1
00:00:21,912 --> 00:00:23,914
غريب أن لا أرى إسمك فوق هذا المكتب

2
00:00:23,941 --> 00:00:25,734
"لتتطوّر يجب أن تتغيّر"

3
00:00:25,735 --> 00:00:27,402
"تغيّر أكثر لتصل إلى الكمال"

4
00:00:27,403 --> 00:00:29,240
"تعرف "تشرشل

5
00:00:29,306 --> 00:00:30,821
منقوش على الساعة ال

6
00:00:30,822 --> 00:00:32,616
"عندما غادرت إلى "جليندُن هِل-
حقا؟-

7
00:00:32,618 --> 00:00:35,204
نانسي" مسؤولة عن الهدايا"-
إنها تعرقك جيّداً-

8
00:00:35,205 --> 00:00:38,165
... بقدر ما أنا مستمتع بـ-
أحضرت لك صوتين-

9
00:00:38,167 --> 00:00:41,212
"بارتريدج" و "كراوس"

10
00:00:41,213 --> 00:00:43,672
"هل هذه طريقة "رايموند
بتوطيد العلاقة؟

11
00:00:43,673 --> 00:00:47,801
هذه بداية-
صوتان لا يساويان شيئاً-

12
00:00:47,803 --> 00:00:51,680
ولهذا السبب أنا هنا-
التصويت سيبدأ الساعة الخامسة-

13
00:00:51,681 --> 00:00:55,186
لدينا أقل من ثلاث ساعات-
ساعتان و 49 دقيقة-

14
00:00:55,187 --> 00:00:58,232
لقد جعلنا كثيرا يحدث في قليل-
هل هذه الساعة؟-

15
00:00:58,233 --> 00:01:03,488
لا، إنها أفخم-
"لماذا تغيّر موقف "رايموند-

16
00:01:03,489 --> 00:01:05,741
إذا كانت الحكومة تسحق
لكي تتوقف، لن تُفيد أحد

17
00:01:05,742 --> 00:01:09,746
نريد تركيز الرئيس على الصين، وليس
مشتتاً بإعطاء الإذن والإحنجاجات

18
00:01:09,747 --> 00:01:12,581
"ستأخذ التعليمات من "جاكلين

19
00:01:12,582 --> 00:01:14,084
هي لن تحبّذ هذا

20
00:01:14,086 --> 00:01:16,128
إعطاؤك الأوامر؟-
تواجدي حولها-

21
00:01:16,129 --> 00:01:19,006
أنا لا ألومها

22
00:01:19,007 --> 00:01:21,050
سوف تبدأ "آشلي" المقابلة
بطرح بعض الأسئلة

23
00:01:21,051 --> 00:01:23,803
حول كيف إلقيت تعرفت عل زوجك، زواجك المبكر

24
00:01:23,804 --> 00:01:26,349
حسنٌ-
ثم سوف تتطرّق إلى تفاصيل-

25
00:01:26,350 --> 00:01:32,147
أسئلة حول آخر المستجدات في حياتك-
لا مانع-

26
00:01:32,148 --> 00:01:34,859
سوف تسأل عن سبب
عدم إنجابك لأطفال

27
00:01:34,860 --> 00:01:36,820
إعتقدت أننا إتفقنا أن
لا نناقش هذا الموضوع

28
00:01:36,821 --> 00:01:38,071
إتفقنا، لكنهم أصرّوا

29
00:01:38,072 --> 00:01:40,031
...الآن، أستطيع أن أتحدث
إلى "آشلي" مباشرةً و

30
00:01:40,032 --> 00:01:42,034
لا، لا. لا بأس. لقد
سُئِلت هذا السؤال من قبل

31
00:01:42,035 --> 00:01:44,037
وأعرف كيف أُجيب عليه-
سيكون سؤالاً سريعاً-

32
00:01:44,038 --> 00:01:47,290
و سأؤكد على "آشلي" عندما تصل

33
00:01:47,291 --> 00:01:49,960
أحببته-
ربما شيئ به ألوان أكثر-

34
00:01:49,961 --> 00:01:54,091
.أنا متأكد أنكِ ستكونين لائقة مهما إخترتِ
ساكون بالأسفل

35
00:01:57,596 --> 00:02:00,598
ديسوري" يجب أن لك خدمة"

36
00:02:00,599 --> 00:02:02,476
نعم-
سوف أتصل به-

37
00:02:02,477 --> 00:02:04,269
أين "داوغ"؟-
يقوم ببعض الجولات-

38
00:02:04,270 --> 00:02:06,772
يتأكد من أن الأقوياء
عندنا يبقون أقوياء

39
00:02:06,773 --> 00:02:09,526
.بيرتش" و "وُوماك" يقومون بنفس العمل
ينقص علينا 15 صوت

40
00:02:09,527 --> 00:02:11,863
لدي علاقات بأغلب هؤلاء الناس

41
00:02:11,863 --> 00:02:15,199
المال ليس سبباً كافيا

42
00:02:15,201 --> 00:02:17,076
السن التقاعدي هو النقطة الأساسية

43
00:02:17,077 --> 00:02:19,705
كبار السن سوف يصوتون-
سوف أستهدف جمعية المتقاعدين الأمريكيين

44
00:02:19,706 --> 00:02:22,373
هذا سوف يطفئ الكثير من الحماس-
نحن نضيع وقتنا-

45
00:02:22,374 --> 00:02:25,127
يجب أن أذهب إلى العمل-
خذي "رِيمي" معكِ-

46
00:02:25,128 --> 00:02:26,546
ألا يجب ان نتفرّق؟

47
00:02:26,547 --> 00:02:29,216
قول لا مرّتين أصعب من مرّة

48
00:02:29,217 --> 00:02:30,425
لن أعترِض طريقكِ

49
00:02:30,426 --> 00:02:31,927
كما فعلت خلال تنفيذ "واترشد"؟

50
00:02:31,928 --> 00:02:33,428
نحن على نفس الجانب من الحاجز

51
00:02:33,429 --> 00:02:34,971
لقد تأخرت على الحفل

52
00:02:34,973 --> 00:02:36,975
فكري بـ "ريمي" على
أنه الشخص

53
00:02:36,976 --> 00:02:39,605
المفتول العضلات الذي يظهر
بعد أن يغلق محل بيع الكحول

54
00:02:39,605 --> 00:02:42,274
بمن مشغول؟-
"دونالد بلايث"-

55
00:02:42,275 --> 00:02:44,525
هل تعتقد بأنه جدير
بإستغلال وقتك؟

56
00:02:44,526 --> 00:02:46,487
إذا استطعت أن أغير توجه تابعيه

57
00:02:46,488 --> 00:02:48,322
هذه أصوات كثيرة

58
00:02:48,323 --> 00:02:49,743
نأخذ حسب حاجتنا

59
00:02:49,744 --> 00:02:52,452
جاكلين"، هل أستطيع
إستخدام مكتبك"

60
00:02:52,453 --> 00:02:56,292
بحق الأيام القديمة؟-
أنا أخدم لأُرضي نائب الرئيس-

61
00:03:02,758 --> 00:03:04,799
ساعتان و 17 دقيقة

62
00:03:04,800 --> 00:03:08,764
عادة كل ما أحتاجه لتغيير رأي
دونالد برايث" هو الصبر والوقت"

63
00:03:08,765 --> 00:03:11,100
وأنا لا أملكهما الآن

64
00:03:11,101 --> 00:03:14,146
(تِك-تُك)

65
00:03:14,172 --> 00:04:51,209
<font color="red">:تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="ffffff">SubZeRo638</font>

66
00:04:53,682 --> 00:04:57,394
دونالد".سُرِرت بلقائِك"-
سيّدي نائب الرئيس-

67
00:04:57,395 --> 00:04:59,605
،رجاءاً، بالنسبة لك
"دائما إدعني "فرانك

68
00:04:59,606 --> 00:05:02,818
أنا هنا لأنك طلبتني، ولكن لا
تخطئ بين هذا و الأمل الزائف

69
00:05:02,819 --> 00:05:04,695
إذا لديك أُناس آخرون، إستخدمهم

70
00:05:04,696 --> 00:05:06,988
10 دقائق-
لن تُغيّر شيئ-

71
00:05:06,989 --> 00:05:09,410
حسناً ، على الأقل إستمتع
بقهوتك المجّانيّة

72
00:05:09,411 --> 00:05:11,578
أنا لا أشرب الكافيين-
إذا قهوة بدون كافيين-

73
00:05:11,579 --> 00:05:14,415
لا زالت تختوي على كافيين-
حسناً،إستمتع بالأكسجين المجاني-

74
00:05:14,416 --> 00:05:16,667
"تصبح مزدحمة هناك في مبنى "لونجوورث

75
00:05:16,668 --> 00:05:19,421
... قهوة لي، و-
مياه "سيلتزر" إذا كانت متوفرة لديكم-

76
00:05:19,422 --> 00:05:21,382
متأكدة أننا نملكها

77
00:05:25,388 --> 00:05:29,975
الآن، أنا متفهم إذا كنت تحمل ضغينة ضدّي

78
00:05:29,976 --> 00:05:32,518
"أنا لا أحمل ضغينة يا "فرانك
أنا فقط لا أُتفاوض

79
00:05:32,519 --> 00:05:34,855
مع الأشخاص الذين من
الأساس هم مخادعون

80
00:05:34,857 --> 00:05:36,523
"لم أكذب عليك أبداً يا" دونالد

81
00:05:36,524 --> 00:05:39,193
لقد وعدت أن تبحث في أمر
مجلسي، لكنك لم تفعل

82
00:05:39,194 --> 00:05:43,241
لقد توجب علينا أن نوجه ورقة
التعليم في إتجاه سيجعلك غير سعيد

83
00:05:43,242 --> 00:05:45,785
... لا أري أي سبب للإحباط-
لقد إنتزعته من الإتحاد-

