1
00:00:11,020 --> 00:00:13,140
...أنا حية

2
00:00:14,300 --> 00:00:15,940
...حقاً

3
00:00:21,680 --> 00:00:23,800
<i>الحلقــــــــــ11ــــــــــة </i>

4
00:00:23,800 --> 00:00:26,920
.ظننتُ حقاً أنّني سأموت

5
00:00:26,920 --> 00:00:29,460
...هذه هي النهاية

6
00:00:29,460 --> 00:00:31,340
.هكذا فكرت

7
00:00:32,880 --> 00:00:36,360
.لكنكِ على قيد الحياة

8
00:00:36,360 --> 00:00:39,360
.بفضلك

9
00:00:43,400 --> 00:00:45,960
.فكرت بوالدي

10
00:00:48,780 --> 00:00:52,760
...أن أُدرِك أنّني سأموت قريباً

11
00:00:53,540 --> 00:00:55,960
...كيف كان هذا الشعور

12
00:00:57,780 --> 00:01:00,000
...و كيف شعرتُ بخصوص

13
00:01:01,360 --> 00:01:04,300
...اكتشقتُ كم كان ذلك مخيفاً

14
00:01:07,560 --> 00:01:09,940
...إذا كان أبي، أيضاً

15
00:01:15,460 --> 00:01:17,220
.لا تبالي

16
00:01:18,460 --> 00:01:20,440
،فى الختام

17
00:01:21,580 --> 00:01:25,920
.في لك الوقت القصير راودتني كل أنواع الأفكار

18
00:01:29,540 --> 00:01:32,020
...شيء آخر كنتُ خائفة بشأنه

19
00:01:36,300 --> 00:01:40,920
.هو أن لا أتمكن من رؤيتك مرة أخرى

20
00:01:42,020 --> 00:01:45,540
♬ <i> تقترب و</i> ♬

21
00:01:45,540 --> 00:01:49,380
♬ <i> تدخل إلى قلبي</i> ♬

22
00:01:49,380 --> 00:01:50,480
.لكنكِ رأيتني مرةً أخرى

23
00:01:50,480 --> 00:01:55,900
♬ <i> يمكنك سماع صوت</i> ♬

24
00:01:55,900 --> 00:02:00,560
♬ <i>هذا الحب الذي يكبر شيئاً فشيئاً و بشكل تدريجي</i> ♬

25
00:02:00,560 --> 00:02:08,600
♬ <i> .أنا لم أمنعه. تركته لشأنه</i> ♬

26
00:02:08,600 --> 00:02:13,240
♬ <i>.أحبك، أنت، أنت </i> ♬

27
00:02:13,240 --> 00:02:18,660
♬ <i> .و أنا أنظر إليك سأقولها بصوتٍ أعلى </i> ♬

28
00:02:18,660 --> 00:02:23,200
♬ <i>.أوه، بالنسبة لي هذا ما أشعر به</i> ♬

29
00:02:23,200 --> 00:02:27,800
♬ <i>.ستكون دائماً الشخص المنشود بالنسبة لي</i> ♬

30
00:02:27,800 --> 00:02:35,700
♬ <i>على الفور تظهر آثار الحب</i> ♬

31
00:02:40,740 --> 00:02:42,740
...ذلك

32
00:02:45,560 --> 00:02:48,760
.أفعل ذلك عندما أخرج حيةً من تجارب اقتربتُ فيها من الموت

33
00:02:48,760 --> 00:02:51,260
<i>... ما الذي قلتُه للتو؟</i>

34
00:02:53,160 --> 00:02:57,800
.لذلك...لا تُحمِل ذلك أكثر من معناه الحقيقي

35
00:02:58,660 --> 00:03:02,720
هل تعرف عن غريزة حماية النوع الذي تنتمي إليه؟

36
00:03:03,700 --> 00:03:07,520
إذا وقعت الحيوانات في ورطة، يقومون بحماية أسرتهم أولاً من أجل تمديد

37
00:03:07,520 --> 00:03:09,560
...جيلهم التالي

38
00:03:09,560 --> 00:03:14,360
<i> لماذا أتحدث عن تمديد الجيل القادم؟ لماذا الحديث عن نسل في هذه المرحلة؟ </i>

39
00:03:17,760 --> 00:03:20,000
...لذلك ما أقوله هو

40
00:03:20,980 --> 00:03:24,980
...لنقم فحسب...لنعتبر أنّ السبب هو الغريزة

41
00:03:27,000 --> 00:03:28,760
.سأُفرِغُ حقيبتي

42
00:03:39,900 --> 00:03:42,260
،أنا مسرور لأنّكِ عدتِ حية

43
00:03:42,260 --> 00:03:44,000
.تشا جي آن

44
00:03:57,920 --> 00:04:02,420
.شكراً لك...لعثورك عليّ

45
00:04:21,560 --> 00:04:23,960
<i>القتل السكني و السطو</i>

46
00:04:31,240 --> 00:04:32,760
<i>...هذا هو</i>

47
00:04:33,960 --> 00:04:36,840
<i> .الدفتر المفقود للمحقق يانغ </i>

48
00:04:40,080 --> 00:04:42,700
<i> ألم يحن الوقت لعودتك؟</i>

49
00:04:42,700 --> 00:04:45,080
<i> .سأكون بانتظارك</i>

50
00:04:46,720 --> 00:04:50,820
<i>.إذاً لقد أرسلت لي جواباً، لي جون يونغ</i>

51
00:04:57,520 --> 00:05:04,360
<i> الحلقة الحادية عشر <br> ]ميلاد وحش[ </i>

52
00:05:18,540 --> 00:05:22,800
<i>! لص و قاتل في العشرينات من عمره</i>

53
00:05:28,760 --> 00:05:30,700
<i>بطاقة جيدة: إيصال مبيعات</i>

54
00:05:41,340 --> 00:05:43,620
<i>حساب ادخار بنكي</i>

55
00:05:44,820 --> 00:05:49,560
<i>...مهما كانت النهاية... أيّاً كان ما أجده أو أُقابله </i>

56
00:05:49,560 --> 00:05:52,220
<i>...الهروب يتوقف هنا </i>

57
00:05:55,760 --> 00:05:58,440
.أنا لا أعرف إذا كانت عودتي حية شيئاً جيداً

58
00:05:58,440 --> 00:06:01,520
...كان عليّ المةت هناك فحسب. آه حقاً

59
00:06:01,520 --> 00:06:03,860
ما بال "هراء الغريزة" اليوم؟

60
00:06:03,860 --> 00:06:07,420
لماذا كان لا بد لي من التحدث عن وجود سلالة هناك؟ لماذا؟

61
00:06:14,100 --> 00:06:16,220
.أرى أنّكِ مشغولة

62
00:06:16,220 --> 00:06:20,600
لا، لديّ بعض الوقت. لماذا؟

63
00:06:29,000 --> 00:06:32,160
.يبدو أن لي جون يونغ قد زارنا هنا

64
00:06:44,160 --> 00:06:51,240
<i>الترجمة و التوقيت مقدمة لكم من طرف فريق المحللون @ viki <br><br> فرجة ممتعة </i>

65
00:07:00,540 --> 00:07:05,520
بانظر إلى ملاحظاته، المحقق يانغ بحث في كل عيادات الجراحة التجميلية

66
00:07:05,520 --> 00:07:07,260
.في جميع أنحاء البلد

67
00:07:07,260 --> 00:07:09,300
.بالطبع ما كان لي جون يونغ ليترك أيّ سجلات وراءه

68
00:07:09,300 --> 00:07:13,820
.على أيّة حال، لقد انطلق هنا و هناك و عمل بجهد إلى أن وصل إلى هذه القضية

69
00:07:13,820 --> 00:07:16,940
<i> .قضية عائلة واحدة في عداد المفقودين<br> ]قضية عائلة واحدة في عداد المفقودين 1993 [</i>

70
00:07:18,660 --> 00:07:20,720
<i>،في 1993</i>

71
00:07:20,720 --> 00:07:23,260
<i> .عائلة واحدة تعيش في نفس المنزل</i>

72
00:07:23,260 --> 00:07:26,500
<i>.ما مجموعه ثلاثة عشر شخصا بما فيهم موظفون يعملون لدى الأسرة</i>

73
00:07:26,500 --> 00:07:31,040
<i>.كلهم اختفوا ما بين ليلة و ضحاها و القضية لا تزال غير محلولة</i>

74
00:07:39,740 --> 00:07:41,900
هل تظن حقاً أنّ لي جون يونغ هو الفاعل؟

75
00:07:41,900 --> 00:07:47,060
.إن لم يكن كذلك، فإنّ لي جون يونغ ليس لديه سبب لإعادة الدفتر لي

76
00:07:47,060 --> 00:07:52,320
.على الأرجح يريد أن يُظهر لي من يكون

77
00:08:03,340 --> 00:08:05,200
.ايقوو، لقد أفزعني ذلك <br><i> ايقوو: تستخدم للتعجب والإستغراب أو بمعنى آخر: يا إلهي </i>

78
00:08:07,080 --> 00:08:10,200
ما الذي يُفتَرض بنا العثور عليه هنا؟

79
00:08:15,120 --> 00:08:17,020
.سمعت ذلك و نحن ندخل

80
00:08:17,020 --> 00:08:21,360
!سكان هذا الحي قالو أنّ هذا البيت مسكون

81
00:08:27,900 --> 00:08:35,240
.لا أخاف من الأحياء سواء كانوا يحملون مسدساً أو سكيناً

82
00:08:35,240 --> 00:08:39,480
.ولكن... أنا ضعيفة قليلاً عندما يتعلق الأمر بالأشباح وأشياء من هذا القبيل

83
00:08:40,560 --> 00:08:42,360
.لنذهب سوياً

84
00:08:54,640 --> 00:08:56,920
ها هو ذلك الرسم؟

85
00:08:58,500 --> 00:09:00,800
.المطهر

86
00:09:00,800 --> 00:09:02,140
المطهر؟

87
00:09:02,140 --> 00:09:05,120
،وفقاً للإعتقاد الكاثوليكي، قبل أن يذهب الشخص إلى الجنة

