1
00:00:02,184 --> 00:00:09,649
ترجمة :
Tamodo_Egypt

2
00:00:11,809 --> 00:00:16,167
الاعتقاد الشائع ليس
دائما الاختيار الصحيح  .

3
00:00:17,481 --> 00:00:19,608
<i>ازمة مستنسخين !</i>

4
00:00:19,650 --> 00:00:22,277
<i>بعد الموت الغامض
لصديقه تب,</i>

5
00:00:22,319 --> 00:00:25,113
<i>جندي المهمات خمسة تابع تحقيق ,</i>

6
00:00:25,155 --> 00:00:27,408
<i>الذي ادي الى اكتشاف الشريحة المخبأه </i>

7
00:00:27,449 --> 00:00:29,284
<i>التى تم وضعها
فى الجنود المستنسخين </i>

8
00:00:29,326 --> 00:00:31,662
<i> عندما كانوا اجنة .</i>

9
00:00:31,704 --> 00:00:34,957
<i>عالمة كامينو نالا سو
ادعت ان الشريحة غير مضرة </i>

10
00:00:34,999 --> 00:00:36,792
<i>وانها لكبح جماح المستنسخين </i>

11
00:00:36,834 --> 00:00:39,127
<i>من العنف , عمل غير متوقع .</i>

12
00:00:39,169 --> 00:00:41,505
<i>خمسة يدعي العكس</i>

13
00:00:41,547 --> 00:00:43,507
<i>واقنع سيد الجاداي شاك تى </i>

14
00:00:43,549 --> 00:00:45,467
<i>لان يسمح له
يترافع بقضيته مباشرة </i>

15
00:00:45,509 --> 00:00:49,304
<i>للمستشار الاعلى لكوراسونت بالباتين.</i>

16
00:00:53,893 --> 00:00:55,394
انتباه .

17
00:00:55,436 --> 00:00:57,104
رجاء العلم باننا وصلنا الى كوراسونت

18
00:00:57,145 --> 00:00:59,982
وسوف نلامس وجهتنا
خلال فترة قصيرة

19
00:01:18,542 --> 00:01:20,586
لا...

20
00:01:20,628 --> 00:01:22,046
انتظرى...

21
00:01:23,380 --> 00:01:26,383
لا .
ماذا كان هذا؟

22
00:01:26,425 --> 00:01:27,927
ماذا تفعلي؟

23
00:01:27,969 --> 00:01:30,136
لقد خدرتيني .

24
00:01:55,579 --> 00:01:58,040
تحياتي , سيد جاداي.

25
00:01:58,082 --> 00:01:59,875
المستشار ينتظر بالداخل

26
00:02:01,127 --> 00:02:02,878
تب...

27
00:02:02,920 --> 00:02:04,880
المهمة...

28
00:02:04,922 --> 00:02:07,299
اية زد اي 3 ...

29
00:02:17,392 --> 00:02:19,061
سيد شاك تي ,

30
00:02:19,103 --> 00:02:22,397
من الجيد رؤيتك مرة اخري

31
00:02:22,439 --> 00:02:26,735
اعتقد انك احتفظت بهذا الامر بسرية تامة

32
00:02:26,777 --> 00:02:28,696
بالطبع , ايها المستشار .

33
00:02:28,737 --> 00:02:30,656
جيد .

34
00:02:30,698 --> 00:02:34,576
اذا هذا هو المستنسخ الذي
سبب كل هذه المتاعب؟

35
00:02:36,620 --> 00:02:39,874
لا , لا ,
لقد خدرتيني .

36
00:02:39,915 --> 00:02:41,458
انها...

37
00:02:41,500 --> 00:02:44,920
اهدئ , اهدئ , ايها الجندي .
لا توتر نفسك

38
00:02:44,962 --> 00:02:46,588
سيدي

39
00:02:46,630 --> 00:02:50,051
حراس , اتركوه , من فضلكم .

40
00:02:51,635 --> 00:02:55,973
الان , جندي ,
لماذا اتيت امامي؟

41
00:02:56,015 --> 00:02:59,977
- الشرائح , ايها المستشار.
- الشرائح؟

42
00:03:00,019 --> 00:03:03,271
هذه تم ازالتها من
اتنين من جنود مستنسخين .

