1
00:00:00,780 --> 00:00:05,090
<i> التوقيت والترجمة مقدمة من المحللون@Viki </i>

2
00:00:06,750 --> 00:00:09,190
أبي، هل ناديتني؟

3
00:00:09,190 --> 00:00:10,430
<i>الحلقة ٢ </i>

4
00:00:10,430 --> 00:00:12,170
.نعم

5
00:00:12,170 --> 00:00:15,160
.هيون، اجلس هنا

6
00:00:23,000 --> 00:00:25,620
،من الآن فصاعداً

7
00:00:26,460 --> 00:00:29,460
.ستعيش هنا

8
00:00:29,460 --> 00:00:32,640
.الناس تظن أنك ذهبت للدراسة في الخارج

9
00:00:32,640 --> 00:00:38,420
.الناس الآن تظن أنك لست في المنزل، في كوريا

10
00:00:38,420 --> 00:00:43,040
هذا الحل الوحيد الذي استطعت التفكير به، الآن

11
00:00:43,700 --> 00:00:49,360
—عليَّ أن أحميك من العالم، و أحمي العالم منك

12
00:00:51,420 --> 00:00:52,900
...امم

13
00:00:53,970 --> 00:00:57,330
.حسناً، فيما يخص دراستك، قم بذلك معي

14
00:00:57,330 --> 00:01:01,080
.ستبدأ من جديد معي

15
00:01:01,080 --> 00:01:05,840
،كيف هو العالم و كيف يعيش الناس العاديون حياتهم

16
00:01:05,840 --> 00:01:10,230
.نحن سنكتشف ذلك كله ببطئ

17
00:01:14,100 --> 00:01:15,890
<i>هل والدك</i>

18
00:01:16,750 --> 00:01:19,010
<i>يثق بك؟</i>

19
00:01:20,400 --> 00:01:23,750
<i> .هناك أطفال جميلون منذ الولادة</i>

20
00:01:23,750 --> 00:01:29,190
<i>. وهناك أطفال قال لهم أحدهم: "كم أنت جميل، جميل جدا"،<br> وبالتالي فإن هؤلاء الأطفال جميلون.</i>

21
00:01:29,190 --> 00:01:32,370
<i> .وهناك أطفال كانوا غبيون منذ الولادة </i>

22
00:01:32,370 --> 00:01:36,550
<i> .و أولائك الذين يتحولون إلى أطفال أغبياء لأن أحدهم قال لهم "أنت غبي، غبي جدا"</i>

23
00:01:36,550 --> 00:01:38,300
<i>،و أيضاََ </i>

24
00:01:38,300 --> 00:01:41,930
<i> .هنالك من هم وحوش منذ صغرهم </i>

25
00:01:41,930 --> 00:01:44,370
<i> ،شخص نظر إليهم على أنهم وحوش </i>

26
00:01:44,370 --> 00:01:46,210
<i> ،و أطلقَ عليهم ذلك </i>

27
00:01:46,210 --> 00:01:48,890
<i>.فأصبحو وحوشاََ </i>

28
00:01:49,530 --> 00:01:52,290
<i> ماذا يناديك أبوك؟ </i>

29
00:01:52,970 --> 00:01:55,310
<i> كيف يتصورك؟ </i>

30
00:01:56,740 --> 00:02:02,350
ألا ينتابك الفضول حول ما تحدثتُ عنه أنا و ذلك الرجل؟

31
00:02:02,350 --> 00:02:07,320
ألست فضوليا بشأن الوعد الذي قطعناه؟

32
00:02:07,320 --> 00:02:11,900
أبي، كان عليك أن تسألني

33
00:02:11,900 --> 00:02:15,760
،قبل أن تسميني وحشاً

34
00:02:15,760 --> 00:02:19,330
!قبل أن تحبسني في مكان كهذا

35
00:02:19,330 --> 00:02:22,300
!كان عليك أن تسألني

36
00:02:22,300 --> 00:02:26,900
.أنا لا أراك كذلك

37
00:02:29,060 --> 00:02:31,200
...من أجل حمايتك

38
00:02:31,200 --> 00:02:33,210
.لا

39
00:02:33,210 --> 00:02:35,420
أنا

40
00:02:35,420 --> 00:02:38,060
أريدك أن تكبر جيداً

41
00:02:38,060 --> 00:02:39,930
.لا

42
00:02:51,780 --> 00:02:54,800
-هل كان ضرورياً؟ <br> .-هذا كله استراتيجية تأهيلية مصَّحِحَة

43
00:02:54,800 --> 00:02:59,050
.لو تركنا الأمريحدث مرة، سيتكررُ مرتان ثم ثلاث مرات، وينتهي الأمر بنا مجرورين من طرفه

44
00:03:31,320 --> 00:03:35,600
هيونغ، هل أنت هناك؟

45
00:03:35,600 --> 00:03:39,420
.هيونغ، العب معي

46
00:03:39,420 --> 00:03:42,380
!هيونغ

47
00:04:37,320 --> 00:04:41,510
.كنت قلقاََ إن كنتم ستأتون اليوم أم لا

48
00:04:42,550 --> 00:04:44,650
...حقاً

49
00:04:44,650 --> 00:04:49,890
...أنا لا أعرف ما إذا أصبحتَ أخيرا مجنوناََ، ولكن بما أنك انتظرتنا

50
00:04:50,520 --> 00:04:52,740
!ما ذلك؟ ارمه بعيدا

51
00:04:52,740 --> 00:04:55,850
!ارمه بعيدا! <br> أسرع وارمه بعيدا

52
00:05:01,650 --> 00:05:04,540
لم أنت هكذا؟

53
00:05:08,820 --> 00:05:10,090
.لا أستطيعُ إيجاد نبضه

54
00:05:10,090 --> 00:05:13,300
-هل هو ميت؟<br>.- لا أدري

55
00:05:13,300 --> 00:05:17,230
!يبدو وكأنه يتنفس ولكن لا أستطيع أن أجد نبضه! إنه لا ينبض

56
00:05:22,510 --> 00:05:24,260
!أسرع

57
00:05:25,120 --> 00:05:26,780
!أسرع

58
00:05:33,320 --> 00:05:36,700
.هاي. أنتما الاثنان يجب أن تأتيا أيضا

59
00:05:38,360 --> 00:05:40,040
.حسناََ

60
00:05:56,300 --> 00:05:59,270
هو ليس ميتاََ، أليس كذلك؟

61
00:05:59,970 --> 00:06:02,730
.لا يمكن أن يكون هكذا لمجرد أنه خدش رقبته قليلا

62
00:06:02,730 --> 00:06:05,560
.ليس هناك الكثير من النزيف

63
00:06:31,010 --> 00:06:34,140
<i> نبضك حقا لا يضرب. كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ </i>

64
00:06:34,140 --> 00:06:40,080
<i> هذا واحد من أسراري. منذ وُلدت، كان من المستحيل الكشف عن نبضي في هذا الجانب </i>

65
00:06:40,080 --> 00:06:43,850
<i>. يمكن أن يسمى ذلك طفرة تشريحية </i>

66
00:06:43,850 --> 00:06:48,010
<i> هذا رائع حقا. هل لديك أسرار أخرى؟ </i>

67
00:06:48,010 --> 00:06:52,420
<i>.عندي سر كبير حقا لا يشبه هذا </i>

68
00:06:52,420 --> 00:06:56,760
<i>. أنت يجب أن تقول أولا. حان دورك الآن </i>

69
00:06:56,760 --> 00:07:00,920
<i> الآن. ما هو سرك؟ </i>

70
00:08:10,930 --> 00:08:13,520
لم لا تحتسي كوباََ من الشاي قبل الذهاب؟

71
00:08:43,980 --> 00:08:46,320
ماذا عن هيون؟

72
00:08:59,910 --> 00:09:03,160
.لن تستطيع رؤيته مرة أخرى

73
00:09:04,070 --> 00:09:06,790
.لا أحد سيستطيع رؤيته

74
00:09:31,100 --> 00:09:33,130
!أبي

75
00:09:34,190 --> 00:09:37,150
ما الذي يحدث؟

76
00:09:54,100 --> 00:09:58,110
.رجل سيئ جاء هنا لقتلنا

77
00:10:33,500 --> 00:10:37,200
!أبي!أبي

78
00:10:43,650 --> 00:10:45,650
!هاي

79
00:11:03,050 --> 00:11:10,160
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من طرف فريق المحللين@viki </i>