88
00:09:05,120 --> 00:09:09,080
.إنّه مكان يبقون فيه بشكل مؤقت لتطهيرهم من ذنوبهم

89
00:09:10,060 --> 00:09:13,960
.آه، لقد سمعتُ عن ذلك من قبل

90
00:09:13,960 --> 00:09:15,940
...شخص ما

91
00:09:16,920 --> 00:09:20,060
هل أراد شخص ما أن يغسل خطيئة شخص آخر؟

92
00:09:43,040 --> 00:09:44,940
إلى أين أنت ذاهب؟

93
00:10:09,100 --> 00:10:11,280
<i>عمي</i>

94
00:10:13,390 --> 00:10:17,200
<i>ذلك الفتى جاء إلى الباب؟</i>

95
00:10:21,060 --> 00:10:24,770
<i>ما الذي تنوي القيام به، عمي؟</i>

96
00:10:31,020 --> 00:10:32,860
ما هو ذلك؟

97
00:10:55,800 --> 00:10:59,490
هذا تابوت، صحيح؟ -<br> .يبدو أنّه كذلك-

98
00:11:09,570 --> 00:11:14,160
أليست هذه بقابا بشرية؟ - <br> .كما ترين -

99
00:11:15,740 --> 00:11:18,860
.إنّها أنثى - <br> أنثى؟ -

100
00:11:18,860 --> 00:11:22,290
.عظام الورك بالنسبة للإناث تختلف عن الرجال

101
00:11:23,330 --> 00:11:25,480
.الشيء نفسه بالنسبة لتجويف العين

102
00:11:25,480 --> 00:11:28,910
.عادةً بالنسبة للإناث يكون التجويف دائري و يكون أكثر حدة مع زاويا عند الذكور

103
00:11:28,910 --> 00:11:31,570
.نفس الشيء بالنسبة لعظام الأنف و الثقوب

104
00:11:31,570 --> 00:11:35,750
.عند الذكور، تكون أول و أضيق من هذه

105
00:11:36,460 --> 00:11:39,230
،بالنظر إلى بقايا عظام الرقبة

106
00:11:39,230 --> 00:11:43,570
هل تم كسرها؟ كسر في العمود الفقري بمنطقة العنق؟

107
00:11:52,730 --> 00:11:54,920
.هناك ندبة على الجانب الأيسر من عظم الحوض

108
00:11:55,850 --> 00:11:58,370
.يبدو أنّ هذه الأنثى كانت حاملاً بطفل

109
00:11:58,390 --> 00:12:00,960
تعرف كيفية قراءة العظام أيضاً؟

110
00:12:03,640 --> 00:12:06,960
،لأنّني أقوم بهذا على وجه تقريبي، الأمر ليس دقيقاً. فيما يتعلق بكم مضى من عام على هذه

111
00:12:06,980 --> 00:12:10,200
.إنّه تخمين تقريبي- <br> .علينا أن نُبلِغ عن هذا-

112
00:12:14,540 --> 00:12:17,600
،إذا كانت هذه جثة جريمة قتل

113
00:12:17,600 --> 00:12:21,290
إذاً من وضعها هنا للراحة، ولماذا؟

114
00:12:21,290 --> 00:12:24,770
.أنا لا أعرف... لا أستطيع حتّى أن أبدأ في التخمين

115
00:12:24,810 --> 00:12:28,230
،دينها هو الكاثوليكية. إذا كان موتها انتحاراً

116
00:12:28,280 --> 00:12:31,560
إذاً، ألم تحصلي عل إجابة؟

117
00:12:32,830 --> 00:12:36,760
في الكاثوليكية، لا يُسمَح بالإنتحار لذلك ارتكبت اثمها هنا و

118
00:12:36,780 --> 00:12:38,040
.و بعدها ستذهب إلى الجنة

119
00:12:38,040 --> 00:12:41,260
.لنقل أنّ هذا ليس انتحاراً و إنّما جريمة قتل

120
00:12:41,290 --> 00:12:45,630
.بالنظر إلى بقايا العظام، يبدو أنّها ما بين العشرينات و الثلاثينات من عمرها على الأقل

121
00:12:45,690 --> 00:12:49,690
.حتى لو كانت هذه جريمة قتل، قانون التقادم انتهت صلاحيته

122
00:12:50,570 --> 00:12:54,540
إذاً، كيف سنتدبر أمر هذه؟

123
00:12:55,520 --> 00:12:58,620
.علينا أن نبعثها إلى الشخص الذي ينبغي أن يتلقاها

124
00:13:00,530 --> 00:13:03,230
بقايا هيكل عظمي...؟

125
00:13:04,690 --> 00:13:08,150
.أجل، لقد فهمت

126
00:13:09,800 --> 00:13:11,100
.حسناً

127
00:13:24,420 --> 00:13:26,570
.سيارة الطب الشرعي ستصل قريباً

128
00:13:26,570 --> 00:13:28,170
.هيا بنا - <br> إلى أين؟-

129
00:13:28,220 --> 00:13:31,060
.للعثور على الشبح الذي كان يلاحقنا

130
00:13:32,730 --> 00:13:36,830
صحيح. كان هنالك شيء ما، أليس كذلك؟

131
00:13:36,880 --> 00:13:41,200
.عرفتُ ذلك. يبدو و كأنّ أحداً ما كان يحدق في الجزء الخلفي من رأسي و يقوم بمراقبتي

132
00:13:41,720 --> 00:13:43,360
.لنذهب سوياً

133
00:13:52,150 --> 00:13:55,200
هل كنتِ تنتظرينني؟

134
00:14:00,900 --> 00:14:03,210
،بخصوص ما حدث

135
00:14:03,230 --> 00:14:05,920
.كنتِ تنتظرين لتخبريننا عن ذلك

136
00:14:05,960 --> 00:14:07,710
أليس كذلك؟

137
00:14:07,730 --> 00:14:11,900
.إنّه مكان اعتدتُ على زيارته مرة واحدة بين فترات متباعدة

138
00:14:12,460 --> 00:14:15,550
.كانت هذه أول مرة أصادف بها شخصاً ما

139
00:14:15,570 --> 00:14:17,800
.و لهذا كنتُ أُراقبكما

140
00:14:17,830 --> 00:14:21,870
،لنقل أنّ الأمر كذلك. على أيّة حال

141
00:14:23,000 --> 00:14:25,510
سوف تقومين بإخبارنا، صحيح؟

142
00:14:29,350 --> 00:14:33,130
.معظم ما سمعته هو إشاعات و أقاويل

143
00:14:37,570 --> 00:14:40,310
المرة الأولى التي ذهبتُ فيها إلى ذلك المنزل كانت

144
00:14:40,340 --> 00:14:44,400
.عندما كنتُ بالثانوية

145
00:14:44,460 --> 00:14:48,690
.وفقا للغة الحديثة، ذهبتُ إلى هناك للعمل بدوام جزئي

146
00:14:49,590 --> 00:14:53,390
.حينها أخبرتني الأجومات بالقصة

147
00:14:53,420 --> 00:14:57,990
.الشخصية الرئيسية للقصة كانت تلك التي وجدناها كهيكل عظمي

148
00:14:58,670 --> 00:15:01,120
.أعتقد أنّها هي

149
00:15:04,380 --> 00:15:09,160
بقايا الهيكل العظمي كانت

150
00:15:09,220 --> 00:15:12,190
.الإبنة الصغرى للأسرة

151
00:15:14,500 --> 00:15:17,810
<i>ذات يوم، تلك الإبنة الصغرى</i>

152
00:15:17,830 --> 00:15:21,410
<i> .عادت إلى البيت بعد أن تم ضربها بشكل مبرح</i>

153
00:15:21,410 --> 00:15:25,620
<i>)كانت الإبنة التي يعتزون بها و كأنّها الذهب و اليشم(حجر كريم </i>

154
00:15:25,620 --> 00:15:29,360
<i> .كان البيت في حالة فوضى </i>

155
00:15:30,660 --> 00:15:35,280
<i>.بعد فترة، بدأ بطنها يكبر</i>

156
00:15:35,280 --> 00:15:38,870
<i>و كتم أفراد العائلة هذا الأمر </i>

157
00:15:38,870 --> 00:15:41,170
<i>.و قاموا بإخفاء الحقيقة </i>

158
00:15:48,540 --> 00:15:52,300
<i>.ثُم وُلِد الطفل</i>

159
00:15:58,590 --> 00:16:04,190
<i>،أول شيء سمعه هذا الطفل عندما جاء إلى هذا العالم كان </i>

160
00:16:07,550 --> 00:16:09,800
<i>" أبعدوا ذلك الشيء عني"</i>

161
00:16:12,000 --> 00:16:17,160
ربما هذا الطفل جاء نتيجة اعتداء جنسي؟

162
00:16:18,240 --> 00:16:22,130
،على أيّة حال، من دون أن يتم تسجيلة حتّى في دفتر العائلة

163
00:16:22,150 --> 00:16:25,090
.كبُر الطفل و هو مسجون في المنزل

164
00:16:27,380 --> 00:16:29,210
...مثل شخص ما

165
00:16:30,650 --> 00:16:33,210
...قادر على رؤية ما يوجد داخل قلوب الناس مباشرةً

166
00:16:34,230 --> 00:16:37,190
.كان الطفل غير عادي

167
00:16:39,420 --> 00:16:42,190
<i>،حتّى أمه و أعضاء العائلة الآخرين</i>

168
00:16:42,190 --> 00:16:46,640
<i> جميع العاملين كرهوه و قاموا بنبذه، لكنّهم </i>

