1
00:03:51,636 --> 00:03:53,721
تحدثت لجميع من أعرف
.في صحيفة الدايلي

2
00:03:53,721 --> 00:03:55,848
،لا أحد يذكر مصادره
.لكن لا بد أنه ريمي

3
00:03:55,848 --> 00:03:58,267
هل غالاوي سيتحدث؟ -
.لا أعتقد أنه سيفعل -

4
00:03:58,267 --> 00:04:00,854
.ليس بدون أن يكلمنا أولاً -
.لنكن متأكدين من ذلك -

5
00:04:00,854 --> 00:04:03,773
.سأتحدث إلى آدم -
.ربما من الأفضل أن نتجنب أي إتصال -

6
00:04:03,773 --> 00:04:06,526
لا بد لأحد أن يَرد، إما هو
.أو نحن، أو كلانا

7
00:04:06,526 --> 00:04:08,403
.يجب أن ننسق و نقوم بهذا بحذر

8
00:04:08,403 --> 00:04:10,571
.دعني أهتم بهذا

9
00:04:10,571 --> 00:04:12,282
.حسناً، دعينا نفكر بهذا ملياً

10
00:04:12,282 --> 00:04:17,536
.أنا مسيطرة على الوضع فرانسس -
.حسناً -

11
00:04:17,536 --> 00:04:19,329
ماذا يجب أن أفعل؟
أعود إلى المكتب؟

12
00:04:19,329 --> 00:04:21,541
يجب أن تعمل من هنا، لا يمكننا
.تفادي الصحافة إذا ما خرجت

13
00:04:21,541 --> 00:04:23,459
.حسناً، حافظ على الوضع بالمكتب -
.حاضر، سيدي -

14
00:04:23,459 --> 00:04:25,920
.و أنت اتبع خُطى كلير -
.سنقضي على هذا، سيدي -

15
00:04:25,920 --> 00:04:28,505
.لا يجب أن يكون هناك أية شكوك -
.دعينا نتحدث عن التسلسل الزمني -

16
00:04:28,505 --> 00:04:30,799
متى إلتقيتي به أول مرة؟ -
.. ويتني باينايل -

17
00:04:30,799 --> 00:04:32,342
،هذا يؤذي كلانا

18
00:04:32,342 --> 00:04:34,553
،لكنه ليس جُرحي لأخيطه

19
00:04:34,553 --> 00:04:36,138
،على كلير أن تكون الجَراحة

20
00:04:36,138 --> 00:04:38,557
.فقط هي يمكنها أن توقف النزيف

21
00:04:40,392 --> 00:04:43,187
.أتعلم، لدينا أطباق بالداخل

22
00:04:43,187 --> 00:04:44,980
.جميع التغييرات التي طلبتها

23
00:04:44,980 --> 00:04:47,357
أعطيتك خمس نقاط إضافية
.على حصتك من بعد الإقتطاع

24
00:04:47,357 --> 00:04:49,860
.الموافقة على مواد التسويق

25
00:04:49,860 --> 00:04:53,071
الموافقة على تعيينات الموظفين
.في المقر الرئيسي في سيلفر سبرينغ

26
00:04:54,698 --> 00:04:57,492
إذاً ماذا يأتي بعد؟ -
.توقيعك -

27
00:04:57,492 --> 00:05:00,537
و أحصل على 95 ألف؟ -
.عند نهاية الأسبوع -

28
00:05:00,537 --> 00:05:03,666
،يجب أن نُحَوله من حسابنا الرئيس
،إلى حساب الشركة محدودة المسئولية

29
00:05:03,666 --> 00:05:05,626
.ثم تحصل على شيك بَنكي

30
00:05:05,626 --> 00:05:08,170
.أريد أن أريك هذا

31
00:05:08,170 --> 00:05:10,213
،إنه نموذج لتصميم الزجاجة

32
00:05:10,213 --> 00:05:14,092
و بدأنا بوضع الأفكار
لتصميم

33
00:05:14,092 --> 00:05:17,011
.الموقع في سيلفر سبرينغ

34
00:05:19,306 --> 00:05:23,727
لماذا الأرضية تَتَقَشر؟ -
.لنجعله يبدو حقيقياً -

35
00:05:25,020 --> 00:05:27,230
حسناً، أردته أن يبدو
.أجمل من هذا

36
00:05:27,230 --> 00:05:32,068
يمكننا أن نزيل هذا، لكننا لا نريده
.أن يبدو جميلاً جداً

37
00:05:32,068 --> 00:05:34,821
تريد أن يشعر البيض بأنهم
.في الأحياء الفقيرة

38
00:05:34,821 --> 00:05:38,700
.كلا، ليملك جو عام أصلي -
.و أنا سألعب دور الزنجي -

39
00:05:38,700 --> 00:05:40,952
اسمع فريدي، أنت تعرف كيف
،تجري الأمور

40
00:05:40,952 --> 00:05:43,287
،هم لا يريدون فقط الأضلاع
،هم يريدون التجربة أيضاً

41
00:05:43,287 --> 00:05:45,498
لكن دون الحاجة لمغادرة
.الضواحي من أجل هذا

42
00:05:45,498 --> 00:05:48,084
.نحن لا نبيع عشاء على أضواء الشموع هنا

43
00:05:48,084 --> 00:05:52,171
لكني أعد، لن يتم بناء شيء
.دون موافقتك

44
00:06:01,973 --> 00:06:03,516
إذاً ماذا تريدين مني أن أفعل؟

45
00:06:03,516 --> 00:06:07,103
.أريدك أن تنفي -
العلاقة؟ -

46
00:06:07,103 --> 00:06:10,814
.العلاقة، الصورة، تنفي كل شيء

47
00:06:10,814 --> 00:06:14,443
.. لدينا تاريخ عام، لقد تبرعت بالأعمال لـ

48
00:06:14,443 --> 00:06:16,403
،يمكنك أن تقول أن بيننا علاقة عمل

49
00:06:16,403 --> 00:06:18,948
لكنك لم تأخذ صورتي

50
00:06:18,948 --> 00:06:21,283
.في الفراش

51
00:06:21,283 --> 00:06:25,579
.تم تزويرها
.أياً كان الذي تحتاج أن تقوله

52
00:06:25,579 --> 00:06:29,499
أنا آسف كلير، لدي نسخة
.واحدة و هي هنا

53
00:06:29,499 --> 00:06:32,753
يجب أن تدمرها، و الملف
.الرقمي كذلك

54
00:06:32,753 --> 00:06:35,923
.لكن أرسل لنا واحدة أولاً -
لماذا؟ -

55
00:06:35,923 --> 00:06:39,718
نريد أن نتأكد أنه لا يوجد بالصورة
.ما يرتبط بالأستوديو الخاص بك

56
00:06:39,718 --> 00:06:42,262
.أي شيء تعتقدين أنه الأفضل

57
00:06:43,138 --> 00:06:44,347
.شكراً لك آدم

58
00:06:48,310 --> 00:06:50,145
.. لقد شاهدتك

59
00:06:50,145 --> 00:06:53,565
عندما قمتِ بمقابلة السي إن إن ..