84
00:05:45,786 --> 00:05:48,665
لقد تجاوزت قوانين فيدرالية-
لو لم نفعل هذا-

85
00:05:48,666 --> 00:05:50,334
لغرقت الورقة في الماء

86
00:05:50,335 --> 00:05:51,711
نحن الآن نريد أن
نقطع مرحلة الشفقة

87
00:05:51,712 --> 00:05:53,253
بأن تمويلك قد نجح

88
00:05:53,254 --> 00:05:56,549
ايس بعض التمويل أفضل من الآخر؟

89
00:05:56,550 --> 00:05:59,677
النوبة القلبية رسالتها
أقوى من دعم الحياة

90
00:05:59,678 --> 00:06:04,683
أنا مندهش من التحالف المرقع الذي صنعته

91
00:06:04,684 --> 00:06:08,605
...لكن نحن-
ليس قليلا. 28 صوتاً-

92
00:06:08,606 --> 00:06:12,527
وأنت تريدهم-
أريد نصفهم فقط-

93
00:06:12,528 --> 00:06:16,699
نصف الصفر يبقى صفر-
يجب أن أستخدم كل حيلة ممكنة-

94
00:06:16,700 --> 00:06:19,201
لكي أحصل على الإستحقاق من مجلس الشيوخ.
،إذا خسرت في البيت الأبيض

95
00:06:19,203 --> 00:06:21,620
.لن نصل إلى الجولة الثانية
إنها صفقة لمرة واحدة

96
00:06:21,621 --> 00:06:25,167
لم يجب أن تتعدى مجلس الشيوخ كبداية

97
00:06:25,168 --> 00:06:29,172
هل نستطيع أن نبدأ من جديد؟
هل اقدر أن اعرض عليك إعتذاراً؟

98
00:06:29,173 --> 00:06:32,299
"أذنان لا تسمعان "فرانك

99
00:06:32,300 --> 00:06:36,640
أنا سحبت نفسي من
النزاع على رقة التعليم

100
00:06:36,641 --> 00:06:39,434
لكني سوف أُلعن إذا
إرتكبت نفس الخطأ مرتين

101
00:06:39,435 --> 00:06:43,982
هذا العناد لا يجعلك أفضل من الحزب الرّجعي

102
00:06:45,734 --> 00:06:49,697
في الحقية... أصبحنا نحن على صواب

103
00:06:49,698 --> 00:06:53,616
"دقائق قليلة من فضلك "دونالد
أنت حتى لم تشرب ماءك

104
00:06:53,617 --> 00:06:56,538
هناك سبعة قواعد بيانات
منتشرة في الشمال الشرقي

105
00:06:56,539 --> 00:06:59,000
فرصة وصلها ليست جيدة-
إذا استطعت الوصول إلى واحدة-

106
00:06:59,001 --> 00:07:01,460
أستطيع التواصل مع السبعة المتبقين.
مثل هذا

107
00:07:01,461 --> 00:07:04,129
غرفة محصة ضد النووي-
كيف يمكننا أن ندخل؟-

108
00:07:04,131 --> 00:07:06,967
نحن لا. أنت تقدر

109
00:07:06,968 --> 00:07:11,180
ماذا؟...كيف؟.. ماهو سببي؟

110
00:07:11,181 --> 00:07:14,643
انت تكتب قصة عن القرصنة

111
00:07:14,644 --> 00:07:16,770
...إذا كانوا بهذا الأمان-
إنهم يرتبون الجولات دائماً-

112
00:07:16,771 --> 00:07:19,732
غالباً للعملاء المتوقعين-
إذاً لماذا لم تفعلها بنفسك؟-

113
00:07:19,733 --> 00:07:22,778
لأنني أدير مؤسسة قرصنة أخلاقية-

114
00:07:22,779 --> 00:07:26,117
...وإذا وجدوا إسمي في أي من سجلات الزيارة
سوف يشتغل الإنذار

115
00:07:29,078 --> 00:07:31,914
...حسناً، بعد أن أدخل

116
00:07:33,583 --> 00:07:35,418
هكذا تبدو السيرفرات

117
00:07:35,419 --> 00:07:37,754
إذا دخلت إلى واحدة من
الأقفاص ستكون هذه بحوزتك

118
00:07:37,755 --> 00:07:42,426
تدخلها إلى السيرفر

119
00:07:42,427 --> 00:07:44,930
هل هي يهذه السهولة؟-
نعم. دورك ليس دوري-

120
00:07:44,931 --> 00:07:47,891
البرمجة معقدة جداً-
كيف أفعلها دون أن يلاحظوا؟-

121
00:07:47,892 --> 00:07:52,439
التدريب يجعلك ممتازاً

122
00:08:07,666 --> 00:08:09,669
لدينا مشكلة

123
00:08:13,546 --> 00:08:18,970
جميعاً أوقفوا عملكم و توجهوا
إلى أقرب مكتب وأغلقوا الباب

124
00:08:18,972 --> 00:08:22,059
أنتِ، إبقي مكانك تماماً

125
00:08:28,859 --> 00:08:30,901
تعديل السن التقاعدي إتفاق منتهي

126
00:08:30,901 --> 00:08:33,070
قد أتمكن من إعادة
توزيع بعض الإعتمادات

127
00:08:33,071 --> 00:08:37,241
.ليس هذا ما أسعى وراءه
لاأستطيع تصيل سيارة بتغتيطها

128
00:08:37,242 --> 00:08:40,328
ماذا عن ورقة شقيقة؟
تتكلم كلها عن التعليم

129
00:08:40,329 --> 00:08:43,249
تحالفي يتقاتل من أجل مصلحة الحزب

130
00:08:43,250 --> 00:08:45,251
...نحن لا نركز فقط على التعليم

131
00:08:45,252 --> 00:08:47,211
"معذرة "دونالد

132
00:08:47,212 --> 00:08:50,508
...نانسي"، لقد قلت بدون مقاطعة"-

133
00:08:50,510 --> 00:08:52,302
متى؟

134
00:08:52,303 --> 00:08:55,139
...لكن التصويت خلال أقل من ساعة، أنا

135
00:08:55,140 --> 00:09:00,770
أنا لا أكترث للإجراءات.... حجر صحي
هناك مسحوق أبيض بالبريد

136
00:09:00,771 --> 00:09:04,273
هل نحن مُحتجزون؟-
سيّدي، أغلق الباب-

137
00:09:04,274 --> 00:09:07,654
...إسمع، يجب علي أن-
الآن، رجاءً-

138
00:09:09,156 --> 00:09:13,035
يجب أن أتصل بزوجتي-
يجب أن أتصل بـ"كلاير" أيضاً-

139
00:09:13,036 --> 00:09:16,957
<i>هل يجب أن أُخبر "كونور"؟
من الأفضل أن لا تعرف الصحافة</i>

140
00:09:16,958 --> 00:09:19,460
نتائج العينة يُفترض أن تكون هنا
...قبل موعد التصويت. فور وصلها

141
00:09:19,461 --> 00:09:21,671
<i>سأعود إلى البيت-
كيف تبدو؟</i>

142
00:09:21,672 --> 00:09:24,049
غير مستقرة. يُمكن أن نخسر هذه المرّة

143
00:09:24,050 --> 00:09:26,594
هذا قد يجعل المقابلة صعبة

144
00:09:26,595 --> 00:09:28,721
<i>لم أكن أريد تأدية المقابلة</i>

145
00:09:28,722 --> 00:09:30,513
لقد إرتبطنا الآن

146
00:09:30,514 --> 00:09:33,186
يُفضَل أن اعود إلى
الصليبي المقدّس

147
00:09:33,187 --> 00:09:35,478
أعلمي عندما عندما
تظهر نتائج فحص العينة

148
00:09:35,479 --> 00:09:37,147
إذا كنّا محظوظين،
ستكون الجمرا الخبيثة

149
00:09:37,148 --> 00:09:38,858
ولن أعيش فترة كافية
لأشاهد الورقة تخسر

150
00:09:38,859 --> 00:09:41,862
<i>لا تقُل هذا-
سنكون على ما يُرام-</i>

151
00:09:41,863 --> 00:09:44,239
<i>كم مرة تعرّضنا لحجر صحي؟</i>

152
00:09:44,240 --> 00:09:46,991
<i>نسيت العدد-
 "تمنّي لي التوفيق مع "دونالد-</i>

153
00:09:49,455 --> 00:09:51,917
إنه يمزّق التجمع إرباً-
بالتأكيد-

154
00:09:51,918 --> 00:09:54,667
لق أخذنا موقفاً
موحداً إتجاه ورقتنا

155
00:09:54,668 --> 00:09:58,256
كان على بعضنا الوقوف في أماكنهم-
من أجل وحدة الحزب-

156
00:09:58,257 --> 00:10:02,010
إنه من أجل تجاهل مرجعيّتنا-
كلا. إنه ما يوقفها-

157
00:10:02,011 --> 00:10:03,888
مرجعيتنا لا تستفيد من قرقعة السيوف

158
00:10:03,889 --> 00:10:05,889
تستمر بالنزف في ساحة المعركة

159
00:10:05,891 --> 00:10:08,811
منطقتي هي ثالث منطقة تحتوي
على أكبر عدد من كبار الأعضاء

160
00:10:08,812 --> 00:10:12,440
إذا رفعنا سن التقاعد، جمعية
المتقاعدين ستٌعيشنا في جحيم

161
00:10:12,441 --> 00:10:14,984
لقد تحدّثت إلى رئيس جمعية
المتقاعدين صباح اليوم

162
00:10:14,986 --> 00:10:17,904
سوف يحصلون على 45 مليون
دولار هبة في الأسبوع القدم

163
00:10:17,905 --> 00:10:19,907
المصوّتون سوف يثورون

164
00:10:19,908 --> 00:10:21,994
انتخابات التجديد النصفي ستكون صعبة

165
00:10:21,995 --> 00:10:23,996
...متعددين، وأنا أتكلم عن نفسي

166
00:10:23,997 --> 00:10:27,292
الخيار بين وقف الخدمة الفوري

167
00:10:27,293 --> 00:10:29,752
أو رفع السن بعد خمس سنوات من الآن

168
00:10:29,753 --> 00:10:33,924
أنت تقارن عدم الراحة
نظريا مع الألم الوشيك

169
00:10:33,924 --> 00:10:36,551
أنا أشعر بأننا نتقد لمستنا
بسسب معتقداتنا الداخلية

