1
00:00:09,690 --> 00:00:12,831
.جاكي شارب - غير خبيرة

2
00:00:12,920 --> 00:00:14,954
.تيري ووماك - الرجل المطيع

3
00:00:16,814 --> 00:00:19,599
.بوب بيرتش - غير متصل بالواقع

4
00:00:19,599 --> 00:00:24,202
الرئيس واكر أحاط نفسه
!بكونغرس معطل

5
00:00:24,202 --> 00:00:28,273
حتى أنه أدخل أحدهم
!إلى البيت الأبيض

6
00:00:28,273 --> 00:00:33,139
الآن و قد حطموا الإقتصاد و وضعونا
،على مسار تصادم مع الصين

7
00:00:33,139 --> 00:00:35,617
يجب أن تضعوا حداً لهم
.قبل تأزم الأمور

8
00:00:37,564 --> 00:00:39,687
.أوصلوا رسالتكم بالإنتخابات النصفية

9
00:00:39,687 --> 00:00:42,297
.لنبدأ في إصلاح البلد

10
00:00:42,297 --> 00:00:45,484
الإعلان مدفوع الثمن بواسطة
.أصدقاء أمريكا

11
00:00:48,360 --> 00:00:50,705
خمسٌ و عشرون مليون؟
أجاءوا من العدم؟

12
00:00:50,705 --> 00:00:52,783
.هذا تقديرنا -
من أين يأتون بالمال؟ -

13
00:00:52,783 --> 00:00:54,909
.لجان العمل السياسي المستقلة -
.هذه إعلانات هجومية مبنية على قضايا معينة -

14
00:00:54,909 --> 00:00:57,120
من يعطيهم المال؟ -
لا يمكننا تعقب المال حتى -

15
00:00:57,120 --> 00:00:58,979
.صدور التقارير الربع سنوية

16
00:00:58,979 --> 00:01:01,632
،إن خسرنا في الإنتخابات النصفية
.يمكننا أن نودع الإنتخابات الرئاسية في 2016

17
00:01:01,632 --> 00:01:04,686
و حينها عليكم التعامل مع أغلبية
.جمهورية و رئيس جمهوري

18
00:01:04,686 --> 00:01:06,457
نحاول الرد عليهم بواسطة
.لجنة حملة الكونغرس الديمقراطي

19
00:01:06,457 --> 00:01:08,005
هل يمكننا أن نجعل 25
مليون تظهر من العدم؟

20
00:01:08,005 --> 00:01:10,128
.يمكننا إحداث تأثير -
.التأثيرات لا تكفي -

21
00:01:10,128 --> 00:01:12,650
،مهما عَجلنا في جمع الأموال
.لا يمكننا غلق الفجوة

22
00:01:12,650 --> 00:01:15,216
.يجب أن نوقف تدفق الأموال إليهم -
.أريد أن أعرف كيف -

23
00:01:15,216 --> 00:01:17,516
.نحدد المصدر، ثم نغلقه

24
00:01:17,516 --> 00:01:20,571
مع وجود هذا المصدر، يمكنك أن تكون متأكد
،من أن هناك من لا يلعب وفقاً للقواعد

25
00:01:20,571 --> 00:01:22,340
لكن لا يمكن أن نفضح الأمر
.قبل إيجاد المصدر

26
00:01:22,340 --> 00:01:25,217
إذاً جِدوه، و الأكيد أنه يجب
.أن تجدوه سريعاً

27
00:01:25,217 --> 00:01:28,491
في الوقت الحالي، لقد كنت أعمل على
،اقتراح للرد على هذه الهجمات

28
00:01:28,491 --> 00:01:30,438
،لقد نَسقت جهود الرسائل الوطنية

29
00:01:30,438 --> 00:01:32,119
.سأرسل نسخاً لاحقاً اليوم

30
00:01:32,119 --> 00:01:34,243
.يجب أن نكون منفتحين لكل الأفكار

31
00:01:34,243 --> 00:01:35,613
.الآن إذهبوا، إبدؤوا بالعمل

32
00:01:42,914 --> 00:01:44,638
!فرانك

33
00:01:47,338 --> 00:01:50,347
لقد كان من المفترض أن توجه
.الكونغرس نيابتاً عني

34
00:01:50,347 --> 00:01:53,974
.لا أحد مهتم مثلي -
،كان يجب أن أبقيك في مجلس النواب -

35
00:01:53,974 --> 00:01:56,276
.كما إقترح رايموند من اليوم الأول

36
00:01:56,276 --> 00:01:57,824
،لكنك كنت مشغولاً

37
00:01:57,824 --> 00:02:00,700
،بمجلس الشيوخ
،خطاب الإتحاد

38
00:02:00,700 --> 00:02:02,469
.التدخل في السياسات الخارجية

39
00:02:02,469 --> 00:02:04,859
.. لقد طلبت مني التفاوض -
.أعلم ما فعلت -

40
00:02:04,859 --> 00:02:08,354
.و أعلم إلى أين أوصلتنا -
سيدي، الإعلانات الهجومية ليست -

41
00:02:08,354 --> 00:02:11,142
.. نتيجة شيء ما -
إنك تركض من مشكلة إلى أخرى -

42
00:02:11,142 --> 00:02:15,654
.بدلاً من منعهم -
.. أنا لست لجنة الإنتخابات الفيدرالية، لا يمكنني التلويح بعصى

43
00:02:15,654 --> 00:02:18,886
!أعطني أكثر من الأعذار فرانك
!إنك أفضل من هذا

44
00:02:18,886 --> 00:02:22,468
.أو قد لا تكون -
،إن كنت بحاجة إلى كيس ملاكمة -

45
00:02:22,468 --> 00:02:27,822
سأقف هنا و أتلقى اللكمات، كما
فعلت مرات عديدة منذ

46
00:02:27,822 --> 00:02:30,521
.أن أقسمت اليمين

47
00:02:30,521 --> 00:02:33,928
.لكني أفضل أن أعود للعمل، كما طلبت مني

48
00:02:33,928 --> 00:02:35,962
!لقد تجاوزت الحدود، فرانك

49
00:02:37,513 --> 00:02:41,272
،أصرفني أو واصل اللكمات
.سيدي الرئيس

50
00:02:42,202 --> 00:02:43,705
.إنصرف

51
00:02:45,167 --> 00:02:47,467
.شكراً لك، سيدي

52
00:02:51,493 --> 00:04:31,001
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">ReSync by </font><font color="ffffff">Iar</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>
<font color="#3399CC">http://TV4User.de</font>

53
00:04:34,585 --> 00:04:37,991
.دان لاناجين انتقل للفريق الآخر

54
00:04:37,991 --> 00:04:41,045
.هذا ليس منطقي

55
00:04:41,045 --> 00:04:45,203
لم أتمكن من إيجاد أي تناقضات
،لدى أي من المتبرعين الجمهوريين الكبار

56
00:04:45,203 --> 00:04:46,839
.لذا فحصت متبرعينا

57
00:04:46,839 --> 00:04:49,273
.لاناجين لم يتبرع بأي فلس هذا الربع

58
00:04:49,273 --> 00:04:53,432
حسناً، لكن عدم التبرع لا يعني
.التبرع للجمهوريين

59
00:04:53,432 --> 00:04:57,458
.حسابات الكازينو الخاص به، من إرنست و يونغ
(مؤسسة تدقيق حسابات من الكبار الأربعة في العالم)

60
00:04:57,458 --> 00:05:02,193
،ثمانية عشر مليون من التبرعات
.و جميعهم لم يصلوا إلينا

61
00:05:02,193 --> 00:05:04,537
كيف حصلت على هذه؟

62
00:05:04,537 --> 00:05:08,343
لدي معارفي، لهذا السبب
.تسعى خلف خدماتي

63
00:05:08,343 --> 00:05:10,466
ميزانية الإعلانات قُدرت
.بخمسٍ و عشرين مليون

64
00:05:10,466 --> 00:05:12,590
،هذه الحسابات حتى تاريخ 30 يونيو

65
00:05:12,590 --> 00:05:16,042
من الممكن أن يكونوا تبرعوا
.بأكثر منذ ذلك الحين

66
00:05:18,785 --> 00:05:20,864
!تاسك

67
00:05:22,014 --> 00:05:26,085
.كازينو لاناجين في ميزوري

68
00:05:26,085 --> 00:05:29,006
رايموند تاسك؟ -
لديه خلاف معي -

69
00:05:29,006 --> 00:05:33,032
.و مع الرئيس -
.لم أرى اسمه من قبل على أي من تقارير لجنة الإنتخابات -

70
00:05:33,032 --> 00:05:37,809
،هو لا يقدم تبرعات سياسية
.هكذا يبقى مرناً

71
00:05:37,809 --> 00:05:40,553
أتعتقد أنه يسرب الأموال
بطريقةٍ ما؟

72
00:05:43,075 --> 00:05:45,067
.لا أدري

73
00:05:45,067 --> 00:05:47,676
،إذهب إلى مدينة كانساس
.أريدك في الكازينو

74
00:05:47,721 --> 00:05:50,331
.حاضر سيدي -
.سأستمر بالبحث -

75
00:05:51,349 --> 00:05:53,738
.اتصلي بزوجتي

76
00:05:53,738 --> 00:05:56,880
من أين أتيت بالوصفة؟ -
.والدي علمني -

77
00:05:56,880 --> 00:05:59,757
هل كنت قريب من والدك؟ -
.لا -

78
00:05:59,757 --> 00:06:02,366
طهو الأضلاع كان الأمر الوحيد الذي
.أجاده ذلك الوغد