80
00:12:02,010 --> 00:12:06,230
<i> في ذلك اليوم، فقدت والدي </i>

81
00:12:08,370 --> 00:12:11,020
<i> .وأخي الأصغر مين اختفى</i>

82
00:12:12,450 --> 00:12:14,420
!مين

83
00:12:14,420 --> 00:12:17,070
؟! مين! أين أنت

84
00:12:17,070 --> 00:12:19,290
!مين!مين

85
00:12:20,560 --> 00:12:24,310
<i> .وحفرة ظهرت في ذاكرتي </i>

86
00:12:27,300 --> 00:12:31,060
ألا تتذكر أي شيء؟

87
00:12:32,130 --> 00:12:33,950
.لا

88
00:12:33,950 --> 00:12:36,200
.ليس حول الحادثة

89
00:12:36,200 --> 00:12:40,000
ألا تتذكر أي شيء قبل الحادثة؟

90
00:12:42,360 --> 00:12:47,730
،أنا لا أعرف ما إذا كان الأمر  مؤقتاََ أو إذا كانت ذاكرتك لن تعود أبداََ

91
00:12:47,730 --> 00:12:53,290
.لكن شيء واحد مهم هو أنك لست في حاجة لاستعادة ذكرياتك

92
00:12:53,290 --> 00:12:56,600
.يمكننا تركها بشكل طبيعي

93
00:12:56,600 --> 00:13:00,920
<i>. بصدق، هناك شيء أتذكره </i>

94
00:13:08,400 --> 00:13:11,220
<i> أعتقد أن ابني </i>

95
00:13:11,220 --> 00:13:13,610
<i> وحش </i>

96
00:13:36,140 --> 00:13:39,560
<i> أي نوع من الأطفال كُنت؟ </i>

97
00:13:39,560 --> 00:13:44,010
<i> ،ماذا فعلت </i>

98
00:13:44,010 --> 00:13:47,280
<i> ليناديني والدي بالوحش؟ </i>

99
00:13:52,100 --> 00:13:53,810
.هذا صحيح

100
00:13:53,810 --> 00:13:55,820
أي نوع من الأطفال كُنت؟

101
00:14:01,990 --> 00:14:05,160
<i> أردت أن أُقابل شخصاََ عرفني في ذلك الوقت </i>

102
00:14:06,420 --> 00:14:11,310
<i> ولكن كلما فكرت في الأمر، هناك شخص واحد فقط </i>

103
00:14:13,760 --> 00:14:16,800
<i> في ذلك الوقت، أي نوع من المحادثات كانت لدينا؟ </i>

104
00:14:16,800 --> 00:14:21,570
<i> بعض الأجزاء أتذكرها، و بعضها تم مسحُه، والبعض الآخر ربما قد تشوه </i>

105
00:14:21,570 --> 00:14:23,290
<i> .الذكريات هكذا </i>

106
00:14:23,290 --> 00:14:27,150
<i> ذكرى قاتل</i><br> وأخيرا، بما أن كتابك صدر في كوريا، ضمن المنشورات التذكارية

107
00:14:27,150 --> 00:14:29,520
هل لديك شيء لتقوله لقرائك الكوريين؟

108
00:14:29,520 --> 00:14:33,370
هل يمكنني أن أتحدث عن شيء خاص قبل ذلك؟

109
00:14:33,370 --> 00:14:35,510
.بطبيعة الحال، على أساس أن تنشروه

110
00:14:35,510 --> 00:14:38,100
سوف أكون متأكدة من نشر ذلك

111
00:14:38,100 --> 00:14:43,830
هناك هذا الشخص الذي قال لي لأول مرة عن مفهوم <i> الفترة الحرجة </i> في التطور، والتي يأتي ذكرها أيضا في الكتاب

112
00:14:43,830 --> 00:14:47,300
<i>،عند جميع الحيوانات فترة يشار إليها بالفترة الحرجة</i>

113
00:14:47,300 --> 00:14:51,050
<i> .الوقت الذي تنمو فيه عقولهم وتصبح متطورة بالكامل</i>

114
00:14:51,050 --> 00:14:56,060
<i> .وأدعو ذلك الوقت الذي تُصْنَعُ فيه النفس </i>

115
00:14:57,180 --> 00:15:01,690
.إذا كان هذا الشخص على قيد الحياة، أريد التأكد من مقابلته مرة أخرى

116
00:15:01,690 --> 00:15:06,410
.هناك محادثة يجب أن نجريها

117
00:15:06,410 --> 00:15:09,600
هل ذلك الشخص هو حبُك الأول؟

118
00:15:12,010 --> 00:15:16,950
<i>. "أنا أحاول استرداد ذكرى القاتل"</i>

119
00:15:16,950 --> 00:15:18,950
<i> .وهذا هو سبب بعثي برسالة له </i>

120
00:15:18,950 --> 00:15:23,250
<i> .وبما أنني لا يمكنني العثور عليه، يجب عليه أن يجدني أولا </i>

121
00:15:27,980 --> 00:15:32,390
<i> ربما، الشخص الذي استأنف القصة قبل انتهائها بالفعل </i>

122
00:15:33,560 --> 00:15:35,280
<i> ليس هو</i>

123
00:15:40,220 --> 00:15:41,670
<i>.بل أنا</i>

124
00:15:48,730 --> 00:15:54,310
<i>II</i><br><i> مرحبا، وحش</i>

125
00:16:13,710 --> 00:16:16,050
.اوه، أنا متعبة جداََ

126
00:16:22,040 --> 00:16:24,740
-هاي، يا فتاة <br>!-لقد فاجأتِني

127
00:16:28,800 --> 00:16:32,090
هل هذا منزل أو سلة مهملات؟

128
00:16:35,390 --> 00:16:37,850
- هل أحضرتِ أطباقاََ جانبية؟ <br>.- نعم

129
00:16:39,260 --> 00:16:41,760
.أنا أحبك، عمتي

130
00:16:41,760 --> 00:16:44,800
تعلمين أني أحبك كثيرا، أليس كذلك؟

131
00:16:44,800 --> 00:16:47,070
!آوووه

132
00:16:49,020 --> 00:16:51,170
ولكن، هل هناك كيمشي فقط؟

133
00:16:51,170 --> 00:16:53,000
.خاب ظني

134
00:16:53,000 --> 00:16:55,150
تعلمين أن تخصصي إعطاء شيء واستعادته، أليس كذلك؟

135
00:16:55,150 --> 00:16:57,760
.إنه تخصص ليس عادل

136
00:16:58,710 --> 00:17:00,270
.تبدو شهية

137
00:17:01,110 --> 00:17:01,910
.أيقوو (كلمة تُستعمل للتعجب أو الإستغراب)

138
00:17:01,910 --> 00:17:04,600
.-تأكدي من وضعها داخل الثلاجة <br>.-حسناََ

139
00:17:06,060 --> 00:17:08,060
هل ستغادرين؟

140
00:17:08,060 --> 00:17:10,070
.أنا شخصُُ مشغول

141
00:17:13,210 --> 00:17:15,740
.يبدو أن ذلك الوغد ظهر

142
00:17:15,740 --> 00:17:17,950
الوغد؟ من؟

143
00:17:17,950 --> 00:17:21,560
.تعريقين ذلك الوغد. لي هيون

144
00:17:21,560 --> 00:17:23,150
.لي هيون

145
00:17:26,110 --> 00:17:28,600
الفتى الذي طاردته خلسة؟

146
00:17:28,600 --> 00:17:32,940
. يبدو الأمر سيئاََ عندما تقولينه هكذا

147
00:17:32,940 --> 00:17:37,100
.دعينا نكون واضحين. الوغد الذي تعقبته وراقبته

148
00:17:38,780 --> 00:17:40,200
هل تعرَّف عليكِ؟

149
00:17:40,200 --> 00:17:42,350
!تعرَّفَ علَّي؟ مؤخرتي

150
00:17:43,960 --> 00:17:48,860
.لم يسبق لي أن ندمتُ على عدم دراسة مهارات التفكير اللفظي لهذه الدرجة