43
00:03:03,313 --> 00:03:07,193
الجندي المستنسخ خمسى يدعي
انها سبب المشاكل .

44
00:03:07,233 --> 00:03:09,361
انها شرائح محفزة ,

45
00:03:09,403 --> 00:03:11,906
تم وضعها فى المستنسخين
لجعلهم اقل عداونيه

46
00:03:11,947 --> 00:03:13,949
وتجعلهم اكثر طواعيا للطلب

47
00:03:13,991 --> 00:03:15,951
لقد حاولت ان افسر
الامر لهذا المستنسخ

48
00:03:15,993 --> 00:03:18,453
انه تم وضعهم بداخلة لمصلحته ,

49
00:03:18,495 --> 00:03:21,123
لكنه ازال شريحته

50
00:03:21,165 --> 00:03:22,750
لمصلحتنا؟

51
00:03:22,791 --> 00:03:25,002
هذا الشئ الذي وضعوه بداخل
معطوب

52
00:03:25,044 --> 00:03:26,545
فى الجندي المستنسخ تب

53
00:03:26,587 --> 00:03:28,964
لقد ازلت شريحته وحللتها

54
00:03:29,006 --> 00:03:30,799
كانت هناك علامات للفساد السريع

55
00:03:30,841 --> 00:03:35,971
ونحن متأكدين ان هذا ليس
له علاقة بالفيروس؟

56
00:03:36,013 --> 00:03:38,432
لا , مازلنا لا نعلم بالتأكيد

57
00:03:38,473 --> 00:03:40,642
السبب الذي جعل تب لان يقتل

58
00:03:40,684 --> 00:03:42,644
نحن نعلم فقط ان شريحته قد فشلت ,

59
00:03:42,686 --> 00:03:45,981
والان هذا المستنسخ قد
ازال شريحته ,

60
00:03:46,023 --> 00:03:49,568
والذي يجعله خطر على نفسة والاخرين .

61
00:03:49,610 --> 00:03:51,319
انا لست خطر .

62
00:03:51,361 --> 00:03:52,696
سيدي , انهم يخفون شئ ما .

63
00:03:52,738 --> 00:03:54,406
اعلم هذا .

64
00:03:54,448 --> 00:03:56,867
اذا لم يكن هم ,
اذا انها خديعة من الانفصاليين .

65
00:03:56,909 --> 00:03:58,911
انهم يستخدموا هذه الشريحة
ضدنا

66
00:03:58,953 --> 00:04:00,412
لجعلنا اكثر عداء

67
00:04:00,454 --> 00:04:03,832
لهذا الامر قتل تب
القائد تبلر !

68
00:04:03,874 --> 00:04:08,921
مؤامرة انفصالية من قبل
ان تبدأ الحرب حتي؟

69
00:04:08,963 --> 00:04:13,259
لقد بدا الامر بعيد الاحتمال .
الا تتفق على هذا الامر , سيد شاك تى؟

70
00:04:13,300 --> 00:04:16,929
انه كذلك , ايها المستشار .
يبدوا ان الامر بعيد الاحتمال

71
00:04:16,971 --> 00:04:19,140
انه مستحيل جدا

72
00:04:19,181 --> 00:04:21,558
ما لدينا هنا هو خلل واحد

73
00:04:21,600 --> 00:04:24,686
لشريحة محفزة لمستنسخ واحد
تسبب بها فيروس ,

74
00:04:24,728 --> 00:04:26,772
مؤامرة انفصالية ام لا .

75
00:04:26,814 --> 00:04:30,901
ربما انه من الافضل
اذ ان الجندي المستنسخ خمسة وانا

76
00:04:30,943 --> 00:04:34,155
ناقشنا هذه بدون وجودك .

77
00:04:34,196 --> 00:04:36,364
ايها المستشار ,
انا اعترض .

78
00:04:36,406 --> 00:04:39,743
رجاء , سيد جاداي.
ثق بي .

79
00:04:39,785 --> 00:04:41,996
لن اكون وحيداً

80
00:04:42,037 --> 00:04:44,372
لدي طاقم الامن الخاص بي

81
00:04:44,414 --> 00:04:47,960
اريد هذا الجندي
لان يشعر بانه يتحدث بصراحة

82
00:04:48,002 --> 00:04:49,878
فى هذا الامر .