169
00:16:46,670 --> 00:16:50,390
<i> كانوا يخافون منه. بفضل ذلك، الطفل </i>

170
00:16:50,390 --> 00:16:54,170
<i> .قضى معظم وقته مسجوناً </i>

171
00:16:56,660 --> 00:16:59,340
<i> ،عندما كان يأتي أحد ما لرؤيته </i>

172
00:16:59,340 --> 00:17:02,080
<i> .كانت الأولوية الأولى بالنسبة لي أن أرى كيف هو شعور والدتي </i>

173
00:17:02,790 --> 00:17:05,880
<i> "هل سأكون قادراً على النوم مرتاح البال؟" </i>

174
00:17:05,910 --> 00:17:09,140
<i>" أوه، لا أعتقد أنّ ذلك سيحدث اليوم" </i>

175
00:17:10,090 --> 00:17:15,170
<i>.بعد ذلك، في اليوم الذي تعرضت فيه للضرب، بدأت العد </i>

176
00:17:15,870 --> 00:17:21,120
<i>.مرة. مرتين. ثلاث مرات </i>

177
00:17:21,690 --> 00:17:23,430
<i>.أربع مرات</i>

178
00:17:24,160 --> 00:17:25,870
<i>.خمس مرات</i>

179
00:17:26,460 --> 00:17:27,940
<i>...ست مرات</i>

180
00:17:27,940 --> 00:17:29,800
<i>،عندما كان جدي يشرب الكحول</i>

181
00:17:29,800 --> 00:17:32,910
<i> ،محتويات المقابلات التي أعطيتها لوالدي </i>

182
00:17:32,930 --> 00:17:38,420
<i> اعتقد والدي أنّ تلك المقابلات أكاذيب، و لكنها</i>

183
00:17:38,420 --> 00:17:43,800
<i>.لم تكن كذلك،بل على الأرجح أنّ تلك كانت هي الحقيقة</i>

184
00:17:45,070 --> 00:17:47,160
،و بعدها، ذات يوم

185
00:17:57,040 --> 00:18:00,490
،بعد أن انتحرت أمه

186
00:18:00,500 --> 00:18:05,900
<i>.سُجِن ذلك الفتى للأبد</i>

187
00:18:09,190 --> 00:18:16,110
<i> الترجمة و التوقيت مقدمة لكم من طرف المحللون @viki <br> فرجة ممتعة</i>

188
00:18:21,320 --> 00:18:26,230
<i>.في ذلك الوقت، رأيته للمرة الأولى </i>

189
00:18:26,840 --> 00:18:30,190
<i>.كنتُ المسؤولة عن إعطائه وجبات طعامه</i>

190
00:18:31,140 --> 00:18:35,200
.كنتُ على الأرجخ الشخص الوحيد الذي يقابله

191
00:18:35,930 --> 00:18:40,290
.كما أنّني كنتُ أحضر له سراً الكتب من وقت لآخر

192
00:18:41,010 --> 00:18:45,440
هل تتذكرين وجهه؟

193
00:18:46,820 --> 00:18:48,550
.بالطبع

194
00:18:51,510 --> 00:18:53,640
كيف يمكنني أن أنسى؟

195
00:19:27,340 --> 00:19:29,260
.قائد الفريق

196
00:19:30,880 --> 00:19:32,870
!تصفيقات

197
00:19:37,580 --> 00:19:40,420
،هنا! بينما نحتفل بعودة قائد القريق

198
00:19:40,440 --> 00:19:43,530
.بصفتي ممثلكم، سوف أقوم بتقطيع الكعكة

199
00:19:43,580 --> 00:19:47,550
.لأنّ جميعكم رحب بي هكذا، أنا أبكي دموع الإمتنان

200
00:19:48,980 --> 00:19:52,800
الشيء الذي تعرضتُ له هذه المرة علّمني أنّه لا بأس

201
00:19:53,760 --> 00:19:57,960
.بالموت والعودة على قيد الحياة لمرة واحدة على الأقل. نعم، كان ذلك هو ما تعلمته

202
00:19:57,960 --> 00:20:00,090
،بعد أن خرجتُ من المستشفى و جئتُ إلى هنا

203
00:20:00,090 --> 00:20:03,540
.بدا العالم حتى متلألئاً

204
00:20:03,540 --> 00:20:06,910
.أدركتُ أنّ كل يوم مهم وأنّ العمل مهم

205
00:20:06,930 --> 00:20:09,530
أدركتُ أهمية الزملاء في العمل و

206
00:20:10,260 --> 00:20:12,740
أين هي تشا جي آن؟

207
00:20:12,740 --> 00:20:14,410
نونا؟

208
00:20:15,220 --> 00:20:17,280
.رأيتها في وقتٍ سابق

209
00:20:18,470 --> 00:20:21,350
.أوه، ها هي قد جاءت

210
00:20:21,350 --> 00:20:23,900
.قائد القريق، لقد جئت

211
00:20:23,900 --> 00:20:27,700
.هاي، لماذا أنتِ مشغولة جداً مع أنّه ليست لدينا أية قضية. تعالب بسرعة إلى هنا و تناولي القيل من الكعكة

212
00:20:27,700 --> 00:20:30,160
...دايف، سواء أكلتها أم لا

213
00:20:30,160 --> 00:20:31,270
.لنقل أنّني لن آكلها

214
00:20:31,270 --> 00:20:33,230
...ينبغي عليّ أن آخد ذلك الإصبع و

215
00:20:33,230 --> 00:20:36,120
.لندع ذلك الأحمق يفعل ما يشاء ودعونا فقط نقوم بهذا مع بعضنا البعض

216
00:20:36,120 --> 00:20:37,450
.أوه، الكعكة تبدو جيدة

217
00:20:37,450 --> 00:20:39,730
.هذه الكعكة لذيذة حقاً

218
00:20:39,730 --> 00:20:42,490
كنا ننوي أكلها و ليس دفع وجه قائد الفريق داخلها؟

219
00:20:42,490 --> 00:20:46,240
ماذا؟-<br> .كيف يمكنكِ فعل ذلك بالطعام...غير معقول-

220
00:20:46,240 --> 00:20:49,550
!ايقوو- <br> أوه، هل أنتَ بخير؟-

221
00:21:01,670 --> 00:21:07,710
<i>.في ذلك اليوم الذي اختفى فيه الناس، ذلك اليوم</i>

222
00:21:08,980 --> 00:21:12,110
<i>ماذا حدث في ذلك اليوم؟</i>

223
00:21:15,680 --> 00:21:17,360
<i>...أنا</i>

224
00:21:18,840 --> 00:21:21,470
<i>.قمتُ بإطلاق سراحه</i>

225
00:21:22,490 --> 00:21:25,070
<i>.بعد ذلك، استدرتُ</i>

226
00:21:25,070 --> 00:21:30,250
<i>.شخص ما...لا بد أنّه الفاعل</i>

227
00:21:32,110 --> 00:21:36,990
<i>.ضربني على رأسي من الخلف و فقدت الوعي...</i>

228
00:21:38,040 --> 00:21:40,530
<i>...بعدها، المشهد الذي رأيته كان</i>

229
00:21:52,570 --> 00:21:55,940
<i>.ناس موتى</i>

230
00:22:16,890 --> 00:22:24,460
<i> الترجمة و التوقيت مقدمة لكم من طرف المحللون @viki <br></i>

231
00:23:38,990 --> 00:23:41,350
،لقد مرّ وقت طويل

232
00:23:42,830 --> 00:23:44,660
.يا أمي

233
00:23:51,210 --> 00:23:55,070
<i>هل هذا لم شملٍ مُؤثر لأمٍ و ابنها؟</i>

234
00:24:21,420 --> 00:24:26,260
.قريباً سيأتي لي هيون إلى هنا

235
00:24:26,930 --> 00:24:28,740
هل هذا صحيح؟

236
00:24:36,410 --> 00:24:38,470
ما الذي تنوي فعله؟

237
00:24:40,200 --> 00:24:43,420
ما السبب وراء استدعائك لأخيك الأكبر؟

238
00:24:45,070 --> 00:24:47,880
ما الذي تريده؟

239
00:24:49,810 --> 00:24:51,540
.مين

240
00:24:52,420 --> 00:24:54,670
ماذا عنك، عمي؟

241
00:24:55,800 --> 00:24:58,950
أنت تعيش في المنزل المُجاور له حتّى

242
00:24:58,950 --> 00:25:03,720
و أردت أن تراه مجدداً، أكثر من أيّ شخصٍ آخر. أليس ذلك صحيحاً؟

243
00:25:06,580 --> 00:25:09,050
.قد يكون ذلك صحيحاً

244
00:25:11,850 --> 00:25:13,850
.عليك أن تجيب

245
00:25:17,530 --> 00:25:22,180
.لقد أردته أن يعرف فحسب

246
00:25:23,870 --> 00:25:25,530
ماذا؟

247
00:25:27,490 --> 00:25:31,270
.سوف أُغادر. قلتَ أنّ أخي سيأتي قريباً

248
00:25:31,270 --> 00:25:34,340
.لا أُريده أن يعرف عني بهذه الطريقة

249
00:25:34,340 --> 00:25:36,510
.لن يكون الأمر ممتعاً حينها

250
00:25:43,810 --> 00:25:47,110
<i>أن يعرف بالضبط ما معنى أن يتم ترك المرء</i>

251
00:25:48,930 --> 00:25:54,240
<i>معنى أنّ يُنسى المرء و أن لا يتم تذكره</i>

252
00:25:56,270 --> 00:26:00,920
<i>--كيف هو شعور شخص روحه تتلاشى </i>

253
00:26:00,920 --> 00:26:03,520
<i>هذا ما أريد أن يعرفه أخي</i>

254
00:26:04,600 --> 00:26:07,160
<i>،كيف أنا، من تم التخلي عنه</i>

255
00:26:08,960 --> 00:26:11,560
<i>.أصبحتُ هذا الشخص الذي أنا عليه</i>

256
00:26:12,390 --> 00:26:14,880
<i>.أُريد أن أُريه</i>

257
00:26:17,750 --> 00:26:20,010
أيها المحامي جيونغ؟

258
00:26:25,920 --> 00:26:28,950
هل تغادر بعد أن قمتَ بزيارة الطبيب الشرعي؟

259
00:26:29,610 --> 00:26:34,350
.كنتُ ماراً فحسب. مكتبي قريب من هنا

260
00:26:34,350 --> 00:26:36,290
.فهمت

261
00:26:37,320 --> 00:26:41,220
هل أنت مشغول ربما؟

262
00:26:43,390 --> 00:26:49,480
.كما سمعت، بقايا الهيكل العظمي هو لأنثى أنجبت طفلاً