60
00:06:53,565 --> 00:06:58,319
وعدت نفسي ألا أفعل، لكني
.لم أستطع أن أقاوم

61
00:06:58,319 --> 00:07:03,158
هذا مؤسف أنه يجب أن ننتظر
.حصول هذا حتى نتحدث معاً

62
00:07:03,158 --> 00:07:06,285
أنت بخير، طبعاً باستثناء هذا؟

63
00:07:06,285 --> 00:07:10,582
نعم، لقد قضيت ثلاث شهور في كولومبيا
بعدما أتيتِ إلى هنا، للعمل

64
00:07:10,582 --> 00:07:12,751
.لكن أيضاً لأبتعد

65
00:07:12,751 --> 00:07:16,547
.التقيت بأحدهم -

66
00:07:16,547 --> 00:07:20,508
إنها من بوغوتا، هي تعمل لمنظمة
.غير حكومية هناك

67
00:07:20,508 --> 00:07:24,679
.اسمها إنيز، تعيش معي حالياً

68
00:07:24,679 --> 00:07:28,391
.. رائع، هذا
.الأحداث حصلت بسرعة

69
00:07:28,391 --> 00:07:31,936
.نعم، بالفعل

70
00:07:33,646 --> 00:07:34,813
.يجب أن أذهب

71
00:07:34,813 --> 00:07:37,150
إذاً لا أتحدث إلى الصحافة

72
00:07:37,150 --> 00:07:39,067
.حتى تصلني التعليمات

73
00:07:39,067 --> 00:07:41,821
.هذا صحيح

74
00:07:41,821 --> 00:07:46,159
.من الجميل سماع صوتك -
.أنت أيضاً -

75
00:07:51,955 --> 00:07:54,332
.إنتهيت؟ -
.نعم -

76
00:08:19,024 --> 00:08:22,320
.هيروين، حشيش، كوكائين -
.لا، شكراً -

77
00:08:22,320 --> 00:08:24,404
.هيا أيها العجوز، لدينا ما تريد

78
00:08:24,404 --> 00:08:26,197
.لا أريد شيء

79
00:08:26,197 --> 00:08:28,491
يجب أن تشتري شيء
.إن كنت تريد الدخول

80
00:08:28,491 --> 00:08:31,871
.ابتعد من الطريق -
ماذا؟ -

81
00:08:31,871 --> 00:08:36,290
أتكلم بجدية! يجب أن تبتعد
.من طريقي اللعين

82
00:08:37,834 --> 00:08:39,419
.أنا أعبث معك أيها الزنجي

83
00:08:40,755 --> 00:08:42,882
.إهدأ أيها اللعين

84
00:09:01,565 --> 00:09:05,320
من تكون؟ -
.جَدُك -

85
00:09:05,320 --> 00:09:07,279
.افتح الباب

86
00:09:07,279 --> 00:09:09,908
ما هي خطتك؟ -
.أعمل من المنزل -

87
00:09:09,908 --> 00:09:12,451
لا تحتاج مني أن أجلب هذا
.السيرك إلى البيت الأبيض

88
00:09:12,451 --> 00:09:14,286
.أقصد بخصوص إصدار بيان

89
00:09:14,286 --> 00:09:16,538
.نحن نعمل على واحد قصير و جميل

90
00:09:16,538 --> 00:09:19,084
.أعذرني فرانك، لكن يجب أن أسأل

91
00:09:19,084 --> 00:09:21,252
.إن كان صحيحاً لأخبرتك، سيدي

92
00:09:21,252 --> 00:09:23,837
هل تريد مني أن أصرح؟
.. أقول أني أقف بجانبـ

93
00:09:23,837 --> 00:09:26,465
،لا، لا، لا. أقدر هذا سيدي الرئيس
لكن لا يجب

94
00:09:26,465 --> 00:09:29,094
أن توسخ يديك بهذا
.النوع من القاذورات

95
00:09:29,094 --> 00:09:35,058
إن حاصرتك الصحافة، فقط أخبرهم
.أنك لا تشارك بترويج الشائعات

96
00:09:35,058 --> 00:09:38,727
سيدي، يبدو أن السيد غالاوي على
.وشك الظهور على التلفاز

97
00:09:38,727 --> 00:09:40,854
إذهب، أعلمني إن كان هناك
.أي شيء يمكنني أن أفعله

98
00:09:40,854 --> 00:09:42,606
.شكراً لك سيدي

99
00:09:42,606 --> 00:09:45,275
.مساء الخير، لدي القليل لأقوله

100
00:09:45,275 --> 00:09:48,196
فقط أني لم أحظى بأي
علاقة رومانسية

101
00:09:48,196 --> 00:09:51,115
مع كلير آندروود و بأني
لم آخذ تلك

102
00:09:51,115 --> 00:09:53,409
الصورة المطبوعة بصحيفة
.دي سي دايلي

103
00:09:53,409 --> 00:09:55,619
أنا آسف بأن نائب الرئيس
و زوجته

104
00:09:55,619 --> 00:09:57,830
.عليهم أن يَمروا في هذه المحنة

105
00:09:57,830 --> 00:10:02,875
و أطلب من وسائل الإعلام أن
.تتركني و خطيبتي بعيداً عن هذا

106
00:10:02,875 --> 00:10:04,294
.شكراً لكم

107
00:10:04,294 --> 00:10:07,256
أستجهزان خلال ساعة؟

108
00:10:07,256 --> 00:10:09,217
.نعم سنجهز

109
00:10:09,217 --> 00:10:10,716
ربما عليكِ أن تبدلي ثيابك
.. إلى شيء أكثر

110
00:10:10,716 --> 00:10:12,635
محافظة؟ -
.نعم -

111
00:10:12,635 --> 00:10:14,972
.سأذهب ألقي للكلاب عظمة

112
00:10:17,641 --> 00:10:22,104
.. أعلم أن هذا مهين -
.لا تنطقي بكلمة أخرى -

113
00:10:22,104 --> 00:10:24,147
كان يجب أن أكون
.أكثر حذراً

114
00:10:24,147 --> 00:10:28,025
سنضع هذا خلفنا، تماماً
.كما فعلنا دوماً

115
00:10:29,569 --> 00:10:34,324
.. جزء مني يتمنى أن -
ماذا؟ -

116
00:10:34,324 --> 00:10:37,201
.لو كنت غاضباً أكثر

117
00:10:39,120 --> 00:10:41,874
.تاسك هاجمك بسببي

118
00:10:41,874 --> 00:10:44,584
.أنت من يجب أن تكونِ غاضبة

119
00:10:47,546 --> 00:10:50,673
إنها طاقة ضائعة، أليس كذلك؟

120
00:10:50,673 --> 00:10:52,758
.لكلينا

121
00:10:54,343 --> 00:10:56,554
هلا تَدربنا؟

122
00:10:59,473 --> 00:11:02,101
.لا أحتاج مساعدتك -
.هذه ليست مساعدة -

123
00:11:02,101 --> 00:11:05,813
،عليك أن تسدد المبلغ مع الوقت
.عليك أن تعمل من أجله