83
00:05:01,431 --> 00:05:04,935
الان ...

84
00:05:04,977 --> 00:05:07,562
اين كنا؟

85
00:05:15,779 --> 00:05:17,572
لا !

86
00:05:17,614 --> 00:05:19,366
دعني اذهب !

87
00:05:19,407 --> 00:05:21,035
يا حراس !

88
00:05:23,829 --> 00:05:25,580
لا ! انت !

89
00:05:29,293 --> 00:05:31,461
لقد حاول ان يقتلني .

90
00:05:31,503 --> 00:05:33,130
لقد تم الامر فجأة.

91
00:05:39,053 --> 00:05:40,470
انت على صواب , ايها الطبيب .

92
00:05:40,512 --> 00:05:44,099
يبدوا انه قد جن بدون شريحته .

93
00:05:45,600 --> 00:05:49,146
لقد فعلت ما بوسعك ,
ايها الطبيب .

94
00:05:49,188 --> 00:05:51,773
انا موقن انك سوف تحتفظ بهذا سليما؟

95
00:05:51,815 --> 00:05:54,609
بالطبع , ايها المستشار .

96
00:06:03,827 --> 00:06:05,495
خمسة , توقف !

97
00:06:05,537 --> 00:06:06,997
خمسة !

98
00:06:20,344 --> 00:06:22,054
اغلقوا الابواب !

99
00:06:41,656 --> 00:06:43,617
لا استطيع ان اصدق
ان خمسة حاول

100
00:06:43,658 --> 00:06:45,786
ان يقتنص المستشار .

101
00:06:45,827 --> 00:06:47,788
شعب الكامينو يشعر
بان الفيروس اخل

102
00:06:47,829 --> 00:06:49,539
بالشريحة المحفزة للمستنسخ ,

103
00:06:49,581 --> 00:06:51,959
الذي ادي الى هذا السلوك .

104
00:06:52,000 --> 00:06:55,296
الجندي خمسة يشعر انه
ضحية هذه المؤامرة ,

105
00:06:55,337 --> 00:06:57,756
الانفصاليين او اخريين

106
00:06:57,798 --> 00:06:59,800
الامن والقوات المستنسخة على كوراسونت

107
00:06:59,841 --> 00:07:01,718
لقد تم طلبهم للانضمام الى المطاردة

108
00:07:01,760 --> 00:07:04,179
لقد تم نقل المستشار الى مقر المجلس ,

109
00:07:04,221 --> 00:07:05,889
وقد تم تأمين المحيط .

110
00:07:05,931 --> 00:07:10,227
ومع ذلك , تورط الجاداي
لم يتم طلبه .

111
00:07:10,269 --> 00:07:12,980
هذا غريب قليلا ,
اليس كذلك؟

112
00:07:14,273 --> 00:07:17,401
يجب ان نكتشف الحقيقة

113
00:07:17,443 --> 00:07:19,820
اذا كان هناك مؤامرة
تخص المستنسخين ,

114
00:07:19,861 --> 00:07:22,406
يجب ان نصل اليها .

115
00:07:22,448 --> 00:07:24,908
سوف نتحقق فى الامر بهدوء ,
متخفيين .

116
00:07:24,950 --> 00:07:28,162
يجب علينا ان نتأكد ان
هذا المستنسخ  لن يقتل

117
00:07:28,203 --> 00:07:30,122
سوف اتعامل مع هذا التحقيق

118
00:07:30,164 --> 00:07:32,124
خمسة كان جزء من الوحدة 501

119
00:07:32,166 --> 00:07:34,584
اذا وجدناه انا وريكس ,
سوف يثق بنا .

120
00:07:34,626 --> 00:07:36,586
كن حذرا .

121
00:07:36,628 --> 00:07:38,922
بما انه انتزع شريحته المحفزة ,

122
00:07:38,964 --> 00:07:42,676
خمسة لم يعد الرجل الذي تعرفة .

123
00:08:19,587 --> 00:08:20,547
ها نحن نبدأ .

124
00:08:20,588 --> 00:08:21,756
شكراً , يا سيدات .

125
00:08:21,798 --> 00:08:23,717
اقضوا وقتا سعيدا
على كوراسونت , الان .

126
00:08:23,758 --> 00:08:24,926
شكرا لك !

