03,692 --> 00:33:05,258
عليك القيام بكل الأجزاء

689
00:33:12,166 --> 00:33:14,367
مرحبًا, هلّا تحدثنا؟

690
00:33:14,369 --> 00:33:15,802
هل أنتِ متأكدة بأن لديك الوقت الكافي لذلك؟

691
00:33:15,804 --> 00:33:17,270
ظننت بأنكِ كنتِ على حافة القبر

692
00:33:17,272 --> 00:33:19,873
لا. بل انني على حافة بابك

693
00:33:19,875 --> 00:33:22,476
رجاءً, أريد فرصة فقط لأشرح موقفي

694
00:33:22,478 --> 00:33:26,480
جيد. في الواقع وأنا أريد أن اسألك 
بعض الاسئلة أيضًا

695
00:33:26,482 --> 00:33:28,315
تفضلي بالدخول

696
00:33:30,017 --> 00:33:33,653
هنيئًا لأكتشافك لأمري

697
00:33:33,655 --> 00:33:36,056
أجل. تزييف الإصابة بالسرطان

698
00:33:36,058 --> 00:33:39,192
ظننتُ قبلاً بأنكِ مجنونة, لقد بطريقةٍ ما
 تفوقتِ على نفسك


699
00:33:39,194 --> 00:33:40,627
لقد فعلت ذلك, أليس كذلك؟

700
00:33:41,629 --> 00:33:45,732
لكن عزيزتي, سأكون صريحةً معك, كنت أظن بأننا صديقات

701
00:33:45,734 --> 00:33:48,068
هل كان من الضروري أن تشي بي لـ (مايكل)؟

702
00:33:48,070 --> 00:33:50,203
أجل

703
00:33:50,205 --> 00:33:53,039
حسمٌ, كان ذلك مخيبًا للآمال

704
00:33:53,041 --> 00:33:55,375
لقد عملت لشهور لكي أقوم بإعداد هذه الخطة

705
00:33:55,377 --> 00:33:56,743
خطة؟

706
00:33:56,745 --> 00:33:58,378
كان عليّ أن أفسد زواجه بالبادية

707
00:33:58,380 --> 00:34:00,647
وأن أثبت لـ (مايكل) بأنه تزوج من عاهرة

708
00:34:00,649 --> 00:34:02,349
عفوًا؟

709
00:34:02,351 --> 00:34:04,551
كان ذلك سهلاً, حقًا

710
00:34:04,553 --> 00:34:07,821
قمت بدفع مبلغ لرجلٍ ليتقرب منها, ويتملقها بالحديث

711
00:34:07,823 --> 00:34:10,323
لقد أوقعتي بـ (تايلور) لكي تحظى بعلاقة محرمة؟

712
00:34:10,325 --> 00:34:12,159
هذا صحيح

713
00:34:12,161 --> 00:34:14,761
ولكونها عاهرة, فلقد أبتلعت الطعم

714
00:34:16,198 --> 00:34:17,998
من الشخص الذي كانت على علاقة معه؟

715
00:34:18,000 --> 00:34:21,401
  لقد خمنت أنك تريدين معرفة ذلك

716
00:34:21,403 --> 00:34:24,237
لدي اسمه في مكان ما هنا


717
00:34:24,239 --> 00:34:25,405
ها هو

718
00:34:27,242 --> 00:34:30,343
من المؤسف أن صداقتنا ستنتهي

719
00:34:34,198 --> 00:34:36,565
أخفضي السكين من فضلك

720
00:34:36,567 --> 00:34:38,501
كان يجب عليك أن تتدخلي, ليس كذلك

721
00:34:38,503 --> 00:34:40,503
ألهذا قمتي بقتل (بلانكا)؟

722
00:34:40,505 --> 00:34:42,104
لأنها اكتشفت ما كنتي تخططين من أجله

723
00:34:42,106 --> 00:34:44,373
(بلانكا)؟ خادمة (مايكل)؟

724
00:34:44,375 --> 00:34:45,841
لقد أخبرتني بأنها قُتلت

725
00:34:45,843 --> 00:34:47,443
(مايكل) من كان يعتقد بأنها قُتلت

726
00:34:47,445 --> 00:34:49,045
كنت فقط أخوض بالنميمة

727
00:34:49,047 --> 00:34:50,680
لم تقتلي (بلانكا) إذن؟

728
00:34:50,682 --> 00:34:52,581
لا, ولكني سأقتلكِ

729
00:34:52,583 --> 00:34:54,984
!(ماريسول)