124
00:11:05,813 --> 00:11:09,233
أعمل لديك؟

125
00:11:09,233 --> 00:11:11,526
سأحصل على المنزل
.بكل الأحوال

126
00:11:11,526 --> 00:11:13,653
،سواء عشت فيه أم لم تعش
.فهذا خيارك

127
00:11:13,653 --> 00:11:15,655
.نعم صحيح، هذا ما أحتاج
،أنت بالكرسي المتحرك

128
00:11:15,655 --> 00:11:17,742
مضطجعاً، كل مرة أدخل و أخرج
.فيها من الباب

129
00:11:17,742 --> 00:11:23,206
.المنزل لك و لـِ ديشون
.أنا سأكون في شَقَتي

130
00:11:23,206 --> 00:11:25,248
هل أنت متأكد من أن هذا الزنجي
لا يبيعك الأوهام؟

131
00:11:25,248 --> 00:11:30,129
مذكور هنا في العقد، 95 ألف
.في كل الأحول

132
00:11:32,048 --> 00:11:35,050
.لا أدري يا رجل

133
00:11:35,050 --> 00:11:38,554
خمس سنوات لا أراك، ثم تأتي
،طارقاً الباب

134
00:11:38,554 --> 00:11:40,513
تتحدث أن لديك 95 ألف؟ -
.الخيار خيارك -

135
00:11:40,513 --> 00:11:42,891
لم تشأ أن أزورك في السجن

136
00:11:42,891 --> 00:11:45,186
.و لم تشأ أن أراك لاحقاً -
.لا زلت لا أريد رؤيتك -

137
00:11:45,186 --> 00:11:46,686
.حسناً، ها أنا ذا

138
00:11:46,686 --> 00:11:49,357
.أخرج من هنا أيها العجوز اللعين

139
00:11:51,192 --> 00:11:54,819
!استمع إلي يا فتى

140
00:11:54,819 --> 00:11:56,821
.لم أملك شيئاً لأقدمه لك

141
00:11:56,821 --> 00:12:00,993
لم أملك المال، و أنت لم ترغب
.بما كان لدي

142
00:12:00,993 --> 00:12:03,453
.لكننا نتحدث عن منزل

143
00:12:03,453 --> 00:12:07,374
ديشون يستحق أفضل من أن
.يعيش في مكان كهذا

144
00:12:07,374 --> 00:12:10,961
.هذا ليس من أجله
.هذا من أجلك

145
00:12:13,296 --> 00:12:15,256
.تعلم أين تجدني

146
00:12:17,175 --> 00:12:19,177
.أراك لاحقاً يا فتى

147
00:12:23,181 --> 00:12:25,099
.أقل من 30 دقيقة -
هل سينفون؟ -

148
00:12:25,099 --> 00:12:27,603
سأترك نائب الرئيس و زوجته
.يتحدثون عن أنفسهم

149
00:12:27,603 --> 00:12:31,272
هل اتصلوا بالسيد غالاوي؟ -
.لا لم يفعلوا -

150
00:12:31,272 --> 00:12:33,358
لمَ استغرقهم تقريباً يوماً
كاملاً للرد؟

151
00:12:33,358 --> 00:12:36,361
أنا واثق من أنكم تفهمون أنه
كان عليهم أن يحصلوا على استشارة قانونية أولاً

152
00:12:36,361 --> 00:12:37,946
.بخصوص التشهير و الإفتراء

153
00:12:37,946 --> 00:12:40,031
أتقول أنهم سينفون العلاقة؟

154
00:12:40,031 --> 00:12:41,533
ما أقوله أنهم سيخرجون إلى
هنا خلال 30 دقيقة

155
00:12:41,533 --> 00:12:43,201
.و يمكنكم إقتباسهم بدلاً مني

156
00:12:43,201 --> 00:12:44,745
.شكراً لكم جميعاً على صبركم

157
00:12:44,745 --> 00:12:48,415
.أكره هذا -
ماذا، الإنتظار؟ -

158
00:12:48,415 --> 00:12:52,919
.لا، العلاقة، هذا هراء
.أشعر كما لو أنني كاتبة ضعيفة في صحف الفضائح

159
00:12:52,919 --> 00:12:57,256
أتفضلين أن تَعَلَقي في
البيت الأبيض طوال اليوم؟

160
00:12:57,256 --> 00:13:00,135
.سحقاً لهذا -
أين تذهبين؟ -

161
00:13:00,135 --> 00:13:03,596
لأقوم بشيء له معنى
.بوقتي

162
00:13:06,516 --> 00:13:09,184
مرحباً، أريدك أن تحجز لي تذكرة
.طيران إلى سانت لويس

163
00:13:09,184 --> 00:13:12,020
الليلة، إن كان باستطاعتك
.إيجاد شيء

164
00:13:21,197 --> 00:13:25,951
،لن يكون هناك أسئلة، لذا لا تحاولوا
.تصرفوا بأدب

165
00:13:29,872 --> 00:13:34,710
أجده مؤلم جداً أن أي أحد
يمكنه أن يُلَمح

166
00:13:34,710 --> 00:13:39,673
،بأني قادرة على خيانة زوجي
.الذي أحبه جداً

167
00:13:39,673 --> 00:13:44,845
،لقد عرفت آدم غالاوي لسنوات
،كلانا يعرفه

168
00:13:44,845 --> 00:13:46,930
عندما أدرت مبادرة المياه
،النظيفة

169
00:13:46,930 --> 00:13:49,266
فوضته بإلتقاط بعض الصور

170
00:13:49,266 --> 00:13:52,186
.من أجل الحملة التسويقية
كما كان في غاية الكرم

171
00:13:52,186 --> 00:13:55,355
بالتبرع ببعض الأعمال
.لبيعها في مزادات جمع التبرعات

172
00:13:55,355 --> 00:13:59,985
لذا لا أدري سبب نفيه أنه
!قام بإلتقاط الصورة

173
00:14:02,070 --> 00:14:05,824
أحب أعمال آدم، لذا طلبت منه
.إلتقاط هذه اللوحة

174
00:14:05,824 --> 00:14:11,038
قمنا بها هنا في المنزل، و فرانسس
.كان حاضراً حينها

175
00:14:11,038 --> 00:14:15,250
كانت هدية عيد ميلاد، حيث سألتني
،ما نوع اللوحة التي أريد

176
00:14:15,250 --> 00:14:17,210
و أجبت باني أريد واحدة
،تبدو نائمة فيها

177
00:14:17,210 --> 00:14:21,131
لأنها تبدو جميلة جداً
.أثناء نومها

178
00:14:21,131 --> 00:14:23,549
اللوحة مُعَلقة في مكتبي
.بالدَور الثاني

179
00:14:23,549 --> 00:14:25,801
.اللعينان يكذبان

180
00:14:25,801 --> 00:14:30,723
لذا ما يمكنني أن أفرضه أن
،آدم كان خائفاً من تواجد وسائل الإعلام