127
00:08:28,680 --> 00:08:30,516
يا صديق . الى اين؟

128
00:08:30,557 --> 00:08:32,309
خذني الى 79

129
00:08:32,351 --> 00:08:33,935
حانة المستنسخين ؟

130
00:08:33,977 --> 00:08:36,104
انت مستنسخ , اليس كذلك؟

131
00:08:36,146 --> 00:08:37,856
انظر , اخرس وقد !

132
00:08:37,898 --> 00:08:39,941
حسنا , امرك .

133
00:08:53,788 --> 00:08:56,833
انت متجهة لقضاء وقت ممتع
فى المدينة , اليس كذلك؟

134
00:08:56,875 --> 00:08:59,336
لا اعلم ان المستنسخين
يمكنهم الاستمتاع .

135
00:08:59,378 --> 00:09:01,838
هناك الكثير لا تعلمه
عن المستنسخين .

136
00:09:01,880 --> 00:09:03,507
لا احد يعلم .

137
00:09:03,549 --> 00:09:06,176
شئ غامض , اليس كذلك؟

138
00:09:06,218 --> 00:09:07,677
احب الالغاز القوية .

139
00:09:07,719 --> 00:09:09,012
نعم؟

140
00:09:09,054 --> 00:09:10,431
انت تسمع عن الاشخاص

141
00:09:10,472 --> 00:09:11,806
الذين تمت هندستهم للقتل ,

142
00:09:11,848 --> 00:09:13,475
تمت هندستهم لقتل
اعز اصدقائهم ,

143
00:09:13,517 --> 00:09:14,601
قادتهم ,

144
00:09:14,642 --> 00:09:16,019
وانهم لايعلمون بالامر؟

145
00:09:16,061 --> 00:09:18,646
انا سائق سيارة اجرة , يا صديقي .

146
00:09:18,688 --> 00:09:21,525
استمع الى هذه القصص دائما .

147
00:09:42,003 --> 00:09:45,132
هل ستدفع لهذه التوصيلة ام لا؟

148
00:09:45,173 --> 00:09:47,509
ارسل الفاتورة الى الجمهورية

149
00:09:47,551 --> 00:09:49,303
رسل الفاتورة الى الجمهورية

150
00:09:49,344 --> 00:09:50,845
مزحة رائعة , يا اخي !

151
00:09:50,887 --> 00:09:53,474
قذر ,مستنسخ حقير !

152
00:09:55,142 --> 00:09:56,726
سوف تدفع لهذا الامر .

153
00:09:58,853 --> 00:10:01,689
والدتك الية

154
00:10:03,275 --> 00:10:04,234
اخرج من هنا !

155
00:10:04,276 --> 00:10:05,986
محب الاليين !

156
00:10:06,027 --> 00:10:08,322
هيا , يا اخي .
دعنا نذهب الى الداخل .

157
00:10:08,363 --> 00:10:10,865
ايها العريف , لديك
قبعة جميلة .

158
00:10:10,907 --> 00:10:12,618
هل تمانع ان اراها؟

159
00:10:12,659 --> 00:10:15,203
طبعا , نعم .
طبعا , انها لك .

160
00:10:20,542 --> 00:10:21,709
نخب الجمهورية

161
00:10:23,044 --> 00:10:24,421
هل لي ان اقدم لكم شيئا يا رفاق؟

162
00:10:24,463 --> 00:10:26,507
اعتقد انه وقت جولة اخري .

163
00:10:26,548 --> 00:10:28,634
ايها الساقي !

164
00:10:28,675 --> 00:10:31,595
اراك فى الجوار ,
اخي .

165
00:10:45,609 --> 00:10:48,069
كيكز , جيسي .

166
00:11:02,250 --> 00:11:04,002
الى 212

167
00:11:04,044 --> 00:11:05,879
الى الحجرة , يا اولاد !

168
00:11:14,179 --> 00:11:16,764
تفرقوا , تأكدوا من تحقيق الشخصية.

169
00:11:30,571 --> 00:11:34,908
اعتقد ان الفرقة 501
عادت الى كوراسونت؟

170
00:11:34,949 --> 00:11:38,412
نعم , لقد عدنا من رينجو فيندا .