79
00:06:02,366 --> 00:06:06,790
.لا أعتقد أنه يمكنك طباعة ذلك -
.لدي أساليبي -

80
00:06:06,790 --> 00:06:08,781
هل هذا حقاً سيُنشر بالصحف؟

81
00:06:08,781 --> 00:06:10,816
.نعم، على الأقل في بوسطن

82
00:06:10,816 --> 00:06:13,251
.لا أدري لمَ قد يهتم أحد بهذا

83
00:06:13,251 --> 00:06:15,993
،حسناً، إنها قصة ذات إهتمام شخصي

84
00:06:15,993 --> 00:06:20,595
فنائب رئيس الولايات المتحدة يأتي إلى
.هذا المكان دون الأماكن الأخرى

85
00:06:20,595 --> 00:06:25,595
تقصد إلى هذا المحل القذر؟ -
.هذا ليس ما قصدت -

86
00:06:25,595 --> 00:06:27,409
،لا بأس

87
00:06:27,409 --> 00:06:30,462
.إنه ليس تاج محل

88
00:06:30,462 --> 00:06:34,710
منذ متى و هو يأتي إلى هنا؟ -
.حوالي عشرين عام -

89
00:06:34,710 --> 00:06:38,116
.فرانك رجلٌ صالح -
ألا زلت تدعوه فرانك؟ -

90
00:06:38,116 --> 00:06:42,098
،اسمع، في هذا المطعم أنا الرئيس
.نائب الرئيس، و الكونغرس

91
00:06:42,098 --> 00:06:46,611
.هو زبون آخر
.زبون وَفي

92
00:06:46,611 --> 00:06:48,381
أتعتقد أنه لذلك يحب هذا المكان؟

93
00:06:48,381 --> 00:06:50,681
لأنك تعامله كأنه إنسان عادي؟

94
00:06:50,681 --> 00:06:56,035
ربما، لكن غالباً السبب
.تلك الضلوع اللعينة

95
00:06:56,035 --> 00:07:01,212
الآن، إذا ارتفعت البطالة أكثر من عُشرين
.. أريد من الفيدرالي أن يدرس

96
00:07:21,200 --> 00:07:31,474
!هذا لا يملك صوتاً مثلي
"فرانك"

97
00:07:31,475 --> 00:07:35,679
هل أحضر لك شيء عزيزي؟ -
.مياه غازية مع شريحة ليمون من فضلك -

98
00:07:35,679 --> 00:07:38,200
فقط؟ -
.نعم -

99
00:07:38,200 --> 00:07:41,253
لا تريد أن تأكل؟ -
.لا، فقط هذا -

100
00:07:41,253 --> 00:07:45,103
مكان صعب التواجد فيه
.إن كنت في برنامج معالجة إدمان الكحول

101
00:07:45,103 --> 00:07:50,014
كيف عرفتي؟ -
.المشاركين يميزون بعضهم البعض -

102
00:07:50,014 --> 00:07:53,863
منذ متى تشاركين؟ -
أكثر من عام بقليل. ماذا عنك؟ -

103
00:07:53,863 --> 00:07:55,810
.سأتتم خمسة عشرة عام

104
00:07:55,810 --> 00:08:01,075
أي حظ مع الأحصنة؟ -
.كلا، ليس بعد -

105
00:08:01,075 --> 00:08:05,942
.اختاري رقم بين واحد و إثنى عشر -
.تسعة -

106
00:08:08,553 --> 00:08:13,154
.فوضى عارمة -
.يبدو صحيحاً -

107
00:08:13,154 --> 00:08:17,844
،المياه الغازية قادمة يا عزيزي
.مع شريحة من الليمون

108
00:08:19,525 --> 00:08:21,384
.لم يتحرك في آخر ساعتين

109
00:08:21,384 --> 00:08:24,039
ألم يتحدث مع أحد؟

110
00:08:24,039 --> 00:08:26,649
.فقط كان يراهن على السباقات

111
00:08:26,649 --> 00:08:30,675
هل تريد منا أن نحضره؟ -
.لا -

112
00:08:30,675 --> 00:08:33,905
.هذا كبير موظفي نائب الرئيس

113
00:08:33,905 --> 00:08:37,975
حقاً؟ -
.لا نحتاج أن نثير بلبلة -

114
00:08:37,975 --> 00:08:40,453
.فقط أبقي عينك عليه

115
00:08:40,453 --> 00:08:45,630
،أخبرني ماذا يفعل، إلى أين يذهب
.و إلى من يتحدث

116
00:08:45,630 --> 00:08:47,311
.لك ذلك سيد لاناجين

117
00:08:47,311 --> 00:08:50,320
،كان يجب أن ترى وجوههم

118
00:08:50,320 --> 00:08:52,444
،لم يدروا ماذا يفكرون

119
00:08:52,444 --> 00:08:54,125
.خصوصاً حينما جعلتهم يمسكون الكيس

120
00:08:54,125 --> 00:08:56,603
هل جربته؟ -
.بكل تأكيد -

121
00:08:59,479 --> 00:09:03,549
.أعتذر على توبيخي لك فرانك
،لا، لقد تخطيت الحدود -

122
00:09:03,549 --> 00:09:07,133
.و لم يكن هناك داعي لهذا -
.لا أسيطر على إنفعالاتي هذه الأيام -

123
00:09:07,133 --> 00:09:11,380
يجب أن أصدم كي أعود
.للواقع في بعض الأحيان

124
00:09:11,380 --> 00:09:16,734
.كانت بادرة لطيفة -
.فقط بعض المرح الجيد المعتاد -

125
00:09:16,734 --> 00:09:19,566
تريشا تخبرني أننا سنلتقي
.على العشاء لاحقاً هذا الأسبوع

126
00:09:19,566 --> 00:09:21,513
.نعم، كلير تخبرني ذات الأمر

127
00:09:21,513 --> 00:09:25,671
سيكون جيداً الخروج من هذا
.المكان لبضعة ساعات

128
00:09:35,096 --> 00:09:39,609
،إنها هنا منذ أيام كيندي
.تم رسمها في العام الذي وُلِدَ فيه

129
00:09:39,609 --> 00:09:43,502
على ما أعتقد أنها تَصَور عن
.الحرب العالمية الأولى

130
00:09:43,502 --> 00:09:47,440
.يجب أن أعرف كل لوحة

131
00:09:47,440 --> 00:09:50,404
،حسناً، يبدو أنك تعرف الكثير
.على الأقل عن هذه

132
00:09:50,404 --> 00:09:55,493
أحاول أن أستوعب كل هذا
.كلما كنت قادراً، كل التاريخ

133
00:09:55,493 --> 00:09:59,518
الرؤساء الذين يقلقون على التاريخ
،يقلقون على مكانهم فيه أيضاً

134
00:09:59,518 --> 00:10:04,076
.بدلاً من صياغته -
من قال هذا؟ -

135
00:10:04,076 --> 00:10:07,483
.أنا فعلت للتو

136
00:10:09,873 --> 00:10:13,102
البيت الأبيض طوال اليوم
،يكون نشط

137
00:10:13,102 --> 00:10:17,792
لكن في هذه الساعة يكون
.مهجورٌ جداً

138
00:10:17,792 --> 00:10:21,774
،الرئاسة أمر رائع و ثمين

139
00:10:21,774 --> 00:10:24,828
.لكن الوحدة هي الثمن

140
00:10:25,535 --> 00:10:26,949
.. لنفترض

141
00:10:29,340 --> 00:10:33,499
في أحد هذه المقاعد و محدقاً
،بهذا الحائط

142
00:10:33,499 --> 00:10:37,171
،قرر ترومان أن يُسقط القنبلة
(القنبلة النووية على اليابان)

143
00:10:37,171 --> 00:10:40,092
.و لنرى إن كنا سنشعر بشيء

144
00:10:54,338 --> 00:10:55,622
لا شيء، ماذا عنك؟

145
00:10:57,657 --> 00:11:00,710
.لا، لا شيء

146
00:11:09,648 --> 00:11:11,683
.أعتذر عن الفوضى

147
00:11:11,683 --> 00:11:15,178
.لا يجب أن تنظفي المكان من أجلي -
.بلى يجب -

148
00:11:20,089 --> 00:11:22,655
.لا أريدك أن ترى هذه

149
00:11:24,336 --> 00:11:26,681
.ارتديتهم ليلة أمس

150
00:11:30,133 --> 00:11:33,938
أتحب هذه أو تريد التي أرتدي الآن؟

151
00:11:47,964 --> 00:11:52,167
منذ متى تعملين في الكازينو؟ -
.منذ فترة طويلة -

152
00:11:52,167 --> 00:11:57,741
.أراهن أنك رأيتي الكثير -
.بالتأكيد رأيت كل شيء -

153
00:12:13,803 --> 00:12:17,741
.يجب أن أذهب لدي اجتماع مبكر
.حسناً

154
00:12:23,669 --> 00:12:26,146
أتريدين مني أن أبقى؟

155
00:12:28,093 --> 00:12:30,659
.لم أكن أنوي أن أنام هنا

156
00:12:32,430 --> 00:12:37,031
.إذاً .. علاقة أخرى لليلة واحدة فقط

157
00:12:37,031 --> 00:12:42,739
هل هذا يناسبك؟ -
.ليس طَبعي-

158
00:12:42,739 --> 00:12:46,721
.هيا، لا بد أنك متعدد العلاقات -
.لا، لست كذلك -

159
00:12:46,721 --> 00:12:51,322
.لكنك كَثير الغزل -
،نعم، أنا أغازل -

160
00:12:51,322 --> 00:12:54,906
لكني لا أعاشر أحداً
،إلا إن كنت معجباً بهم

161
00:12:54,906 --> 00:12:56,499
.كما إني أفضل البقاء

162
00:12:56,499 --> 00:12:59,905
.ريمي دانتون، المحب للعلاقات الأحادية

163
00:13:00,657 --> 00:13:01,852
هل هذه نكته؟

164
00:13:03,798 --> 00:13:07,472
.. أنا آسفة، لم أقصد

165
00:13:07,472 --> 00:13:10,039
.آسفة

166
00:13:16,231 --> 00:13:18,710
هذا لن يحدث مرة أخرى إلا
.إذا كان يؤدي إلى أمرٍ ما