170
00:10:36,552 --> 00:10:38,930
ورقة التعليم كانت مثالاً

171
00:10:38,931 --> 00:10:41,310
."كلنا مشينا على خُطى "فرانك
على أمل أن يبتاع لنا

172
00:10:41,311 --> 00:10:45,106
تصادماً مع الحزب الجمهوري-
اعذروني للحظة-

173
00:10:49,069 --> 00:10:51,403
هل الصحافة تعلم؟-
ليس إلى الآن-

174
00:10:51,405 --> 00:10:53,323
هلاّ بقيت على تواصل معه؟

175
00:10:53,324 --> 00:10:56,618
يجب ان أجعل ضيوفنا يستسلمون

176
00:10:56,619 --> 00:10:59,955
لقد جعلتِهم مقربون،لكن
هدئي أعصابكِ.إستمعي أكثر

177
00:10:59,956 --> 00:11:03,500
يريدون أن تكون أيديهم
مكبّلة، لا أن يواجههم أحد

178
00:11:03,502 --> 00:11:06,588
أعرف كيف أسحب الأصوات

179
00:11:06,589 --> 00:11:08,717
أفضل كافيار في العاصمة
آنساتي و سادتي

180
00:11:08,718 --> 00:11:10,801
لا يمكننا أن ندعك تدفع ثمنه-
إذاً لا تأكلوا منه-

181
00:11:10,802 --> 00:11:14,349
لكن إذا أكلتم، لن أُخبر أحد

182
00:11:14,350 --> 00:11:16,976
...كنت تتكلم عن ورقة التعليم

183
00:11:18,502 --> 00:11:23,504
<font color="red">:تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="ffffff">SubZeRo638</font>

184
00:11:29,909 --> 00:11:35,374
،لا، "مارجوري"، عزيزتي
تذكري لقد تحدثنا عنه للتوّ

185
00:11:35,375 --> 00:11:36,834
...كنت أُخبرك

186
00:11:37,793 --> 00:11:40,089
صحيح، لا شيء يستدعي القلق

187
00:11:41,715 --> 00:11:43,842
"إذا لديك أي أسئلة، إسألي "مولي

188
00:11:43,843 --> 00:11:45,970
هي تعلم ما يجري هنا

189
00:11:47,805 --> 00:11:50,976
سأتصل عندما أعلم أي شيء

190
00:11:52,895 --> 00:11:54,815
أُحبك

191
00:11:57,735 --> 00:11:59,569
كيف حال "مارجوري"؟

192
00:12:05,034 --> 00:12:09,206
إنها بخير-
وقت طويل-

193
00:12:09,207 --> 00:12:14,088
أنت تعلم... تصبح عاطفية

194
00:12:14,089 --> 00:12:16,881
مولي" لم تسجل فصلاً للبقاء في البيت"

195
00:12:16,882 --> 00:12:19,008
أخبرتها أنها يجب أن تسجل في الفصل الثاني

196
00:12:19,009 --> 00:12:22,512
لا أريد أن تؤخرها أمّها

197
00:12:22,513 --> 00:12:26,101
إنه صعب عليك-
أصعب على الفتيات على ما أعتقد-

198
00:12:26,102 --> 00:12:29,981
هل تفكيرها صافي؟-
أغلب الأوقات-

199
00:12:29,982 --> 00:12:34,278
كافي لتعلم أنها تنهار بسرعة

200
00:12:34,279 --> 00:12:36,407
إنه مخيف

201
00:12:40,077 --> 00:12:46,708
أشعر بأسى عندما أقول أنني أتمنى أحياناً لو
أن تفكيرها غير صافي

202
00:12:46,709 --> 00:12:50,088
لكي لا تدرك ما يحدث لها

203
00:12:51,800 --> 00:12:53,967
كان علي التفكير بهذا من قبل

204
00:12:53,968 --> 00:12:56,806
مناشدة إلى القلب، ليس العقل

205
00:12:58,349 --> 00:13:00,393
...إعذر تجاهلي، لكن

206
00:13:00,394 --> 00:13:04,189
هل هناك أي تطورات في البحث؟

207
00:13:04,190 --> 00:13:10,113
فحص جينات، تلاعب بالأوعية
الدموية، ولكنّه بطيء جداًّ

208
00:13:10,114 --> 00:13:13,159
"لن يتوصّلوا إلى أي
نتائج في وقت "مارجوري

209
00:13:13,160 --> 00:13:17,204
.نحن نركّز على جودة الحياة
...أعلم أنّه لديك عمل لتقوم به، لذا

210
00:13:17,206 --> 00:13:19,499
أنا لا أعمل في إستخراج
"الأصوات، إنها مهمّة "جاكي

211
00:13:19,500 --> 00:13:22,170
لقد وافقت على لقائك لأننا
نعرف بعضنا منذ زمن

212
00:13:22,171 --> 00:13:24,171
ومن الصعب قول لا لها

213
00:13:24,172 --> 00:13:26,297
"لكن مع ذلك ستبقى "لا

214
00:13:26,298 --> 00:13:30,677
نعم-
"أنا أحترم قناعتك "دونالد-

215
00:13:30,679 --> 00:13:32,639
أنت نسل نادر هذه الأيّام

216
00:13:32,640 --> 00:13:35,267
لم يكن هذا رأيك عندما قارنتنا بحزب المعارضة

217
00:13:35,268 --> 00:13:39,856
لقد كنت غير عادل. أنت
لست رجعيّاً، أنت تقدميّ

218
00:13:39,857 --> 00:13:45,072
أرى إلى أين يتجه الحوار-
ماذا تقصد؟-

219
00:13:45,073 --> 00:13:50,244
عندما تكون في القفر فترة طويلة
مثلي ، تصبح لديك مناعة من الإطراء

220
00:13:50,245 --> 00:13:53,455
أعلم أنك تعتقد أنني مخادع

221
00:13:53,456 --> 00:13:56,168
لكنني قادر على
إعطاء مجاملة صادقة

222
00:13:56,169 --> 00:13:59,464
إذاً سأتقبّلها، لكن لن
يغيّر شيئاً من موقفي

223
00:13:59,464 --> 00:14:03,511
إذا غيّرَت موقفك، لم تكن تستحقها

224
00:14:03,513 --> 00:14:06,097
إذا صوّت لا، لن أمسكها عليك

225
00:14:06,098 --> 00:14:09,016
نحن كلّنا داخل انتخابات
التجديد النصفي

226
00:14:09,017 --> 00:14:15,150
لكن إذا وقفت إلى جانبي، يمكنك
أن تُرى كلاّ من الجمهوريين

227
00:14:15,151 --> 00:14:18,736
والشعب الأمريكي أننا نستطيع
أن نفعل شيء أكثر من الركود

228
00:14:18,737 --> 00:14:22,032
وهذا قيّم حتى لو كان مؤلماً

229
00:14:24,494 --> 00:14:26,581
على مَن يمكنني أن أعتمد؟

230
00:14:47,272 --> 00:14:49,065
عُلم

231
00:14:56,825 --> 00:15:00,328
حقيقة أنّه لا يزال هناك
باب بيننا أعتبرها شؤم

232
00:15:00,329 --> 00:15:02,747
النتيجة سلبية، لكنها غير حاسمة

233
00:15:02,748 --> 00:15:04,875
هذا يعني أنه علينا أن
نأخذ العينة إلى المختبر

234
00:15:04,876 --> 00:15:07,712
إذاً، كم من الوقت ؟-
ثلاث أو أربع ساعات-

235
00:15:07,713 --> 00:15:11,550
لدينا تصويت على وشك أن يبدأ.يجب
أن أتحدث إلى أفراد حزبي

236
00:15:11,551 --> 00:15:15,304
.التصويت تأجل سيّدي
سوف نخلي هذا الجانب من المبنى

237
00:15:15,305 --> 00:15:18,308
لا يوصت تصويت؟-
حتي تصبح الأمور كلها على ما يرام-

238
00:15:18,309 --> 00:15:21,269
أشيائ جيدة تحصل للأشخاص الجيدين-
شيء آخر سيّدي-

239
00:15:21,270 --> 00:15:25,400
كل إشارات الموبايل والإنترنت
والخطوط الأرضية سيتم إيقافها

240
00:15:25,401 --> 00:15:27,569
في حالة كان هناك تهديد أمني

241
00:15:27,571 --> 00:15:31,073
أريد أن أكون على مقدرة بالإتصال بزوجتي-
أعتذر سيّدي-

242
00:15:31,074 --> 00:15:34,244
يمكننا أن نجعل شخصا يخبرها-
كلا، يجب أن يكون أنا-

243
00:15:34,245 --> 00:15:36,622
تُصبح قلقلة جدّاً إذا لم تميّز الصزت

244
00:15:36,623 --> 00:15:38,747
...لدي أوامر صارمة بـ

245
00:15:38,748 --> 00:15:41,586
جد حلاّ إلاّ إذا أرذّت
أن يتدخّل البيت لاأبيض

246
00:15:43,589 --> 00:15:45,301
سأجد حلاّ سيّدي

247
00:15:46,718 --> 00:15:50,139
هنالك إمتيازات لكونك نائب الرئيس

248
00:15:53,435 --> 00:15:57,271
سيدتي، نردوا منك البقاء في مكانك لفترة

249
00:15:57,273 --> 00:16:00,025
هل بسبب الحجر الصحي؟-
تم إخلاء مبنى العاصمة-

250
00:16:00,026 --> 00:16:04,906
تنوقع أن تكون الأمور على ما
يُرام لكنّه إجراء إحترازي

251
00:16:04,907 --> 00:16:07,867
لا نستطيع الوصول. الإتصالات معطلة

252
00:16:07,868 --> 00:16:10,996
لا أستطيع التكلم مع "فرانسيس"؟-
لا، حتى ينتهي الأمر-

253
00:16:10,997 --> 00:16:13,666
كم من الوقت؟-
أربع ساعات حست الوقت المقدّر-

254
00:16:13,667 --> 00:16:17,421
سنبدأ التسجيل خلال 25 دقيقة-
لا يمكننا أن نفعل شيء-