151
00:17:48,860 --> 00:17:54,950
.المفردات التي أعرفها ليست كثيرة بما يكفي لوصف وقاحة هذا النذل

152
00:17:54,950 --> 00:17:56,530
.أظن أنني أعرف

153
00:17:56,530 --> 00:17:59,650
إن الأمر يشبه كيف أني لا أستطيع وصف

154
00:17:59,650 --> 00:18:01,680
.قذارة منزلك

155
00:18:01,680 --> 00:18:03,210
.هذا صحيح

156
00:18:03,210 --> 00:18:05,290
إذن ماذا ستفعلين؟

157
00:18:05,290 --> 00:18:10,750
. ماذا تعنين؟ في الوقت الحالي، عليَّ مراقبته

158
00:18:10,750 --> 00:18:12,770
لم لا تخبريه فقط بصراحة؟

159
00:18:12,770 --> 00:18:16,900
.لا أعلم إن كان صديقاََ أو عَدُواََ

160
00:18:16,900 --> 00:18:21,330
.أنا متأكدة من شيء واحد فقط

161
00:18:21,330 --> 00:18:24,620
.هو رابطنا الوحيد ب لي جون يونغ

162
00:18:24,620 --> 00:18:25,460
لا زلت تفكرين ب لي جون يونغ؟

163
00:18:25,460 --> 00:18:29,630
.أنا متعبة جدا. سوف أموت

164
00:18:37,800 --> 00:18:42,800
<i> .لي جون يونغ، شكرا لك لموافقتك على إجراء المقابلة، أنا لي جونغ مين </i>

165
00:18:44,550 --> 00:18:47,380
<i> .اللقاء الأول لوالدي مع لي جون يونغ </i>

166
00:18:49,680 --> 00:18:52,400
<i> .ليس عليك أن تكون متوترا </i>

167
00:18:54,180 --> 00:18:59,830
<i>.أنا لن أقتلك هنا، بروفيسور </i>

168
00:19:08,770 --> 00:19:10,880
.قتلتهُ في النهاية

169
00:19:23,500 --> 00:19:31,100
<i> على أي حال، لي جون يونغ، أين أنت الآن؟</i>

170
00:19:40,110 --> 00:19:47,200
<i> التوقيت والترجمة مقدمة لكم من طرف المحللون@فيكي</i>

171
00:20:03,580 --> 00:20:06,110
.نحن نقوم بدورية حراسة

172
00:20:10,050 --> 00:20:13,880
انتظر، أليس هذا هو هذا الشخص؟

173
00:20:30,330 --> 00:20:36,300
كما ترون، بالإضافة إلى الجروح الحادة على وجهه، الأدوية في نظامه وطريقة موته، تتماثل،

174
00:20:36,300 --> 00:20:39,000
.مع حالة ضحية بانغباي دونغ

175
00:20:40,260 --> 00:20:43,210
.ذهبتَ إلى التحقيق في مسرح الجريمة

176
00:20:44,070 --> 00:20:49,230
هل لاحظت أي شيء غير عادي هناك؟

177
00:20:49,230 --> 00:20:52,110
ربما شيء مثل توقيع؟

178
00:20:52,860 --> 00:20:54,010
توقيع؟

179
00:20:54,010 --> 00:20:59,190
--قلت لك سابقا عن الوغد الذين تسلل إلى مسرح الجريمة

180
00:21:00,520 --> 00:21:02,290
.لحظة واحدة

181
00:21:03,260 --> 00:21:05,750
.نعم، معك تشا جي آن

182
00:21:06,490 --> 00:21:09,470
ماذا؟ لقد ظهر؟

183
00:21:09,470 --> 00:21:11,830
.نعم. شكراََ لك

184
00:21:14,030 --> 00:21:15,350
.أنا ذاهبة

185
00:21:15,350 --> 00:21:19,050
.لقد ظهر هذا النذل الوقح في مسرح جريمة بانغباي دونغ

186
00:21:19,050 --> 00:21:20,790
!بنغو! أمسكت بك

187
00:21:20,790 --> 00:21:24,210
.أخبريني المزيد عن ذلك الوغد الوقح في وقت لاحق. إنه مثير للاهتمام

188
00:21:24,210 --> 00:21:26,100
.اتصل بي عندما ينخفض ضغط دمك

189
00:21:26,100 --> 00:21:29,210
.عندما تسمع عن هذا الشخص، ضغط دمك سيرتفع

190
00:21:29,210 --> 00:21:31,100
.اعمل بجهد

191
00:22:05,060 --> 00:22:07,470
<i> هذا هو توقيعي </i>

192
00:22:08,290 --> 00:22:11,420
<i> .أريد أن أستخدم هذا، هيونغ </i>

193
00:22:11,420 --> 00:22:15,080
<i> - إنها جيدة جدا <br>-جيدة جدا؟ </i>

194
00:22:22,260 --> 00:22:26,350
<i> هل يمكن أن يكون مين حقاََ على قيد الحياة؟ </i>

195
00:22:29,320 --> 00:22:34,350
<i> إذا لم يكن كذلك، هل يمكن أن يكون عمل شخصِِ يعرف مين، أو يعرف عن قصتنا؟ </i>

196
00:22:40,900 --> 00:22:43,350
<i>. مسمار تم حفره في الآونة الأخيرة </i>

197
00:22:46,880 --> 00:22:50,130
<i> لا توجد مناطق متلاشية على ورق الجدران </i>

198
00:23:03,630 --> 00:23:07,990
<i> أثاث المنزل، التصميم الداخلي، وذوق اللوحات الأخرى لا يتماشى مع اللوحة الجديدة </i>

199
00:23:19,070 --> 00:23:24,420
<i>إذن، تم اختيارها من قبل شخص آخر، أو تم الحصول عليها كهدية </i>

200
00:23:26,260 --> 00:23:29,590
<i> هدية... مِن طرف القاتل؟ </i>

201
00:23:33,180 --> 00:23:35,240
.لقد قبضتُ عليك اليوم

202
00:23:35,240 --> 00:23:37,090
أين هو؟

203
00:23:41,550 --> 00:23:45,450
.على أي حال، يجب أن يكون هناك بالتأكيد سبب لمجيئيه الى مكان الحادث

204
00:23:56,790 --> 00:24:05,130
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من طرف فريق المحللون@فيكي </i>

205
00:24:31,950 --> 00:24:35,000
<i> عما يبحثُ بالضبط؟</i>

206
00:24:52,480 --> 00:24:56,650
.الآن بالنظر إليها مرة أخرى، يبدو و كأنني رأيتها من قبل في مكان ما

207
00:25:02,190 --> 00:25:06,670
<i> لذلك، مع هذه الصورة فقط، تريد مني معرفة من يكون الرَّسام؟ </i>

208
00:25:06,670 --> 00:25:08,840
هيونغ، ألم تقل أنك شيءُُ كبير في عالم الفن؟ <br> (هيونج:يخاطب بها الفتى أخاه أو صديقه الأكبر منه سنا)

209
00:25:08,840 --> 00:25:12,250
...هذا صحيح،قُلْتُ ذلك، ولكن

210
00:25:12,250 --> 00:25:15,650
.هذه كوريا

211
00:25:15,650 --> 00:25:17,300
حتى لو كنا بنفس الصف

212
00:25:17,300 --> 00:25:20,980
.في أمريكا، تحدثنا بشكل غير رسمي. ولكن مع ذلك، عليك مناداتي هيونغ

213
00:25:20,980 --> 00:25:24,590
--كوريا مجتمع محوره العمر. هناك شيء يسمى لغة رسمية. توقف عن التحدث بشكل غير رسمي معي

214
00:25:24,590 --> 00:25:27,620
.هناك احتمال أن يكون الفنان مجهولاََ

215
00:25:27,620 --> 00:25:34,230
.في هذه الحالة، تعرف على قنوات التوزيع على الأقل، و مالك المعرض، ومشتري اللوحة