167
00:13:18,710 --> 00:13:23,886
أنا أوضح ما أريد في كل شيء
.ليس في السياسة فقط

168
00:13:30,258 --> 00:13:35,080
ثلاث أو أربع مرات بالعام، يُحضرون مجموعة
.من الرجال الصينين، هذه نقود للحرق

169
00:13:35,080 --> 00:13:37,735
لديهم طابق كامل في الكازينو
.محجوز لهم

170
00:13:37,735 --> 00:13:39,770
.ما يقال أنهم يصرفون الملايين

171
00:13:39,859 --> 00:13:41,893
،هذا ليس بالضرورة أن يعني شيء

172
00:13:41,893 --> 00:13:44,018
فالصينيون يحبون المقامرة، خاصة
.الأثرياء منهم

173
00:13:44,018 --> 00:13:46,319
.نعم في فيغاس، هذه ميزوري

174
00:13:46,319 --> 00:13:51,494
.إنها رحلة أطول -
.. أريد أن أعرف -

175
00:13:51,494 --> 00:13:54,062
أريد أن أعرف من أين تأتي
.هذه الطائرات

176
00:13:54,062 --> 00:13:57,204
من نعرف في إدارة الطيران الفيدرالية؟ -
.لا نعرف أحد، لكن دويل يعرف -

177
00:13:57,204 --> 00:14:00,699
لقد أوكلته بالمهمة، سأرسل
.لك رسالة عندما أسمع منه

178
00:14:00,699 --> 00:14:01,981
.يجب أن أذهب

179
00:14:04,194 --> 00:14:04,614
أستغادر؟

180
00:14:11,228 --> 00:14:14,104
.نعم، شكراً على الليلة الماضية

181
00:14:14,104 --> 00:14:17,512
.استمتعت -
.لا، لم تفعل -

182
00:14:17,512 --> 00:14:19,901
.كنت تفكر في شخض آخر

183
00:14:31,359 --> 00:14:34,767
،حصلت على هذه بعد عشر سنوات

184
00:14:38,440 --> 00:14:40,828
.أتمنى أن تجلب لك الحظ السعيد

185
00:14:48,128 --> 00:14:52,818
إيلاين بروكس ستكون الراعية، كما
.إن السيدة الأولى وافقت على النسخة الأولية

186
00:14:52,818 --> 00:14:55,872
،جاكي، راجعي اللوح
،تعرفي على من يمكن أن يشارك بالرعاية

187
00:14:55,872 --> 00:15:00,385
.بالإضافة إليك -
بالتأكيد، أنا واثقة من أننا قادرين -
.على ضم أشخاص مؤثرين

188
00:15:00,385 --> 00:15:02,066
.لوري و أنا سنبدأ بالعمل على هذا

189
00:15:02,066 --> 00:15:04,189
.يجب أن نتحدث عن خطة إعلامية

190
00:15:04,189 --> 00:15:06,402
.من المبكر الحديث عن هذا -
،ألا نريد أن ننشر هذا -

191
00:15:06,402 --> 00:15:08,525
و نبني الدعم في أقرب فرصة ممكنة؟

192
00:15:08,525 --> 00:15:11,268
أحداث، مقابلات؟ -
.أريد الأكثر تأثيراً -

193
00:15:11,268 --> 00:15:14,409
،عاصفة إعلامية هي الأسلوب الخاطئ
تريد بصمة واحدة طويلة التأثير

194
00:15:14,409 --> 00:15:17,109
تتناسب مع طريقة تقديم مشروع
.القانون، أسلوب راقي

195
00:15:17,109 --> 00:15:19,853
.. لكنك تريد تأييد واسع لتضرب
الإستراتيجية العريضة -

196
00:15:19,853 --> 00:15:21,623
.تحشد المنتقدين و المؤيدين

197
00:15:21,623 --> 00:15:23,481
.. ليس إن كان الرسالة مؤطرة بأسلوب

198
00:15:23,481 --> 00:15:25,605
نريد نوعية مهمة من الناس أن
.. يقفوا معنا

199
00:15:25,605 --> 00:15:27,242
.أتركني أنهي كلامي، أرجوك -
.ثم نتركها تنتشر -

200
00:15:27,242 --> 00:15:29,941
أقترح مات باي من مجلة
.نيو يورك تايمز

201
00:15:30,029 --> 00:15:32,240
،تعجبني هذه الفكرة
.تعجبني جداً

202
00:15:32,240 --> 00:15:36,489
كذلك أنا، هل يمكنك الحديث إلى مات؟
.لا وعود، فقط تحسس الأمر

203
00:15:36,489 --> 00:15:39,055
.يسعدني القيام بهذا -
.لدي علاقة ممتازة معه، سأكلمه أنا -

204
00:15:39,055 --> 00:15:42,859
رائع، سيث أبقني على إطلاع
.و لنلتقي جميعاً لاحقاً هذا الأسبوع

205
00:15:42,859 --> 00:15:44,054
.شكراً جاكي

206
00:15:56,664 --> 00:15:58,877
أريدك أن تقرأي المشروع
.و تكتبي لي ملخصاً

207
00:15:58,877 --> 00:16:02,593
لا تشاركيها مع أحد تحت أي ظرف
.حتى نتحدث سوياً

208
00:16:02,593 --> 00:16:07,107
.. ألا تريدين مراجعة اللوح أولاً -
.لا، ليس بعد -

209
00:16:14,008 --> 00:16:16,531
أي شيء بخصوص الإجهاض؟

210
00:16:16,531 --> 00:16:18,920
.لا شيء، كله صحيح

211
00:16:18,920 --> 00:16:22,149
متأكد تماماً؟ -
.لقد بحثت في كل مكان -

212
00:16:22,149 --> 00:16:24,538
.السيدة آندروود كانت تقول الحقيقة -
.نحتاج إلى شيءٍ ما -

213
00:16:24,538 --> 00:16:28,698
.هذا يأخذ الكثير من الوقت -
.عائلة آندروود حذره -

214
00:16:28,698 --> 00:16:30,998
،إن كان لديهم ما يخفوه
.فقد أخفوه جيداً و عميقاً

215
00:16:30,998 --> 00:16:33,963
المسألة ليست مسألة "إن"، فشخص
.مثل فرانك لديه ما يخفيه

216
00:16:34,581 --> 00:16:37,015
.إذاً سأعثر عليه

217
00:16:37,015 --> 00:16:41,131
،إن لم تنجح، هذا يعني أنا لم أنجح
.و أنا دائماً ما أنجح

218
00:16:41,131 --> 00:16:44,760
لقد أوكلت لي مهمة بتوقعات
.عالية، سأكون على قدر التوقعات

219
00:16:44,760 --> 00:16:49,095
،لكن هذا لن يحدث بين ليلة و ضحاها
.لذا لا تعبث معي

220
00:16:49,095 --> 00:16:53,431
أنا سلاح مستأجر، أنت لا
.تملكني

221
00:16:53,431 --> 00:16:56,660
.لا بأس طالما أنك تصيب الهدف

222
00:16:56,660 --> 00:16:58,872
،إذاً أحتاج إلى خدمة

223
00:16:58,872 --> 00:17:01,528
.كونور إليس -
ماذا عنه؟ -

224
00:17:01,528 --> 00:17:04,670
سيكون لي نفوذ أكثر إن
.لم يكن موجوداً

225
00:17:04,670 --> 00:17:07,633
.رَتبْ له وظيفة مريحة في مكان ما

226
00:17:07,633 --> 00:17:12,899
القطاع العام أو الخاص؟ -
.الخاص، و الكثير من المال -

227
00:17:12,899 --> 00:17:15,862
.عرض لا يمكنه أن يرفضه

228
00:17:15,862 --> 00:17:17,941
.سأرى ما يمكنني أن أفعل

229
00:17:22,854 --> 00:17:25,642
.إليك النصف

230
00:17:25,642 --> 00:17:28,385
يمكنك أن تدفع لي عندما آتي
.إليك بما تريد

231
00:17:28,385 --> 00:17:31,879
فأنا لا أحصل على نصف الثمن
.على وظيفة نصف منتهية

232
00:17:43,603 --> 00:17:48,117
.إنه عرض مثير للإهتمام -
.ما ينقصنا هو موضوع موحد -

233
00:17:48,117 --> 00:17:51,524
،إن نسقنا شراء الإعلانات الوطنية
،نظمنا أحداث متلاقية

234
00:17:51,524 --> 00:17:54,400
،طورنا تطبيقات لجمع التبرعات
.. أعتقد أنه سيكون مفيد في طريق

235
00:17:54,400 --> 00:17:56,435
ربما، لكني أشك أن القيادة
.ستوافق عليه

236
00:17:56,435 --> 00:17:59,001
لذا أحتاج دعمك، فقد رتبت
،إجتماع

237
00:17:59,001 --> 00:18:00,219
.. إن جئت و دعمت موقفي

238
00:18:04,267 --> 00:18:08,073
على استراتيجية وطنية، هذا بخصوص
.العمل الميداني و الحصول على الأصوات

239
00:18:08,073 --> 00:18:10,196
صحيح، لكن ألا يستحق هذا
بعض الدراسة؟

240
00:18:10,196 --> 00:18:14,354
حسناً، أنت تعرفيني يا ليندا
.أنا دائماً مع الأفكار الجريئة

241
00:18:14,354 --> 00:18:18,558
لكن بيرتش و ووماك كما تعرفين
.لديهم أفكارهم الخاصة

242
00:18:18,558 --> 00:18:21,169
.. أشك جدياً أنهم

243
00:18:23,646 --> 00:18:27,229
اسمع فرانك، كل ما أطلبه أن تلعب
.دور محامي الشيطان معي