255
00:16:17,422 --> 00:16:21,427
هل أنت على ما يرام؟-
نعم-

256
00:16:21,428 --> 00:16:24,139
"سأذهب لأتكلم مع "إيما

257
00:16:25,267 --> 00:16:27,477
لا، أنا على ما يرام

258
00:16:30,897 --> 00:16:34,066
"إيم"

259
00:16:34,067 --> 00:16:36,527
يمكن أن نواجه مشكلة-
الخبر منتشر-

260
00:16:36,528 --> 00:16:39,405
ستدوم لفترة-
هل يمكننا أن نكلّم نائب الرئيس؟-

261
00:16:39,407 --> 00:16:42,160
تم تعطيل الإتصالات حتى تتم عملية الإخلاء

262
00:16:42,161 --> 00:16:43,660
هل تكامت مع "آشلي"؟-
تعتقد أنن يجب أن نحصل على-

263
00:16:43,661 --> 00:16:45,288
سيارة بث وننتظر ثم نبث على الهواء

264
00:16:45,289 --> 00:16:47,498
لا أضمن متى يمكن لهذا أن يحدث

265
00:16:47,499 --> 00:16:50,294
نائب الرئيس في حجر صحي
ونحن نسجّل مقابلة حصرية

266
00:16:50,295 --> 00:16:52,714
القناة سوف تذيع
بالوقت الذي نحدده نحن

267
00:16:52,715 --> 00:16:54,925
سينتظرون حتى تعود

268
00:16:54,926 --> 00:16:57,177
يجب أن تقومي بالمقابلة لوحدك

269
00:16:57,178 --> 00:17:00,514
<i>أفضّل أن أنتظر
من يعلم من سفيوز بالتصويت؟-</i>

270
00:17:00,515 --> 00:17:03,017
إذا خسرنا لا أريد أن
يظهر وجهي على التلفزيون

271
00:17:03,018 --> 00:17:06,229
<i>هذا يمكن أن يكون بطانة فضيّة-
 "لا أعلم "فرانسيس</i>

272
00:17:06,230 --> 00:17:09,734
<i>متأكد أنك ستكونين مذهلة-
 "سأستشير "كونور</i>

273
00:17:09,735 --> 00:17:12,070
.حسناً
شكراً لك، إنتهينا

274
00:17:12,071 --> 00:17:17,075
"سيّدي، إستطعنا أن نتصل بالسيدة "بلايث-
"دونالد"-

275
00:17:17,077 --> 00:17:19,120
<i>مارجوري"؟"-
مرحباً؟</i>

276
00:17:19,121 --> 00:17:22,332
<i>هذا أنا يا عزيزتي-
 يصعب عليّ سماعك</i>

277
00:17:22,333 --> 00:17:26,630
<i>لازلنا عالقين في المكتب؟-
 أي مكتب؟</i>

278
00:17:26,631 --> 00:17:30,009
مبنى العاصمة، سأحتاج
إلى مزيد من الوقت

279
00:17:30,010 --> 00:17:32,469
<i>لماذا أنت هناك؟
اليوم الأحد</i>

280
00:17:32,471 --> 00:17:35,432
<i>لا إنه الجمعة-
 "دونالد"</i>

281
00:17:35,433 --> 00:17:38,478
<i>أنا هنا-
 من هذا الذي يتحدث معي؟</i>

282
00:17:38,479 --> 00:17:43,608
هذا رجل شرطة. ينحن
نستخدم الاسلكي

283
00:17:43,609 --> 00:17:46,737
<i>مع من أتحدث؟
إنه زوجك سيّدتي-</i>

284
00:17:46,738 --> 00:17:49,865
<i>أنا لست متزوجة
"هذا أنا، "دونالد-</i>

285
00:17:49,866 --> 00:17:51,909
<i>أطفئه
أنا لا أعرف هذا الرجل</i>

286
00:17:51,909 --> 00:17:55,541
<i>"ماجوري"-
 لقد ذهبت إلى الغرفة الأخرى سيّدي</i>

287
00:17:55,542 --> 00:18:00,628
حسناً، شكراً لك

288
00:18:00,629 --> 00:18:04,050
<i>إذا أمكنإبقى معها من فضلك؟-
حاضر سيّدي-</i>

289
00:18:27,787 --> 00:18:29,706
مشروب؟

290
00:18:32,418 --> 00:18:35,545
أكيد، لم لا

291
00:18:35,547 --> 00:18:38,299
يمكن أن يكون منتصف
الليل قبل أن يأتي

292
00:18:38,300 --> 00:18:40,594
يجب عليه أن يدير التصويت-
نحن على ما يرام، إنها 2صباحا-

293
00:18:40,595 --> 00:18:42,803
عندما يكون الجميع نائمون

294
00:18:42,805 --> 00:18:44,848
الناس يبقون مستيقظين من أجلها-
كل الفكرة كانت وقت الذروة-

295
00:18:44,849 --> 00:18:46,602
نسجلها غذاً-
نحن وقفنا جانباً-

296
00:18:46,603 --> 00:18:48,143
.نصف يوم من أجل هذا
نائب الرئيس لا يستطيع

297
00:18:48,144 --> 00:18:50,188
أن يعيد ترتيب جدوله من أجل مقابلة

298
00:18:50,190 --> 00:18:53,652
لا أرى أي خيارات أخرى-
لقد تحدثت إلى "فرانسيس " للتوّ-

299
00:18:53,653 --> 00:18:58,322
يعتقد أنّه يجب أن أُقابل وحدي-
وحدك؟-

300
00:18:58,323 --> 00:19:00,451
السيّدة "أندروود" و " آشلي" واحدة لـ واحدة

301
00:19:00,452 --> 00:19:01,912
...ربما يمكننا أن بنث صوته

302
00:19:01,913 --> 00:19:04,080
فرانسيس" لا يريد المقابلة كاملة"

303
00:19:04,081 --> 00:19:05,832
أن تكون عن الحجر الصحي

304
00:19:05,833 --> 00:19:08,000
.ولا أنا
هذا فقط مشهد

305
00:19:08,001 --> 00:19:09,879
...الحجر الصحي خبر، نحن لدينا فرصة

306
00:19:09,880 --> 00:19:12,090
إنتهينا-
ماذا؟-

307
00:19:12,091 --> 00:19:14,216
ألغِ المقابلة. لا نعيد ترتيب الموعد
بربك-

308
00:19:14,217 --> 00:19:17,514
رجاءً إجمعوا أغراضكم و غادروا

309
00:19:18,349 --> 00:19:21,268
"حسناً، سأكام "آشلي

310
00:19:23,438 --> 00:19:28,944
ظننت أنني سأعتاد عليها،
لكنها تؤذيني كل مرة

311
00:19:28,945 --> 00:19:33,616
تعيش 30 عاما مع شخص ثم
فجأة لا يعرفون من تكون

312
00:19:36,328 --> 00:19:39,164
أوه...هذا يكفي

313
00:19:39,165 --> 00:19:41,166
إذا لم نفعل أي شيء
لا يتوجب علينا فعله

314
00:19:41,167 --> 00:19:43,836
لن نشعر بإرتياح عندما نفعل
الأشياء التي يجب أن نفعلها

315
00:19:43,837 --> 00:19:47,507
نقطة ممتازة-
إذا كانت هذه آخر لحظاتنا على الأرض-

316
00:19:47,508 --> 00:19:50,427
لا أعلم بشأنك، ولكنني
أفضّل أن أذهب وأنا ثمل

317
00:19:50,428 --> 00:19:53,975
"نخب "مارجوري

318
00:19:53,976 --> 00:19:59,272
تحبها بـ صدق-
أكثر ن أي شيء-

319
00:20:02,359 --> 00:20:06,237
لا أستطيع أن أتخيّل ما الذي يمكن
...أن أفعله بدون "كلاير" ، أو إذا

320
00:20:06,238 --> 00:20:08,615
لم تتذكر من أنا

321
00:20:08,616 --> 00:20:11,409
آمل ان لا تضطر إلى ذلك-
يجعلني غاضباً أنك تفعل-

322
00:20:11,410 --> 00:20:15,041
أي شخص يفعل- ليس من المنطقي أن تكون
غاضباً من شيء لا يمكنك تغييره-

323
00:20:16,417 --> 00:20:20,006
ما مقدار التمويل الذي
يحصل عليه بحث الزهايمر؟

324
00:20:20,007 --> 00:20:22,676
أقل من 500 مليون فقط

325
00:20:22,676 --> 00:20:25,719
أنا لست خبيراً ولكنني
أعتقد أنه مبلغ غير ملائم

326
00:20:25,720 --> 00:20:29,933
هو كذلك. مقابل كا
100 دولار للبحث

327
00:20:29,934 --> 00:20:34,021
نصرف حوالي 30,000 على العلاج-
نحن سوف نغيّر ذلك-

328
00:20:34,022 --> 00:20:36,774
حاولت، لكن مبادرتي
لم تتجاوز اللجنة

329
00:20:36,775 --> 00:20:40,154
من إعترض عليها؟-
"هاورد ويب"-

330
00:20:40,155 --> 00:20:44,659
الإعتمادات-
حتى أنه لم يطرح المبادرة للتصويت-

331
00:20:44,660 --> 00:20:49,165
"حتى أنني لم أكن من محبّي "هاورد-
هذا يجعلنا إثنين-

332
00:20:49,166 --> 00:20:52,585
ماذا كانت الحجة؟-
لم يشعر أنه لي واحدة عنده-

333
00:20:52,586 --> 00:20:55,631
"غير مسؤولة  مالياّ"
كان كل ما قاله

334
00:20:55,632 --> 00:21:01,807
أخبرني عن تفاصيل مبادرتك

335
00:21:07,604 --> 00:21:11,858
أدرك مالذي تفعله-
أفعل ماذا؟-

336
00:21:11,859 --> 00:21:14,152
"أنت مقرف "فرانك-
عذرا-

337
00:21:14,153 --> 00:21:16,864
تستخدم زوجتي-
دونالد" مالذي تقوله؟"-

338
00:21:16,865 --> 00:21:20,493
أتعتقد أنني سأصوت بالإستحقاق
إذا دعمت بحث الزهايمر