730
00:34:55,886 --> 00:34:57,753
(جيسي)! مالذي تفعله هنا؟

731
00:34:59,857 --> 00:35:01,290
!يا إلهي. (جيسي)

732
00:35:01,292 --> 00:35:02,525
هل أنتِ بخير؟

733
00:35:02,527 --> 00:35:04,960
أنت الذي تعرض للطعن

734
00:35:04,962 --> 00:35:07,063
(جيسي)

735
00:35:07,065 --> 00:35:08,297
!(جيسي)

736
00:35:09,701 --> 00:35:11,701
أرجو ألا تمانعي المقاطعة

737
00:35:11,703 --> 00:35:15,037
ولكن (ديون) يرغب بأن يقول شيئًا لك

738
00:35:16,306 --> 00:35:19,141
انني آسفٌ لتعبثي بأغراضك


739
00:35:19,143 --> 00:35:22,545
ولأني رسمت لكِ شاربًا, وعلى تصويبي 
على مؤخرتي


740
00:35:22,547 --> 00:35:25,414
حسنٌ, ان الأمر يتطلب رجلاً كبيرًا لكي يعترف بخطئه

741
00:35:25,416 --> 00:35:27,817
وكنت سأضحك على موضوع التصويب على المؤخرة

742
00:35:27,819 --> 00:35:29,719
اذا كان تصويبك على مؤخرة شخص آخر

743
00:35:36,326 --> 00:35:38,961
حسنًا يا (ديون) حان الوقت لكي تقوم بواجباتك المدرسية

744
00:35:38,963 --> 00:35:41,597
حسنًا

745
00:35:42,933 --> 00:35:46,569
أوتعلمين, بعض النظر عن تصرفاتك

746
00:35:46,571 --> 00:35:49,772
أعتقد بأن لديكِ مكان في قلبكِ للأطفال

747
00:36:21,505 --> 00:36:24,673
هاك راتبك

748
00:36:24,675 --> 00:36:28,878
مع الزيادة التي وعدتُكِ بها


749
00:36:28,880 --> 00:36:30,880
لا أفهم لماذا رغبت


750
00:36:30,882 --> 00:36:33,182
أن تعتقد (زويلا) بأنك مفلس


751
00:36:33,184 --> 00:36:34,216
ستفهمين لاحقًا

752
00:36:38,188 --> 00:36:40,022
(زويلا)

753
00:36:40,024 --> 00:36:41,857
يجب أن نتحدث

754
00:36:41,859 --> 00:36:44,493
انني لست من أشتهي هذا, بل هي

755
00:36:44,495 --> 00:36:46,328
وهي لا تعلم بعد ما هي النشويات

756
00:36:46,330 --> 00:36:49,198
لأنها لاتزال جنينًا

757
00:36:51,501 --> 00:36:53,903
لقد تحدثت إلى (كريستوفر)


758
00:36:53,905 --> 00:36:55,738
وأنني متأكدة بأنكِ تتفقين


759
00:36:55,740 --> 00:36:57,673
بأن هذا العام كان صعبًا علينا

760
00:36:57,675 --> 00:37:00,509
ياللحزن, لقد انفصلتما

761
00:37:00,511 --> 00:37:03,913
متأسفة جدًا يا عزيزتي, لكن ربما يكون ذلك من صالحك