181
00:14:30,723 --> 00:14:34,102
.و أراد أن ينأى بنفسه عن الموضوع -
ماذا؟ -

182
00:14:34,102 --> 00:14:37,438
لكن ما لدينا هنا، مصور بارع

183
00:14:37,438 --> 00:14:42,860
.و ملكية مُقَدرة الثمن، شكراً لكم جميعاً -
.شكراً لكم -

184
00:14:42,860 --> 00:14:46,655
،لأن هذا سيبدو نظيف جداً
.. كما لو أننا

185
00:14:46,655 --> 00:14:50,284
جعلتيني أظهر في
.مظهر الغبي

186
00:14:50,284 --> 00:14:55,123
إن كنا نملك ذات القصة، ستفترض
.وسائل الإعلام أننا نسقنا هذا

187
00:14:55,123 --> 00:14:58,334
.كان يجب أن تظهر الأمور فوضوية أكثر -
.كان يجب أن ينتهي الأمر كلير -

188
00:14:58,334 --> 00:15:01,087
لدي ضعف عدد وسائل الإعلام
.أمام المبنى الآن

189
00:15:01,087 --> 00:15:03,422
.. آدم -
يجب أن أبقي على الأضواء مُطفَأة -

190
00:15:03,422 --> 00:15:06,383
لأنهم على السطح مقابلنا يحاولون
.أن يصورونا بالداخل

191
00:15:06,383 --> 00:15:10,513
تحتاج فقط لأن تؤكد أنك
.قمت بإلتقاط الصورة لنا

192
00:15:10,513 --> 00:15:14,475
أكد على روايتنا، و ادعي أنك
.كذبت لأنك كنت خائف

193
00:15:14,475 --> 00:15:17,477
لا أدري لمَ لم تقولي لي أن
.هذا ما تنوين فعله

194
00:15:17,477 --> 00:15:23,025
،لأني أعرفك، و أعرف أنك كنت سترفض
.لديك الكثير من الكبرياء

195
00:15:23,025 --> 00:15:27,279
.لا أريد أن أحَدث الصحافة مرة أخرى -
.اسمع -

196
00:15:27,279 --> 00:15:29,907
إن لم تقل شيء، فإنهم لن
.يتركوك و شأنك

197
00:15:29,907 --> 00:15:32,118
سَيُخَيمون بالخارج
.. لأسابيع طويلة

198
00:15:32,118 --> 00:15:35,579
،هذا .. يبدو خاطئاً
.. كلير، أشعر

199
00:15:35,579 --> 00:15:38,206
.أنا آسفة أني كذبت

200
00:15:38,206 --> 00:15:40,833
.. لم أكن أحاول أن أتلاعب بك

201
00:15:40,833 --> 00:15:46,547
.يجب أن أذهب -
آدم؟ آدم؟ -

202
00:15:49,384 --> 00:15:51,721
.أعتقد أنه سيفعل الصواب

203
00:15:51,721 --> 00:15:54,765
.لا أدري، آمل ذلك

204
00:15:56,558 --> 00:16:01,062
سيجارة؟ -
.لا، سأذهب للنوم -

205
00:16:01,062 --> 00:16:03,481
.أيقظني إن ظهر على التلفاز

206
00:16:12,615 --> 00:16:15,702
.سيدي -

207
00:16:15,702 --> 00:16:21,708
دوغ، لمَ لا تأتي أنت و سيث إلى هنا؟ -
.حاضر سيدي -

208
00:16:21,708 --> 00:16:24,335
هل يجب أن ندرس خيار رفع
قَضية ضد الصحيفة؟

209
00:16:24,335 --> 00:16:27,756
نُظهر أننا لن نتسامح مع هكذا شائعات؟ -
.لن يقبلوا بالتسوية -

210
00:16:27,756 --> 00:16:30,382
سيجابهونا بالمحمكة لأن هذا
.سيولد المزيد من الأخبار

211
00:16:30,382 --> 00:16:32,718
ماذا عن الرئيس؟ فقد عَرض أن
.يقول شيء

212
00:16:32,718 --> 00:16:34,762
.سيجذب المزيد من الإهتمام -
،الرئيس ليس فكرة سيئة -

213
00:16:34,762 --> 00:16:36,346
.إن قمنا بصياغة بيان له

214
00:16:36,346 --> 00:16:37,556
.يُصبح هو العنوان الرئيسي

215
00:16:37,556 --> 00:16:38,808
.لا يمكننا التحكم بفريقه الصحفي

216
00:16:38,808 --> 00:16:40,310
..إن نسقنا معهم

217
00:16:40,310 --> 00:16:41,603
.التنسيق سيظهر بشكل سيء

218
00:16:41,603 --> 00:16:43,645
.حسناً، لكنها وظيفتك أن تخفيه

219
00:16:43,645 --> 00:16:46,148
إن كان سيث يعتقد أنه لا
،يجب على الرئيس القيام بتصريح

220
00:16:46,148 --> 00:16:48,984
.يجب أن نتبع قراره
.سآتي بزجاجة جعة أخرى

221
00:16:48,984 --> 00:16:51,278
.يكنني أن أحضر لك واحدة -
.لا، أريد أن أحرك أقدامي -

222
00:16:51,278 --> 00:16:53,155
دوغ أترغب بكولا دايت؟ -
.لا أريد، شكراً لك سيدي -

223
00:16:53,155 --> 00:16:55,532
سيث أترغب بالجعة؟ -
.سأقود السيارة، لكن شكراً -

224
00:16:55,532 --> 00:16:57,701
.سأعود

225
00:17:03,123 --> 00:17:06,752
.إنتبه لنفسك -
ماذا تقصد؟ -

226
00:17:06,752 --> 00:17:10,839
كونور كان هدفاً سهلاً، لكن
.أنا لن أذهب لأي مكان

227
00:17:10,839 --> 00:17:12,799
أنظر دوغ، أنا شاكر فقط
.لوجودي هنا

228
00:17:12,799 --> 00:17:14,968
أتعتقد أني بقيت مع نائب
الرئيس

229
00:17:14,968 --> 00:17:17,513
طوال هذه المدة لأني أعمى؟

230
00:17:17,513 --> 00:17:20,182
النقدم للأعلى في الوظفية
.له سقف عند عائلة آندروود

231
00:17:20,182 --> 00:17:24,978
.أنا هذا السقف -
.مفهوم -

232
00:17:24,978 --> 00:17:28,190
ماذا لديك عليهم؟ -
.لا شيء -

233
00:17:28,190 --> 00:17:31,859
أيعقل أن تسلم السجل دون أن تملك خطة
.إحتياطية تستخدمها عندما تسوء الأمور؟ لا أعتقد هذا

234
00:17:31,859 --> 00:17:34,863
كنت أملك حركة واحدة و قد
.لعبتها، أنا لا أستهلك حظي