339
00:21:20,494 --> 00:21:22,788
لم أكن أقترح هذا على الإطلاق

340
00:21:22,789 --> 00:21:26,084
"هراء "فرانك-
إحتقرني كما تشاء-

341
00:21:26,085 --> 00:21:27,794
لكنني لا أقايض بصحة الناس

342
00:21:27,795 --> 00:21:30,338
إذا لماذا تحاول رفع سن التقاعد؟

343
00:21:30,339 --> 00:21:33,174
يمكننا أن ندعم بحث طبي ولكن
لا يمكننا دعم العناية الطبية

344
00:21:33,176 --> 00:21:37,055
"هناك أمور واقعية "دونالد-
لا تتحدث معي بفوقية عن الوقائع-

345
00:21:37,056 --> 00:21:40,059
زوجتي تحتضر! هذا واقع

346
00:21:40,060 --> 00:21:43,480
وآخرون سيموتون أيضاً إذا
نجحت خطتك

347
00:21:43,481 --> 00:21:46,942
هذا واقع. سحقا! أتمنى
لو أنني لم أعلق معك هنا

348
00:21:46,943 --> 00:21:49,236
في هذه الغرفة-
"دونالد"-

349
00:21:49,237 --> 00:21:51,240
إنتهيت من الكلام

350
00:21:52,951 --> 00:21:54,911
مرة أخرى-
تمكنت منها-

351
00:21:54,912 --> 00:21:57,412
أريدها أن تكون طبيعية أكثر

352
00:21:57,414 --> 00:22:00,792
فرانسيس" و أنا أردنا أن"
نسخّر حياتنا لخدمة العامة

353
00:22:00,793 --> 00:22:05,591
ولم نشعر أنه يمكننا أن نفعل ذلك ونكون
الأهل الذين اردنا أن نكون في نفس الوقت

354
00:22:05,592 --> 00:22:08,218
وإختيارنا هذا وفر لنا الوقت

355
00:22:08,219 --> 00:22:10,888
لنكون في خدمة الآخرين-
ممتاز-

356
00:22:10,889 --> 00:22:13,266
"نحتاج إليك سيّدة "أندروود

357
00:22:19,107 --> 00:22:22,693
أبقي "ديريك" في مبنى العاصمة. أريد
تصريحا من كل مَخلي والأمن القومي

358
00:22:22,694 --> 00:22:26,532
وعلى "سارة" أن تنهي
تقريرها عن حالة الذعر

359
00:22:26,533 --> 00:22:28,993
سأكون هناك قريباً

360
00:22:28,994 --> 00:22:31,914
يجب أن أذهب-
لكننا لم ننتهي بعد-

361
00:22:31,915 --> 00:22:34,542
.هذه قصة رئيسية
سأعود غداً

362
00:22:34,543 --> 00:22:37,419
تأتي إلى هنا يومات
متتاليان سوف يُظهر عادة

363
00:22:37,420 --> 00:22:41,215
مكتب التحقيقات الفيدرالي يحب مراقبة
العادات ونحن لا نعطيهم ما يحبون

364
00:22:41,216 --> 00:22:43,178
...لا يمكنني أن أختفي يوم كامل في وسط

365
00:22:43,179 --> 00:22:48,183
لدي 8 مراسلين في الأحداث-
توقف-

366
00:22:48,184 --> 00:22:53,522
"أخبرني لماذا إقتنيت "كاشيو-
لا أعلم-

367
00:22:53,523 --> 00:22:56,609
الرفقة؟-

368
00:22:56,610 --> 00:22:58,321
نعم

369
00:23:00,115 --> 00:23:03,492
ولكن الأهم من ذلك تذكير بأنني

370
00:23:03,493 --> 00:23:07,665
لا أبعد أكثم من حركة واحدة عن السجن

371
00:23:07,666 --> 00:23:09,457
أنت إبقى

372
00:23:09,458 --> 00:23:11,754
سأشرح لك الالبرنامج خطوة خطوة

373
00:23:11,755 --> 00:23:14,548
كل محاولة أقوم بها
لإختراق الجدار الناري

374
00:23:14,549 --> 00:23:17,176
،إذا ألقي القبض علينا
لكي لا تلعب دور الجاهل

375
00:23:17,177 --> 00:23:20,638
"لم أوقع من أجل "بوني" و "كلايد
أنت تريدني من أجل شيء ما

376
00:23:20,639 --> 00:23:23,267
.تمام مثلي أنا
...لكن ما فعلته قبلي لا علاقة

377
00:23:25,562 --> 00:23:29,693
أنت تعلم مكان سكني وتعلم من أنا

378
00:23:35,532 --> 00:23:39,580
إجلس، كلما بدأنا أسرع كلما أنهينا أسرع

379
00:23:44,084 --> 00:23:47,713
<i>مبنى العاصمة لا زال مغلقا
والفريق مستمر</i>

380
00:23:47,714 --> 00:23:49,424
<i>بالمسح الكامل للمبنى</i>

381
00:23:49,425 --> 00:23:51,468
<i>باكرا صباح اليوم
مادة بيضاء</i>

382
00:23:51,469 --> 00:23:53,720
<i>عثر عليها
في طرد</i>

383
00:23:53,721 --> 00:23:56,640
<i>"مرسلة إلى "جاكلين شارب</i>

384
00:23:56,642 --> 00:24:00,061
هل نستطيع الذهاب؟-
خلال أقل من ساعة سيّدي-

385
00:24:00,062 --> 00:24:03,107
وصلتني رسالة من زوجتك-
ما هي؟-

386
00:24:03,108 --> 00:24:05,609
إنها في بث مباشر الآن

387
00:24:09,783 --> 00:24:14,495
<i>سيدة "أندروود" أقدر جدا
تخصيص وقت لنا لنتكلم معك في بث مباشر</i>

388
00:24:14,496 --> 00:24:18,500
<i>في وقت متوتر جدّا</i>

389
00:24:18,501 --> 00:24:22,255
<i>"شكراً لك "آشلي
هل تكلمت مع زوجك اليوم؟</i>

390
00:24:22,256 --> 00:24:25,466
<i>نعم
وهو على ما يرام</i>

391
00:24:25,467 --> 00:24:27,551
<i>وفي أيدي أمينة
مع الخدمات السرية</i>

392
00:24:27,552 --> 00:24:29,973
<i>وهو مستاء
لعدم  قدرته على الحضور</i>

393
00:24:29,974 --> 00:24:33,184
<i>مشاعرنا معه ومع كل
المحتجزين في الحظر الصحي</i>

394
00:24:33,185 --> 00:24:35,020
<i>في مبنى العاصمة
شكرا لك</i>

395
00:24:35,021 --> 00:24:38,107
"أود أن أبدأ مع "كلاير أندروود

396
00:24:38,108 --> 00:24:41,319
قبل أن تلتقي بزرجك في تكساس

397
00:24:41,320 --> 00:24:44,156
و لدي هنا صورتان-
لا-

398
00:24:44,157 --> 00:24:46,075
نعم

399
00:24:46,076 --> 00:24:49,411
"يا إلهي! هذا "ريد

400
00:24:49,412 --> 00:24:53,750
متسابقة بارعة؟-
مشجعة-

401
00:24:53,751 --> 00:24:58,422
وهذه بعد سنتين-
يا إلهي-

402
00:24:58,423 --> 00:25:01,302
هل تحبينها؟

403
00:25:01,303 --> 00:25:06,016
.هؤلاء فتاتان مختلفتان كليا
أي منها تحبينها أكثر؟

404
00:25:07,809 --> 00:25:12,357
الصورة الثانية، تشعرني بالحنين إلى البيت

405
00:25:12,358 --> 00:25:14,109
لم تحبي فترة الحضانة؟

406
00:25:14,110 --> 00:25:17,655
لا، أعتقد أنني أفضل الطين

407
00:25:20,408 --> 00:25:24,079
"لقد تربيت في "دالاس - هايلاند بارك

408
00:25:24,080 --> 00:25:28,792
نعم، والدي كان رجل أعمال
لذا عشنا في المدينة

409
00:25:28,793 --> 00:25:33,548
لكننا مربوا أبقار، منذ
ثلاثة أجيال في عائلتنا

410
00:25:33,549 --> 00:25:36,261
والديك كانا أغنياء جدّا

411
00:25:36,261 --> 00:25:39,222
كنّا  مرتاحين نعم

412
00:25:39,223 --> 00:25:42,393
كاموا يتأكود أنه لنم ينقصني شيء

413
00:25:42,394 --> 00:25:45,104
كانت طفولة سعيدة جدّا

414
00:25:45,105 --> 00:25:49,525
ما هي أكثر ذاكرة
حيّة لك في ذلك الوقت

415
00:25:49,526 --> 00:25:54,033
أكثر ذاكرة حيّة؟

416
00:25:56,912 --> 00:25:59,788
غالبًا عندما كنت في التاسعة أو العاشرة

417
00:25:59,789 --> 00:26:04,502
"أخدني والدي إل "دايلي
"بلازا" حيث قُتل "كنِدي

418
00:26:04,503 --> 00:26:07,757
و قال لي "كلاير" هنالك رجل عظيم مات هنا

419
00:26:07,758 --> 00:26:12,095
وأتذكر أنني لم أكن أفهم بشكل كامل

420
00:26:12,096 --> 00:26:14,432
معنى الموت

421
00:26:14,433 --> 00:26:18,980
ثم سألته كيف مات؟

422
00:26:18,980 --> 00:26:22,651
وأتذكر أنني كنت حزية
جدّا و غاضبة جدّا

423
00:26:23,652 --> 00:26:27,029
بدا ذلك غير عادل

424
00:26:27,030 --> 00:26:32,078
فبدأت بالبكاء، ثم
حملني والدي وضمني

425
00:26:32,079 --> 00:26:35,915
(وقال لي (لا تحزني يا عزيزتي

426
00:26:35,916 --> 00:26:41,340
لقد جعل الهعالم مكاناً أفضل ن
ولكن هذا أحياناً يأتي بثمن

427
00:26:43,467 --> 00:26:46,595
أعتقد أن هذه كانت أكثر
ذاكرة حية بالنسبة لي

428
00:27:02,530 --> 00:27:05,742
يفصلنا فقط 8 أصوات-
متأسف، لقد إتخذت قراري-

429
00:27:05,743 --> 00:27:07,453
وأنا أيضاً. سأدافع عن رأيي بشراسة

430
00:27:07,454 --> 00:27:10,332
...أنت تفضل أن تتعطل الحكومة

431
00:27:10,333 --> 00:27:12,959
لا تضضعي المسؤولية على
عاتقنا ،لأننا في آخر القائمة