762
00:37:03,915 --> 00:37:08,551
لا. انني أتحدث عن المشاكل التي بيني وبينك


763
00:37:08,553 --> 00:37:11,754
لست متأكدة بأني فهمت كلامك

764
00:37:11,756 --> 00:37:16,725
أوعديني أرجوكِ بأننا لن نفترق وسنكون دائمًا
مرتبطان بحياة بعضنا البعض

765
00:37:16,727 --> 00:37:19,087
بالتأكيد, مالسبب الذي يجلعنا لا نكون كذلك؟

766
00:37:20,363 --> 00:37:24,567
أحبك يا (زويلا)

767
00:37:24,569 --> 00:37:28,204
لكنني أخشى بانني مضطرة لتسريحك

768
00:37:33,276 --> 00:37:34,710
كيف وضع المريض؟

769
00:37:34,712 --> 00:37:36,111
تم تغريز مكان الطعنة

770
00:37:36,113 --> 00:37:37,780
وأخبروني بأنني سأنجو

771
00:37:37,782 --> 00:37:40,783
شكرًا لك مجددًا على مجيئك لإنقاذي

772
00:37:40,785 --> 00:37:43,018
كيف علمت بأن (اوليفيا) كانت تسعى إلى إيذائي

773
00:37:43,020 --> 00:37:45,855
كانت حزينةٌ جدًا بعدما تحدث إليها السيد (ستابورد)

774
00:37:45,857 --> 00:37:48,217
ولذلك قررت أن اتبعها

775
00:37:49,226 --> 00:37:51,060
قامت الشرطة باعتقالها

776
00:37:51,062 --> 00:37:52,928
وهي الآن تحت اشراف الطب النفسي

777
00:37:52,930 --> 00:37:56,131
سأستغل هذه الفرصة وأقول بأنها مجنونة

778
00:37:58,970 --> 00:38:02,404
ولكن الجانب المشرق من الموضوع, أصبحت
لديك ندبة جذابة

779
00:38:02,406 --> 00:38:05,407
وقصة عظيمة لكي تقوم بروايتها في
 الحفلات صحيح؟


780
00:38:05,409 --> 00:38:06,909
أكثر من قصة

781
00:38:06,911 --> 00:38:09,745
منذ أن جئت إلى هنا, لقد عثرت على يد مقطوعة

782
00:38:09,747 --> 00:38:12,715
وتعرضت للطعن, وكنت تحت تهديد السلاح 

783
00:38:12,717 --> 00:38:14,783
مرة أخرى, متأسفةٌ جدًا عن ذلك الموقف

784
00:38:14,785 --> 00:38:16,986
قضيت ثلاثة دورات في أفغانسات

785
00:38:16,988 --> 00:38:18,587
ولم أشهد أحداثًا كهذه


786
00:38:18,589 --> 00:38:20,709
لقد كان ذلك شاقًا

787
00:38:22,425 --> 00:38:26,061
اسمعي يا (ماريسول), عندما قابلت

788
00:38:26,063 --> 00:38:30,266
أخبرتكِ بأنني أبحث عن الهدوء والسلام

789
00:38:30,268 --> 00:38:32,468
ولا أعتقد بأني سأجد ذلك هنا

790
00:38:34,839 --> 00:38:37,940
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

791
00:38:37,942 --> 00:38:40,342
سأذهب لمسقط رأسي (سياتل)

792
00:38:40,344 --> 00:38:42,778
حيث تعيش اخواتي

793
00:38:42,780 --> 00:38:44,713
سيكون من الجميل ان أكون بجوار عائلتي

794
00:38:47,584 --> 00:38:51,420
حزينةٌ لسماع ذلك


795
00:38:51,422 --> 00:38:52,821
سأشتاق إليك

796
00:38:52,823 --> 00:38:55,257
لربما, أعود وأزورك

797
00:38:55,259 --> 00:38:58,093
بالتأكيد, اذا أردت مكانًا تسكن فيه

798
00:38:58,095 --> 00:38:59,695
أو تكون تحت تهديد السلاح

799
00:39:02,133 --> 00:39:03,732
سأعرف بمن اتصل

800
00:39:09,339 --> 00:39:11,739
انني حقًا آمل أن تجد مبتغاك يا (جيسي)