263
00:26:51,940 --> 00:26:54,500
.أعتقد أنّ ذلك صحيح تقريباً

264
00:26:54,500 --> 00:26:59,560
.إنّها أنثى و لا أعتقد أنّ وفاتها كانت حادثاً وفقاً لتقديري

265
00:26:59,560 --> 00:27:03,970
لكن، كيف اكتشفت هذه الأنثى؟

266
00:27:04,720 --> 00:27:07,500
.أردتُ أن ألتقي شخصاً ما، لذلك

267
00:27:07,500 --> 00:27:13,510
.أرسلتُ رسالة، لكن الرد جاء على هذا النحو

268
00:27:16,330 --> 00:27:19,160
لماذا قد يرسلون هذا النوع من الأجوبة؟

269
00:27:19,960 --> 00:27:26,210
،أن أجد هذه المرأة، و أن أسمع عن المسائل المتعلقة بهذا المرأة

270
00:27:27,220 --> 00:27:29,320
ماذا يمكن أن يكون السبب؟

271
00:27:35,260 --> 00:27:38,300
،كانت مساهماتكم في حل القضية الأخيرة كبيرةً جداً

272
00:27:38,300 --> 00:27:43,260
.لذلك كنتُ أتساءل إذا كان بمقدوري سماع أفكاركم مجدداً

273
00:27:44,830 --> 00:27:50,490
ألا تعتقد أنّ هذه المرأة لها علاقة بقصة نشأته؟

274
00:27:53,490 --> 00:27:59,580
"ولعل ما يريده ذلك الشخص هو "اعترف بقصتي

275
00:28:00,210 --> 00:28:04,860
"تفهمني"

276
00:28:06,040 --> 00:28:08,450
هل يتوقع التعاطف معه؟

277
00:28:09,460 --> 00:28:13,490
هل سيكون شيئاً يشبه طفلاً يُلقي بنوبة غضب؟

278
00:28:14,500 --> 00:28:16,780
.ربما

279
00:28:16,780 --> 00:28:22,260
لديّ اعتراض. كل الناس

280
00:28:22,260 --> 00:28:28,350
.يتواجدون في هذه الحياة و هم يتوقون إلى أن يفهمهم شخص واحد على الأقل

281
00:28:28,350 --> 00:28:33,580
هذا صحيح. هذا هو مدى ضعف هذا الشيء الذي يُسمى شخصاً

282
00:28:33,580 --> 00:28:37,140
.مهما حاول أن يبدو قوياً

283
00:28:40,620 --> 00:28:46,100
ما يقوله كلاكما منطقي و لكنّني

284
00:28:48,450 --> 00:28:53,030
.لا أريد أن أتفهم أو أمنح تعاطفاً

285
00:28:59,570 --> 00:29:02,420
<i>أنا في السوق. هل تحتاج إلى أي شيء؟</i>

286
00:29:02,420 --> 00:29:04,550
.لقد قلتُ أنّكِ لا تزالين مريضة

287
00:29:04,550 --> 00:29:06,940
هل حدث شيء آخر؟

288
00:29:07,800 --> 00:29:09,410
،لا

289
00:29:09,410 --> 00:29:15,280
.على أية حال، التحدث معكم متعة و إفادة

290
00:29:15,280 --> 00:29:18,220
.الأمر كذلك بالنسبة لي أيضاً

291
00:29:19,190 --> 00:29:24,590
إذاً، هل نواصل حديثنا و نحن نشرب الشاي في غرفتي؟

292
00:29:24,590 --> 00:29:30,300
بدلاً من ذلك، ماذا عن بعض السوجو؟

293
00:29:30,300 --> 00:29:32,600
...أنت لا تُفضل السوجو

294
00:29:33,920 --> 00:29:36,670
.لا يبدو أنّ تفضيلك سيكون هو السوجو

295
00:29:36,670 --> 00:29:38,970
.أنا أتقلم مع العيش في كوريا بطرق عديدة

296
00:29:38,970 --> 00:29:41,300
.ذلك تأقلم إيجابي جداً

297
00:29:41,300 --> 00:29:44,760
.السوجو، ذلك جيد جداً

298
00:29:44,760 --> 00:29:47,030
.سأتصل بكما

299
00:30:04,410 --> 00:30:06,870
أيّ واحدة طازجة أكثر؟

300
00:30:09,360 --> 00:30:11,740
ألا تعرفين حتّى كيفية انتقاء الخيار بشكل صحيح؟

301
00:30:11,740 --> 00:30:18,220
هل ذهبت الى المشرحة؟ آه، لقد تحققتُ من عنوان بارك جو آه

302
00:30:18,220 --> 00:30:20,180
.أحسنتِ

303
00:30:22,840 --> 00:30:28,200
.لا بد من أنّها مانت على اتصال بلي جون يونغ. بدت و كأنّها كانت تنتظر

304
00:30:28,880 --> 00:30:34,020
ماذا بشأن المعلومات بخصوص العظام؟ عل تظابقت مع إفادة بارك جو آه؟

305
00:30:34,020 --> 00:30:35,690
.تقريباً

306
00:30:36,670 --> 00:30:38,880
آه، صحيح! الطبيب لي جون هو و

307
00:30:38,880 --> 00:30:43,700
المحامي جيونغ، هل ينبغي أن أتصل و أدعو كلاهما للعشاء مرةً واحدة؟

308
00:30:43,700 --> 00:30:45,540
لماذا قد تفعلين ذلك؟

309
00:30:45,540 --> 00:30:49,380
.لقد قدموا معك لإنقاذي و هما ليسا شرطيان حتّى

310
00:30:51,400 --> 00:30:55,020
كيف قدِما معك؟ هذان الإثنان؟

311
00:30:55,020 --> 00:30:58,100
.لستِ بحاجة لفعل ذلك

312
00:30:58,100 --> 00:31:00,480
.قلتُ أنّكِ لستِ بحاجة لدعوتهما أو أيّ شيء من هذا القبيل

313
00:31:00,480 --> 00:31:01,740
لماذا؟

314
00:31:01,740 --> 00:31:03,400
...أيضاً

315
00:31:04,620 --> 00:31:07,380
.لا تقتربي كثيراً إلى هذين اللإثنين

316
00:31:07,380 --> 00:31:08,920
و لكن لماذا؟

317
00:31:08,920 --> 00:31:11,820
.فقط هكذا- <br> فقط هكذا لماذا؟ -

318
00:31:14,380 --> 00:31:17,860
هل أنت بالصدفة...غيور؟

319
00:31:20,660 --> 00:31:23,000
أيمكن أن يكون الأمر كذلك؟

320
00:31:29,620 --> 00:31:31,120
إذاً لديكِ مشاكل في عنقكِ و ظهركِ؟

321
00:31:31,120 --> 00:31:36,000
...نعم، لقد تعاركتُ مؤخراُ مع أحمق و بالغتُ في ذلك قليلاً

322
00:31:36,000 --> 00:31:37,460
إذاً لقد كانت "مبالغة" جيدة، صحيح؟

323
00:31:37,460 --> 00:31:42,160
...نعم، كدتُ أموت و بالكاد ن...جوت

324
00:31:45,820 --> 00:31:48,800
الوسادة التي تنظرون إليها

325
00:31:48,800 --> 00:31:51,320
.هي ثاني أفض وسادة في العالم

326
00:31:51,320 --> 00:31:54,540
ألن تسألي ما هي أفضل وسادة في العالم؟

327
00:31:54,540 --> 00:31:56,040
ما هي؟- <br> .لا تسألي-

328
00:31:56,040 --> 00:32:01,640
.هي أن يُقدِم كل من الحبيبين ذراعه كوسادة للآخر

329
00:32:05,700 --> 00:32:08,080
!أوه، جديدة، زاحدة جديدة. أهوو

330
00:32:11,280 --> 00:32:15,920
.ايقوو، ايقوو. أوه، هذا لطيف

331
00:32:15,920 --> 00:32:20,980
...ما عدا ذلك الرجل سابقاً. وسادة ذراع؟ أياً كان

332
00:32:40,040 --> 00:32:43,840
<i> .مواعيد إيداع جانغ ايل جو المال في الحساب المزيف و تواريخ جرائم القتل التي بدون جثة</i>

333
00:32:43,840 --> 00:32:47,900
<i>متوافقة. هل يعني ذلك أنّ تواريخ وصولي إلى كوريا </i>

334
00:32:47,900 --> 00:32:51,260
<i> كانت سبب التوتر؟</i>

335
00:32:51,260 --> 00:32:56,160
<i> ماذا فعلتُ إذاً؟ لماذا جئتُ إلى كوريا؟ </i>

336
00:32:56,160 --> 00:33:00,580
<i> أيّ نوع من الأعمال فعلتُ و من قابلتُ؟ </i>

337
00:33:06,820 --> 00:33:08,340
هل تريد بعض المساعدة؟

338
00:33:08,340 --> 00:33:11,560
.لا. هذه هي هوايتي

339
00:33:11,560 --> 00:33:15,300
.هذه هواية جيدة حقاً من وجهة نظري أنا كشخص يعيش معك

340
00:33:15,300 --> 00:33:19,960
.إذاً ماذا يجب أن أفعل؟ لا يمكنني التسكع و التكاسل فحسب هكذا