216
00:25:34,940 --> 00:25:38,150
.حسناََ، تحدث فقط باللغة الكورية. ذلك أفضل

217
00:25:38,150 --> 00:25:40,180
فات الاوان <br><i> (يتحدث بشكل غير رسمي) </i>

218
00:25:40,180 --> 00:25:45,960
بحلول الآن، كان يجب أن يجدوا توقيعه، أو كانت حادثة القتل الثالثة حدثت. لماذا لم يحدث شيء؟

219
00:25:45,960 --> 00:25:49,720
قاتل؟ هل تُطارد القتلة هنا أيضاََ؟

220
00:25:49,720 --> 00:25:53,700
<i> أنا أطلب تعاونك، أستاذ. هلسيفي هذا بالغرض؟ </i>

221
00:25:53,700 --> 00:25:54,990
هل كان يجب أن أتعاون؟

222
00:25:54,990 --> 00:25:57,130
صحيح. تعرف جيونج سيون هو، أليس كذلك؟

223
00:25:57,130 --> 00:26:00,820
.جونغ سيون هو أستاذ جامعي هنا. عندما سمع أنك في كوريا، سأل عما اذا كنت تستطيع تقديم محاضرة خاصة

224
00:26:00,820 --> 00:26:02,630
فقُلْتُ أنا، "هل تعتقد حقا انه سوف يفعل ذلك؟"

225
00:26:02,630 --> 00:26:05,230
.حسناََ، سأقوم بذلك

226
00:26:05,230 --> 00:26:09,130
حسنا؟ هناك أوقات تقول فيها حسناَََ؟

227
00:26:09,130 --> 00:26:14,390
.أخبره بأنه كان محظوظا. أنا أوافق على القيام بذلك لأنني نادم على عدم تعاوني معهم

228
00:26:14,390 --> 00:26:17,900
أيقوو، ماذا نفعل هنا؟ <br> (أيقوو:كلمة تُستعمل للتعجب أو الإستغراب)

229
00:26:17,900 --> 00:26:21,190
،ظننت أنني كُنْتُ أجري محادثة معك الآن

230
00:26:21,190 --> 00:26:24,510
.لكنني فقط لا أعرف عن ماذا نتحاور

231
00:26:24,510 --> 00:26:28,400
- هل كنا في أي وقت مضى قادرين على التواصل <br>- ماذا؟

232
00:26:28,400 --> 00:26:30,030
.اتصل بي عند العثور عليه

233
00:26:30,030 --> 00:26:33,250
—كما قلت لك، العثور على شخص فقط من خلال صورة

234
00:26:33,250 --> 00:26:35,990
.أتذكر أنك تدبنُ لي بالكثير من المعروفات

235
00:26:35,990 --> 00:26:39,360
.يجب عليك تسديدهم عندما يكون لديك الفرصة لتسديدهم

236
00:26:43,640 --> 00:26:46,330
!دعنا نستخدم اللغة الرسمية

237
00:26:46,330 --> 00:26:50,780
مع الضحية الأولى والثانية، لكنه استعمل هاتفي بورنر غير مرخصين مختلفين <br><br>(هاتف بورنر: هاتف خلوي يتم استبداله كثيرا اسبوعياََ او شهريا لتجنب ترك أثر خصوصاََ أثناء مزاولة أنشطة غير مشروعة)

238
00:26:50,780 --> 00:26:55,400
.أيضا، لا يمكن التقاط إشارات منهم، لذلك فمن المستحيل تعقبهم

239
00:26:55,400 --> 00:26:58,060
،نحن نبحث بعناية حول الناس المحيطين بالضحية

240
00:26:58,060 --> 00:27:00,710
.ولكن لا يوجد أحد يمكن لنا أن نشير إليه كمشتبه به محتمل

241
00:27:00,710 --> 00:27:06,170
.الشيء نفسه مع نتائج الطب الشرعي. أعتقد انه شخص له خبرة في تحقيقات الطب الشرعي

242
00:27:10,230 --> 00:27:15,280
ألم نحصُل بعد على إجابة لطلب التعاون ذاك؟

243
00:27:19,340 --> 00:27:21,660
هل فشلتِ في الحصول عليه من خلال مظهرك؟

244
00:27:22,560 --> 00:27:25,300
.أنا لم أستخدم مظهري حتى الآن

245
00:27:50,510 --> 00:27:54,520
ماذا في رأيكم يحدث في الدماغ عندما نرتكب جريمة؟

246
00:27:54,520 --> 00:27:59,340
.دعنا نأخدُ مثالاََ، القتل من أجل مال التأمين أمر شائع في كوريا

247
00:27:59,340 --> 00:28:02,820
<i> الزوج يحتاج الى المال بسبب فشل الأعمال والقمار </i>

248
00:28:02,820 --> 00:28:05,550
<i>فيقرر قتل زوجته </i>

249
00:28:05,550 --> 00:28:09,160
<i> يأخذ تأميناََ في اسم زوجته ويتساءل ما هو الأسلوب الأمثل لقتلها </i>

250
00:28:09,160 --> 00:28:13,650
.إنه يبحث في الانترنت ويقلق حيال الأمر، ويقوم بوضع خطة كاملة

251
00:28:13,650 --> 00:28:16,280
.الآن، يحتاج فقط لوضعها قيد التنفيذ

252
00:28:16,280 --> 00:28:18,150
:هذا ما تقوله اللوزة الدماغية

253
00:28:18,150 --> 00:28:23,790
"خطتي مثالية لذلك لا داعي للقلق"

254
00:28:23,790 --> 00:28:25,980
،تجيب للشخص

255
00:28:25,980 --> 00:28:30,760
"إذا كان لدي هذا المال، يمكنني دفع الديون، و حياتي ستكون على ما يرام"

256
00:28:31,430 --> 00:28:35,130
ماذا تفترضون سيكون قول القشرة الحزامية الأمامية؟

257
00:28:38,340 --> 00:28:44,510
!!!اوه لا! ما العمل؟ توقف! توقف! توقف! توقف! توقف! توقف

258
00:28:44,510 --> 00:28:47,170
ابتعد عن الطريق!

259
00:29:10,230 --> 00:29:12,300
- الجواب؟ <br>- ماذا؟

260
00:29:12,300 --> 00:29:15,140
ماذا تفترضين سيكون قول القشرة الحزامية الأمامية؟

261
00:29:15,680 --> 00:29:20,200
ألم تأتي من هذا الطريق الطويل من أجل الإجابة بنشاط على السؤال؟

262
00:29:22,960 --> 00:29:25,300
...القشرة الحزامية الأمامية

263
00:29:26,400 --> 00:29:28,440
.سوف تتفق على أنها خطة جيدة

264
00:29:28,440 --> 00:29:31,140
.خطأ. هي لا توافق

265
00:29:33,850 --> 00:29:39,070
.مع ذلك،إنها لا توافق فقط على استحياء، قلقة فقط حول خطر الإمساك بالشخص

266
00:29:41,360 --> 00:29:44,260
.وأخيرا وليس آخرا، فإن القشرة الأمامية المدارية تأخُدُ زمام الأمور

267
00:29:44,260 --> 00:29:48,140
"كل الآراء صحيحة، ولكنني سآخذ هذا الجانب"

268
00:29:48,140 --> 00:29:51,540
،بدلا من الاستماع إلى صوت الضمير الضعيف

269
00:29:51,540 --> 00:29:54,000
انها تستمع أكثر إلى الصوت ذو الإرادة الأقوى

270
00:29:54,000 --> 00:29:58,900
الآن، الجزء المتعلق بالتفكير الدماغي انتهى. الجزء التالي

271
00:30:00,070 --> 00:30:02,070
.وقوع الجريمة

272
00:30:04,040 --> 00:30:05,180
!موت

273
00:30:05,970 --> 00:30:07,960
،من ناحية الفسيولوجيا العصبية

274
00:30:07,960 --> 00:30:09,880
،الجهاز العصبي المركزي الذي يسيطر على القمع

275
00:30:09,880 --> 00:30:13,030
...- والخلايا العصبية في تلك <br>!-هذا الوغد

276
00:30:14,100 --> 00:30:17,380
.لن تستطيع إيقاف الرغبة في العنف

277
00:30:26,710 --> 00:30:31,570
فقط لأنني حضرت محاضرة بدون إذن، كيف أمكنكَ أن تعاقبني كل ذلك الوقت؟