432
00:27:12,960 --> 00:27:15,880
"لا تسيئي فهمنا، نحن نكن لك بالإحترام "جاكي

433
00:27:15,881 --> 00:27:19,676
أنت تقومين بعمل جّد منذ رحيل
"فرانك".أساليب مختفلة، لكن عمل جّد

434
00:27:19,677 --> 00:27:23,014
أعذرونا للحظة

435
00:27:23,015 --> 00:27:26,976
لا يأخذونني على محمل الجد-
"لأنك لست "فرانك-

436
00:27:26,977 --> 00:27:30,772
هل تقصد بأنني لست رجلاً؟-
"لا، أقصد "فرانك-

437
00:27:30,774 --> 00:27:34,195
إعتادوا على أن يُعرض عليهم شيء
بالمقابل.إسأليهم ماذا يحتاجون

438
00:27:34,196 --> 00:27:36,029
باول" يريد مساعة في
منشأة معالجة النفايات"

439
00:27:36,030 --> 00:27:39,325
أنت متنازل مثلهم تمامً

440
00:27:39,326 --> 00:27:44,289
.خذي النصيحة الجيدة عندما تحصلين عليها
لقد كنتُ محقّا باكرا اليوم أليس كذلك؟

441
00:27:48,921 --> 00:27:53,174
باول"، "ريمي"يقول بأنك تحتاج
إلى مصنع معالجة نفايات"

442
00:27:53,175 --> 00:27:57,138
واجهتنا مشاكل في الحصول
على التمويل اللازم

443
00:27:57,139 --> 00:28:01,143
بن"، لقد ذكرت شيئاً
عن متحف في منطقتك"

444
00:28:01,144 --> 00:28:03,437
نحن نصنع أنواع نبيذ ممتازة
في "لونغ أيلاند" هذه الأيام

445
00:28:03,438 --> 00:28:07,109
(جربت بعضا منه مذاقه سيء
بالنسبة لما نصنعه في (نابا

446
00:28:07,110 --> 00:28:10,195
نفس المذاق عند "باول"
في مصنع معالجة النفايات

447
00:28:10,196 --> 00:28:13,074
"جاكي"- نحن نواجه
هجوماً إرهابياّ محتملا-

448
00:28:13,075 --> 00:28:15,411
وأنت تحاولون ملئ أطبقكم بالمزيد

449
00:28:15,412 --> 00:28:17,580
يجب أن تخجلوا من أنفسكم. في تجمعي

450
00:28:17,581 --> 00:28:22,794
الناس يكافؤون لسلوكهم
الجيد،ليس تصويتهم مقابل فدية

451
00:28:22,795 --> 00:28:25,298
عندما ندخل، أتوقع منكما

452
00:28:25,299 --> 00:28:29,177
أن تصوتا بـ نعم دون أي مقابل

453
00:28:30,471 --> 00:28:32,807
شكرا لكم لتغيير تفكيركم

454
00:28:34,934 --> 00:28:38,146
بقي لنا ستة أصوات

455
00:28:38,147 --> 00:28:42,859
<i>تركت تكساس
و مضيت آخر سنتين دراسيتين</i>

456
00:28:42,861 --> 00:28:45,029
<i>"في "أكادمية فيليبس</i>

457
00:28:45,030 --> 00:28:49,410
"وبعدها في "رادكليف-
صحيح-

458
00:28:49,411 --> 00:28:51,745
حيث إلتقيت بـ نائب الريس المستقبلي

459
00:28:51,746 --> 00:28:55,625
حين ذاك، كان فقط طالب قانون وسيم

460
00:28:55,627 --> 00:28:58,920
ولم أكن أحلم أنه سيصبح
نائب رئيس بالتأكيد

461
00:28:58,921 --> 00:29:03,092
بعض الناس يعتقون أن
زواجك كان هدفه المصلحة

462
00:29:03,093 --> 00:29:06,638
ربما طمعاً ب مال العائلة

463
00:29:06,639 --> 00:29:09,601
كلا، هذا ليس صحيحا-
والدك دعم حملته المادية بأرقام كبيرة-

464
00:29:09,602 --> 00:29:13,355
"نعم، لأمه كام مؤمناً بـ "فرانسيس

465
00:29:13,356 --> 00:29:18,029
هل كان بإستطاعته الفوز لو
لم يدعمه والدك بالمال؟

466
00:29:18,029 --> 00:29:19,945
لا أعلم، انا ساعدت بتلك الحملة

467
00:29:19,946 --> 00:29:22,366
"لكنني أفضل أن أعتقد بأن أفكار "فرانسيس

468
00:29:22,367 --> 00:29:26,037
وقيادته هي ما دفعت الناس للتصويت
له، وليس الإعلانات

469
00:29:26,038 --> 00:29:29,582
أنت متزوجة منذ 27 عاماً-
صحيح-

470
00:29:29,583 --> 00:29:32,795
تزوجت وأنت في الجامعة، أعني كنت صغيرة

471
00:29:32,796 --> 00:29:36,966
...نعم، لكن عندما تعثرين على فارس الأحلام

472
00:29:36,967 --> 00:29:39,844
حسناّ، "فرانسيس" كان فارس الأحلام

473
00:29:39,846 --> 00:29:45,061
"أنت تنادينه "فرانسيس-
"في الوطن لا يزالوا ينادونه "فرانك-

474
00:29:45,062 --> 00:29:47,146
"لكنه يحب أن أناديه "فرانسيس

475
00:29:47,146 --> 00:29:50,941
<i>يقول بأن ذلك يجعله
يشعر أنه أركز</i>

476
00:29:50,942 --> 00:29:56,699
هل من الصعب أن تكوني زوجة رجل سياسي؟-
إنه مثير-

477
00:29:56,700 --> 00:30:00,828
ليس بدون تحدياتها-
دائماً في الخلفية-

478
00:30:00,829 --> 00:30:04,250
تضمنين أهدافك من أجل أهدافه

479
00:30:04,251 --> 00:30:06,335
أنا لا أراه بهذا الشكل

480
00:30:06,336 --> 00:30:12,968
نحن شخصان مستقلان قررا أن
يعيشان حياتهما مع بعضهما البعض

481
00:30:12,969 --> 00:30:15,012
أنا أدعمه وهو يدعمني

482
00:30:15,013 --> 00:30:19,268
زهز كما تعلمين بدوره
يدعم الشراكة السيسية

483
00:30:19,269 --> 00:30:24,065
زوجي هو رجل سياسي، وأنا
أقوم بأعمال سياسية

484
00:30:24,066 --> 00:30:28,488
لكن شراكتنا تمتد
أبعد من ذلك بكثير

485
00:30:30,323 --> 00:30:34,160
.الأطفال
هل كانت هذه تضحية؟

486
00:30:34,161 --> 00:30:36,455
لأنك لم تنجبي

487
00:30:36,456 --> 00:30:40,083
فرانسيس" و أنا أردنا أن"
نسخّر حياتنا لخدمة العامة

488
00:30:40,084 --> 00:30:43,504
ولم نشعر أنه يمكننا أن نفعل ذلك ونكون
الأهل الذين اردنا أن نكون في نفس الوقت

489
00:30:43,505 --> 00:30:45,299
وقمنا بالإختيار

490
00:30:45,300 --> 00:30:48,762
لقد سمعنا هذه الإجابة من قبل-
معذرة؟-

491
00:30:48,763 --> 00:30:52,433
لقد أجبت بنفس الطريقة كما في مقابلات سابقة

492
00:30:52,434 --> 00:30:54,602
لأنها الحقيقة

493
00:30:54,603 --> 00:30:59,398
سامحيني لكن العمل والتوقيت

494
00:30:59,399 --> 00:31:02,194
دائما تكون أجوبة مقنعة

495
00:31:02,195 --> 00:31:05,824
ألم تترددي بشأن هذا القرا؟

496
00:31:05,825 --> 00:31:09,662
كلا-
ألم تشعري بالضغط؟-

497
00:31:09,664 --> 00:31:12,374
لم تشعري بــ .... غريزة الأمومة؟

498
00:31:13,751 --> 00:31:16,462
لا-
و كان هذا إختيار؟-

499
00:31:16,463 --> 00:31:18,922
ولم يكن لأنك لا يمكنكي الإنجاب؟

500
00:31:18,923 --> 00:31:21,468
فرانسيس" و أنا فعلنا ما هيناسبنا"

501
00:31:21,469 --> 00:31:25,097
لأنه غير إعتيادي، حتىى الآن

502
00:31:25,098 --> 00:31:30,645
لرجال السياسة أن لا ينجبوا أطفالاً

503
00:31:30,646 --> 00:31:32,397
<i>نعم</i>

504
00:31:32,398 --> 00:31:36,027
<i>في حملة
زوجك لإنتخابات الكزنغرس الثانية</i>

505
00:31:36,028 --> 00:31:39,071
<i>كان هناك جمهوري
مرشح لصالح الأسرة</i>

506
00:31:39,072 --> 00:31:43,284
<i>والذي وجّه
إتهامات مقلقة</i>

507
00:31:43,286 --> 00:31:47,122
<i>"فرانسيس"
هو ديموقراطي جنوبي</i>

508
00:31:47,123 --> 00:31:49,751
<i>جلدنا سميك</i>

509
00:31:49,752 --> 00:31:54,298
<i>...إقترح لكي يحافظ على مستقبله المهني</i>

510
00:31:54,299 --> 00:31:58,053
<i>الأطفال هم محور
حياة كثير من الناس</i>

511
00:31:58,054 --> 00:32:01,349
<i>وأناأعتقد أنهم يريدون
ممثليهم أن يقاتلوا من أجلهم</i>

512
00:32:01,350 --> 00:32:06,646
<i>وأحلام أطفالهم. و "فرانسيس"
أثبت ذلك مرارً وتكراراً</i>