341
00:33:19,960 --> 00:33:22,520
.لا بأس بذلك. يمكنكِ التكاسل

342
00:33:24,200 --> 00:33:26,220
!أيتها المطاردة

343
00:33:26,980 --> 00:33:31,680
"بعد أن قمتُ بالتحقيق مع ذلك المطارد المنحرف، أنا أكره الآن تلك الكلمة القذرة "مطارد

344
00:33:31,680 --> 00:33:37,160
هل تتذكرين لماذا جئتُ إلى كوريا في شهر نوفمبر من عام 2011؟

345
00:33:37,160 --> 00:33:41,320
.و ما أدراني؟ مستحيل أن أتذكر ذلك

346
00:33:41,320 --> 00:33:43,160
لا تستطيعين، صحيح؟

347
00:33:44,800 --> 00:33:47,940
.كان ذلك من أجل نظرية تتعلق بمشاكل المجتمع الكوري أو أياً كان

348
00:33:47,940 --> 00:33:51,760
.حضرتَ ذلك وألقيتَ محاضرة خاصة حين كنت هنا

349
00:33:51,760 --> 00:33:55,110
آآه. ماذا عن دجبنر 2012؟

350
00:33:55,110 --> 00:33:58,320
!أخبرتك أنّني لا أعرف حقاً... آه

351
00:33:58,320 --> 00:34:02,000
.كان ذلك لعقد مؤتمر حول السياسة الجنائية الكورية

352
00:34:02,000 --> 00:34:05,220
فهمت. و ماذا عن 2013؟

353
00:34:05,220 --> 00:34:09,500
.كانت أول إجازة صيفية لك بعد أن تم تعيينك كأستاذ جامعي

354
00:34:10,200 --> 00:34:13,420
.أنت حقاً لا تملكُ ذاكرة جيدة

355
00:34:13,420 --> 00:34:18,460
<i>...لأنّ تلك الأوقات مجمدة بالنسبة لي</i>

356
00:34:18,460 --> 00:34:25,020
.حسناً. أخبريني كل ما يمكنكِ تذكره حول الأشخاص الذين كانت لي لقاءات معهم أو إذا حدثت أيّ مناسبات خاصة حينها

357
00:34:25,020 --> 00:34:30,140
.عندما قمت بنشر كتابك، أعطيت التواقيع شخصياً

358
00:34:30,140 --> 00:34:34,520
.في ذلك الوقت، كانت الفتيات تتجمع حولك و تصرخ كما لو أنّهم قاموا برؤية أحد النجوم المشهورين

359
00:34:34,520 --> 00:34:40,740
كانوا يقولون، واو! و كانوا يقدمون الهدايا لك. ألا تتذكر؟

360
00:34:40,740 --> 00:34:44,860
.بالنظر إلى الوراء أعتقد أنّني كنتُ مشهوراً للغاية حينها

361
00:34:45,660 --> 00:34:52,160
.كما قلتُ سابقاً، هناك دائماً شخص ما ذو تفضيل غريب

362
00:34:57,640 --> 00:35:00,280
.مرحباً، سنباي

363
00:35:00,280 --> 00:35:08,160
<i> الترجمة و التوقيت مقدمة لكم من طرف المحللون @viki <br></i>

364
00:35:11,040 --> 00:35:15,200
<i>.علب الهدايا التي كنتُ أتلقاها في كل مرة آتي إلى كوريا</i>

365
00:35:15,200 --> 00:35:17,020
<i> مرحباً-<br>.نعم شكراً-</i>

366
00:35:17,020 --> 00:35:20,360
<i> .ولكنني لم أفتح أيّاً منها على الإطلاق </i>

367
00:35:20,360 --> 00:35:25,700
<i>.لم أفهم مطلقاً معناها و لقد محوتها حقاً من ذاكرتي</i>

368
00:35:32,800 --> 00:35:34,430
لماذا؟

369
00:35:40,850 --> 00:35:43,210
.أنتِ مفيدة أحياناً

370
00:35:48,450 --> 00:35:51,730
...أنا سوف...أنتظر

371
00:35:51,730 --> 00:35:56,070
<i>.حتّى تخبرني أولاً عن أخيك </i>

372
00:36:17,990 --> 00:36:21,710
.عقلي في حالة فوضى

373
00:36:22,570 --> 00:36:25,230
هل قلتُ شيئاً ما؟

374
00:36:31,730 --> 00:36:35,560
...هذا أنا. لديّ معوف أريد طلبه

375
00:36:36,220 --> 00:36:38,480
.أنا أكره الإنجليزية حقاً

376
00:37:05,100 --> 00:37:07,810
.في حوالي السابعة صباحاً تم الإبلاغ عن الحادث

377
00:37:07,810 --> 00:37:09,730
.أول شاهد عيان هو مهرول

378
00:37:09,730 --> 00:37:13,030
.حصلتُ على تقرير شاهد العيان، ولكن سوف أتحقق من ذلك في وقتٍ لاحق شخصياً

379
00:37:13,030 --> 00:37:17,330
.حالة قتل تتعلق بالمراهقين؟ هذا لا يبدو جيداً

380
00:37:28,930 --> 00:37:33,290
لكن لماذا أنتما الإثنان جئتما معاً؟

381
00:37:34,910 --> 00:37:37,470
!هذا... مشاركة سارة واحدة

382
00:37:37,470 --> 00:37:42,750
لتوفير البنزين لسبب يخص البيئة. أين الموقع؟

383
00:37:47,640 --> 00:37:49,480
ما الذي قمتُ بسماعه؟

384
00:37:49,480 --> 00:37:52,440
<i>.عليّ الذهاب. أنتظر قدوم ضيف إلى منزلي</i>

385
00:37:52,440 --> 00:37:56,140
<i>.لا أعتقد أنني أستطيع العودة إلى المنزل مرة أخرى اليوم كالمعتاد. اذهب</i>

386
00:38:02,940 --> 00:38:04,480
.لقد أفزعتني

387
00:38:04,480 --> 00:38:07,180
.لا تبدو أنّك مستيقظ تماماً حتّى الآن

388
00:38:08,120 --> 00:38:11,160
ذلك... النقر على اللسان ليس

389
00:38:12,500 --> 00:38:14,120
ما كان ذلك؟

390
00:38:23,100 --> 00:38:26,200
الوقت التقديري للوفاة هو الليلة الماضية

391
00:38:26,200 --> 00:38:30,720
.مابين العاشر مساءاً إلى الواحدة أو الانية صباحاً

392
00:38:30,720 --> 00:38:35,820
.سبب الوفاة هو إصابة في الرأس نتيجة لهجوم كما ترون

393
00:38:35,820 --> 00:38:40,580
.ولكنني أشك بالنزيف الداخلي كسبب أيضاً

394
00:38:40,580 --> 00:38:46,520
هناك علامات كدمات قديمة هناك. أليس هذا دليلاً على الضرب المتكرر؟

395
00:38:46,520 --> 00:38:47,460
.ربما

396
00:38:47,460 --> 00:38:51,740
.لا هاتف محمول و لا محفظة نقود. لا أستطيع أن أرى أيّ شيء يمكننا التعرف عليه من خلاله

397
00:38:51,740 --> 00:38:53,520
.سنذهب للتحقق من هويته

398
00:38:53,520 --> 00:38:55,760
لنذهب- <br> .نعم-

399
00:38:55,760 --> 00:38:59,500
.من خلال النظرة الأولى، يبدو أنّ الجريمة تم القيام بها من طرف أشخاص من فئته العمرية

400
00:38:59,500 --> 00:39:04,360
،تمزيق شارة المدرسة، والتخلص من محفظة نقوده وهاتفه

401
00:39:04,360 --> 00:39:08,520
.يعتقدون أنّه لن يتم العثور على هويته. إنّه هذا المستوى من التفكير فحسب

402
00:39:08,520 --> 00:39:10,200
هل تعتقدون أنّ هذا عنف مدرسي؟

403
00:39:10,200 --> 00:39:14,820
.لا يبدو وكأنّه اعتداء لمرة واحدة ولكنّه يبدو اعتداءً متكرراً

404
00:39:14,820 --> 00:39:15,980
،في حالة مثل هذه

405
00:39:15,980 --> 00:39:17,960
.عادةً ما يكون الأمر اعتداءً في المدرسة أو من طرف العائلة

406
00:39:17,960 --> 00:39:22,880
.بالنظر إلى التراب على حذائه و الجروح في يديه، تم قتله في مكان آخر

407
00:39:22,880 --> 00:39:25,020
.إصابة بسبب احتكاك الجلد

408
00:39:25,020 --> 00:39:29,600
.نعم. يبدو أنّ شخصاً ما قام بجره على ظهره بينما كان في وضعية استلقاء

409
00:39:29,600 --> 00:39:33,260
،يجب علينا أن نجد مسرح الجريمة أولاً إذاً. من هنا إلى منزل الضحية

410
00:39:33,260 --> 00:39:36,140
وحول المدرسة. يجب أن نبحث في كل تسجيلات كاميرا المراقبة، أليس كذلك؟

411
00:39:37,120 --> 00:39:39,640
.الآن أنت تتحث كمحقق

412
00:39:39,640 --> 00:39:45,000
.يبدو أنّه كان يعاني من سوء التغذية. زيه المدرسي يبدو كبيراً عليه قليلاً حتى مع لو اعتبرنا فترة نموه

413
00:39:45,000 --> 00:39:48,750
.عند النظر إلى اسم العلامه التجارية لأحذيتة و حقائبه، أظن أنّ عائلته من الطبقة الوسطى

414
00:39:48,750 --> 00:39:50,280
.يبدو الأمر كذلك

415
00:39:50,280 --> 00:39:54,640
.يبدو أنهم وجدوا بقعةً لا تحتوي على كاميرا المراقبة للتخلص من الجثة