278
00:30:31,570 --> 00:30:34,640
المعلم يجب أن يكون منفتح العقل، ألستُ على حق؟

279
00:30:34,640 --> 00:30:37,150
أنتي تأكلين من الضرائب (يُدفعُ أجرُكِ). ألا يجب عليك ملاحقة المجرمين؟

280
00:30:37,150 --> 00:30:40,400
هل صواب أن تلاحقيني على مهلك؟

281
00:30:40,420 --> 00:30:42,570
.أنا لا ألاحقك

282
00:30:42,570 --> 00:30:47,090
...أنا بالمصادفة سمعت أنك تعطي محاضرة خاصة، و حصل صدفة

283
00:30:47,910 --> 00:30:52,350
.أن أكون في هذه المنطقة. أنت على حق! كنت ألاحقك

284
00:30:54,510 --> 00:30:57,170
،-لماذا؟<br>-لأنني أحتاج مساعدتك

285
00:30:57,170 --> 00:30:58,820
-هل هذا كل شيء؟ <br> -ماذا لو لم يكن كل شيء؟

286
00:30:58,820 --> 00:31:02,520
.-أظن أن لديكِ دافع تخفينه.<br>- مالدافع الذي أخفيه؟

287
00:31:04,780 --> 00:31:10,130
...-تذكر<br> -هل تتذكر...ـــني؟

288
00:31:11,580 --> 00:31:14,990
.بالطبع لا. الإنطباع غامض جداً

289
00:31:16,100 --> 00:31:19,250
!هاه، ياله من أحمق! كفاك من ذلك

290
00:31:20,050 --> 00:31:21,760
أرجوك ساعدنا ببساطة، حسناً؟

291
00:31:21,760 --> 00:31:23,540
.لو كشفتي عن هويتكِ أولاً

292
00:31:23,540 --> 00:31:26,270
.هوية.. هذا مُبَالَغ فيه

293
00:31:28,500 --> 00:31:32,470
...آه، حسناً، إذاً

294
00:31:32,470 --> 00:31:34,890
...هويتي هي

295
00:31:34,890 --> 00:31:38,360
!أنا معجبة! معجبة

296
00:31:39,540 --> 00:31:43,110
معج... ماذا؟

297
00:31:43,150 --> 00:31:47,090
.لنقل أني أصبحت معجبتك بعد قراءة كتابك و مشاهدة مقابلتك

298
00:31:50,570 --> 00:31:54,160
- دعنا نتعاون، فكر في الأمر كأنك تقوم بخدمة لمعجبينك، حسناََ؟ <br>!- أنا لا أريد ذلك

299
00:31:54,160 --> 00:31:55,690
.-لا تكون هكذا<br>.-أنا لا اُريد

300
00:31:55,690 --> 00:32:00,240
-ماذا عن التفكير في الأمر لمده ثلاث ثوان؟<br>.-لا أريد.لا أريد. لا أريد

301
00:32:03,290 --> 00:32:08,020
.لماذا يلعب دور صعب المنال؟ سينتهي به الوضع بالقيام بذلك على أي حال

302
00:32:10,390 --> 00:32:11,860
!هاك

303
00:32:23,520 --> 00:32:27,020
.أعلم أنك ذهبت إلى مسرح جريمة بانغباي دونغ سراً

304
00:32:27,040 --> 00:32:30,780
-هل وجدت أي شيء؟ <br>.-كانت جريمة مخطط لها

305
00:32:31,290 --> 00:32:33,030
ألم نعرف كلنا ذلك؟

306
00:32:33,810 --> 00:32:37,880
.بانغباي دونغ و دوها دونغ كان بهما معاََ ورود بنفسجية

307
00:32:47,490 --> 00:32:51,180
.لقد بحثتُ في كل محلات الورد المجاورة لكني لم أستطع العثور على الشخص الذي اشترى هذه الورود

308
00:32:51,230 --> 00:32:53,110
<i>وصلت؟</i>

309
00:32:58,410 --> 00:33:01,530
<i> .اللون البنفسجي يُستعمَلُ أحياناََ للتعبير عن الحزن أو الموت</i>

310
00:33:01,530 --> 00:33:07,540
<i>.ربما هذه المرأة لم تعلم في تلك اللحظه أي باب فتحت</i>

311
00:33:11,630 --> 00:33:14,000
.هذا جاء من " حمام مطر" من طرف هوانغ سن ون

312
00:33:14,020 --> 00:33:17,470
.الفتاه الميتة أعجبها اللون الأرجواني,، أو شيئ من هذا القبيل

313
00:33:17,510 --> 00:33:20,050
.أشك أن هذا من أسطوره إغريقية

314
00:33:20,070 --> 00:33:24,090
.إله الشمس، أبولو، و إله الرياح الغربية، زِفير، كلاهما أحب هياسينث في نفس الوقت

315
00:33:24,110 --> 00:33:26,690
.وهياسينث مات بسبب غيرتهما

316
00:33:26,720 --> 00:33:30,990
.في المكان الملطخ بدماءه، تفتحت زهرة أرجوانية

317
00:33:32,850 --> 00:33:36,120
.هذه الزهور، هياسينث

318
00:33:36,160 --> 00:33:40,750
،النساء تموت بسبب الرجال، سواء في الأساطير

319
00:33:40,790 --> 00:33:44,130
.الأزمنه القديمه أو حتى الآن

320
00:33:44,130 --> 00:33:48,540
.هياسينث كانت رجلاََ، فتى

321
00:33:50,260 --> 00:33:52,070
هل هذا صحيح؟

322
00:33:52,730 --> 00:33:57,160
...حسناً، حتى الرجال بين بعضهم...هكذا

323
00:33:57,160 --> 00:33:58,690
.أياً يكن

324
00:33:59,500 --> 00:34:02,530
لتلخيص الأمر، مرتكب الجريمة- لا, أعتقد

325
00:34:02,550 --> 00:34:05,380
هذا ليس قتل بالصدفه لكن

326
00:34:08,000 --> 00:34:10,090
،كان مخططاََ له

327
00:34:12,370 --> 00:34:16,060
"أنا جئت لأقتلك عمداً."

328
00:34:26,300 --> 00:34:27,970
بعد ذلك؟

329
00:34:28,880 --> 00:34:32,850
ماذا أيضاً وجدت؟ <br>.-لا شيئ<br>-لا شيء؟

330
00:34:32,880 --> 00:34:35,090
.لا نستطيع تحديد النمط من خلال جثتان فقط

331
00:34:35,090 --> 00:34:38,670
-ماذا عن الحاله الثالثه؟ ليس بعد؟<br>!-ليس بعد

332
00:34:39,390 --> 00:34:41,440
.لحسن الحظ

333
00:34:41,500 --> 00:34:47,080
بناءً على الدورة، الجريمة التالية كان عليها الحدوث خلال الأيام الماضية القليلة التي تلت الجريمة السابقة. لذلك، لماذا لا يحدث ذلك؟

334
00:34:47,660 --> 00:34:50,050
هل أنت منتظرُُ موت إنسان آخر؟

335
00:34:50,050 --> 00:34:53,530
.كلما ازدادت الجثث، كلما ازدادت المعلومات التي نحصل عليها

336
00:34:55,260 --> 00:34:57,540
...يا لكَ من وحش

337
00:34:58,730 --> 00:35:02,540
.-لدي أفتراض<br>-ما هو؟

338
00:35:02,540 --> 00:35:05,880
.-هذا مجرد افتراض<br>.- أنا أحب الأفتراضات جداً

339
00:35:05,910 --> 00:35:09,900
-عندما ذهبت إلي موقع الجريمه<br>.-عندما تسللت

340
00:35:10,850 --> 00:35:12,890
.هناك شيء لم أستطيع فهمه

341
00:35:12,940 --> 00:35:15,660
.بناءً علي نتائج الطب الشرعي، سبب وفاة الضحيه الأولى كان الاختناق

342
00:35:15,680 --> 00:35:18,490
.عدا علامة الربطة من الخنق، لا يوجد أثار أخرى علي الجسد

343
00:35:18,520 --> 00:35:23,510
في نتائج الطب الشرعي، كان هناك أثر لحقن مخدرات، التي نفترض أن القاتل هو من تسبب فيها. لكن لماذا؟