171
00:11:38,453 --> 00:11:41,873
الشئ الغريب الذي حدث هناك .

172
00:11:41,915 --> 00:11:44,959
نعم , اعلم .

173
00:11:46,127 --> 00:11:47,588
خمسة؟

174
00:11:47,629 --> 00:11:49,590
ما الذي يحدث؟

175
00:11:49,631 --> 00:11:51,966
لقد اخبرونا انك حاولت قتل
المستشار

176
00:11:52,008 --> 00:11:54,760
وانك مصاب بنفس الفيروس
الذي قتل تب .

177
00:11:54,802 --> 00:11:56,680
ليس لدي وقت للشرح الان

178
00:11:56,722 --> 00:11:58,348
كل ما استطيع ان اخبركم به هو ...

179
00:11:58,390 --> 00:12:00,100
اننا تم خداعنا .

180
00:12:00,141 --> 00:12:04,271
جميعنا , حتى الجاداي,
فى خطر عظيم

181
00:12:04,312 --> 00:12:06,273
لكن ما الذي استطيع فعله , خمسة؟

182
00:12:06,314 --> 00:12:07,608
كيف لى ان اساعد؟

183
00:12:07,649 --> 00:12:08,774
اريد التحدث لريكس ,

184
00:12:08,816 --> 00:12:11,445
او ...
القائد سكاي وكر .

185
00:12:11,486 --> 00:12:13,530
حسنا , لقد عهد اليهم بمهمة ايجادك .

186
00:12:13,572 --> 00:12:14,948
فقط ... فقط سلم نفسك !

187
00:12:14,989 --> 00:12:16,408
لا !

188
00:12:16,450 --> 00:12:18,452
لا , لن اذهب اليهم

189
00:12:18,493 --> 00:12:20,245
انت لا تعى الامر.

190
00:12:20,287 --> 00:12:23,789
ما الذي انا مختلط به ,
انه يصعد الى الاعلي

191
00:12:23,831 --> 00:12:26,792
المستويات العليا متورطة
فى هذه المؤامرة .

192
00:12:26,834 --> 00:12:28,420
يجب ان اتحدث الى القائد
سكاي وكر

193
00:12:28,462 --> 00:12:31,214
وريكس مباشرة ,
وحدي .

194
00:12:31,256 --> 00:12:32,882
انظر , يمكنني ان اتصل بريكس ,

195
00:12:32,924 --> 00:12:35,469
لكني لا اضمن انه سوف يحضر القائد

196
00:12:35,510 --> 00:12:37,471
جيد , جيد , جيد .

197
00:12:37,512 --> 00:12:38,513
شكرا , كيكز .

198
00:12:38,555 --> 00:12:39,805
اقدر لك الامر .

199
00:12:39,847 --> 00:12:41,933
هاك .
ها هى الاحداثيات .

200
00:12:43,560 --> 00:12:46,438
فقط تأكد من انه سوف يقابلني هناك .

201
00:12:46,480 --> 00:12:48,482
صحيح .

202
00:12:48,523 --> 00:12:49,983
حظا موفقا , خمسة .

203
00:12:50,024 --> 00:12:52,110
تحقيق الشخصية ,
من فضلك .

204
00:12:52,152 --> 00:12:54,446
هل رأيت هذا المستنسخ؟

205
00:12:54,488 --> 00:12:55,572
لا , سيدي .

206
00:12:55,614 --> 00:12:56,657
لم اره

207
00:12:56,698 --> 00:12:58,617
حسنا .
تحرك .

208
00:13:06,500 --> 00:13:07,959
تحقيق الشخصية , من فضلك .

209
00:13:18,470 --> 00:13:20,806
حسنا ,
لقد تم التأكد منكم

210
00:13:20,846 --> 00:13:22,140
تحرك .

211
00:14:37,841 --> 00:14:39,509
سيدي , المستنسخ الهارب
قد تم رصده

212
00:14:39,551 --> 00:14:42,387
عن طريق واحدة من مجساتنا
فى القطاع اى 9

213
00:15:03,450 --> 00:15:05,869
حسنا ,هذه هى الاحداثيات
التى اعطانا لنا كيكز .

214
00:15:05,911 --> 00:15:07,788
دعونا نأمل ان خمسة بالداخل

215
00:15:07,829 --> 00:15:10,206
اتمني انه يعلم ما يفعل .