235
00:17:34,863 --> 00:17:38,032
.لا تتوقع مني أن أصدقك -
.كلا -

236
00:17:38,032 --> 00:17:41,452
،لما كنت أصدق إن كنت مكانك
.لكني أقول الحقيقة

237
00:17:44,957 --> 00:17:49,585
بعض من المنافسة بين الأشقاء أمر
.جيد، خصوصاً بين الأشقاء المتبنين

238
00:17:49,585 --> 00:17:52,713
فإما يدفعون بعضهم البعض إلى
،أفضل أداء منهم

239
00:17:52,713 --> 00:17:55,049
أو أن أحدهم يعود مجدداً
.إلى دار الأيتام

240
00:17:55,049 --> 00:17:59,262
أنتما في منزلي، ستشربان
.عندما أشرب

241
00:17:59,262 --> 00:18:02,974
.كولا دايت لك، و جعة لك

242
00:18:02,974 --> 00:18:04,809
.شكراً سيدي

243
00:18:06,185 --> 00:18:08,562
،عزيزتي يا لها من فوضى

244
00:18:08,562 --> 00:18:12,191
حبيبي، كيف حالكما؟

245
00:18:12,191 --> 00:18:14,609
الصحافة كانت تضايقنا طوال
.اليومين الماضيين

246
00:18:14,609 --> 00:18:17,405
نعم، بالكاد خرجنا من المبنى
.دون أن نُسحق

247
00:18:17,405 --> 00:18:20,366
.يا لها من فظاعة -
ذكرتِ أن هناك من يريد رؤيتي؟ -

248
00:18:20,366 --> 00:18:22,576
.إنه في مكتبي -
خل أخبرك من يكون؟ -

249
00:18:22,576 --> 00:18:25,080
لم أشأ أن أقول على الهاتف، فأنت
.لا تعلم من يسترق السمع

250
00:18:25,080 --> 00:18:28,417
يقول أنه كان يعمل لدى
.عائلة آندروود

251
00:18:36,465 --> 00:18:38,467
من؟ -
.مساعدتك -

252
00:18:38,467 --> 00:18:41,721
.. كلا، هي لن تفعل -
.بلى ستفعل و قد فعلت -

253
00:18:41,721 --> 00:18:44,222
لمَ تفعل هذا؟ -
.ليس أنا، بل الرجل الذي أعمل لصالحة -

254
00:18:44,222 --> 00:18:47,058
و من يكون؟ -
.هذا لا يعنيك -

255
00:18:47,058 --> 00:18:49,019
.هذه حياتي التي تعبث بها

256
00:18:49,019 --> 00:18:50,645
.كلانا مجرد جنود سيد غالاوي

257
00:18:50,645 --> 00:18:54,607
.يجب أن ترحل -
.. نحتاج إلى المزيد -

258
00:18:54,607 --> 00:18:56,901
.حتى نثبت أن العلاقة حصلت ..
.صورة أخرى

259
00:18:56,901 --> 00:18:58,653
معك ثلاثين ثانية حتى
.تخرج من الباب

260
00:18:58,653 --> 00:19:01,157
.لن أبرح مكاني

261
00:19:03,451 --> 00:19:05,869
أتُمَيز الرمز الدولي؟

262
00:19:08,038 --> 00:19:10,206
.و رمز المدينة هو بوغوتا

263
00:19:11,916 --> 00:19:16,714
هل ما زال يَرن؟

264
00:19:18,257 --> 00:19:21,843
!مارشال -
.مرحباً أبي -

265
00:19:24,512 --> 00:19:29,350
،لم أشاهده من قبل هكذا
.الدور إلى نهاية الحي

266
00:19:29,350 --> 00:19:32,061
أمر مختلف، أليس كذلك؟

267
00:19:32,061 --> 00:19:34,105
.يبدو أنك تحتاج إلى مساعدة

268
00:19:35,733 --> 00:19:38,568
.لدي مئزر إضافي في الخلف

269
00:19:43,948 --> 00:19:47,368
!هيا بنا

270
00:19:47,368 --> 00:19:50,621
.إنها ترفض أن تغادر الردهة

271
00:19:50,621 --> 00:19:52,290
ما اسمها؟

272
00:19:52,290 --> 00:19:55,126
أيالا ساياد، من صحيفة
.الدايلي تلغراف

273
00:19:55,126 --> 00:19:58,212
إنها من السلك الصحافي
.لنائب الرئيس

274
00:19:59,339 --> 00:20:02,133
.نعم، صحيح

275
00:20:02,133 --> 00:20:04,469
.أدخليها

276
00:20:04,469 --> 00:20:07,387
.أقدر هذا تريشا، لكني بخير

277
00:20:07,387 --> 00:20:11,059
الأمر برمته سينتهي خلال
.. يوم أو يومين و سأعود

278
00:20:11,059 --> 00:20:13,352
هل يمكنك أن تنتظري للحظات؟

279
00:20:13,352 --> 00:20:17,649
.الدايلي اتصلت للحصول على تعليق -
هل حَدَثهم آدم؟ -

280
00:20:17,649 --> 00:20:21,401
نعم، لكن ليس ليخبرهم ما
.أخبرناه، بل ليرسل هذه

281
00:20:23,363 --> 00:20:24,947
تريشيا، هل يمكنني أن
أكلمك لاحقاً؟

282
00:20:24,947 --> 00:20:27,699
هل هذه أنت؟ -
.لا -

283
00:20:27,699 --> 00:20:29,993
.لأنه يدعي كذلك

284
00:20:31,579 --> 00:20:33,830
.ربما تكون -
.سيدة آندروود -

285
00:20:33,830 --> 00:20:36,876
.ما أعنيه، ربما نعم

286
00:20:36,876 --> 00:20:39,002
.على الأرجح نعم

287
00:20:39,002 --> 00:20:42,089
.سألتك بخصوص وجود نقاط ضعف

288
00:20:44,132 --> 00:20:47,386
.لم أدري أنه أخذ هذه

289
00:20:47,386 --> 00:20:52,014
،شعرك قصير في هذه الصورة
.لقد قلتِ أن العلاقة انتهت منذ أكثر من عامين

290
00:20:52,014 --> 00:20:54,851
حسناً، لقد قمت بزيارته
.في الخريف الماضي

291
00:20:54,851 --> 00:20:56,604
هل هناك أحد آخر يعلم؟
هل رآك أحد هناك؟

292
00:20:56,604 --> 00:20:59,189
دعى بعض الأصدقاء
.إلى شقته

293
00:20:59,189 --> 00:21:01,066
.يا إلهي

294
00:21:01,066 --> 00:21:02,901
.لكننا قلنا أنه مجرد صديق

295
00:21:02,901 --> 00:21:06,488
ليس هناك خطب في زيارتي
.له أثناء حفلة

296
00:21:06,488 --> 00:21:09,617
بل هناك مشكلة إن كانت هذه
.الصورة على الصفحة الأولى للدايلي