344
00:35:23,540 --> 00:35:25,730
لماذا يستخدم هذا الأسلوب؟

345
00:35:25,730 --> 00:35:29,530
مجنون؟ لأنه منحرف؟

346
00:35:29,540 --> 00:35:34,850
.تحليلي هو أن المجرم لا يريد ترك أي أثر علي الجثه

347
00:35:34,870 --> 00:35:37,800
.لا يريد أن يكون هناك عيب في الجثه

348
00:35:37,820 --> 00:35:39,600
...لكن

349
00:35:44,690 --> 00:35:48,280
.كلا الحالتان متشابهتان، موت بعلامات أختناق

350
00:35:48,300 --> 00:35:53,090
لكن لماذا استخدم العنف مع الحاله الثانيه من دوها دونغ؟

351
00:35:54,740 --> 00:35:57,410
.لم يستطع أن يكبح غضبه

352
00:35:59,060 --> 00:36:06,120
<i>التوقيت و الترجمه مقدم لكم من فريق المحللون@ viki</i>

353
00:36:09,990 --> 00:36:14,740
تقريباً نفس الطول، الوزن، و ملامح الوجه و الأحوال المزاجية. من المحتمل

354
00:36:16,880 --> 00:36:18,890
.أنها قصت شعرها مؤخراً

355
00:36:21,080 --> 00:36:23,350
.هذا ليس له معني

356
00:36:23,400 --> 00:36:25,500
هل استخدم العنف لأنها قصت شعرها؟

357
00:36:25,500 --> 00:36:29,220
.تيد بندي كان يقتل النساء المتشابهات لخطيبته

358
00:36:29,250 --> 00:36:31,760
.هذا المجرم أيضاً لديه قدوة

359
00:36:31,810 --> 00:36:36,240
،هذا المجرم يقتل أُناساََ متعددة، لكن في عقله

360
00:36:36,630 --> 00:36:38,950
هو يكرر قتل نفس الشخص

361
00:36:50,320 --> 00:36:52,980
.هذا توقيع بنغ باي دونغ

362
00:36:52,980 --> 00:36:55,980
.هذا أخبرنا بمكان الجريمه الثانيه

363
00:36:56,000 --> 00:36:59,540
<i>.الملخص، قتلتم التحذير منه. كقاتل البروج، يتحدانا لمعرفه الحل</i>

364
00:36:59,560 --> 00:37:03,710
<i>.واثق و جريء، ويسخرمن سلطات التحقيق</i>

365
00:37:03,710 --> 00:37:05,900
<i>.و سخرية الجاني كانت دقيقه</i>

366
00:37:05,900 --> 00:37:09,220
<i>لم نكن نعلم حتى أنها رموز، فكيف بحلها</i>

367
00:37:10,280 --> 00:37:11,800
<i>.لا أحد</i>

368
00:37:15,870 --> 00:37:18,770
-من ماذا صُنع الرمز؟<br>...- هذا

369
00:37:18,790 --> 00:37:21,890
<i>.هذا يُدعي الإعلام الإشاري. إنه نوع من الأشارات كان يستعملها البحارة </i>

370
00:37:21,910 --> 00:37:24,340
،علامه السلام أشتُقت من هذا

371
00:37:24,360 --> 00:37:28,200
<i>،و استخدمها البيتلز كغطاء لألبومهم. استخدم هذا الرمز كرمز البدايه، وقام بالتلاعب به بعد ذلك بضع مرات<i></i></i>

372
00:37:28,220 --> 00:37:29,850
<i>.لكنه في الواقع رمز سهل</i>

373
00:37:29,850 --> 00:37:33,600
<i>.إذا كان فك الشفرة قائم على هذا، فستكون N 37.541506 هو المدى</i>

374
00:37:33,600 --> 00:37:38,050
<i>.السطر الثاني يبدأ باثنان، و بالتالي فهو يشير إلى الطول</i>

375
00:37:41,040 --> 00:37:44,940
<i>.جملة مثل "رأسك مجرد زينه" تنطبق تماما في الوقت الحالي</i>

376
00:37:45,750 --> 00:37:48,630
<i>...هذا السافل</i>

377
00:37:52,490 --> 00:37:55,230
.يجب أن تكون هناك رسالة متشابهة في الجريمة الثانية

378
00:37:55,250 --> 00:37:59,400
.يمكن أن تكون متشابهة أو مختلفة تماماً

379
00:37:59,400 --> 00:38:02,190
.يجب أن نجدها

380
00:38:02,210 --> 00:38:06,530
الشيء الأهم هو، أين وجد المجرم النساء التي قام بتفضيلها؟<i></i>

381
00:38:06,550 --> 00:38:10,720
امم، بالبحث عنهن في الشوارع أو النادي؟

382
00:38:11,770 --> 00:38:13,390
<i>أليس كذلك؟ </i>

383
00:38:17,750 --> 00:38:21,340
يجب أن نجد مكاناََ مشتركاََ بين الضحيه الأولى و الثانية كمستشفى، منتجع

384
00:38:21,340 --> 00:38:23,450
.أو مخطط الزفاف

385
00:38:23,490 --> 00:38:26,590
،لقد قال، من أجل إيجاد نساء لها سمات مشتركة

386
00:38:26,630 --> 00:38:30,300
...من المحتمل أنه قام باستخدام هذه الطريقة. و أيضاً

387
00:38:30,320 --> 00:38:32,870
-ماذا عن التسجيلات القديمة؟ <br>-التسجيلات القديمة؟

388
00:38:32,930 --> 00:38:36,910
!<i>تسجيلات قديمة؟ من المحتمل أنها قضايا لم تُحل</i>

389
00:38:36,950 --> 00:38:40,610
-<i>زاوية تحرك الدوران صغيرة جداََ <br>-أي دوران؟ <i></i></i>

390
00:38:42,150 --> 00:38:43,630
<i>.عقلكِ<i></i></i>

391
00:38:45,570 --> 00:38:47,010
هل هذا صحيح؟

392
00:38:48,240 --> 00:38:50,500
لماذا ابتسمتُ؟

393
00:38:53,690 --> 00:38:55,640
.آسفة

394
00:38:55,640 --> 00:39:00,850
.نحن أيضاً بحاجه للبحث فيما إذا كانت هنالك قضايا قديمة لضحايها نفس النمط من الصفات

395
00:39:00,870 --> 00:39:03,770
إذا كنا محظوظين، سنجد خطأََ بِ

396
00:39:03,770 --> 00:39:07,970
.بجرائم المجرم القديمة

397
00:39:08,000 --> 00:39:11,080
.حسناً، هذا منطقي

398
00:39:11,470 --> 00:39:14,930
،أنا لا أريد الإستماع لهذا السافل

399
00:39:14,930 --> 00:39:18,100
!لكن... لنفعل هذا

400
00:39:18,940 --> 00:39:22,350
،إذاً، تشى جي آن يجب أن تبحث عن التوقيع

401
00:39:22,350 --> 00:39:27,380
.أون بوك يجب أن يجد القائمة التي أُختيرت منها الضحايا، سيونغ هون عليع تتبع القضايا القديمه غير المحلولة

402
00:39:27,400 --> 00:39:31,420
و أنتَ، سنباي، استمر في تفقد الهواتف غير المسجلة والمركبات أيضاً

403
00:39:31,440 --> 00:39:33,540
.كشهادة شهود العيان

404
00:39:33,540 --> 00:39:36,700
.أنا حقاً لا أريد الإستماع لهذا السافل

405
00:39:37,230 --> 00:39:42,110
.آه، بسرعة، لنتحرك

406
00:39:50,370 --> 00:39:54,470
هل حدث شيء جيد بالحمَّام؟

407
00:39:55,230 --> 00:39:57,240
.هناك، خلفنا

408
00:40:01,850 --> 00:40:05,990
.في طريقي إلى هنا، سمعتهم يقولون أنَّنا كأم و ابنها

409
00:40:05,990 --> 00:40:11,520
.كانوا يتجادلون عمَّا إذا كنا أحباء أم لا، كامرأة كبيرة على علاقة مع فتى صغير