244
00:18:27,229 --> 00:18:28,912
.آسف، أعذريني لدقيقة، هذا مهم

245
00:18:28,912 --> 00:18:30,593
.لا أريد أن نختصر هذا

246
00:18:30,593 --> 00:18:32,673
لا، أعلم هذا، لكن يجب
.أن أرسل هذه الرسالة

247
00:18:32,673 --> 00:18:34,530
.أنا مشغولة أيضاً

248
00:18:48,025 --> 00:18:50,238
.تأكد من أن هذا مقعد على ممر
.بالطبع

249
00:18:50,238 --> 00:18:52,139
لا أشعر أنك تأخذ هذا
.على محمل الجد

250
00:18:52,139 --> 00:18:55,104
.ليندا، أنا أعتذر، أنا آسف

251
00:18:55,104 --> 00:18:58,157
معك حقك، لم أقصد أن
،أبدو مقتضباً و فظاً

252
00:18:58,157 --> 00:19:01,476
.و إنك على حق، هذا مهم

253
00:19:01,476 --> 00:19:03,244
أنت و أنا علينا أن ندرس
إقتراحك

254
00:19:03,244 --> 00:19:05,812
.و نناقشه حتى آخر تفصيل

255
00:19:05,812 --> 00:19:08,599
أنا لا أطلب منك أن تقرأ
،كل صفحة فيه

256
00:19:08,599 --> 00:19:11,254
فقط ساعدني على إطلاق
.حديث بناء

257
00:19:11,254 --> 00:19:14,838
.يمكنك الإعتماد على مساعدتي ليندا -
.شكراً لك -

258
00:19:14,838 --> 00:19:20,013
.سأطلب من منظم مواعيدي الإتصال بمنظم مواعيدك -
.شكراً لك ليندا -

259
00:19:20,013 --> 00:19:22,713
.أوصلني بخط آمن من فضلك

260
00:19:25,457 --> 00:19:27,404
.نائب الرئيس على الخط

261
00:19:31,297 --> 00:19:33,951
،سيدي نائب الرئيس

262
00:19:33,951 --> 00:19:38,200
عادتاً سأتجاهل مكالمتك، لكني
في مزاجٍ جيد

263
00:19:38,200 --> 00:19:42,093
.حتى أنت لا يمكنك تخريبه -
هل تسرب الأموال للجمهوريين؟ -

264
00:19:42,093 --> 00:19:44,481
عما تتكلم؟

265
00:19:44,481 --> 00:19:47,180
حوالي 20 مليون إلى لجان العمل
!السياسي المستقلة التابعة للجمهوريين

266
00:19:47,180 --> 00:19:50,100
.أنت تعلم أني لا أقدم تبرعات سياسية

267
00:19:50,100 --> 00:19:52,314
فهذه أسرع طريقة لإغضاب
!مستثمريني

268
00:19:52,314 --> 00:19:54,437
أعلم أن المال يأتي من كازينو
،في ميزوري

269
00:19:54,437 --> 00:19:56,471
.و أعلم أنه يأتي من فانج

270
00:19:56,471 --> 00:19:59,436
السيد فانج و أنا لدينا
،مشروع مشترك واحد

271
00:19:59,436 --> 00:20:00,896
.و ليس له علاقة بالمراهنات

272
00:20:00,896 --> 00:20:02,180
طائرة يملكها

273
00:20:02,180 --> 00:20:04,126
تطير إلى كازينو لاناجين

274
00:20:04,126 --> 00:20:06,693
.بشكل معتاد -
الأمور التي يقوم بها في وقت فراغه -

275
00:20:06,693 --> 00:20:10,322
.ليست من شأني -
هل تحاول أن تخلق الفوضى في صفوف الحزب؟ -

276
00:20:10,322 --> 00:20:15,674
الجمهوريون يقومون بأداء رائع في هذا
.الخصوص دون مساعدة مني

277
00:20:15,674 --> 00:20:19,081
،حسناً، هذا لن ينجح رايموند
،هذا سيوحد الديمقراطيين

278
00:20:19,081 --> 00:20:23,683
.لا أن يشتتنا -
الذي وحدهم بالعقد الماضي -

279
00:20:23,683 --> 00:20:25,718
.كان الرغبة بتحقيق الأغلبية

280
00:20:25,718 --> 00:20:29,479
.. إن كنت بحاجة للتخمين -
.لقد حشد الكونغرس -

281
00:20:29,479 --> 00:20:33,018
.الأغلبية التي شكلتها أنا

282
00:20:35,142 --> 00:20:37,443
إذاً كنت أنت رايموند
،طوال الوقت

283
00:20:37,443 --> 00:20:42,133
.حتى حينما كانت الأموال تتدفق إلينا

284
00:20:42,222 --> 00:20:45,362
أنت تستمر بإستنتاج إفتراضات
.أنا أنفيها

285
00:20:45,362 --> 00:20:47,840
حينما تصدر التقارير الربع سنوية، أي
أحد بحاسب نقال

286
00:20:47,840 --> 00:20:51,026
.سيرى ما الذي يجري -
.نهاية سبتمبر -

287
00:20:51,026 --> 00:20:56,379
هذا ما زال بعيداً، لكني
.أتوق لرؤية التقارير

288
00:20:56,379 --> 00:21:02,309
فهي ستكون قراءات مثيرة للإهتمام، أسبوعان
.قبل الإنتخابات النصفية

289
00:21:02,309 --> 00:21:05,140
لا يمكنك أن تعود بالقوة إلى
،الطاولة رايموند

290
00:21:05,140 --> 00:21:07,706
تماماً كما لا يمكنك شراء
.مفاتيح الكونغرس

291
00:21:07,706 --> 00:21:12,042
.بالتوفيق في حفاظكم على الأغلبية

292
00:21:12,042 --> 00:21:14,962
.أعلم كم تعني لك

293
00:21:16,909 --> 00:21:18,767
،عندما تتدفق الأموال في اتجاهك

294
00:21:18,767 --> 00:21:21,422
.لا تسأل أية أسئلة

295
00:21:21,422 --> 00:21:25,404
لكن أصبح واضحاً، لاناجين لم
.يكن أبداً إلا واجهة

296
00:21:25,404 --> 00:21:29,475
.هل أخبر الرئيس؟ لا

297
00:21:29,475 --> 00:21:31,952
سيتساءل لمَ لم أعرف، مما
.يجعلني قليل المعلومات

298
00:21:31,952 --> 00:21:36,598
أو سيلوم الرسول لأنه ورطه في
.الأمر، مما يجعلني مهملاً

299
00:21:36,598 --> 00:21:40,714
أعلم أنه فخ، يجب أن أبقي
.هذا الأمر لنفسي

300
00:21:40,714 --> 00:21:44,032
يريد أن يعرف من الشخص
.الذي تتسوق له

301
00:21:44,032 --> 00:21:47,660
إنه صندوق تحوط يدعى ميركيوري كابيتال
.غير مدرج بالسوق المالي

302
00:21:55,003 --> 00:21:57,970
.يريدون أسماء المستثمرين الأساسيين

303
00:21:57,970 --> 00:22:00,359
.أخبريه أني يجب أن أحمي هوياتهم

304
00:22:04,296 --> 00:22:07,746
،السمسار يحتاج إلى أكثر من هذا
.يريد قائمة كاملة بالمستثمرين

305
00:22:07,746 --> 00:22:10,446
.. قولي

306
00:22:10,446 --> 00:22:13,675
قولي أن المستثمر الأساسي له
.صلات قوية في البيت الأبيض

307
00:22:19,117 --> 00:22:22,746
يريدون أن يعرفوا إن كنت تمثلين
.كلايتون ويست

308
00:22:22,746 --> 00:22:24,913
كلايتون ويست؟

309
00:22:32,037 --> 00:22:34,029
.إنه ينتظر -
.لحظة واحدة -

310
00:22:37,258 --> 00:22:43,453
ماذا تقول؟ -
إنها عن مصفاة في الصين -

311
00:22:43,453 --> 00:22:46,948
.لعناصر طبيعية نادرة

312
00:22:46,948 --> 00:22:51,770
أخبريه نعم، أخبريه أن المستثمر
.الأساسي هو رايموند تاسك

313
00:22:51,770 --> 00:22:56,106
.رايموند تاسك ..

314
00:23:04,956 --> 00:23:07,522
.. هذا دوغ ستامبر

315
00:23:09,158 --> 00:23:14,025
ماذا سنقدم لعائلة واكر؟ -
.سم السيانيد -

316
00:23:14,025 --> 00:23:17,211
أحتفظ بهذا للحلويات، ماذا
عن الطبق الرئيسي؟

317
00:23:17,211 --> 00:23:21,680
نوعاً ما من اللحوم، خضروات؟

318
00:23:21,680 --> 00:23:25,706
.هذا ليس مجال تخصصي

319
00:23:25,706 --> 00:23:28,936
كنت أفكر، ماذا عن فريدي؟

320
00:23:28,936 --> 00:23:33,228
أضلاع؟ -
أو أن هذا غير لبق؟ -

321
00:23:34,246 --> 00:23:38,803
.لا، أعجبتني الفكرة

322
00:23:40,706 --> 00:23:44,820
أو يمكننا أن نستعمل أسلوب
.الأواني الفاخرة و المأكولات الجانبية

323
00:23:44,820 --> 00:23:47,608
لكن أعتقد أن الأضلاع
.أكثر حميمية

324
00:23:47,608 --> 00:23:50,616
.سأقوم بالإتصال

325
00:23:50,616 --> 00:23:54,554
أية أخبار عن المكالمة التي تنتظرها؟ -
.ليس بعد -

326
00:23:54,554 --> 00:23:57,873
.لا أعتقد أنه وصل

327
00:23:57,873 --> 00:24:01,456
هذه اقتربت من الإنتهاء
أليس كذلك؟

328
00:24:01,456 --> 00:24:04,023
.تعتقدين أنه طفولي

329
00:24:04,023 --> 00:24:06,942
.أعتقد أنها أفضل من ألعاب الفيديو

330
00:24:23,844 --> 00:24:30,038
هل لديك شيك بخمسة آلاف دولار؟ -
.في المرة القادمة التي أحصل فيها على علاوة -