416
00:39:54,640 --> 00:39:58,160
ألا يبدو هذا المكان مثالياً للاستخدام كمخبأ للمنحرفين؟

417
00:39:58,160 --> 00:40:02,960
.الآباء أو المدرسين قد يعرفون بشأن هذا المكان أيضاً، إنّهم يحاولون الحفاظ على عين ساهرة عليهم

418
00:40:02,960 --> 00:40:08,320
.سمعتُ أنّ الجناة هم مثل المحللون في بعض الأحيان، أيضاً

419
00:40:08,320 --> 00:40:11,220
.أنت تماماً كمحلل أيضاً، أيها الطبيب الشرعي

420
00:40:11,220 --> 00:40:13,440
آه، هل ذلك صحيح؟

421
00:40:14,500 --> 00:40:16,440
على أية حال، أنا أشعر بالأسى عليه

422
00:40:17,070 --> 00:40:19,330
.يبدو و كأنّه فتىً طيب

423
00:40:25,320 --> 00:40:27,130
.تبدوا سعيداً

424
00:40:27,130 --> 00:40:30,310
.نعم. هذه الأيام، كل يوم ممتع

425
00:40:30,310 --> 00:40:34,100
.التحقيق معك ممتع أيضاً

426
00:40:36,570 --> 00:40:40,750
<i>الترجمة و التوقيتمقدمة لكم من طرف المحللون@ viki</i>

427
00:40:54,510 --> 00:40:56,690
...أوه، يونغ جاي

428
00:40:56,690 --> 00:41:00,660
.يونغ جاي... إنّها أُمك

429
00:41:02,070 --> 00:41:04,540
...أيقوو

430
00:41:05,560 --> 00:41:08,100
.يونغ جاي

431
00:41:12,280 --> 00:41:15,540
...يونغ جاي

432
00:41:16,580 --> 00:41:20,130
.يونغ جاي كان متبنى

433
00:41:20,130 --> 00:41:24,100
.مع ذلك، في قلبي أنا أنجبته و ربيته

434
00:41:24,100 --> 00:41:27,280
.إنّه غالٍ عليّ أكثر من ابني الحقيقي

435
00:41:27,280 --> 00:41:29,980
.أرجوكم أمسكوهم

436
00:41:29,980 --> 00:41:34,710
ألم تقولي أنك تعلمين عن بعض الأطفال المشبوهين؟

437
00:41:34,710 --> 00:41:36,390
.نعم

438
00:41:36,390 --> 00:41:41,370
.في مدرسة يونغ جاي، قلتَ أنّه هنالك إعتداءات

439
00:41:41,370 --> 00:41:45,300
.نحن سنعمل بجد و نقبض على الجاني

440
00:41:45,300 --> 00:41:48,380
و لكن من أين أتيتِ؟

441
00:41:48,380 --> 00:41:50,920
من المنزل؟ من عملكِ؟

442
00:41:50,920 --> 00:41:54,120
...دايف، أنت لا تُظهِر بعضاً من آداب السلوك

443
00:41:54,120 --> 00:41:56,680
.أه، أنا أسف

444
00:41:56,680 --> 00:41:59,430
هل كنتُ فظاً؟

445
00:42:00,400 --> 00:42:03,700
هل يمكنني أن ألقي نظرة على منزلكم

446
00:42:03,700 --> 00:42:05,720
.إذا لم يكن لديكم شيء لإخفائه؟

447
00:42:05,720 --> 00:42:08,300
.لي هيون

448
00:42:12,050 --> 00:42:15,000
.لا توجد هناك أيّ مذكرات حتّى بعد أن بحثنا في كل المنزل

449
00:42:15,000 --> 00:42:19,190
.حتّى أنه لا يستخدم شبكات التواصل الاجتماعية التي يستعملها أيّ فتى في سنه. ليس هنالك أيّ شيءٍ حقاً

450
00:42:19,190 --> 00:42:22,350
...الأشياء لا تبدو مناسبة. لا

451
00:42:22,350 --> 00:42:24,750
.يمكنكِ أن تقولي أنّها مناسبة جداً

452
00:42:24,750 --> 00:42:27,340
عن ماذا تتحدث؟

453
00:42:27,340 --> 00:42:30,190
.منظره الخارجي كالملابس و الأحذية كلها أسماء ماركات

454
00:42:30,190 --> 00:42:35,140
.و لكن الأشياء التي تبقى في المنزل كلها رخيصة و غير مرتبة

455
00:42:35,140 --> 00:42:40,530
.مثلكِ تماماً تلبسين ملابس نظيفة و لكن منزلكِ غير مرتب

456
00:42:45,410 --> 00:42:48,930
هل سرقتها؟- <br> .استعرتها-

457
00:42:49,760 --> 00:42:52,370
.بالفعل، هذا ليس جيداً

458
00:42:53,460 --> 00:42:55,100
هل هو سوء معاملة عاطفية؟

459
00:42:55,100 --> 00:42:56,880
ماذا؟

460
00:42:59,720 --> 00:43:02,270
،بما أنّ الضحية كان يتأذى مراراً وتكراراً

461
00:43:02,270 --> 00:43:06,700
.مُدرِسُه بنفسه كان على وشك طلب عقد اجتماع لجنة العنف المدرسي قبل شهر واحد

462
00:43:06,700 --> 00:43:10,290
.هنالك شيء غريب بشأن هذا، لكنّني سأخبرك عند ما أصل إلى هناك

463
00:43:10,290 --> 00:43:12,440
.أولاً، سأرسل لك معلومات الجاني

464
00:43:12,440 --> 00:43:15,840
.أنأ أُرسِلها الآن - <br>.نعم، لقد فهمت -

465
00:43:15,840 --> 00:43:19,450
.حسناً.سأذهب لأتأكد إذا ما كان هؤولاء بالمنزل

466
00:43:19,450 --> 00:43:22,610
<i>.و بعدها سأتحقق من تسجيلات كاميرات المراقبة -<br>.أجل -</i>

467
00:43:22,610 --> 00:43:25,930
أُرسِل هذا الطرد من الخارج إلى البروفيسور دايفيد. هل تعرف أين مكتبه؟

468
00:43:25,930 --> 00:43:28,950
آه، دايف؟ -<br> .لا. دايفيد -

469
00:43:28,950 --> 00:43:31,230
.دايف هو دايفيد-<br> المعذرة؟ -

470
00:43:31,230 --> 00:43:33,770
—دايفيد هو دايف، لذلك إذا أعطيتني إيّاه، سأعطيه لدا

471
00:43:33,770 --> 00:43:37,910
.لا، لا، لا. عليّ إعطاء هذا لدايفيد -<br> .أااي -

472
00:43:37,910 --> 00:43:42,390
!هاي، دايف ! لديك طرد <br> .ذلك هو دايفيد

473
00:43:43,860 --> 00:43:46,560
.أنا دايفيد

474
00:44:09,370 --> 00:44:13,040
<i>.قلتَ أنه هنالك ثمانية صناديق و لكنّني وجدت ثلاثة إلى الآن</i>

475
00:44:13,040 --> 00:44:17,270
<i>.سأرسل الباقي بمجرد أن أجدهم </i>

476
00:44:42,260 --> 00:44:44,070
<i> 7</i>

477
00:44:53,150 --> 00:44:55,230
<i> 28</i>

478
00:45:04,570 --> 00:45:09,150
<i>مين كان يرسل لي رسائل دائما </i>

479
00:45:09,150 --> 00:45:11,870
<i>.يطلب مني أن أجده</i>

480
00:45:11,870 --> 00:45:17,270
<i>و ربما هو يطلب مني أن إيقافه؟</i>

481
00:45:30,680 --> 00:45:33,200
ماذا على وجه الأرض هي هذه؟

482
00:45:35,560 --> 00:45:38,180
<i>سياره وردة ساعة قطار مصباح</i>

483
00:45:54,090 --> 00:45:59,540
<i>5. 28. 5. 7.</i>

484
00:46:56,790 --> 00:46:59,620
<i>.مستحيل العثور على الإجابة من خلال التلميحات التي أُعطِيت I&gt;</i>

485
00:46:59,620 --> 00:47:03,230
<i> .إنّها ليست مشكلة يمكن حلها عن طريق حل تلميحات </i>

486
00:47:03,230 --> 00:47:07,480
<i> .من خلال رؤية تشابه النموذج، نفس النوع من الرسائل </i>

487
00:47:07,480 --> 00:47:10,210
<i> .صورة طبق الأصل من اليسار و اليمين تم قلبها رأساً على عقب</i>

488
00:47:10,210 --> 00:47:13,760
<i>.أيضاً، هذه رسائل مكررة</i>

489
00:47:13,760 --> 00:47:18,100
<i> .الرموز تحتاج إلى أن تُحل مع الأسئلة، من دون استعمال تلميحات عن الأجوبة </i>

490
00:47:18,100 --> 00:47:23,010
،إذاً، استناداً إلى الأبيض و الأسود

491
00:47:23,010 --> 00:47:25,110
...شفرة

492
00:47:29,680 --> 00:47:32,800
في الوقت الراهن، قم بالتحري عن هؤلاء الناس

493
00:47:32,800 --> 00:47:36,190
.و اكثشف إذا كانت لديهم أيّ قصص - <br> أيّ قصص تعني؟ -

494
00:47:36,190 --> 00:47:40,010
مثل إذا كان هنالك أيّ مشاكل عائلية أو انفصال بين عشاق

495
00:47:40,010 --> 00:47:43,210
تتعلق القتل وحالات جرائم العنف، أو

496
00:47:43,210 --> 00:47:46,520
—تم التخلي عنهم من طرف شخص م

497
00:47:46,520 --> 00:47:49,230
<i>.سبب جريمة القتل</i>

498
00:47:49,230 --> 00:47:51,780
لماذا يجب أن أبحث في هذا النوع من الأشياء؟

499
00:47:51,780 --> 00:47:53,580
.فقط افعل ذلك من أجلي

500
00:47:53,580 --> 00:47:58,330
—و من خلال القصص اعثر على القواسم المشتركة بين هؤلاء الثلاثة. و