410
00:40:11,520 --> 00:40:15,270
من المؤكد أني مازلت أبدو جيدة، هل أذهب و أخبرهم

411
00:40:15,270 --> 00:40:17,610
أننا أم و ابنها؟

412
00:40:17,610 --> 00:40:22,030
حتى لو لم تكن ابني البيولوجي، أنت حقّاََ كابن لي

413
00:40:23,080 --> 00:40:26,050
،بأنهم يعتقدون ذلك بالفعل

414
00:40:26,970 --> 00:40:30,720
ما رأيكِ بجعل الأمر يبدو أكثر إقناعا، سيدة هيون جي سو؟

415
00:40:30,720 --> 00:40:33,460
.أنت متغطرس؟ لي هيون

416
00:40:36,870 --> 00:40:40,910
،لماذا تفعل هذا؟ أنت في منتصف السنة الدراسية

417
00:40:40,910 --> 00:40:44,050
.لكنك جئت إلي كوريا بشكل مفاجئ، دون انهاء محاضراتك

418
00:40:44,050 --> 00:40:46,180
و ما الأمر حول هذه التحقيقات الخاصة؟

419
00:40:46,180 --> 00:40:48,360
سبق أن قُلتُ لكي أني جئت بعد أن تلقيتُ بريداََ الكترونياََ، صحيح؟

420
00:40:48,360 --> 00:40:49,610
—إذاً، بخصوص ذلك البريد

421
00:40:49,610 --> 00:40:54,920
.أريد أن أرى ملف قضية لي جون يونغ، المتعلق بموت أبي

422
00:40:56,780 --> 00:41:01,800
.لماذا فجأة؟ لم تكن فضوليا و لو لمرة بخصوص هذا الموضوع

423
00:41:03,240 --> 00:41:05,010
لم أكن كذلك؟

424
00:41:06,080 --> 00:41:09,150
هل استعدت ذكرياتك؟

425
00:41:09,930 --> 00:41:13,150
.ليس بعد. إنها أجزاء وقطع

426
00:41:13,150 --> 00:41:18,540
أنا فقط أعتقد أنه واجب الابن و الأخ الأكبر هو

427
00:41:18,540 --> 00:41:20,650
أن يساوره الفضول حول ذلك على الأقل لمرة واحدة

428
00:41:22,210 --> 00:41:26,190
هل تظن أن قضيه هؤلاء النساء

429
00:41:26,190 --> 00:41:31,040
مرتبطة بِلي جون يونغ؟ أهذا سبب قدومك؟

430
00:41:31,040 --> 00:41:35,130
.لا، أريد فقط أن أرى هذا كشيء مختلف

431
00:41:37,080 --> 00:41:39,860
.لا يوجد ملف

432
00:41:40,590 --> 00:41:41,680
لا يوجد واحد؟

433
00:41:41,680 --> 00:41:43,880
.نظام الشرطه كان هكذا

434
00:41:43,880 --> 00:41:47,590
. غرفه الدلائل تكونت منذ أربعة أو خمسة أعوام فحسب

435
00:41:47,590 --> 00:41:49,950
.ملف قبل ذلك الوقت لن يكون موجوداََ

436
00:41:52,170 --> 00:41:53,860
.فهمت

437
00:41:55,030 --> 00:41:56,780
.حسناً، لا يمكن فعل شيء حيال هذا الأمر

438
00:42:14,120 --> 00:42:17,780
<i> .الملف حول قضية لي جون يونغ، ذلك الذيي يتعلق بوفاة والدي. أود أن أراه</i>

439
00:42:18,950 --> 00:42:20,980
<i> سنة 96 -حادثة موت لي جونغ مين </i>

440
00:42:20,980 --> 00:42:22,350
<i> حادثة موت لي جونغ مين </i>

441
00:42:23,980 --> 00:42:28,310
<i> غطي الأمر إلى الأبد، حتى لا يتسرب أي شيء حوله إلى الخارج </i>

442
00:43:10,040 --> 00:43:12,890
<i> سنة 1996 -حادثة موت لي جونغ مين </i>

443
00:43:27,590 --> 00:43:31,160
<i> .لنتوقف هنا لليوم</i>

444
00:44:29,970 --> 00:44:32,060
<i> لا أستطيع سماع ذلك </i>

445
00:44:44,550 --> 00:44:46,070
<i> .نَمْ </i>

446
00:44:47,280 --> 00:44:50,050
<i> وأخيرا، حصل ذلك بالطريقة التي أردت </i>

447
00:45:29,940 --> 00:45:40,140
<i> التوقيت و الترجمة من طرف المحللون@فيكي </i>

448
00:45:50,260 --> 00:45:53,100
.آه، لقد نمت لساعة كاملة

449
00:45:56,630 --> 00:45:59,320
.لا بُد بأنني مجنونة

450
00:46:16,260 --> 00:46:20,090
.النافذة. كانت النافذة مفتوحة

451
00:46:24,190 --> 00:46:27,440
،كان مفتوحا إما عندما كان فريق الطب الشرعي هناك أثناء التحقيق في مكان الحادث

452
00:46:27,440 --> 00:46:30,720
.أو كان مفتوحا أثناء الجريمة

453
00:46:30,720 --> 00:46:34,890
...في غضون ذلك، إذا كانت الرياح تهب

454
00:46:35,480 --> 00:46:38,210
- نعم <br>- لقد وجدتها!

455
00:46:38,210 --> 00:46:40,840
.الضحايا كانوا أعضاء بمنتجع فندق

456
00:46:40,840 --> 00:46:42,430
حقاََ؟

457
00:46:43,490 --> 00:46:46,410
.ما قاله ذلك الشخص صحيح

458
00:46:46,410 --> 00:46:49,050
.يوشك هذا الرجل أن يعجبني

459
00:46:49,050 --> 00:46:53,390
.يعجبك أم لا، افعل ما تريد، ولكن غادر بعد عقد اجتماع

460
00:46:53,390 --> 00:46:56,640
.إذا كان المجرم يعمل في المنتجع، هو أو هي يمكنهم الإختباء

461
00:46:57,620 --> 00:46:59,550
.أحُسَنتَ، مين ساينج جو

462
00:47:43,360 --> 00:47:45,190
.مرحباََ

463
00:47:45,810 --> 00:47:50,770
،جئت للعثور على أدلة للقبض على الشخص الذي قتلك

464
00:47:50,770 --> 00:47:53,750
.لذلك من فضلك لا تسئ فهم أي شيء وساعدني

465
00:50:23,480 --> 00:50:25,820
—لقد وجدت التوقيع

466
00:50:27,720 --> 00:50:29,580
.لقد اتصلت بك الكثير من المرات، ولكنك لم تجب

467
00:50:29,580 --> 00:50:31,380
.قلت لكِ كيفية فك رموز ذلك

468
00:50:31,380 --> 00:50:33,700
.الأمر فقط أن الرموز كانت نوعاََ ما غريبة

469
00:50:34,860 --> 00:50:36,940
ما الغريب فيهم؟

470
00:50:36,940 --> 00:50:39,500
<i>N.37.30364.E126</i>

471
00:50:41,780 --> 00:50:45,840
... أرسلتها إلى الفريق، وقد وجدو حلاََ لها، ولكن

472
00:50:45,840 --> 00:50:47,720
<i>لماذا هي دايبو دو؟</i>

473
00:50:48,700 --> 00:50:52,820
قال شيئا عن اليخوت. هل تعتقدون، هذه المرة، أن القتل سيحدث على متن يخت؟

474
00:50:52,820 --> 00:50:53,940
.ربما

475
00:50:53,940 --> 00:50:59,340
.إن الأمر غريب، أن يتحرك فجأةََ إلى المحيط بعد أن عبث في سيئول

476
00:50:59,340 --> 00:51:03,080
.اعتقدت أن شخص مثلك، شخص لديه قدرة دماغية كبيرة، يجب أن نلقي نظرة على هذا

477
00:51:03,080 --> 00:51:04,980
.هاتف

478
00:51:07,520 --> 00:51:15,760
<i>إحداثيات الموقع </i>

479
00:51:17,420 --> 00:51:23,340
.أغبياء. تم تغيير شكل الموقع من الدرجات العشرية إلى درجات / دقيقة / ثواني