297
00:21:13,453 --> 00:21:17,833
السياسة و الأعمال يلتقيان في
.الصين كما تعلمين

298
00:21:17,833 --> 00:21:23,587
لذا ليس بغريب أن تتشارك مع
.شخص يمكنه أن يحصل على موافقة بكين

299
00:21:23,587 --> 00:21:25,924
.إذاً احتجت إلى نفوذه السياسي

300
00:21:25,924 --> 00:21:29,427
كل هذا كلام فارغ، فشراكتنا
.فَشَلت

301
00:21:29,427 --> 00:21:31,930
صحيح، بعد الموافقة على
.جسر بورت جيفرسون

302
00:21:31,930 --> 00:21:34,933
حسناً، لم يكن لي علاقة
.بذلك المشروع

303
00:21:34,933 --> 00:21:40,062
.تماماً مثل فانج، على حد علمي -
.نعم، لكن وو بن يانج كان له علاقة -

304
00:21:40,062 --> 00:21:43,024
.هو المنافس الأكبر لفانج في بكين

305
00:21:43,024 --> 00:21:46,861
من الواضح أنه ليس هناك داعي
.أن أشرح لك السياسة الصينية

306
00:21:46,861 --> 00:21:50,073
.أنت تعلمين أكثر مني

307
00:21:50,073 --> 00:21:51,907
."استخدمت الكلمة "يتقابلان

308
00:21:51,907 --> 00:21:54,744
هذا هو الإحساس الذي يواتني
،من كل هذا

309
00:21:54,744 --> 00:21:58,330
،دعم السَّمَرْيوم
،المصفاة الصينية، الجسر
(السَّمَرْيوم عُنصر فلزي نادر)

310
00:21:58,330 --> 00:22:00,708
.. صداقتك مع الرئيس -
من أرسلك إلى هنا؟ -

311
00:22:00,708 --> 00:22:04,128
!من أرسلني؟

312
00:22:04,128 --> 00:22:07,173
عندما تكونين ثرية مثلي
.فدائماً ما تكونين هدف

313
00:22:07,173 --> 00:22:12,845
.لم يرسلني أحد -
.أنت هنا .. في سانت لويس -

314
00:22:12,845 --> 00:22:16,557
بدلاً من تغطية أحداث نائب
.الرئيس و زوجته

315
00:22:16,557 --> 00:22:20,812
إحساسي يقول أن هناك الكثير عن
.زاندر فانج لم يتم التقرير عنه

316
00:22:20,812 --> 00:22:25,191
و هذا استثمار أفضل لوقتي من تغطية
.فضيحة جنسية نشرت في صحيفة فضائح

317
00:22:25,191 --> 00:22:27,943
.فتلك الأشياء ليست أخبار حقيقية

318
00:22:29,945 --> 00:22:36,410
أنت مشتاقة لطهران، قرأت بعضاً من أعمالك
.بينما كُنتِ تجلسين في غرفة الإنتظار

319
00:22:36,410 --> 00:22:39,496
.بدأت تصبح مكاناً خَطر -
.صحيح -

320
00:22:39,496 --> 00:22:42,374
ليست المكان الأفضل للعيش عندما
.ترغب بالزواج و إنجاب الأطفال

321
00:22:42,374 --> 00:22:45,335
.أو إذا كُنتَ يهودياً -
.هذا أيضاً -

322
00:22:45,335 --> 00:22:48,422
زوجتي حصلت لي على هذه

323
00:22:48,422 --> 00:22:52,592
.عندما زارتها قبل الثورة

324
00:22:52,592 --> 00:22:55,179
.إنها جميلة -
.من القرن السادس عَشر -

325
00:22:55,179 --> 00:23:00,976
.حُطمت إلى ألف قطعة أثناء شحنها

326
00:23:00,976 --> 00:23:05,814
إحتاج المختصين أكثر من عام

327
00:23:05,814 --> 00:23:07,524
.لإعادتها كما كانت

328
00:23:07,524 --> 00:23:11,361
.تفضلي، أريدك أن تحصلي عليها -
.لا يمكنني أن أقبل هدايا -

329
00:23:11,361 --> 00:23:13,488
.لا، لا. ليس كهدية، إطلاقاً

330
00:23:13,488 --> 00:23:19,202
بل كتذكير كم صعب أن تعيد
تَجميع شيء

331
00:23:19,202 --> 00:23:21,621
.متى ما تم تحطيمه

332
00:23:21,621 --> 00:23:25,541
إن كنت ستهددني، فلا تتعب
.نفسك في إخفائه

333
00:23:25,541 --> 00:23:30,922
أنا عادتاً لا أقوم بالمقابلات مع
.الصحفيين، فهم طُفيليين

334
00:23:30,922 --> 00:23:36,553
.عادتاً يهتمون بإلحاق الأذى بي

335
00:23:36,553 --> 00:23:40,389
.و دوماً ما يكتبونه غير صحيح

336
00:23:40,389 --> 00:23:45,603
و عندما يحدث هذا، لا أملك
.خيار إلا الرد

337
00:23:49,440 --> 00:23:54,361
أمريكا يمكنها أن تكون بخطورة
.إيران، سيدة ساياد

338
00:24:02,495 --> 00:24:04,955
.شكراً على وقتك سيد تاسك

339
00:24:04,955 --> 00:24:08,501
.أتمنى لك رحلة آمنة إلى واشنظن

340
00:24:18,011 --> 00:24:20,387
.اتصلي بريمي

341
00:24:22,806 --> 00:24:25,809
.ريمي على الخط الثاني -
.ريمي -

342
00:24:25,809 --> 00:24:31,148
دعنا لا نصبر على الأمر الآخر، إضربه
.مجدداً، و إضربه بقوة

343
00:24:31,148 --> 00:24:34,192
.أفضل يوم على الإطلاق

344
00:24:34,192 --> 00:24:36,402
يجب أن تحصل على خزنة
.أو شيء من هذا القبيل

345
00:24:36,402 --> 00:24:39,072
أو واحدة من تلك الخدمات
.الأمنية لتوصيل النقود

346
00:24:39,072 --> 00:24:41,199
فهذا الكثير من المال لأن
.تتجول به ليلاً

347
00:24:41,199 --> 00:24:42,744
.يمكنني أن أعتني بنفسي

348
00:24:42,744 --> 00:24:45,454
لا يمكن لأحد أن يتعامل مع
.مسدس غلوك موجه إلى وجهه

349
00:24:45,454 --> 00:24:47,664
.إلا إن كنت تحمل واحد

350
00:24:47,664 --> 00:24:51,959
أيام حمل السلاح وَلت
.بالنسبة لي

351
00:24:55,088 --> 00:25:00,677
،خُذ، إليك مسدسي
.لدي واحد آخر في المنزل

352
00:25:00,677 --> 00:25:03,554
ماذا تظن نفسك فاعل
بإحضارك مسدساً لعين إلى هنا؟