513
00:32:06,647 --> 00:32:10,359
<i>وسوف يكمل ذلك
وهو نائب الرئيس</i>

514
00:32:10,360 --> 00:32:12,738
<i>لقد إدعى...</i>

515
00:32:12,739 --> 00:32:15,868
أنك قد تكونين حامل خلال الحملة الإنتخابية

516
00:32:18,161 --> 00:32:20,372
حل كان هناك حمل؟

517
00:32:23,251 --> 00:32:27,505
هل كنت حاملاً من قبل؟

518
00:32:27,506 --> 00:32:30,634
فاصل الآن-
لن يحدث ذلك-

519
00:32:35,434 --> 00:32:36,768
نعم

520
00:32:38,186 --> 00:32:42,775
خلال الحملة؟-
قبل-

521
00:32:45,027 --> 00:32:49,449
هل أجهضتِ؟-
لا-

522
00:32:49,450 --> 00:32:51,701
...هل

523
00:32:51,702 --> 00:32:54,622
<i>هل أنهيت الحمل؟</i>

524
00:32:54,623 --> 00:32:57,998
إذا قلت نعم

525
00:32:57,999 --> 00:33:02,881
مستقبل زوجي المهني سوف يتدمر

526
00:33:02,882 --> 00:33:08,095
إيماني سوف يشكك به، و
حياتي ستكون تحت التهديد

527
00:33:08,096 --> 00:33:13,479
لكني لن أشعر بالعار. نعم
لقد قمت بعملبة إنهاء حمل

528
00:33:16,941 --> 00:33:21,152
أعذريني للحظة من فضلك-
بالتأكيد-

529
00:33:21,153 --> 00:33:25,576
<i>سنتابع مع السيدة "كلاير أندروود" خلال لحظات</i>

530
00:33:31,875 --> 00:33:34,043
هذا تطلب الكثير من الشجاعة

531
00:33:37,340 --> 00:33:39,968
نعم

532
00:33:39,969 --> 00:33:43,638
لا، سوف يتبين أنني أشعر بالعار

533
00:33:43,639 --> 00:33:45,390
لا شيئ يمكنك قوله ليحسن الوضع

534
00:33:45,391 --> 00:33:47,643
...أُفضِّل التعامل مع-
لن أهرب-

535
00:33:47,644 --> 00:33:50,105
سوف تسألك لماذا خضعت للعملية

536
00:33:50,106 --> 00:33:51,857
!!لم أفعلها مرّة، فعلتها ثلاثة

537
00:33:51,859 --> 00:33:54,066
ثلاثة؟إبقي على واحدة

538
00:33:54,067 --> 00:33:57,196
حسناً-
أخبريني ماذا ستقولين-

539
00:33:57,197 --> 00:33:59,366
لا أستطيع قول السبب الحقيقي

540
00:33:59,367 --> 00:34:01,577
أوّل عمليتين كانتا عندما كنت مراهقة

541
00:34:01,578 --> 00:34:03,662
ماذا عن الثالثة؟

542
00:34:03,663 --> 00:34:06,457
المقال الذي أرتني إياه صحيح

543
00:34:06,458 --> 00:34:09,044
كنت على الحبوب، ولم تعمل، تكلمنا عن
إنجاب أطفال

544
00:34:09,045 --> 00:34:11,464
وقررنا أننا لا نريد أطفالا-
لماذا؟-

545
00:34:11,465 --> 00:34:14,425
كان تركيزنا على الحملة-
كم أسبوعاً؟-

546
00:34:14,426 --> 00:34:19,389
16-
لا يمكنك أن تقولي أي من هذا-

547
00:34:19,390 --> 00:34:21,058
"إذهبي للأعلى، انا سوف اتكلم مع "آشلي

548
00:34:21,059 --> 00:34:23,937
إذا أردنا أن نكمل،لدينا 20 ثانية

549
00:34:23,938 --> 00:34:26,105
...كونور" أنا"-
ثقي بي-

550
00:34:26,106 --> 00:34:27,860
سترتكبين خطأً فادحاً

551
00:34:35,244 --> 00:34:38,788
...هل أنت مستعدة لمناقشة العواقب

552
00:34:38,789 --> 00:34:42,291
لقد حملت بعد أن تعرضت إلى إغتصاب

553
00:34:42,293 --> 00:34:46,297
...هل تقولين أنك-
تم إغتصابي-

554
00:34:49,929 --> 00:34:52,471
<i>لم تتكلمي عن هذا
للعامة من قبل</i>

555
00:34:52,472 --> 00:34:54,432
<i>لم يسأل أحد</i>

556
00:34:54,433 --> 00:34:57,561
<i>هل يمكنك إخبارنا ما حدث؟</i>

557
00:34:57,562 --> 00:35:01,023
<i>في الجامعة
زميل</i>

558
00:35:01,025 --> 00:35:03,819
..كنا نتواعد، و

559
00:35:03,820 --> 00:35:07,739
حصل بيننا شجار ، ورمى نفسه علي

560
00:35:07,740 --> 00:35:10,993
...هل أخبرت اي أحد عنه؟ أقصد

561
00:35:10,995 --> 00:35:13,328
هل وجهتي له تهمة؟-
لا-

562
00:35:13,329 --> 00:35:16,625
إعتقدت أنني بشكل ما كنت أنا الخطأ

563
00:35:16,626 --> 00:35:19,546
ولا أريدأن أكون محط أنظار الجميع

564
00:35:19,547 --> 00:35:23,008
لم أكن أريد ان أُعرف
بالفتاة التي تم إغتصابها

565
00:35:23,009 --> 00:35:27,848
ولما أصبحت حامل، لم أرد أن أترك الجامعة

566
00:35:29,392 --> 00:35:32,477
ولن أدع هذا الرجل يخرّب حياتي.

567
00:35:32,478 --> 00:35:36,356
لذا أجريت العملية

568
00:35:36,357 --> 00:35:38,568
لكن إذا لم تخبري أحد عنه

569
00:35:38,569 --> 00:35:40,946
المغتصب قد يكون بالخارج

570
00:35:40,947 --> 00:35:43,909
هل يمكنك إخبارنا أي شيء عنه؟

571
00:35:43,910 --> 00:35:48,370
رأيته أول مرّة منذ 30 عام قبل أشهر

572
00:35:48,371 --> 00:35:50,834
<i>أين؟</i>

573
00:35:50,835 --> 00:35:56,007
<i>في حفل التكليف
"الذي حضرته أنا و "فرانسيس</i>

574
00:35:56,008 --> 00:35:58,884
هل تحدثت إليه؟-
بإختصار-

575
00:35:58,885 --> 00:36:03,183
فرانسيس" وضع نجمة على كتفه"-
لقد تم تكلبفه؟-

576
00:36:05,602 --> 00:36:07,729
"الجنرال "دالتون ماكجينيس

577
00:36:09,691 --> 00:36:13,277
"من أجل العلم "فرانسيس
كان يعلم عن الإغتصاب

578
00:36:13,278 --> 00:36:14,904
لكنه لم يكن يعلم الإسم

579
00:36:14,905 --> 00:36:20,409
وهو لم يكن إلا داعماً طوال السنوات الماضية

580
00:36:20,410 --> 00:36:24,583
يجب أن نتواصل مع الجنرال

581
00:36:24,584 --> 00:36:26,586
من أجل الرد على ما قلتيه

582
00:36:28,755 --> 00:36:31,175
هل تسمحين إستراحة سريعة؟

583
00:36:31,176 --> 00:36:33,343
بالتأكيد

584
00:36:33,344 --> 00:36:38,141
.سنعود بعد قليل
خذي كل الوقت الذي تحتاجينه

585
00:36:44,148 --> 00:36:46,400
نتائج المختبر عادت كلها سلبية

586
00:36:46,401 --> 00:36:48,737
ماذا كان؟-
مسحوق تجميل مع دقيق-

587
00:36:48,738 --> 00:36:51,532
لقد كان الدقيق الذي أعطانا
نتيجة إيجابية خاطئة

588
00:36:51,533 --> 00:36:53,408
هل يمكننا الذهاب؟-
نعم سيّدي-

589
00:36:53,409 --> 00:36:55,703
نانسي" أخبريهم أنني في طريقي إليهم"-
لقد فعلت-.

590
00:36:55,703 --> 00:36:58,207
هل تسمح لي بإستعمال الهاتف؟-
بالتأكيد-

591
00:36:58,207 --> 00:37:02,921
و "دونالد"،سوف أدعم البحث
بغض النظر عن نتائج التصويت

592
00:37:02,921 --> 00:37:05,257
القرار لك، لأنني سأصوت ضده

593
00:37:05,258 --> 00:37:09,553
أنا أتفهّم-
"لديك زوجة شجاعة يا "قرانك-

594
00:37:09,554 --> 00:37:11,139
وأنت كذلك

595
00:37:15,061 --> 00:37:18,021
"فرانك"-
كيف كانت الأداء؟-

596
00:37:18,022 --> 00:37:19,982
بقي لدينا 4 أصوات
ماذا عن "بلايث"؟

597
00:37:19,983 --> 00:37:21,777
لن يتفاعل-
ماذا عرضت عليه؟-

598
00:37:21,777 --> 00:37:23,737
بحث الزهايمر، شعر بالإهانة

599
00:37:23,738 --> 00:37:26,072
التصويت خلال 45 دقيقة-
"يجب أن أذهب لرؤية "كلاير-

600
00:37:26,074 --> 00:37:28,576
بمن يجب أن أتصل من السيارة؟-
لقد إستنفذنا خباراتنا-

601
00:37:28,576 --> 00:37:30,412
جماعة "بلايث" وإلا لن ننجح

602
00:37:30,413 --> 00:37:33,290
إنهم مخلصون له-
إذهب، سأفكر بحل-

603
00:37:33,290 --> 00:37:37,087
أستطيع البقاء إذا كنتم بحاجتي-
إذهب إلى زوجتك. نعلم أين نجدك-

604
00:37:39,299 --> 00:37:41,925
نانسي" أريد كل رزمة ورق تملكينها"