801
00:39:13,043 --> 00:39:15,477
وأنتِ كذلك

802
00:39:23,853 --> 00:39:25,287
يالميغيل المسكين

803
00:39:25,289 --> 00:39:26,522
أتمزحين معي؟

804
00:39:26,524 --> 00:39:29,558
شهد اولئك الأطفال شجارًا حقيقيًا

805
00:39:29,560 --> 00:39:31,327
سيكون نجمًا في صفه

806
00:39:31,329 --> 00:39:33,329
ومع ذلك, لم يجدر بي أن أدعو (سبينس)

807
00:39:33,331 --> 00:39:35,531
اخبرته بأننا نحتاج لنبتعد عن بعضنا

808
00:39:35,533 --> 00:39:36,999
انني مسرورٌ لسماع ذلك

809
00:39:37,001 --> 00:39:40,703
لكنه قال شيئُا غريبًا


810
00:39:41,973 --> 00:39:43,572
لقد أخبرني بأنه رأى ذلك المهرج

811
00:39:43,574 --> 00:39:46,809
وهو يلتقط صورًا لغرفة (كيتي)


812
00:39:46,811 --> 00:39:49,011
وأتذكر بأن السيدة (تايلور) قالت بأن هنالك 


813
00:39:49,013 --> 00:39:51,146
أشخاص خطيرين يبحثون عنها

814
00:39:51,148 --> 00:39:54,717
بربك يا (روزيتا), انه مهرج

815
00:39:54,719 --> 00:39:56,852
وهل تعتقد حقًا بأن ليس هنالك شيء يدعو
للقلق؟

816
00:39:56,854 --> 00:39:59,688
سأقدم شكوى للشركة التي استأجرت منها المهرج

817
00:39:59,690 --> 00:40:01,423
لن تريه مجددًا

818
00:40:01,425 --> 00:40:03,392
شكرًا لك حبيبي

819
00:40:03,394 --> 00:40:06,895
انني مسرورةٌ لعدوتك يا (ارنيستو)

820
00:40:06,897 --> 00:40:11,333
والآن لنقم بتنظيف الأريكة لكيلا تطردي السيدة (تايلور)

821
00:40:11,335 --> 00:40:13,168
هل أضعها في الغسالة؟


822
00:40:13,170 --> 00:40:16,372
لا. الأغطية يتم تنظيفها بالبخار فقط

823
00:40:16,374 --> 00:40:18,874
..يجب علينا أخذها إلى 

824
00:40:21,278 --> 00:40:24,113
ماهذا؟

825
00:40:24,115 --> 00:40:25,881
يبدو وأنها دماء

826
00:40:25,883 --> 00:40:27,383
دماء؟

827
00:40:27,385 --> 00:40:29,718
أجل, ولكن قام شخص ما بمحاولته تنظيفها
بجهد

828
00:40:31,788 --> 00:40:33,422
(بلانكا)

829
00:40:33,424 --> 00:40:35,624
ماذا؟

830
00:40:35,626 --> 00:40:37,526
(ارنيستو)

831
00:40:37,528 --> 00:40:40,729
اعتقد بأن أمرًا فظيعًا حدث في هذه الغرفة

832
00:40:50,541 --> 00:40:52,574
من الطارق؟

833
00:40:58,582 --> 00:41:01,583
طيب, طيب, طيب, طيب, طيب

834
00:41:01,585 --> 00:41:02,584
مرحبًا يا صديقي

835
00:41:02,586 --> 00:41:04,153
هل أعرفك

836
00:41:04,155 --> 00:41:07,022
أنها أنا.. (بوبو)

837
00:41:14,865 --> 00:41:17,039
<font color="#013040">Aliez</font><font color="#7B7878"> - آلاء عبدالله</font>