216
00:15:24,846 --> 00:15:26,222
خمسة؟

217
00:15:26,264 --> 00:15:29,392
خمسة , نحن هنا .

218
00:15:29,434 --> 00:15:30,560
اظهر نفسك .

219
00:15:30,602 --> 00:15:33,062
نريد فقط التحدث اليك .

220
00:15:38,819 --> 00:15:41,696
القائد سكاى وكر , شكرا لك .

221
00:15:41,738 --> 00:15:43,573
شكر لثقتك بي

222
00:15:43,615 --> 00:15:46,033
الان , هل حضرت بدون اية قوات؟

223
00:15:46,075 --> 00:15:48,578
نعم .

224
00:15:48,620 --> 00:15:51,414
اخفضوا اسلحتكم , اذا .

225
00:15:51,456 --> 00:15:53,374
لا اعتقد هذا , خمسة .

226
00:15:53,416 --> 00:15:54,793
رجاء , سيدي !

227
00:15:54,835 --> 00:15:57,879
رجاء , انا لست مسلحاً .

228
00:16:00,256 --> 00:16:01,716
حسنا .

229
00:16:01,758 --> 00:16:04,594
سوف اضع مسدساتي جانبا

230
00:16:06,888 --> 00:16:10,224
لماذا نحن هنا ,
خمسة؟

231
00:16:10,266 --> 00:16:12,268
احتاج مساعدتك .

232
00:16:12,310 --> 00:16:13,728
انا اعلم انك تريد هذا

233
00:16:13,770 --> 00:16:15,522
نحن نعلم انك لست على مايرام

234
00:16:15,563 --> 00:16:17,607
لقد كان الامر صعبا لك
فى الفترة الاخيرة .

235
00:16:17,649 --> 00:16:19,526
انا لست مجنون !

236
00:16:19,567 --> 00:16:24,614
رجاء , رجاء , فقط...
فقط اسمع ما اود ان اقول

237
00:16:27,158 --> 00:16:28,660
نحن هنا لمساعدتك ,
خمسة .

238
00:16:28,702 --> 00:16:30,411
فقط تعالي معنا .

239
00:16:30,453 --> 00:16:32,079
دعنا نأخدك الى المعبد

240
00:16:35,458 --> 00:16:38,252
لا !

241
00:16:38,294 --> 00:16:40,630
اريدك ان تستمع الى .

242
00:16:40,672 --> 00:16:42,256
رجاء .

243
00:16:42,298 --> 00:16:44,759
انا لست متأكد اننا لدينا
اية خيار اخر .

244
00:16:44,801 --> 00:16:48,722
لقد تم الايقاع بي
لانني اعلم الحقيقة ...

245
00:16:48,763 --> 00:16:52,433
حقيقة المؤامرة ,
خداع كبير

246
00:16:52,475 --> 00:16:54,352
عن طريق من؟

247
00:16:54,394 --> 00:16:57,939
حسنا , هناك مؤامرة شريرة
تتم ضد الجاداي

248
00:16:57,981 --> 00:16:59,524
لدي برهان لهذا الامر .

249
00:16:59,566 --> 00:17:01,943
يمكنني ان اثبت ان كل شئ
اعرفه هو حقيقي

250
00:17:01,985 --> 00:17:04,278
بما لا يدع مجال للشك !

251
00:17:04,320 --> 00:17:06,698
ارني الدليل .

252
00:17:06,740 --> 00:17:10,451
الدليل هنا

253
00:17:10,493 --> 00:17:11,870
انه ... انه هنا .

254
00:17:11,912 --> 00:17:14,247
انه فى داخل كل واحد منا ,
كل مستنسخ .

255
00:17:14,288 --> 00:17:16,374
ما هو؟

256
00:17:16,416 --> 00:17:20,294
هى شريحة عضوية تم بنائها
بداخل جيناتنا

257
00:17:20,336 --> 00:17:23,464
لجعلنا نفعل ما يريده شخص ما ,

258
00:17:23,506 --> 00:17:25,717
حتى انه يمكننا ان نقتل جاداي .

259
00:17:25,759 --> 00:17:27,802
انه هنا فى الداخل .

260
00:17:29,763 --> 00:17:32,265
دعنا نحضر لك المساعدة اولا .