331
00:24:30,127 --> 00:24:34,552
حظ سيء في الكازينو؟ -
.إذاً تاسك يعلم أني هنا -

332
00:24:34,552 --> 00:24:38,976
.دانيل لاناجين يعلم أنك هنا -
هل تاسك متورط؟ -

333
00:24:38,976 --> 00:24:42,471
لمَ قد أعترف بهذا؟ -
.تاسك شريكك بالعمل -

334
00:24:42,471 --> 00:24:45,878
أنت ترسل أموال إلى لاناجين
.و كازينو لاناجين في الباحة الخلفية لتاسك

335
00:24:45,878 --> 00:24:50,657
أنت لم تسافر عبر نصف العالم
.فقط كي تؤكد شكوك

336
00:24:50,657 --> 00:24:54,506
.أخبرني ماذا تريد؟ -
.نريد أن يتوقف المال عن التدفق للجمهوريين -

337
00:24:54,506 --> 00:24:57,603
و على ماذا أحصل؟ -
.أخبرتك ماذا نريد -

338
00:24:57,603 --> 00:25:01,319
.حان دورك -
كي تقوم بتضليلي مجدداً؟ -

339
00:25:01,319 --> 00:25:05,655
الأمور تغيرت، لن نستفيد شيء
.من تضليلك

340
00:25:08,576 --> 00:25:11,364
ما رأيك بحديقتي؟

341
00:25:12,956 --> 00:25:15,212
.إنها جميلة

342
00:25:15,212 --> 00:25:19,283
عندما تتكلم فقط عن العمل
.تتوقف عن تقدير الجمال

343
00:25:19,283 --> 00:25:23,619
.لا أملك وقتاً للجمال -
.هذا مؤسف -

344
00:25:23,619 --> 00:25:28,531
حتى يتمكن أمثالك من استنشاق
.رائحة الزهور، بعضنا عليه أن يقتلع الأعشاب

345
00:25:28,531 --> 00:25:32,469
متى تخطط للمغادرة؟ -
.لم أقتني تذكرة العودة بعد -

346
00:25:32,469 --> 00:25:38,840
جيد، أريد أن أفكر هذا لليلة، و أنا
،متأكد من أنك مرهق

347
00:25:38,840 --> 00:25:40,786
هل تشرفني ببقاءك كضيفي؟

348
00:25:40,786 --> 00:25:45,786
.سأكون شاكراً لك -
.ممتاز، يمكنك أن تحصل على بعض الراحة -

349
00:25:45,786 --> 00:25:50,122
و إن أحببت هناك الكثير من الأمور
.الجميلة للاستمتاع بها

350
00:25:54,724 --> 00:25:56,493
.أرجوك

351
00:26:30,694 --> 00:26:34,189
.سيدي، السيد غرايسون هنا -
.سيث -

352
00:26:34,189 --> 00:26:37,420
أنت و أنا لم نحظى بالفرصة لنجلس

353
00:26:37,420 --> 00:26:39,279
.و نتحدث منذ انضمامك

354
00:26:39,279 --> 00:26:41,579
هل هناك أمر يمكن أن
أؤديه بطريقة أفضل، سيدي؟

355
00:26:41,579 --> 00:26:44,277
.لا، لا، إني معجب بأدائك

356
00:26:44,277 --> 00:26:48,039
إنك ذكي، و لديك
.أخلاق عمل ممتازة

357
00:26:48,039 --> 00:26:53,481
.لكن الأكثر أهمية أنك شديد الملاحظة -
.المعرفة قوة -

358
00:26:53,481 --> 00:26:57,108
هناك في تلك الغرفة
.. قامت زوحتي

359
00:26:57,108 --> 00:27:01,799
بالكشف عن كمية كبيرة من المعلومات ..
.لكمية كبيرة من الناس

360
00:27:01,799 --> 00:27:04,851
.ملايين منهم -
سيدي، إن كان قلقك بسبب معرفتي -

361
00:27:04,851 --> 00:27:06,799
.. بأي تناقضات، دعني أؤكد لك

362
00:27:06,799 --> 00:27:09,541
.كلاير و أنا أشخاص نحب الخصوصية

363
00:27:09,541 --> 00:27:12,329
يمكنني أن أفهم لمَ قد
.لا تثق بي

364
00:27:12,329 --> 00:27:15,736
إني شديد الملاحظة
،مثلك سيث

365
00:27:15,736 --> 00:27:19,896
.لكن مع هذا هناك أمور تفوتني

366
00:27:19,896 --> 00:27:25,337
لما كان ليخطر لي أن أتصل
،بالسيدة ماربوري

367
00:27:25,337 --> 00:27:30,470
زوجها كان ميتاً كما أنه
،لم يحتفظ بأي سجلات

368
00:27:30,470 --> 00:27:36,575
و مع هذا كان هناك
.بالأبيض و الأسود

369
00:27:36,575 --> 00:27:42,194
أحترم أنك أتيت به إلينا، فهذا ما
،أدخلك عبر الباب

370
00:27:42,194 --> 00:27:47,813
لكن إن كنت تريد أن تبقى
،أريد أكثر من هذا

371
00:27:52,548 --> 00:27:54,494
ما الذي تخطط إليه بالضبط؟

372
00:27:56,973 --> 00:27:59,185
،تم إستأجاري من ريمي دانتون

373
00:27:59,185 --> 00:28:02,945
هو يريد أي شيء قد يضر بك
.أستطيع أن أجده

374
00:28:05,157 --> 00:28:07,855
هل لديه نسخة من السجل؟ -
.لا يوجد نسخ -

375
00:28:07,855 --> 00:28:11,087
أعطيت النسخة الأصلية للسيدة آندروود
.و أخبرته أن قصتها صحيحة

376
00:28:11,087 --> 00:28:14,315
هل أعطيته شيئاً آخر؟ -
.ليس لدي أي شيء آخر -

377
00:28:14,315 --> 00:28:15,953
كما إني لن أعطيه إياه
.حتى لو ملكته

378
00:28:15,953 --> 00:28:17,899
لماذا لم أسمع بهذا من قبل؟

379
00:28:17,899 --> 00:28:20,201
حسناً، أنت نائب رئيس الولايات
،المتحدة

380
00:28:20,201 --> 00:28:22,147
،ريمي يعمل لدى رايموند تاسك

381
00:28:22,147 --> 00:28:25,289
هذا يضعني بين رجلين
.شديدي القوة

382
00:28:25,289 --> 00:28:28,430
.كان يجب أن أكون حذراً -
أنا متأكد من أن ريمي يعرض -

383
00:28:28,430 --> 00:28:31,749
.كمية كبيرة من المال -
.لكن هذا فقط ما يعرضه -

384
00:28:31,749 --> 00:28:35,642
عندما رأيتك تدفع بإستحقاق الإصلاح
،في مجلس الشيوخ

385
00:28:35,642 --> 00:28:39,757
بدا واضحاً لي أين هي القوة الحقيقية
.في البيت الأبيض

386
00:28:39,757 --> 00:28:46,438
أريد أن أعمل لشخص مثلك، لا أن
.أبحر في يخت، المال لا يغريني

387
00:28:50,199 --> 00:28:52,676
هل تريد مني أن أوقف اتصالاتي بريمي؟

388
00:28:52,676 --> 00:28:58,959
لا أريدك أن تكتشف ما لا أستطيع
.إكتشافه

389
00:29:00,907 --> 00:29:02,764
هل هو متفرغ؟ -
.لبضعة دقائق -

390
00:29:02,764 --> 00:29:05,066
.شكراً لك -
،مكسيكو سيتي -

391
00:29:05,066 --> 00:29:06,614
.أين ستلتقي بالرئيس سوتو

392
00:29:06,614 --> 00:29:08,294
يمكننا أن نعمل على لغتك
.الإسبانية في الطائرة

393
00:29:08,294 --> 00:29:11,435
.مرحباً

394
00:29:11,435 --> 00:29:14,666
ما هذا؟ -
.فرانك أعطاني إياه -

395
00:29:14,666 --> 00:29:17,233
هل لديك دقيقة؟ -
نعم، هل هذا مهم؟ -

396
00:29:17,233 --> 00:29:19,357
.. لدي إجتماع مع
متى الإجتماع؟

397
00:29:19,357 --> 00:29:22,764
.هو في غرفة الإجتماعات -
.كبير أساقفة نيو يورك -

398
00:29:22,764 --> 00:29:25,815
كنت أتساءل إن كان يجب أن
نحضر هدية إلى العشاء الليلة؟

399
00:29:25,815 --> 00:29:28,382
حسناً، إنه غير رسمي، لذا
ربما زجاجة من النبيذ؟

400
00:29:28,382 --> 00:29:31,523
أنت تعرفينهم جيداً، أتعلمين أي
نوع من النبيذ يفضلون؟

401
00:29:31,523 --> 00:29:34,754
ليس جيداً جداً، لكني مقربة
.. من طاقمهم

402
00:29:34,754 --> 00:29:36,435
.سأجد حلاً -
.يمكنني أن أتصل بأحدهم -

403
00:29:36,435 --> 00:29:37,895
إني أتحدث

404
00:29:37,895 --> 00:29:39,487
.مع زوجي، لكن شكراً لك

405
00:29:39,487 --> 00:29:42,318
.حسناً، أنا أعتذر -
.سأراك في المَسكَن -

406
00:29:42,318 --> 00:29:44,621
.في السابعة و النصف

407
00:30:27,272 --> 00:30:30,679
.لا، ليس الآن

408
00:30:30,679 --> 00:30:34,927
.لا، فقط .. أرجوكما إذهبا

409
00:30:38,157 --> 00:30:41,562
.أخرجا، أرجوكما

410
00:31:43,551 --> 00:31:48,463
.. رايتشل، هذا أنا

411
00:31:50,277 --> 00:31:54,523
،يجب أن تجيبي عندما أتصل
.فأنا لا أحب ترك الرسائل