501
00:47:58,330 --> 00:48:01,350
ماذا لديك أيضاً؟ - <br> .الصور التي أعطيتك إيّاها -

502
00:48:01,350 --> 00:48:04,370
- آه، مرشحو جرائم القتل أولائك؟ - <br> .نعم -

503
00:48:04,400 --> 00:48:11,300
.اكتشف ما إذا كان هؤلاء الأشخاص الثلاثة يعرفون أيّ شخص في تلك الصور، و ما هي علاقتهم به

504
00:48:11,350 --> 00:48:15,210
.أنت تبالغ حقاً. تأتي لزيارتي كثيراً

505
00:48:15,210 --> 00:48:17,900
.تجعلني أعمل بشكل شاقٍ جداً

506
00:48:17,900 --> 00:48:20,550
.سأطلب منك معروفاً

507
00:48:21,510 --> 00:48:23,640
معروفاً؟

508
00:48:24,640 --> 00:48:28,340
هل طلبت للتو معروفاً مني؟

509
00:48:29,520 --> 00:48:31,490
!واو

510
00:48:31,490 --> 00:48:35,470
.لكن مع ذلك، ليست لديّ المقدرة على التحقيق في أشياءٍ كهذه

511
00:48:35,470 --> 00:48:38,120
هل أنت فقط تاجر فن؟

512
00:48:38,120 --> 00:48:40,860
.لا. أنا ألعب دوراً كبيراً في صناعة الفن في كوريا

513
00:48:40,860 --> 00:48:43,480
رأيت. انت شخص عظيم

514
00:48:43,480 --> 00:48:45,300
...أنا كذلك، و لكن

515
00:48:45,300 --> 00:48:48,300
صحيح. استعمل موهبتك، و

516
00:48:48,300 --> 00:48:51,110
.شبكة تواصلك

517
00:48:52,540 --> 00:48:56,460
--لكن ما علاقة الفن بهذا التحقيق

518
00:48:56,460 --> 00:48:59,830
كل شيءٍ في العالم له علاقة مع الفن. ألا تعتقد ذلك؟

519
00:48:59,830 --> 00:49:02,370
.بالطبع ذلك صحيح - <br> كم من الوقت عليّ منحك؟ -

520
00:49:02,370 --> 00:49:05,640
...بحقــك

521
00:49:05,640 --> 00:49:07,330
شهر واحد؟ - <br> .يومان -

522
00:49:07,330 --> 00:49:09,630
.على الأقل، يجب أن تمهلني أسبوعاً

523
00:49:09,630 --> 00:49:13,650
.حسناً، لقد اتفقنا على ثلاثة أيام

524
00:49:13,650 --> 00:49:16,020
—هاي. هاي. هاي، أي اتفاق

525
00:49:16,020 --> 00:49:20,220
...الإتفاق يقوم به شخصان...ينبغي أن

526
00:49:21,440 --> 00:49:25,440
لماذا لم يظهروا حتّى الآن؟ كم يوماً مضى؟

527
00:49:25,440 --> 00:49:28,010
.ولا حتّى الذهاب إلى المنزل ومثل ذلك

528
00:49:28,010 --> 00:49:33,230
.هذا هو المكان الذي يزورنه أكثر من غيره، لذلك سوف يحضرون في وقت ما

529
00:49:33,230 --> 00:49:36,730
.أنا لستً ملائماً للقيام بالمراقبة

530
00:49:48,250 --> 00:49:50,400
.هاي، أيها الطالب

531
00:49:51,730 --> 00:49:53,450
.هاي، لا تجري

532
00:49:53,450 --> 00:49:56,260
.اللعنة، أنا لا أريد أن أجري

533
00:49:59,740 --> 00:50:01,780
!هاي

534
00:50:04,250 --> 00:50:06,680
!واو

535
00:50:11,270 --> 00:50:14,180
!هاي، أيها الأحمق. إذا ناداك هيونغ لك، تتبع

536
00:50:14,180 --> 00:50:15,780
.اتبعني

537
00:50:22,760 --> 00:50:26,080
كيف حال جسدكِ؟

538
00:50:26,080 --> 00:50:28,240
ليس لديكِ أيّ مضاعفات؟

539
00:50:28,240 --> 00:50:32,180
.نعم، حسناً...لا

540
00:50:32,180 --> 00:50:34,140
ماذا عنك، قائد الفريق؟

541
00:50:34,140 --> 00:50:38,680
...حسناً، كما تعلمين لديّ جسد مدَرَب

542
00:50:38,680 --> 00:50:41,380
.آه، نعم

543
00:50:45,100 --> 00:50:47,820
نعم، سنباي. أمسكت بهم؟

544
00:50:47,820 --> 00:50:49,540
قالوا أنهم أمسكوهم؟

545
00:50:49,540 --> 00:50:52,900
سنعود أيضاً. حسناً

546
00:50:54,740 --> 00:50:57,360
إذاً، أيجب أن نذهب؟

547
00:50:57,360 --> 00:50:58,940
.انتظر لحظة

548
00:50:58,940 --> 00:51:00,580
لماذا؟

549
00:51:00,580 --> 00:51:04,740
.شيء ما يزعجني. سأراك في المخفر

550
00:51:18,960 --> 00:51:21,080
لماذا أنت هنا؟

551
00:51:24,860 --> 00:51:25,640
هل ذلك صحيح، عزيزي؟

552
00:51:25,640 --> 00:51:27,180
.الشيء الذي قمت بتحميله على النت، إنّه جيد حقاً

553
00:51:27,180 --> 00:51:29,020
.والدكِ التأكيد مُضحِك

554
00:51:29,020 --> 00:51:30,740
.تفضلي، ألقي نظرة

555
00:51:30,740 --> 00:51:34,000
أنتِ لا ترين أُناس حزينون بسبب موت ابنهم، صحيح؟

556
00:51:34,000 --> 00:51:35,700
.أيّ شيء يكون جيداً

557
00:51:35,700 --> 00:51:37,560
.أولاً، لنذهب. هيا بنا

558
00:51:42,080 --> 00:51:44,980
.أُريد أن أتأكد من شيء ما

559
00:51:44,980 --> 00:51:47,980
من الممكن بالنسبة لنا إجراء مقابلة معهم بصفتهم شهوداً، أليس كذلك؟

560
00:51:52,440 --> 00:51:54,900
.نحن سنلتزم الصمت

561
00:51:56,420 --> 00:52:00,820
.بالطبع. بالطبع. أيها الطلاب

562
00:52:01,720 --> 00:52:05,880
.قريباً، سنحصل على تسجيلات كاميرا المراقبة

563
00:52:05,880 --> 00:52:09,280
.تقرير تشريح الجثة سيخرج قريباً، أيضاً

564
00:52:13,560 --> 00:52:15,680
.حسناً، حاولوا البقاء

565
00:52:15,680 --> 00:52:17,780
.لنرى إلى متى ستظلون صامدين

566
00:52:34,040 --> 00:52:36,780
...مقابلة مع حضور محامٍ

567
00:52:37,820 --> 00:52:39,540
.هذا ليس سيئاً

568
00:52:39,540 --> 00:52:43,300
.بما انّنا على استعداد لسماعك

569
00:52:43,300 --> 00:52:44,280
.أرجوك أخبرنا

570
00:52:44,280 --> 00:52:46,200
.مهما كان الموضوع

571
00:52:47,600 --> 00:52:49,880
لا بأس بذلك، صحيح؟

572
00:52:49,880 --> 00:52:52,440
ما الذي تريد إخبارنا به؟

573
00:52:52,440 --> 00:52:58,280
.في وقت وفاة جوو يونغ جاي، أُريد أن أعرف حجتكم

574
00:52:59,660 --> 00:53:04,320
هل هناك احتمال حتّى أن يكون الآباء هم الجُناة؟

575
00:53:04,320 --> 00:53:05,800
.أنا لا أعرف

576
00:53:05,800 --> 00:53:08,880
.أنا فقط أعتقد أنّ هنالك جزء يثير الشكوك

577
00:53:08,880 --> 00:53:10,300
<i>...أنت</i>

578
00:53:10,300 --> 00:53:12,500
هل تجعل منا آباء بشعين يقتلون طفلهم؟

579
00:53:12,500 --> 00:53:14,940
.هذا مجرد تخمين

580
00:53:14,940 --> 00:53:18,100
.تعرفون. افتراضات

581
00:53:18,100 --> 00:53:21,840
.على الرغم من أن هذا شعوري

582
00:53:21,840 --> 00:53:25,500
،منذ اللحظة التى رأيتم فيها ابنكم بالمشرحة

583
00:53:25,500 --> 00:53:28,140
.اعتقدتُ أنّ ذلك كان غريباً

584
00:53:32,120 --> 00:53:34,760
.كانوا غريبين، والداكَ

585
00:53:37,820 --> 00:53:39,900
أليس كذالك؟

586
00:53:39,900 --> 00:53:44,400
.مظهركم لم يكن مظهر أشخاصٍ لم يعرفوا مكان تواجد ابنهم طوال الليل و جاءوا بعد سماع خبر وفاته

587
00:53:44,400 --> 00:53:46,820
.بدا الأمر و كأنّكم تبالغون في التمثيل

588
00:53:46,820 --> 00:53:52,020
.لم تُبعدوا أعينكم و لو مرة و أنتم تنظرون إلى جثة ابنكم الذي ضُرِب بشكل مرعب لحد الموت

589
00:53:52,020 --> 00:53:57,560
.آه، أزعجني الأمر عندما كنتم تقومون باقتراح سلسٍ يخص جانياً خلال تصريحكم بإفادتكم

590
00:53:57,560 --> 00:54:01,540
.لم يبدو ذلك و كأنّكم تلومون شخصاً ما، لكن بدا أنّكم كنتم تعطون معلومات