261
00:17:32,306 --> 00:17:34,017
بعدها يمكننا ان نستطلع كل شئ

262
00:17:34,059 --> 00:17:35,393
سوف يكون الامر بخير , خمسة .

263
00:17:35,435 --> 00:17:37,311
سوف نحدد الامر .

264
00:17:37,353 --> 00:17:39,814
انت لا تصدقني !

265
00:17:42,984 --> 00:17:44,819
نحن نطبق على الهدف

266
00:17:44,861 --> 00:17:47,488
على الجميع الاستعداد

267
00:17:47,530 --> 00:17:50,491
خمسة , نحن نستمع اليك .

268
00:17:50,533 --> 00:17:52,118
نحن فقط نريد المساعدة .

269
00:17:52,159 --> 00:17:53,870
كيف لى ان اعلم انكم لن تخدعوني؟

270
00:17:53,912 --> 00:17:56,623
كيف لى ان اعلم بانه فخ؟

271
00:17:56,664 --> 00:17:58,541
المستشار سوف يحاول ان يقتلني .

272
00:17:58,583 --> 00:18:00,251
اؤكد هذا لك !

273
00:18:00,293 --> 00:18:01,962
المستشار؟

274
00:18:05,715 --> 00:18:08,009
انه ضمن المؤامرة !

275
00:18:08,051 --> 00:18:09,552
انا لا اعلم لمصلحة من .

276
00:18:09,594 --> 00:18:12,305
لكني اعلم انه منسق الكثير من هذا

277
00:18:12,346 --> 00:18:14,181
لقد اخبرني هذا فى المرفأ الطبي !

278
00:18:14,223 --> 00:18:15,683
اخبرك بهذا؟

279
00:18:15,725 --> 00:18:17,518
عندما حاولت ان تقتله؟

280
00:18:17,560 --> 00:18:19,854
لقد تماديت فى الامر ,
خمسة .

281
00:18:19,896 --> 00:18:21,982
المستشار ليس قادر على فعل
ما تتدعي .

282
00:18:22,023 --> 00:18:23,441
انه قادر !

283
00:18:23,483 --> 00:18:24,985
اقسم لك , ايها القائد .

284
00:18:25,026 --> 00:18:26,027
ليس لديك اية فكرة ...

285
00:18:26,069 --> 00:18:27,236
توقف , ايها الجندي !

286
00:18:27,278 --> 00:18:28,488
توقف !
انزل على ركبتيك !

287
00:18:28,529 --> 00:18:30,531
لا ! لا ! لا !
ابق بعيدا !

288
00:18:30,573 --> 00:18:32,199
لا تفعلها !
لا تفعلها , ايها الجندي !

289
00:18:32,241 --> 00:18:33,534
ابتعد عني !

290
00:18:33,576 --> 00:18:35,369
خمسة , لا !

291
00:18:45,922 --> 00:18:47,632
خمسة !

292
00:18:47,674 --> 00:18:48,883
خمسة !

293
00:18:48,925 --> 00:18:49,884
خمسة ...

294
00:18:49,926 --> 00:18:51,678
اطفئ هذا الشعاع الواقي !

295
00:18:53,721 --> 00:18:55,389
خمسة .

296
00:18:55,431 --> 00:18:56,933
اخي ...

297
00:18:56,975 --> 00:18:57,934
استدع  النجدة !

298
00:18:57,976 --> 00:18:59,268
نحتاج الاسعاف !

299
00:18:59,310 --> 00:19:01,938
ريكس...

300
00:19:01,980 --> 00:19:03,815
خمسة...

301
00:19:03,857 --> 00:19:05,358
هذا...

302
00:19:05,399 --> 00:19:08,945
انه اكبر من استطاعتنا ...

303
00:19:08,987 --> 00:19:13,825
واكبر مما تخيلته .

304
00:19:13,867 --> 00:19:17,411
انا - انا لم اعني...

305
00:19:17,453 --> 00:19:20,331
انا فقط اردت ان اؤدي واجبي .

306
00:19:23,459 --> 00:19:24,711
اخي ...

307
00:19:24,752 --> 00:19:26,921
خمسة .
ابق معي , خمسة !

308
00:19:26,963 --> 00:19:28,048
خمسة !