412
00:31:57,311 --> 00:31:59,258
.سيث -
.آيلا -

413
00:31:59,258 --> 00:32:01,204
أحصل على خمسَ عشرةَ دقيقة
،لتناول الطعام في أفضل الأيام

414
00:32:01,204 --> 00:32:03,682
.زاندر فانغ -
.لا يعني لي شيئاً -

415
00:32:03,682 --> 00:32:05,718
كونور أخبرني عن قناة إتصال
،خلفية مع الصين

416
00:32:05,718 --> 00:32:08,107
كان هناك أخبار أنها تتم مع
.شخص يدعى زاندر فانغ

417
00:32:08,107 --> 00:32:11,160
.أربعَ عشرة دقيقة و إثنان و خمسون ثانية -
،هو شريك رايموند تاسك -

418
00:32:11,160 --> 00:32:14,655
،يعملون على مصفاة في الصين
.و تاسك لدي صلات في البيت الأبيض

419
00:32:14,655 --> 00:32:17,310
.. أربعَ عشرة دقيقة و ثلاثين ثانية -
واحد من الأثرى في أمريكا -

420
00:32:17,310 --> 00:32:19,832
يعمل مع رجل دبلوماسي
غير رسمي من الصين؟

421
00:32:19,832 --> 00:32:22,884
الأثر في واشنطن لم يتم
الكتابة عنه من قبل؟

422
00:32:22,884 --> 00:32:25,275
البيت الأبيض ضغط باتجاه المعونات المالية لعمليات
التنقيب عن العناصر النادرة أثناء أزمة الطاقة؟

423
00:32:25,275 --> 00:32:27,663
هل لديك سؤال محدد لي؟

424
00:32:27,663 --> 00:32:29,610
.أريد أن أسأل نائب الرئيس

425
00:32:29,610 --> 00:32:32,662
سؤال محدد لي، و ليس طلب
.إجراء مقابلة

426
00:32:32,662 --> 00:32:36,070
هل نائب الرئيس يعرف رايموند تاسك؟

427
00:32:36,070 --> 00:32:39,122
.ليس على حد علمي -
.إنك تخفي أمراً ما سيث -

428
00:32:39,122 --> 00:32:43,325
أنا لا أخفي شيء، أنا شخص
.لديه مستوى منخفض من السكر في دمه

429
00:32:46,024 --> 00:32:48,502
غاريت؟ -
نعم؟ -

430
00:32:50,803 --> 00:32:55,625
ما هنالك؟ -
.كريستينا -

431
00:32:55,625 --> 00:32:58,280
.لا تتركني لوحدي

432
00:32:58,280 --> 00:33:01,156
كما لو أنها تحاول جاهدة
.أن تكون مفيدة

433
00:33:01,156 --> 00:33:05,139
.سأطلب من ليندا أن تُحَدثها -
.ليس فقط هذا -

434
00:33:05,139 --> 00:33:09,342
أشعر أن هذا قناع، أشعر أن
.هناك شيئاً آخر يجري

435
00:33:09,342 --> 00:33:14,075
مثل ماذا؟ -
أحياناً عندما أدخل إلى مكتبك -

436
00:33:14,075 --> 00:33:17,659
.. و أراها تتحدث إليك

437
00:33:17,659 --> 00:33:20,271
كما أنكما تسافران مع ..
.بعضكما كثيراً

438
00:33:20,271 --> 00:33:24,783
.يا إلهي تريشا -
.ليس أنت، بل هي -

439
00:33:24,783 --> 00:33:29,473
،أعتقد أنها منجذبة إليك
.. كما أن لديها تاريخ

440
00:33:29,473 --> 00:33:33,056
.لا أصدق أننا نجري هذا الحديث

441
00:33:33,056 --> 00:33:36,197
أريدك أن تنقلها، جد لها
.. قسماً آخر

442
00:33:36,197 --> 00:33:38,632
.قطعاً لا -
أعلم، أنا هذا يبدو كثيراً -

443
00:33:38,632 --> 00:33:41,197
إنها مساعدةَ جيدة
.. كما إنها ثمينة بالنسبة لليندا

444
00:33:41,197 --> 00:33:43,409
.ثمينة للإدارة -
،أنا زوجتك -

445
00:33:43,409 --> 00:33:46,198
.يجب أن أكون ثمينة أكثر منهم -
.تريشا -

446
00:33:46,198 --> 00:33:48,588
لا أعلم لمَ تقاتلني في حين
.. أنها تزعجني

447
00:33:48,588 --> 00:33:51,154
سنصل إلى منزل فرانك
.خلال دقيقتين

448
00:34:00,179 --> 00:34:02,612
.حقاً رائع، فريدي

449
00:34:02,612 --> 00:34:06,196
يمكن أن أقول أني لم أتذوق
.أضلاعاً أشهى في حياتي

450
00:34:06,196 --> 00:34:08,409
.إني سعيد أنك أعجبت بهم

451
00:34:08,409 --> 00:34:11,374
أتعلم، لقد قرأت المقالة في صحيفة
.. الصن، كيف أنك تذهب إلى فريدي

452
00:34:11,374 --> 00:34:14,515
أتمنى أنك لا تمانع حديثي مع
.ذلك الصحفي فرانك

453
00:34:14,515 --> 00:34:16,639
.على الإطلاق -
اللعنة، لقد نسيت أني لا يجب -

454
00:34:16,639 --> 00:34:18,762
.أدعوك بهذا -
لن أسمح لك أن تدعوني -

455
00:34:18,762 --> 00:34:21,595
نائب الرئيس حتى إن حاولت
.كما إني لم أمانع أبداً

456
00:34:21,595 --> 00:34:23,276
.ظننت المقالة رائعة

457
00:34:23,276 --> 00:34:25,575
.لقد حَسنت العمل منذ أن نُشِرَت

458
00:34:25,575 --> 00:34:27,964
.أنا أتحدث عن طوابير تصل إلى نهاية الحي

459
00:34:27,964 --> 00:34:31,460
لم تعد الرجل الأبيض الوحيد
.الذي يأتي إلى هناك

460
00:34:31,460 --> 00:34:35,619
،حسناً، يجب أن أتمنى لكم مساءاً سعيداً
.فيجب أن أستيقظ مبكراً بالغد

461
00:34:35,619 --> 00:34:40,132
كان شرف لي أن أقابلك
.سيدي الرئيس، سيدة واكر

462
00:34:40,132 --> 00:34:42,831
.شرف لي، حقاً
.شكراً فريدي -

463
00:34:42,831 --> 00:34:45,795
.يسعدني دائماً

464
00:34:45,795 --> 00:34:47,609
.لا، لا شيء لي، شكراً

465
00:34:47,609 --> 00:34:50,043
سيدي الرئيس، قطعة من الفطيرة
.جيدة للروح

466
00:34:50,043 --> 00:34:53,229
.أنا ممتلئ -
.يمكنك أن تتناول قطعة من الفطيرة -

467
00:34:53,229 --> 00:34:56,370
أنا بخير، حقاً، لكن
.شكراً لك فرانك

468
00:34:56,370 --> 00:34:58,980
.ساتناول بعضاً منها

469
00:34:58,980 --> 00:35:01,812
.لكلانا كذلك

470
00:35:01,812 --> 00:35:06,369
الآن ستجبرني على الركض خمسة
.أميال، كي أحرق هذه الفطيرة

471
00:35:06,369 --> 00:35:08,848
هل فقدت عقلك؟
.بالكاد أستطيع أن أجاريك

472
00:35:08,848 --> 00:35:12,165
.إنك أسرع بكثير مني -
هل تركضان معاً؟ -

473
00:35:12,165 --> 00:35:14,820
نعم. من الصعب إيجاد الوقت
.لكننا نجده بطريقةٍ ما

474
00:35:14,820 --> 00:35:17,784
نعم نفعل، و هو أمر خاص بنا فقط
أتعلمين؟

475
00:35:17,784 --> 00:35:22,121
نعم خاص بنا، نحن و ثمانٍ
.أعضاء من أفراد الخدمة السرية

476
00:35:22,121 --> 00:35:25,836
.من الجميل أن لديكم هذا

477
00:35:25,836 --> 00:35:28,845
أتمنى لو كان هناك المزيد من
.الوقت لأقوم أنا و غاريت بأمور مشابهة

478
00:35:28,845 --> 00:35:30,969
.لقد أخذنا دورة سبيننغ معاً
(رياضة تستخدم درجات هوائية ثابته)

479
00:35:30,969 --> 00:35:33,581
.. كان يجب أن تشاهدوا غاريت منحنياً
.أرجوك -

480
00:35:37,165 --> 00:35:40,128
هل ترغبين بالمزيد من النبيذ؟ -
.نعم أود ذلك -

481
00:35:40,128 --> 00:35:42,605
.لقد رأيت كيس الملاكمة التي أعطيته إياه -
أتعلمون ماذا؟ -

482
00:35:42,605 --> 00:35:46,500
.سأتناول قطعة من الفطيرة -
.فطيرة من فضلك للرئيس -

483
00:35:49,508 --> 00:35:51,366
.شكراً لك

484
00:35:53,978 --> 00:35:58,401
،قرأتها من البداية إلى النهاية، إنها جيدة
،ستتسبب بعاصفة قوية

485
00:35:58,401 --> 00:36:01,455
.ربما هذا ما نحتاج -
.ليس خلال الإنتخابات النصفية -

486
00:36:01,455 --> 00:36:05,569
!لا أعلم كيف نتعرض للإنتقاد
.بحق الله، إننا نحاول أن نحد من الإغتصاب

487
00:36:05,569 --> 00:36:08,445
بالطبع أن هناك بعض اليمينيين سيغنون
.. و يؤدون رقصتهم المعتادة