591
00:54:01,540 --> 00:54:02,800
و؟

592
00:54:02,800 --> 00:54:06,780
.أهملتم حقيقة أنّ ابنكم تعرض للضرب مراراً و تكراراً

593
00:54:06,780 --> 00:54:10,680
.أنتم، الآباء قاموا بمنعمنع طلب المعلم الذي يخص عقد اجتماع لجنة العنف المدرسي

594
00:54:10,680 --> 00:54:13,720
.توجد آثار إساءة عاطفية بمنزلكم

595
00:54:13,720 --> 00:54:17,580
.آه، و سجلات مكالماتكم غريبة، أيضاً

596
00:54:17,580 --> 00:54:21,280
،الإبن الذي أنجبتموه و قمت بتربيته من قلبكم لم تستطيعوا معرفة مكانه الليل كله

597
00:54:21,280 --> 00:54:25,420
لكنّكم لم تتصلوا به أو ترسلوا له رسالة واحدة. لماذا قد يكون ذلك؟

598
00:54:25,420 --> 00:54:29,020
ليس لديكم اهتمام، أو

599
00:54:29,920 --> 00:54:32,400
.أنّكم تعرفون بالفعل أنّه ميت

600
00:54:33,700 --> 00:54:36,520
أيّ نوع من الهراء هذا؟

601
00:54:36,520 --> 00:54:39,280
.هذا الشخص مضحك

602
00:54:39,280 --> 00:54:42,920
الحقيقة هي، كنتم تريدون إلغاء التبني، أليس كذالك؟

603
00:54:42,920 --> 00:54:45,780
.و بشدة، فوق كل ذلك

604
00:54:46,600 --> 00:54:49,140
.وجدتُ تسجيلات كاميرا المراقبة

605
00:54:49,140 --> 00:54:50,960
.جيد

606
00:54:52,360 --> 00:54:55,260
.رأيتم؟ قلتُ لكم أنّ الفاعلون هم المتنمرون بالحي

607
00:54:55,260 --> 00:54:57,000
.لنوجة الإتهام لهم على الفور

608
00:54:57,000 --> 00:54:59,640
ما أنا فضولي بشأنه أكثر من أي شيء آخر هو

609
00:54:59,640 --> 00:55:03,500
هل كنتم تتمنون موت يونغ جاي؟

610
00:55:03,500 --> 00:55:07,100
آه...ذهبتُ بعيداً، أليس كذالك؟

611
00:55:07,100 --> 00:55:08,740
ماذا عن هذا؟

612
00:55:10,380 --> 00:55:14,900
،كان من المريح موت جو يونغ جاي

613
00:55:14,900 --> 00:55:16,980
صحيح؟

614
00:55:16,980 --> 00:55:21,640
.إذاً، لنقل أنّ ذلك صحيح

615
00:55:21,640 --> 00:55:25,860
ألديك دليل؟

616
00:55:31,400 --> 00:55:35,080
.كان هنالك شاهد

617
00:55:35,080 --> 00:55:36,480
كيف استطاعوا فعل هذا؟

618
00:55:36,480 --> 00:55:40,400
.جوو يانغ جاي كان من الممكن أن يعيش لو بلغوا عن الأمر

619
00:55:40,400 --> 00:55:42,460
لا يمكنك تمييز الوجه؟

620
00:55:42,460 --> 00:55:46,560
.المكان مُظلم و جودة الصورة سيئة، لذلك لا نستطيع تمييز الوجه

621
00:56:19,360 --> 00:56:21,500
.كان ذلك مثيراً للإهتمام

622
00:56:23,180 --> 00:56:24,900
لكن

623
00:56:26,180 --> 00:56:29,000
.لا توجد طريقة لإثبات ذلك

624
00:56:29,000 --> 00:56:35,040
إذا استطعت ربما إحضار الدليل، القانون الجنائي المادة مئتان و ثلاثة و سبعون

625
00:56:35,040 --> 00:56:37,940
.ستكون تتطابق مع الإساءة

626
00:56:37,940 --> 00:56:40,240
.لكن لا توجد طريقة

627
00:56:41,660 --> 00:56:43,280
.حالياً

628
00:56:43,280 --> 00:56:46,340
...على أيّ حال، ليس و كأنّهم قتلوه بشكلٍ مباشر

629
00:56:47,920 --> 00:56:50,260
.حتى لو كانوا قد تخلوا عنه

630
00:56:52,400 --> 00:56:54,200
صحيح؟

631
00:56:55,320 --> 00:57:02,150
<i>.قانون 273- الشخص الذي يعامل شخصاً آخر تحت حمايته بقسوة يُسجن لمدة عامين</i>

632
00:57:08,340 --> 00:57:13,480
أليس من الأفضل لكما أن تخبراني على الأقل بالحقيقة؟

633
00:57:13,480 --> 00:57:17,020
.نحن بحاجة للقضاء على الأسباب المحتملة للمشاكل

634
00:57:18,540 --> 00:57:21,800
:القانون المتعلق بالمحامي المادة ستة و عشرون

635
00:57:21,800 --> 00:57:25,160
لا يجب على المدعي الكشف عن أي ثقة عرفها

636
00:57:25,160 --> 00:57:27,620
.أثناء ممارسته لواجباته

637
00:57:29,060 --> 00:57:32,400
.إذا قمتُ بخافة ذلك، سأكون قد انتهكتُ قانون السرية بين المحامي وموكله

638
00:57:33,360 --> 00:57:35,800
.لذلك، من فضلكِ أخبريني

639
00:57:38,920 --> 00:57:41,180
،بصراحة

640
00:57:44,000 --> 00:57:46,340
هل وجدته حقاً؟

641
00:57:46,340 --> 00:57:49,400
.أخبرتُكَ أنّني لستُ مجرد تاجر فن

642
00:57:59,140 --> 00:58:02,100
الشخص داخل الظرف كان هو المجرم؟

643
00:58:02,740 --> 00:58:04,560
.لا

644
00:58:05,440 --> 00:58:06,980
أنظرت؟

645
00:58:06,980 --> 00:58:08,800
.لا

646
00:58:10,200 --> 00:58:13,320
.أنت حقاً لم تنظر. عمل جيد

647
00:58:13,320 --> 00:58:18,560
.أردتُ أن أنظر لكنّني خفتُ. كان لديّ شعور أنّني قد أتأذى إذا نظرتُ و عرفت

648
00:58:18,560 --> 00:58:22,840
.سواء كان ذلك صورةً أو تأكيداً كما تقول، أنا لا أعرف

649
00:58:30,220 --> 00:58:32,280
لماذا لا تنظر إلى ذلك؟

650
00:58:32,280 --> 00:58:34,260
.أحسنتَ عملاً

651
00:58:34,260 --> 00:58:35,680
أحسنتُ عملاً؟

652
00:58:35,680 --> 00:58:37,400
.نعم

653
00:58:38,580 --> 00:58:41,020
...آه, حقاً

654
00:58:41,020 --> 00:58:44,560
لماذا هو مخيف أكثر عندما يكون مهذباً؟

655
00:58:59,220 --> 00:59:06,180
<i>@ viki التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من فريق المحللون </i>

656
00:59:22,380 --> 00:59:24,220
...أنت

657
00:59:25,200 --> 00:59:28,000
أنت لديك فقط أُناس قاموا بالتخلي عنك

658
00:59:29,060 --> 00:59:32,520
;و لا يوجد أحد يتذكرك

659
00:59:34,220 --> 00:59:38,260
،والديك، إخوتك

660
00:59:38,260 --> 00:59:40,380
،أو أصدقائك

661
00:59:41,800 --> 00:59:43,840
.ليس لديك أحد

662
00:59:48,620 --> 00:59:50,560
...أنا سوف

663
00:59:52,520 --> 00:59:54,640
.أتذكرك

664
01:00:33,560 --> 01:00:36,040
<i>راديو VI</i>

665
01:00:36,040 --> 01:00:38,660
ماذا...ما هذا؟

666
01:00:55,880 --> 01:01:02,380
♬ <i>سأحميك أنت الذي تتلاشى</i> ♬

667
01:01:02,380 --> 01:01:08,920
<i> ♬ إذا كانت هناك أيّ مشكلة تذكرني</i> ♬

668
01:01:08,920 --> 01:01:13,620
<i> ♬ أنا أتشوق إليك لذا أرجوك أبقى قليلاً </i>

669
01:01:13,620 --> 01:01:16,440
♬ <i>و انظر إليّ</i> ♬<br><i>أنا أتذكرك، لمحة</i>

670
01:01:16,440 --> 01:01:20,720
المكان الذي تقودوني إليه غرائزي قد يكون <br>♬ <i> وانظر إليّ</i> ♬

671
01:01:20,720 --> 01:01:25,220
.الجانب الذي لم أُرد أن يكون فيه مين <br>♬ <i> .لا يمكنني التوقف. </i> ♬

672
01:01:25,220 --> 01:01:29,220
ما الذي يجري؟ لقد طلبتُ بالفعل الدعم أمام المنزل <br>♬ <i>.أنا خائف</i> ♬

673
01:01:29,220 --> 01:01:33,420
ماذا لو كنتَ مين؟ ♬ <i> كيف عليّ أن أفعل ما لا أستطيع فعله</i> ♬

674
01:01:33,420 --> 01:01:35,220
.مستحيل

675
01:01:35,220 --> 01:01:37,300
♬ <i>أنظر إليّ</i> ♬

676
01:01:37,300 --> 01:01:40,600
ماذا عليّ أن أفعل<br> ♬ <i>. تذكرني</i> ♬

677
01:01:40,600 --> 01:01:42,600
لأنّني آسف؟

678
01:01:42,600 --> 01:01:44,780
♬ <i>،نعم</i> ♬

679
01:01:47,800 --> 01:01:50,700
♬ <i>نعم، حتّى القيام بمجهود</i> ♬