353
00:25:03,554 --> 00:25:05,514
.هذا من أجل الحماية يا رجل

354
00:25:05,514 --> 00:25:07,433
.لا أدري لمَ تحمله أساساً

355
00:25:07,433 --> 00:25:08,851
ماذا عن إطلاق سراحك المبكر؟

356
00:25:08,851 --> 00:25:10,311
أنا قلق أكثر من الزنوج

357
00:25:10,311 --> 00:25:12,563
في بناياتي أكثر من
.ضابط إطلاق سراحي

358
00:25:12,563 --> 00:25:14,023
.حسناً، إجلس -
أترى يا رجل؟ -

359
00:25:14,023 --> 00:25:16,025
.هذا ما أتحدث عنه

360
00:25:16,025 --> 00:25:17,819
أنت تصبح الرجل الصالح
.الذي يقاضيني

361
00:25:17,819 --> 00:25:21,947
،اصنع لي معروفاً و فقط إجلس
.إجلس حالاً

362
00:25:32,208 --> 00:25:34,877
.أنظر

363
00:25:34,877 --> 00:25:38,089
،من المحتمل أن لدينا فرصة جيدة

364
00:25:38,089 --> 00:25:41,842
ربما لا نحصل على شيء منها
.و ربما العكس

365
00:25:41,842 --> 00:25:45,346
إذا نجحَ المشروع، من يدري
.ربما تصبح المدير يوماً ما

366
00:25:45,346 --> 00:25:48,766
سَحقاً، إن حقق نجاح كبير، يمكنك
.أن تُدير سلسلة لعينة

367
00:25:48,766 --> 00:25:52,019
.لكن هذا يعني أنه يجب أن تكون حَذراً

368
00:25:52,019 --> 00:25:56,315
هذا يعني أنه لا يمكنك أن
.تعود إلى السجن

369
00:25:56,315 --> 00:26:01,695
علينا أن نتبع القوانين، أتفهمني؟

370
00:26:04,406 --> 00:26:07,284
.حسناً -
أستتخلص من ذلك الشيء؟ -

371
00:26:08,285 --> 00:26:13,206
.نعم -
.جيد -

372
00:26:13,206 --> 00:26:16,292
.هكذا تكون رَجُلاً

373
00:26:22,632 --> 00:26:24,759
.أحتاجك أن تُقَصريه

374
00:26:24,759 --> 00:26:26,470
كم يعني؟

375
00:26:28,012 --> 00:26:30,391
.قصير إلى هنا

376
00:26:30,391 --> 00:26:32,767
لدي مهنة في العرض، إن
.. قَصرته إلى هنا

377
00:26:32,767 --> 00:26:34,644
إن كان لديك حقاً
،مهنة في العرض

378
00:26:34,644 --> 00:26:37,146
،كنت سأكلم وكالتك

379
00:26:37,146 --> 00:26:39,357
.لا أجلس في شقتك

380
00:26:39,357 --> 00:26:43,612
هل تريدين هذه الوظيفة أم لا؟ -
.نعم، حسناً -

381
00:26:43,612 --> 00:26:46,197
.يُمكنني أن أُقَصره -
.جيد -

382
00:26:46,197 --> 00:26:51,995
وقبل أن نذهب إلى الأستوديو، يجب
.أرى مدى فصاحتك بالكلام

383
00:26:51,995 --> 00:26:54,080
لمَ ذلك يهم؟

384
00:26:54,080 --> 00:26:58,585
لأنك ستكونين على كل القنوات
.الإخبارية في أمريكا

385
00:26:58,585 --> 00:27:00,963
لحظةَ، لمَ هذا؟

386
00:27:02,212 --> 00:27:04,007
.إقرأي هذه

387
00:27:04,007 --> 00:27:05,675
.هذه الكلمات بالضبط

388
00:27:10,095 --> 00:27:13,725
إقرأيهم، إن كُنت جيدة
.ستحفظيهم

389
00:27:15,560 --> 00:27:18,438
.أدعى ستيفاني دالدري

390
00:27:19,981 --> 00:27:22,233
.أنا عارضة محترفة

391
00:27:22,233 --> 00:27:24,943
فريدي هايز، تم الحكم"
عليه بالعام 1982

392
00:27:24,943 --> 00:27:28,238
.لسرقته متجر في مرتفعات كولومبيا

393
00:27:28,238 --> 00:27:32,784
أثناء مطاردة سريعة، هايز فقد السيطرة
،و اصطدم بسيارة أخرى

394
00:27:32,784 --> 00:27:34,745
.مودياً بحياة زوجين كبيرين بالسن

395
00:27:34,745 --> 00:27:38,749
تجنب تُهم القتل غير العمد، من
.خلال إقراره أنه مُذنب بتهمة السطو المسلح

396
00:27:38,749 --> 00:27:40,876
.سُجن تسع سنوات

397
00:27:40,876 --> 00:27:44,379
في العام 1992 افتتح مطعم
،فريدي للمشويات

398
00:27:44,379 --> 00:27:48,091
،مطعم صغير يختص بالأضلاع

399
00:27:48,091 --> 00:27:52,346
".يزوره نائب الرئيس فرانك آندروود

400
00:27:52,346 --> 00:27:55,807
هل كنت تعلم؟ -
.لا لم أعلم -

401
00:27:55,807 --> 00:27:58,728
أتعتقد أنه تاسك؟ -
من يكون عداه؟ -

402
00:28:00,897 --> 00:28:05,359
من تُراسل؟ -
.سيث -

403
00:28:12,199 --> 00:28:14,743
كل ما أريد أن أقوم به
.هو بيان مُقتَضب

404
00:28:14,743 --> 00:28:18,622
فريدي قضى محكوميته، و هو
.مواطن صالح طوال عشرين عام

405
00:28:18,622 --> 00:28:22,125
هو مُجرم محكوم، قتل
.مواطنين كبيرين بالسن

406
00:28:22,125 --> 00:28:24,461
.بالخطأ -
.هذه نقطة جانبية -

407
00:28:24,461 --> 00:28:26,171
.لن أتخلى عنه

408
00:28:26,171 --> 00:28:29,300
إن لم تكن قِصة غالاوي تَصدح
.حالياً، كنت سأقول لا بأس

409
00:28:29,300 --> 00:28:31,009
.لكن هذه مخاطرة كبيرة حالياً

410
00:28:31,009 --> 00:28:32,843
،فَكر كيف سيبدو هذا

411
00:28:32,843 --> 00:28:37,723
نائب للرئيس زوجته تَخونه
و هو صديق لعضو عصابات سابق؟

412
00:28:37,723 --> 00:28:39,975
مستحيل أن تربح بينما
.تدافع عن هذا الرجل

413
00:28:39,975 --> 00:28:42,394
.إنه على وشك إطلاق سلسلة

414
00:28:42,394 --> 00:28:44,564
لن أسمح بتعريضها للخطر فقط
.. لأن تاسك قرر

415
00:28:44,564 --> 00:28:47,317
.الأمر يتعدى فريدي سيدي
،قمت ببعض البحث

416
00:28:47,317 --> 00:28:51,196
إبنه قضى وقت بالسجن
.. بسبب المخدرات، و الإتجار بها و توزيعها