488
00:36:08,445 --> 00:36:10,215
.لنتمهل، أريد أن أقرأها بنفسي أولاً

489
00:36:10,215 --> 00:36:12,694
لقد وعدنا نائب الرئيس أننا سنحصل
.. على رعاة

490
00:36:12,694 --> 00:36:15,170
.أعلم ما وعدنا، لكننا سنماطل

491
00:36:15,170 --> 00:36:17,958
.لا تنشري المشروع -
.لكنك تعرفين خلاصة مشروع القرار -

492
00:36:17,958 --> 00:36:20,436
.. لا أرى لمَ لا نستطيع -
.لوري -

493
00:36:20,436 --> 00:36:24,109
.حسناً، سأترك الأمر لك

494
00:36:24,109 --> 00:36:27,338
أي شيء آخر؟ -
.لا، أعتقد أننا انتهينا -

495
00:36:27,338 --> 00:36:29,594
.حسناً، إذاً سأذهب

496
00:36:29,594 --> 00:36:34,196
،ليلة الخروج مع زوجي
!أرجوكي شُقي معصمي

497
00:36:35,744 --> 00:36:37,869
اسمعي، إذهبي للبيت في وقتٍ ما، اتفقنا؟

498
00:36:37,869 --> 00:36:41,451
.مبنى الكابيتول سيكون هنا صباحاً

499
00:37:33,529 --> 00:37:36,448
.هذا أمر مثير للإهتمام

500
00:37:37,289 --> 00:37:39,855
.ما زال الكثير لإنهائه

501
00:37:39,855 --> 00:37:42,465
من فاز بهذه المعركة، الشمال أم الجنوب؟

502
00:37:42,465 --> 00:37:46,404
الكثير من الضحايا على الجانبين
.لا يوجد فائز واضح

503
00:37:46,404 --> 00:37:48,837
كيف تجد الوقت؟

504
00:37:48,837 --> 00:37:52,686
أبحث عن نصف ساعة هنا و هناك
.فهذا يساعدني على الإسترخاء

505
00:37:53,970 --> 00:37:55,916
.لقد نسيت معنى هذه الكلمة

506
00:37:55,916 --> 00:37:58,438
.حسناً، هنا يأتي دور كيس الملاكمة

507
00:37:58,438 --> 00:38:00,827
.هذا صحيح

508
00:38:03,660 --> 00:38:08,216
فقط القليل، تريش و أنا سننطلق
.بعد قليل

509
00:38:10,606 --> 00:38:13,923
لن تتمكن من إتمام الفترة الأول
.سيدي الرئيس

510
00:38:13,923 --> 00:38:17,994
ماذا تعني؟ -
!حسناً، ليس بهذه الطريقة تترك التوتر يتخللك -

511
00:38:17,994 --> 00:38:20,914
أنت تشارك في سباق طويل المدى
.و ليس سباق العدو السريع

512
00:38:20,914 --> 00:38:24,233
يجب أن تستمتع بهذه اللحظات
.من الهروب

513
00:38:26,755 --> 00:38:29,808
.يمكنك أن تسكب المزيد إذاً

514
00:38:29,808 --> 00:38:32,286
.شكراً لك

515
00:38:36,887 --> 00:38:40,294
هذا من الإتحاد أو الثوار؟ -
.الإتحاد، سيدي -

516
00:38:40,294 --> 00:38:44,099
،يكفي أن تدعوني بسيدي أو سيدي الرئيس
.أدعوني باسمي

517
00:38:44,099 --> 00:38:47,240
.أحترم المنصب أكثر من أن أقوم بهذا

518
00:38:47,240 --> 00:38:48,790
.عندما نكون لوحدنا فهذا لا بأس به

519
00:38:48,790 --> 00:38:51,090
فالليلة لا أحتاج أن أكون
.الرئيس

520
00:38:51,090 --> 00:38:54,718
لا أقصد أن أتداخل في
.حياتك الشخصية

521
00:38:54,718 --> 00:38:58,391
.لا، لا فانا من أثار الموضوع

522
00:38:59,407 --> 00:39:02,284
هل هذا حقاً بخصوص كريستينا؟

523
00:39:02,284 --> 00:39:06,885
أو ربما هي أعراض أمر آخر؟

524
00:39:06,885 --> 00:39:10,735
مثل ماذا؟ -
.لا أدري -

525
00:39:15,159 --> 00:39:17,681
.بالكاد أراه

526
00:39:17,681 --> 00:39:22,105
هو منشغل كثيراً بالأمور التي
،تجري أقصى البحار

527
00:39:22,105 --> 00:39:25,247
.الإنتخابات، الإقتصاد

528
00:39:25,247 --> 00:39:28,343
عندما كان حاكماً، لم تكن
،الأمور سهلة

529
00:39:28,343 --> 00:39:32,371
.لكنها لم تكن هكذا

530
00:39:32,371 --> 00:39:37,061
كيف تفعلانها أنت و فرانك؟
.تبدوان مقربان

531
00:39:37,061 --> 00:39:42,945
،إننا صادقان مع بعضنا البعض
.حيث أننا لا نحاول أن نخفي الأشياء

532
00:39:42,945 --> 00:39:47,857
تريش، إن كان هذا يضايقك
.اجعليه يتحدث في الأمر

533
00:39:47,857 --> 00:39:53,431
،البيت الأبيض ليس أبدي
.زواجكما هو مدى الحياة

534
00:40:05,200 --> 00:40:07,678
.صباح الخير -
.صباح الخير -

535
00:40:07,678 --> 00:40:12,943
ألا يعجبك حساءك؟ -
.لا أجيد استخدام عيدان الأكل -

536
00:40:16,792 --> 00:40:18,915
أعتقد أن هذا الحساء سيعجبك
أكثر من

537
00:40:18,915 --> 00:40:21,350
الرفيقتين اللاتي أرسلت
.إليك ليلة أمس

538
00:40:21,350 --> 00:40:25,729
.كنت تعباً

539
00:40:25,729 --> 00:40:29,181
هل سنحت لك الفرصة للتفكير
في ما تناقشنا بالأمس؟

540
00:40:29,181 --> 00:40:35,153
في الصين، من الأدب أن أرفض هديتك
.أول مرة، ربما يجب أن أرفض هديتك

541
00:40:35,153 --> 00:40:38,295
لا يمكننا أن نقدم لك هدية
.إن لم أكن أدري ما تريد

542
00:40:39,489 --> 00:40:42,543
.جسر بورت جيفرسون

543
00:40:42,543 --> 00:40:45,330
أنت من سحبته أثناء
.الإتصالات الخلفية

544
00:40:45,330 --> 00:40:49,003
.عدلت عن رأيي -
لماذا؟ -

545
00:40:51,082 --> 00:40:55,684
لدي حلفاء يريدون هذا الجسر، دونه
.سيصبحون أعدائي

546
00:40:55,684 --> 00:41:00,374
.لقد تم عرضي على المحاكمة مرتين -
.تهم فساد -

547
00:41:00,374 --> 00:41:04,665
جميع من يعمل في الصين على
،هذا المستوى يدفع لمن يجب أن يدفع له

548
00:41:04,665 --> 00:41:07,939
.و يقتلون من يجب أن يقتلوا

549
00:41:07,939 --> 00:41:12,984
،الناس يختفون طوال الوقت سيد ستامبر
.أنا يمكن ان أختفي، أنت يمكن أن تختفي

550
00:41:15,860 --> 00:41:18,824
،أوقف الرحلات الترفيهية
.و سنعطيك الجسر

551
00:41:18,824 --> 00:41:20,858
.الجسر أولاً

552
00:41:20,858 --> 00:41:23,513
.نائب الرئيس كذب علي مسبقاً

553
00:41:23,513 --> 00:41:28,513
،أحتاج إلى دليل على إلتزامه
.ثم ستتوقف الرحلات

554
00:41:30,327 --> 00:41:35,194
.أرجوك سيد ستامبر .. كُل

555
00:41:35,239 --> 00:41:37,716
.أمامك رحلة طويلة

556
00:41:43,999 --> 00:41:46,742
إن كان هذا ما تشعر
.أنه يجب أن تقوم به

557
00:41:46,742 --> 00:41:49,353
لقد كانت تجربة رائعة لي هنا
،سيدة آندروود، لكن

558
00:41:49,353 --> 00:41:52,228
.هذه فرصة لا يمكن أن أرفضها

559
00:41:52,228 --> 00:41:54,441
.أتخيل أن الراتب مهول -
.إنه كذلك -

560
00:41:54,441 --> 00:41:58,246
لكن ليس هذا فقط، هناك
.مساحة للتطور في سبايس إكس

561
00:41:58,246 --> 00:42:01,166
إن كنت قد حسمت قرارك، فلن
.أحاول أن أغيره

562
00:42:01,166 --> 00:42:05,413
.. الحقيقة هي
،عندما جئت بالبداية

563
00:42:05,413 --> 00:42:08,378
،ظننت أنه للعمل لكلاكما أنت و زوجك

564
00:42:08,378 --> 00:42:11,961
لا تسيئي فهمي، كان شرف
،كبير العمل لديك

565
00:42:11,961 --> 00:42:14,926
لكني لم أتوقع أني سأضطر
.للعمل مع سيث

566
00:42:14,926 --> 00:42:17,935
.لستما معجبان ببعضكما البعض -
.كلا -

567
00:42:17,935 --> 00:42:20,368
.لكن لا بأس فكلانا محترفان

568
00:42:20,368 --> 00:42:23,111
.لكني أظن هذا للأفضل

569
00:42:23,111 --> 00:42:27,713
حسناً، المشكلة في تعيين أشخاص مميزين
.هي أن الجميع يريد أن يسرقهم منك

570
00:42:27,713 --> 00:42:29,837
.أقدر أنك متفهمة جداً

571
00:42:29,837 --> 00:42:33,288
.سيتم افتقادك، كونور -
.شكراً لك -

572
00:42:39,615 --> 00:42:43,818
سيث، هذه أنا، لقد رحل للتو، تحدث
.إليه و أصدر بياناً صحفياً