605
00:37:41,926 --> 00:37:44,305
وأحضري لي عربات

606
00:37:59,363 --> 00:38:02,533
أوشكنا على الإنتهاء. 20 دقيقة

607
00:38:03,869 --> 00:38:06,079
أكره الكذب

608
00:38:06,081 --> 00:38:07,790
هل فعلها؟-
نعم-

609
00:38:07,791 --> 00:38:12,128
إذاً لا تشعري بالأسى-
ماذا لو أنكر؟-

610
00:38:12,129 --> 00:38:15,007
إذا سوف نعبر الجسر

611
00:38:15,008 --> 00:38:17,135
"كونور"-
أعطنا دقيقة من فضلك-

612
00:38:17,136 --> 00:38:19,346
لدينا إمرأة صغيرة على الهاتف.
ملازم

613
00:38:19,347 --> 00:38:23,558
تقول بأنها أُعتدي عليها
من قبل الجنرال قبل سنتين

614
00:38:23,559 --> 00:38:26,228
تريد مشاركة القصة، لكنها
لا تريد أن تكشف إسمها

615
00:38:26,229 --> 00:38:28,941
لا نستطيع الرد عليها إذا لم تكشف إسمها

616
00:38:30,443 --> 00:38:34,656
هل تريد مني أن أقنعها؟-
إنها مرعوبة-

617
00:38:34,657 --> 00:38:36,950
مازالت على الهاتف؟

618
00:38:38,620 --> 00:38:41,038
<i>أنا لم أخبر أحدا</i>

619
00:38:41,039 --> 00:38:46,628
لقد إستغرق الأمر نصف حياتي قبل ان أتكلم

620
00:38:46,629 --> 00:38:49,798
لكنك يمكنكي الكلام الآن

621
00:38:49,799 --> 00:38:51,801
<i>لا أعلم</i>

622
00:38:51,802 --> 00:38:55,097
فقط فقري كم حالة أخرى غيرك

623
00:38:55,098 --> 00:38:56,932
<i>لكنك تريدينني أن أتكلم</i>

624
00:38:56,933 --> 00:39:00,020
هل كان ستتصلي لو لم
تريدين أن تتكلمي؟

625
00:39:00,021 --> 00:39:02,605
<i>لم أعتقد أنني سوف أستعمل اسمي</i>

626
00:39:02,606 --> 00:39:06,277
اسمعي، أقدر أنك خائفة من العواقب

627
00:39:06,278 --> 00:39:08,864
<i>أنا ملازم، وهو جنرال</i>

628
00:39:08,865 --> 00:39:12,326
و زوجي هو نائب رئيس الولايات المتحدة

629
00:39:12,327 --> 00:39:16,541
سوف نحميكي، أعدك بذلك

630
00:39:19,418 --> 00:39:21,461
ما هو اسمك؟

631
00:39:24,259 --> 00:39:27,095
<i>"ملازم"ميغان هانيسي</i>

632
00:39:32,642 --> 00:39:37,147
ماهذا؟-
اسم كل شخص في أميريكا-

633
00:39:37,148 --> 00:39:39,524
من سيخسر بدل السكن عندما يبدأ الوقف

634
00:39:39,525 --> 00:39:42,612
من سيخسرون نصف العائدات

635
00:39:42,613 --> 00:39:44,531
من سيذهب إجازة

636
00:39:44,532 --> 00:39:47,618
من سيخسر قروض الطلاب وخدمات المواصلت

637
00:39:47,619 --> 00:39:50,872
هل أكمل؟

638
00:39:50,872 --> 00:39:52,875
"هذا من أجل الصورة الكبيرة "جاكلين

639
00:39:52,876 --> 00:39:56,380
هذه الصورة تبدو كبيرة
جدا بالنسبة لي.

640
00:39:58,633 --> 00:40:01,344
لا أستطيع التصويت لهذه الصفقة

641
00:40:03,764 --> 00:40:05,390
إذا لا تصوت

642
00:40:05,391 --> 00:40:07,476
فقط إجعل 4 يصوتون

643
00:40:07,477 --> 00:40:11,481
وبعدها لنعمل معا، بعد أن نتفادى التجميد

644
00:40:11,482 --> 00:40:14,776
"أنا لست "فرانك أندروود

645
00:40:14,777 --> 00:40:20,074
<i>على الأقل
هناك فتاتان في سنة واحدة</i>

646
00:40:20,075 --> 00:40:23,828
<i>إذا كان هذا صحيحاً
...السنوات التي خدمها</i>

647
00:40:23,829 --> 00:40:27,874
<i>مذهل-
-  وشعرت أنني عاجزة</i>

648
00:40:27,875 --> 00:40:32,965
<i>وإستمرينا في سلم 
الترقيات.النظام كان يحميه</i>

649
00:40:32,966 --> 00:40:36,927
لماذا لم يبلغ عنه أحد حسب إعتقادك؟

650
00:40:36,928 --> 00:40:38,846
هل تريد الإنضمام إليها؟

651
00:40:38,848 --> 00:40:40,641
<i>نعلم بأنه لن يفيد بشيء-
 لا-</i>

652
00:40:40,642 --> 00:40:42,310
<i>تسلسل الأوامر</i>

653
00:40:42,311 --> 00:40:44,145
إنه غير مبرر

654
00:40:44,146 --> 00:40:46,563
أن تعرضي حياتك للخطر لحماية حريتنا

655
00:40:46,565 --> 00:40:49,276
ولا تشعرين بالحرية تأتي

656
00:40:49,277 --> 00:40:54,199
<i>أحب بلادي
وأحب الخدمة في المارينز</i>

657
00:40:54,200 --> 00:40:56,284
<i>لكن ليس هكذا</i>

658
00:40:56,285 --> 00:40:58,911
<i>"ملازم "هينيسي
شكرا لك على شجاعتك</i>

659
00:40:58,912 --> 00:41:01,207
<i>بالإنضمام إلينا</i>

660
00:41:01,208 --> 00:41:04,544
<i>"الشيدة"أندروود
هي من أعطتني الشجاعة</i>

661
00:41:04,545 --> 00:41:08,007
<i>"سيدة "أندروود
شكرا لك لصراحتك</i>

662
00:41:08,008 --> 00:41:09,843
سيّدي، زوجتك على الهاتف

663
00:41:09,844 --> 00:41:12,345
<i>لقد أعطيتنا
شيئا مهما لنفكر به</i>

664
00:41:12,346 --> 00:41:14,097
<i>"شكراً لك "آشلي</i>

665
00:41:14,098 --> 00:41:17,393
وبهذا نختم مقابلتنا المباشرة

666
00:41:17,394 --> 00:41:21,273
مع "كلاير أندروود" ويمكنكم
مشاهدة المقابلة على موقعنا

667
00:41:21,274 --> 00:41:23,691
وكما دائماً شاركونا آرائكم
من خلال

668
00:41:23,692 --> 00:41:25,944
Faceebook و Twitter

669
00:41:25,945 --> 00:41:28,991
شكراً ل متابعتكم، وتصبحون على خير

670
00:41:28,992 --> 00:41:31,369
أنهينا

671
00:41:33,955 --> 00:41:38,794
هذا سوف يُحدث ضجة لن تتخيليها

672
00:41:40,255 --> 00:41:42,007
شكرا لك

673
00:42:10,040 --> 00:42:14,712
أين "كارتر"؟-
أنت تتعامل معي الآن-

674
00:42:14,713 --> 00:42:18,800
ومن أنت؟-
"رئيس "كارتر-

675
00:42:18,801 --> 00:42:22,305
أنت تقوم بعمل جيّد "جافن" لكن
لا يمكنك الإعتداء على الهدف

676
00:42:22,306 --> 00:42:24,723
هذا قد يضرنا

677
00:42:24,724 --> 00:42:27,059
أنا لاأعلم لماذا تسعى خلف هذا
الرجل ،إنه لا يعرف شيئاً

678
00:42:27,060 --> 00:42:30,106
هذا ليس من شأنك-
إنه حتى لا يعرف البرمجة لإنقاذ حياته-

679
00:42:30,107 --> 00:42:32,899
إنه عازم على القرصنة

680
00:42:32,900 --> 00:42:35,946
إنه ليس لهديداً

681
00:42:35,947 --> 00:42:39,284
ربما إتفقت انت و "كارتر" على بغض الأشياء

682
00:42:39,285 --> 00:42:40,619
أنا لن أفعل

683
00:42:45,624 --> 00:42:48,128
إلى متى؟-
إلى متى ماذا؟-

684
00:42:48,129 --> 00:42:51,840
حتى أتوقف-
هل تفضل السجن؟-

685
00:42:51,841 --> 00:42:55,511
لقد سلمتك 8 إباحيين و3 تجار مخدرات

686
00:42:55,512 --> 00:42:57,514
لكنك لم تسلمنا "AVunit"

687
00:42:57,515 --> 00:43:00,891
أخبرت "كارتر" لا أعرف مكانه

688
00:43:00,892 --> 00:43:04,648
بلى تعرف-
لا، لا أحد يعرف-

689
00:43:04,649 --> 00:43:07,694
ماذا عن صديقك "Dec Sec"?

690
00:43:13,033 --> 00:43:15,910
لا، أنا لن أسلمك أصدقائي

691
00:43:15,911 --> 00:43:18,456
إذا يمكنك الإستمرار بالذي تقوم به

692
00:43:18,457 --> 00:43:20,625
"أنت مصدر منتج "جافن

693
00:43:20,626 --> 00:43:23,920
لكن اللحظة التي تتوقف بها

694
00:43:23,921 --> 00:43:25,756
ليس هناك محامي يمكنه أن يساعدك

695
00:43:48,201 --> 00:43:51,453
أتمنى لو كان لدينا
سجائ حقيقية الآن

696
00:44:06,471 --> 00:44:10,436
دائماً مستعد-
"فرانسيس"-

697
00:44:21,658 --> 00:44:26,579
إشتقت لهذا-
وأنا أيضا-

698
00:44:26,580 --> 00:44:28,914
ألا يجب أن تكون على الهاتف تجمع الجوائز؟

699
00:44:28,915 --> 00:44:31,585
يمكنهم الإنتظار

700
00:44:35,132 --> 00:44:37,341
غنّ لي أغنية

701
00:44:37,342 --> 00:44:40,178
ماذا تريدين أن أغني؟-
أي شيء-