309
00:19:28,089 --> 00:19:30,758
المهمة...

310
00:19:30,800 --> 00:19:32,468
الكوابيس...

311
00:19:32,510 --> 00:19:34,762
انهم...

312
00:19:34,804 --> 00:19:38,183
اخيرا انتهت .

313
00:19:40,643 --> 00:19:41,895
خمسة؟

314
00:19:41,936 --> 00:19:43,312
لا , خمسة .

315
00:19:43,354 --> 00:19:44,939
هيا , خمسة , لا تموت !

316
00:19:44,981 --> 00:19:46,315
ابق معي .
ابق معي .

317
00:19:46,357 --> 00:19:48,651
خمسة ! خمسة !

318
00:19:48,693 --> 00:19:51,738
لا تموت .

319
00:19:51,779 --> 00:19:54,074
لا .

320
00:19:54,115 --> 00:19:56,242
اوه , لا .

321
00:20:09,547 --> 00:20:12,842
انه موقف مأسوي , بالفعل .

322
00:20:12,884 --> 00:20:14,677
لانهيار المستنسخين ,

323
00:20:14,719 --> 00:20:16,846
هل اكتشفنا ادلة جديدة؟

324
00:20:16,888 --> 00:20:20,975
لقد فحص الطبيب الخاص بي
الجثتين .

325
00:20:21,017 --> 00:20:26,313
يبدوا ان نالا سو فقدت
شئ ما فى الفحص .

326
00:20:26,355 --> 00:20:29,192
حالة اخري الاطباء وجدوها؟

327
00:20:31,318 --> 00:20:33,238
طفيل .

328
00:20:33,279 --> 00:20:35,990
مرتبط برينجو فيندا

329
00:20:36,032 --> 00:20:39,493
ربما فى المياة التى تشاركاها .

330
00:20:39,535 --> 00:20:42,496
تسببت فى افساد المحفزات ,

331
00:20:42,538 --> 00:20:44,916
حالما تمكن الطفيل من السيطرة

332
00:20:44,958 --> 00:20:47,334
انه امر نادر .

333
00:20:47,376 --> 00:20:49,670
مهما يكن , للاحتياط ,

334
00:20:49,712 --> 00:20:51,923
لقد اعددنا التطعيمات

335
00:20:51,965 --> 00:20:55,802
لكل جندي مستنسخ فى جيشنا .

336
00:20:55,843 --> 00:20:58,679
لذا اعتقد ان الامر انتهي , اذا؟

337
00:20:58,721 --> 00:21:00,514
نعم .

338
00:21:00,556 --> 00:21:04,936
يمكننا ان نضع هذا الموقف
البائس كله وراء ظهورنا .

339
00:21:04,978 --> 00:21:08,940
يجب علينا ان نباشر اهتمامنا
مرة اخري الى الحرب التى فى ايدينا .

340
00:21:08,982 --> 00:21:13,778
كل يوم نقترب اكثر واكثر ...

341
00:21:13,820 --> 00:21:15,947
من النصر .

342
00:21:22,829 --> 00:21:24,789
<i>اللورد تيرانوس ,</i>

343
00:21:24,831 --> 00:21:28,168
<i>هل استقبلت الشريحة المحفزة
كما طلبت؟ </i>

344
00:21:28,209 --> 00:21:32,922
لقد تسلمتها , بالفعل .
لقد فعلت امرا حسنا , ايتها الطبيبة .

345
00:21:42,849 --> 00:21:46,227
خطتنا مستمرة فى التخفي ,
ايها السيد .

346
00:21:46,269 --> 00:21:48,771
المستنسخ الخائن قد مات ,

347
00:21:48,813 --> 00:21:52,608
ومازال الجاداي لا يشتكوا بالامر .

348
00:21:52,650 --> 00:21:57,404
<i>جيد .
دمر كل الادلة .</i>

349
00:21:57,446 --> 00:21:59,406
<i>عندما يحين الوقت ,</i>

350
00:21:59,448 --> 00:22:02,576
<i>لن يستطيع احد يوقف خطتنا </i>

351
00:22:02,618 --> 00:22:07,581
<i>لان نعدم النظام 66 .</i>

352
00:22:14,012 --> 00:22:18,012
ارجو ان تحوز الترجمة على سعادتكم