480
00:51:23,340 --> 00:51:25,100
ماذا عن درجات / دقيقة / ثواني؟

481
00:51:27,680 --> 00:51:29,800
.أبلغيني في أقربِ وقت تجدون فيه الجاني

482
00:51:29,800 --> 00:51:33,840
.على أي حال، شكرا لك

483
00:51:36,260 --> 00:51:37,640
دايبانغ دونغ؟

484
00:51:37,640 --> 00:51:42,520
.نعم. قال شيئا عن الدرجات والدقائق والثواني، والتي يبدو أنها هي دايبانغ دونغ

485
00:51:42,520 --> 00:51:47,040
.واو، كنا على وشك الذهاب إلى شاطئ دايبودو

486
00:51:47,040 --> 00:51:49,320
.بعجبني جدا هذا الهيونج <br> (هيونج: لمناداة الأخ الأكبر أو الصديق الأكبر سناََ)

487
00:51:49,320 --> 00:51:50,780
.هاي

488
00:51:50,780 --> 00:51:52,860
...هذا

489
00:51:52,860 --> 00:51:56,520
.لكننا بحاجة للائحة أسماء للمقارنة مع الموقع

490
00:51:56,520 --> 00:51:59,670
،حتى لو الأمر مرتبط بموظف في منتجع صحي

491
00:51:59,670 --> 00:52:02,780
إن أولويتنا هي منع هجوم ثالث، ألا تظنون ذلك؟

492
00:52:07,220 --> 00:52:10,000
.لقد عملتم بجهد

493
00:52:10,000 --> 00:52:11,160
ما الذي جلبكم إلى هنا؟

494
00:52:11,160 --> 00:52:14,480
هل يمكن أن أرى المشرف؟

495
00:52:14,480 --> 00:52:16,800
...لكن تسريب معلومات الزبناء

496
00:52:16,800 --> 00:52:20,690
هل يجب أن أجْلُب أمر قضائي، وأجلب الصحفيين ليسببوا ضجة؟

497
00:52:21,760 --> 00:52:23,680
سانباي. (:يخاطب بها الشخص شخصا يفوقه خبرة و تجربة في ميدان العمل أو الدراسة)

498
00:52:23,680 --> 00:52:28,360
.نحن فقط بحاجة الى معرفة اسم الزبون الذي يقيم في عنوان محدد

499
00:52:28,360 --> 00:52:33,360
<i> آنسة ها يون جي تناسب وصف البروفيسور، و هي في اجازة الآن، اعتبارا من اليوم </i>

500
00:52:33,360 --> 00:52:36,640
.ذهب ضحايا بانغباي دونغ و دوهوا دونغ في إجازة قبل يوم واحد من مقتلهم

501
00:52:36,640 --> 00:52:39,280
.أرسل لي رقم الهاتف. سوف أستمر بالإتصال بها

502
00:52:39,280 --> 00:52:41,180
.سأراكم في الموقع

503
00:52:41,180 --> 00:52:43,180
.نعم

504
00:52:53,320 --> 00:52:57,540
.أجيبي، من فضلكي أجيبي

505
00:53:55,020 --> 00:53:58,440
.لها رائحة طيبة. شكراََ

506
00:54:01,720 --> 00:54:04,270
.أجيبي، أرجوك أجيبي على الهاتف

507
00:54:07,520 --> 00:54:09,680
.أجيبي، أرجوك أجيبي على الهاتف

508
00:54:10,680 --> 00:54:13,080
مرحباََ؟

509
00:54:13,080 --> 00:54:14,340
ها يون جي؟

510
00:54:14,340 --> 00:54:15,620
نعم، من معي؟

511
00:54:15,620 --> 00:54:21,410
افعلي معروفاََ لي. قد يبدو هذا غريبا، ولكن أجيبي بشكل طبيعي، كما لو أنني صديقتكِ

512
00:54:21,410 --> 00:54:25,110
.معكي الضابطة تشى جي آن من قسم الشرطة

513
00:54:25,110 --> 00:54:27,170
ما الأمر؟

514
00:54:27,170 --> 00:54:33,010
أنتِ لسْتِ وحدكِ،صحيح؟ بالصدفة، هل استلمتِ وروداََ بنفسجية؟

515
00:54:39,630 --> 00:54:42,010
...لا يمكن

516
00:54:46,850 --> 00:54:52,210
.حسنا، حسنا. يجب عليَ فعل ذلك الآن

517
00:54:53,410 --> 00:54:55,050
.حسناََ

518
00:55:11,400 --> 00:55:16,420
<i> .غرفتي كانت مظلمة جداََ، الأضواء لم تشتغل </i>

519
00:55:16,420 --> 00:55:21,090
<i> .ولكن عائلتي كانت تحب زيارة غرفتي </i>

520
00:55:52,030 --> 00:55:57,110
<i>... مرة واحدة في غرفتي، والدي </i>

521
00:56:04,480 --> 00:56:06,320
<i> .هيون</i>

522
00:56:29,620 --> 00:56:34,760
<i> هل تذكرت عندما كنت تقول لي أنك تشعرُ بالفضول حيال أي نوع من الكبار ستصبح؟</i>

523
00:56:36,100 --> 00:56:41,380
<i> .أنا فضولي... حول أي نوع من الكبار سوف تصبح </i>

524
00:56:42,260 --> 00:56:44,160
<i> .أريد أن أرى ذلك </i>

525
00:56:57,480 --> 00:57:02,640
<i> .بحلول الوقت الذي ستستمع فيه إلى هذا، سأذهب وأفي بوعدنا </i>

526
00:57:05,400 --> 00:57:09,760
<i> .ربما سأكون بالفعل بجانبك </i>

527
00:57:17,500 --> 00:57:24,090
♬ <i> أرجوك أن تحمي نفسك قبل أن تتلاشى ♬ </i>

528
00:57:24,090 --> 00:57:30,530
♬ <i> عندما تصبح الامور صعبة، رجاءاََ تذكرني ♬ </i>

529
00:57:30,530 --> 00:57:36,680
♬ <i> أتوسل لك أن تتوقف و تأخد لحظة ♬</i>

530
00:57:36,680 --> 00:57:39,680
♬ <i> أرجو أن تنظر في وجهي ♬ </i>

531
00:57:39,680 --> 00:57:41,570
<i> أتذكرك</i> <br> ~ لمحة~

532
00:57:41,570 --> 00:57:46,180
<i> .قاتل متسلسل؟ هذه المسألة بدأت تكبُرُ كثيراََ</i>

533
00:57:46,180 --> 00:57:49,960
<i> إذا كان ممكنا، أود أن أتخلص منه بيدي </i>

534
00:57:49,960 --> 00:57:51,740
<i>-هل يجب أن أفعل ذلك؟<br>-ماذا؟</i>

535
00:57:51,740 --> 00:57:57,620
<i>... توفي والدي. الحقيقة حول وفاة والدي هي </i>

536
00:57:57,620 --> 00:58:03,200
<i> أنت ربما فكرت أنك فوق الجميع. "رجاءاََ تعرَّف علي. من فضلك اعتبرني متفوقاََ على شخص ما" </i>

537
00:58:03,200 --> 00:58:06,100
<i> هل يجب أن أقتلهُ من أجلكِ؟ </i>

538
00:58:07,500 --> 00:58:08,280
<i> لقد جئتِ؟ </i>

539
00:58:08,280 --> 00:58:10,660
<i> "لقد جئتِ؟" </i>

540
00:58:10,660 --> 00:58:14,020
<i> لا تُظهري وجهك أمامي، هنا وهناك، دون سابق إنذار </i>

541
00:58:14,020 --> 00:58:15,280
<i>!تحدث إلي--- آه </i>

542
00:58:15,280 --> 00:58:18,560
<i> أديري رأسكِ. مجرد النظر إلى وجهكِ يجعلني منزعجا </i>

543
00:58:18,560 --> 00:58:22,920
<i>... يا! هاها، جدياََ </i>

544
00:58:22,920 --> 00:58:27,600
<i> تشا جي آن، تلك المرأة </i>

545
00:58:27,600 --> 00:58:32,660
<i> ما هي هويتكِ؟ </i>