573
00:42:43,818 --> 00:42:47,668
.لنجعل هذا سلساً أكبر قدر ممكن

574
00:42:47,668 --> 00:42:50,455
.هناك فرصتين أنا مهتم بهما

575
00:42:50,455 --> 00:42:56,516
سلسلة مطاعم عائلية، و بَيع
.صلصة الشواء بالتجزئة

576
00:42:56,516 --> 00:42:57,888
كيف سيبدو هذا؟

577
00:42:57,888 --> 00:42:59,304
نعطيك دفعة مقدماً

578
00:42:59,304 --> 00:43:01,118
.للحصول على حق استخدام علامتك التجارية

579
00:43:01,118 --> 00:43:03,728
سواء فشل أي مشروع
،أو كلاهما

580
00:43:03,728 --> 00:43:08,861
.سيتسنى لك الإحتفاظ بالمال -
ما هي كمية المال التي نتحدث عنها؟ -

581
00:43:08,861 --> 00:43:12,400
.خمسُ و تسعون ألف مباشرة لدى التوقيع

582
00:43:12,400 --> 00:43:16,914
و بعدها سيكون لك نسبة من الأرباح
.إن نجح المشروع

583
00:43:16,914 --> 00:43:21,426
كيف ستكون الحصص؟ -
،دعني أخبرك -

584
00:43:21,426 --> 00:43:25,364
سأجهز بعض الأوراق لتطلع عليهم
.و تطلع محاميك عليهم

585
00:43:25,364 --> 00:43:29,347
.ليس لدي محامي -
،يجب أن تحصل على واحد -

586
00:43:29,347 --> 00:43:32,222
.لا أريدك أن تشعر أنه يتم خداعك

587
00:43:33,240 --> 00:43:35,452
.إنك متشكك

588
00:43:38,328 --> 00:43:40,231
.. اسمع

589
00:43:41,912 --> 00:43:44,345
لا يدخل المال عادتاً عبر
،الباب

590
00:43:44,345 --> 00:43:47,088
.إلا إذا كان يبحث عن طبق من الأضلاع

591
00:43:47,088 --> 00:43:49,743
!و نحن نريد أن نبيع آلاف من هذه الأطباق

592
00:43:49,743 --> 00:43:51,955
.الملايين، إن نجحت السلسلة

593
00:43:51,955 --> 00:43:56,114
،مقالة صحيفة الصن وضعتك على الخارطة

594
00:43:56,114 --> 00:44:00,008
فلنملئ هذه الخارطة بسلسلة
.مطاعم فريدي للمشاوي

595
00:44:07,088 --> 00:44:10,404
إلى ماذا تنظر؟ -
عفواً؟ -

596
00:44:10,404 --> 00:44:15,583
السكاكين في المطبخ و لديك مسدس
.لذا يمكنك أن تكف عن التحديق

597
00:44:20,095 --> 00:44:23,147
!هل هو هنا؟ دان

598
00:44:23,147 --> 00:44:25,448
كيف حالك؟ -
.بخير -

599
00:44:25,448 --> 00:44:27,350
أترغب بشراب؟ -
.أنا بخير -

600
00:44:27,350 --> 00:44:29,874
حسناً، دعنا ندخل إلى غرفة المعيشة
،هي أكثر راحة

601
00:44:29,874 --> 00:44:32,793
.أنا بخير حيث أنا -
.حسناً، شكراً لك -

602
00:44:32,793 --> 00:44:34,695
.حاضر، سيدي

603
00:44:38,191 --> 00:44:41,200
أنا متأكد من أنك أخبرت رايموند
.أني طلبت حضورك إلى هنا

604
00:44:41,200 --> 00:44:44,297
رايموند من؟ -
،دان، أنت لست بحاجة للتظاهر -

605
00:44:44,297 --> 00:44:47,527
.فانج أكد مخططاتكم -
.هذا الاسم لا يذكرني بشيء -

606
00:44:47,615 --> 00:44:51,640
لدي سجلات طيران واحدة من طائراته
.إلى مدينة كانساس بمناسبات عديدة

607
00:44:51,640 --> 00:44:53,855
هل يجب أن نلعب هذه اللعبة؟

608
00:44:53,855 --> 00:44:57,615
.أتيت هنا لأني ظننت أن لديك ما تقدمه

609
00:44:57,615 --> 00:44:59,783
لمَ لا نقفز مباشرة إلى ذلك؟

610
00:45:02,482 --> 00:45:04,960
.لقد كنت متبرع وفي، دان

611
00:45:04,960 --> 00:45:10,224
لقد أقمت حفلات جمع تبرعات، هناك
،صور لي و لك نتصافح

612
00:45:10,224 --> 00:45:14,251
لذا أياً كان الذي فعلته هذا الربع
،يمكن نسيانه

613
00:45:14,251 --> 00:45:18,101
لكني بحاجة إلى توقف تدفق
.المال في الإتجاه الخاطئ

614
00:45:18,101 --> 00:45:22,391
.لا زلت أنتظر العرض -
،أنت رجل أعمال ، دان -

615
00:45:22,391 --> 00:45:25,268
.أعرف أن هدفك الأساسي هو الربح -
.هذا صحيح -

616
00:45:25,268 --> 00:45:29,913
لكني أقدم لك شيء أكثر قيمة
:من المال

617
00:45:29,913 --> 00:45:34,514
.خط مباشر إلى البيت الأبيض -
.هذا يبدو لي مبهم -

618
00:45:34,514 --> 00:45:38,542
،لدي تأثير على مكتب العلاقات الهندية
.على التشريعات الفيدرالية على القمار

619
00:45:38,542 --> 00:45:42,478
ذلك النوع من التأثيرات التي
.سبق لتبرعاتي شرائها

620
00:45:42,478 --> 00:45:47,303
.ليس بتدخلي المباشر و استماع الرئيس

621
00:45:47,303 --> 00:45:49,514
اتعلم ما يعجبني بالمال؟

622
00:45:49,514 --> 00:45:53,939
يمكنني أن أجمعه على طاولة
،مثل هذه

623
00:45:53,939 --> 00:45:56,682
،يمكنني قياسه بمسطرة

624
00:45:56,682 --> 00:46:01,770
يمكنني رؤيته، يمكنني ان أشمه
،يمكنني شراء الأشياء به

625
00:46:01,770 --> 00:46:07,478
،بيوت، سيارات، ملابس
،أشياء حقيقية

626
00:46:07,478 --> 00:46:10,708
يجب أن تظهر و معك أكثر
.من بعض الخرزات

627
00:46:10,708 --> 00:46:14,865
دان، لقد دعيتك إلى منزلي
.. لأني اعتقدت

628
00:46:14,865 --> 00:46:18,495
.عبر الباب الخلفي -
عفواً؟ -

629
00:46:18,495 --> 00:46:20,928
!عبر الباب الخلفي، مثل الخدم

630
00:46:20,928 --> 00:46:23,848
الخدمة السرية تجبر الجميع على
.. الدخول من الخلف، هذا إجراء احترازي

631
00:46:23,848 --> 00:46:27,165
ما لم تكن قادر على عرض مال
أكثر من تاسك، و لا أعتقد

632
00:46:27,165 --> 00:46:30,132
أنك تستطيع، لم يبقى لنا
.الكثير لنتحدث حوله

633
00:46:30,132 --> 00:46:35,042
أنا أعرض عليك تحالف مع رجل
يذهب للعمل

634
00:46:35,042 --> 00:46:39,598
.يومياً إلى العنوان 1600 جادة بينسلفانيا
(عنوان البيت الأبيض)

635
00:46:39,598 --> 00:46:43,095
،لا أضع ثقتي في أي رجل أبيض

636
00:46:43,095 --> 00:46:47,076
خصوصاً في واحد يعمل لدى
.الحكومة الفيدرالية

637
00:46:47,076 --> 00:46:49,554
،أنا مثلك تماماً دان

638
00:46:49,554 --> 00:46:52,651
أعرف ماذا يعني أن تبدأ من العدم
.. أن تقاتل

639
00:46:52,651 --> 00:46:56,501
لا تعرف شيئاً عن
،ماذا يعني أن تكون أنا

640
00:46:56,501 --> 00:47:01,368
نسختك من العدم تسبقني بسنوات
.ضوئية من المكان الذي بدأت به

641
00:47:01,368 --> 00:47:03,404
أنا أحترمك دان
.. و آخذك على محمل الجد

642
00:47:03,404 --> 00:47:08,225
سأعلمك متى أهتم
.بإحترامك اللعين

643
00:47:09,596 --> 00:47:12,342
.هوليداي! أري لاناجين باب الخروج

644
00:47:13,402 --> 00:47:15,880
.أعرف أين الباب الخلفي

645
00:47:20,349 --> 00:47:24,552
فرانسس؟

646
00:47:33,402 --> 00:47:37,826
.لم يُكسر، يمكنني إصلاحه

647
00:47:41,808 --> 00:47:44,552
.أتركيه، سأنظف لاحقاً

648
00:47:53,135 --> 00:47:58,135
لنخرج للركض، نحرق بعض
.التوتر

649
00:48:04,373 --> 00:48:07,426
سيدي؟

650
00:48:07,426 --> 00:48:10,833
.سأخرج خلال لحظات -
.سأسبقك، إلحق بي -

651
00:48:10,833 --> 00:48:13,399
لمَ لم تتصل قبل صعودك
على الطائرة؟

652
00:48:13,399 --> 00:48:15,833
كنت خائفاً من أن تكون
.إتصالاتنا مراقبة

653
00:48:15,833 --> 00:48:19,417
أين نحن مع لاناجين؟ -
.لم نصل إلى شيء، أين نحن مع فانج؟ -

654
00:48:19,417 --> 00:48:23,310
.قد يكون لدينا خيار ما، لكنه خطير