417
00:28:51,196 --> 00:28:53,823
.لم ألتقي بإبنه من قبل -
.. دعنا نتراجع و نعالج -

418
00:28:53,823 --> 00:28:56,368
لا. أريدك أن تُرتب ظهور إعلامي
.صباح الغد

419
00:28:56,368 --> 00:28:59,120
إجعلهم يُحضرون فريدي، و إجعلهم
.يُحضروه من الخلف

420
00:28:59,120 --> 00:29:00,955
.حاضر سيدي

421
00:29:02,624 --> 00:29:06,377
لن أترك أحد أصدقائي ينزف
.على أرض المعركة

422
00:29:11,675 --> 00:29:13,635
،إن كنت ستحصل على ريدسكنز
(فريق كرة قدم أمريكية)

423
00:29:13,635 --> 00:29:16,512
.إذا يجب أن تحصل على النكس
(فريق كرة سلة)

424
00:29:16,512 --> 00:29:19,349
والدي، أنت لم تنجح إلى
.ذلك الحد بعد

425
00:29:19,349 --> 00:29:22,184
!أنت تراجع، أنت، أنت أنت
!تراجع إلى الخلف

426
00:29:22,184 --> 00:29:24,562
.دارنيل فقط تجاهلهم -
أتظن أني أمازحك؟ -

427
00:29:24,562 --> 00:29:26,188
!دارنيل تجاهلهم
.تجاهلهم

428
00:29:26,188 --> 00:29:28,022
لا يمكنهم أن يلتقطوا صورتنا
.إن لم نرغب بذلك

429
00:29:28,022 --> 00:29:30,441
.بالطبع نستطيع -
ماذا قُلت؟ -

430
00:29:30,441 --> 00:29:31,485
.التعديل الأول اللعين

431
00:29:31,485 --> 00:29:34,864
أستقرأ الدستور أمامي أيها اللعين؟

432
00:29:34,864 --> 00:29:36,366
.هيا دارنيل، لندخل إلى الداخل -
.لا لم أنتهي من هذا اللعين بعد -

433
00:29:36,366 --> 00:29:37,700
.مهلاً، لا تلمسني

434
00:29:37,700 --> 00:29:40,578
يمكنك أن تتحداني لكن
لا يمكنني أن أتحداك؟

435
00:29:40,578 --> 00:29:41,744
.استمع لوالدك و إهدأ

436
00:29:41,744 --> 00:29:42,746
.دارنيل، لنذهب -
.لا تتحداني -

437
00:29:42,746 --> 00:29:44,415
.سأؤذيك كثيراً

438
00:29:44,415 --> 00:29:46,749
أتعتقد أني أخشاك؟ -
أتخشى هذا؟ -

439
00:29:46,749 --> 00:29:48,919
!دارنيل! إطلاق سراحك

440
00:29:55,843 --> 00:29:57,636
هل يمكنك أن تخبرني اسمك
من فضلك؟

441
00:29:57,636 --> 00:29:59,178
.ستيفاني دالدري

442
00:29:59,178 --> 00:30:00,889
.أنا عارضة محترفة

443
00:30:00,889 --> 00:30:03,684
و هذه أنت؛ في الصورة
على اليمين؟

444
00:30:03,684 --> 00:30:07,688
.نعم هذا صحيح -
.لقد أخذنا هذه الصورة بالأمس مع الآنسة دالدري -

445
00:30:07,688 --> 00:30:10,857
إذاً أتقترح أن صورة السيد
غالاوي مزيفة؟

446
00:30:10,857 --> 00:30:14,361
لا أعلم شيء عن التصوير الإحترافي
.أنا مجرد ملحق إعلامي

447
00:30:14,361 --> 00:30:17,155
لكن إن كنا قادرين على صناعة
،صورة مزيفة خلال 24 ساعة

448
00:30:17,155 --> 00:30:19,949
أعتقد أن مصور خبير مثل
.. آدم غالاوي يمكنه

449
00:30:19,949 --> 00:30:24,996
هذه إتهامات خطيرة خصوصاً
.أن السيد غالاوي ينفيها بشدة

450
00:30:24,996 --> 00:30:27,165
.لست متفاجئ من أنه ينفيها

451
00:30:27,165 --> 00:30:29,417
بالنهاية، سيكون كلامك
.مقابل كلامه

452
00:30:29,417 --> 00:30:31,002
.ليس كلامي

453
00:30:31,002 --> 00:30:32,837
كلام نائب رئيس الولايات
.المتحدة الأمريكية

454
00:30:32,837 --> 00:30:35,131
كلامه ضد كلام رجل يبدو
.أنه يعاني من بعض المشاكل

455
00:30:35,131 --> 00:30:37,175
مشاكل؟ -
.من المحتمل -

456
00:30:37,175 --> 00:30:38,843
.أو ربما يملك دافع

457
00:30:38,843 --> 00:30:43,306
ما هو الدافع الذي قد يملكه السيد
غالاوي لنشر صورة مزيفة؟

458
00:30:43,306 --> 00:30:45,809
ما الذي سيحصل عليه؟ -
.لا أدري -

459
00:30:45,809 --> 00:30:49,227
وظيفتي أن أفصل الحقيقة عن الخيال
.تماماً مثلك كاندي

460
00:30:49,227 --> 00:30:53,650
لكن ربما الحقيقة و الخيال لا يهمان
.كثيراً الإحساس الفني

461
00:30:53,650 --> 00:30:55,693
.ربما الخطوط بينهما غير واضحة له

462
00:30:55,693 --> 00:30:58,654
هذا ليس رجل يقوم بتأليف
.سيناريوهات خيالية

463
00:30:58,654 --> 00:31:02,826
.مثلما قُلت الأمور الفنية أعلى من فَهمي
.و ربما تكونين محقة

464
00:31:02,826 --> 00:31:06,829
لكني أكره أن أعتقد أن السيد غالاوي
.كان يقوم بهذا من أجل بعض الدعاية

465
00:31:06,829 --> 00:31:08,497
.تعتقد أنها حيلة دعائية

466
00:31:08,497 --> 00:31:10,165
.تفضل

467
00:31:10,165 --> 00:31:12,084
.سيدي -
هل فريدي في الطريق؟ -

468
00:31:12,084 --> 00:31:14,462
.كان هناك حادث مع ابنه

469
00:31:14,462 --> 00:31:17,006
ماذا حصل؟ -
إنه محتجز الآن لتهديده -

470
00:31:17,006 --> 00:31:21,385
.رجل تَصوير بسلاح ناري -
.يا إلهي -

471
00:31:21,385 --> 00:31:24,513
أين فريدي الآن؟ -
.هو في المنزل -

472
00:31:24,513 --> 00:31:27,182
.يجب أن أذهب لأراه -
.تلك الأحياء الشعبية سيدي -

473
00:31:27,182 --> 00:31:30,519
لا يهمني، جِد طريقة و الصحافة
.يجب ألا تعلم

474
00:31:30,519 --> 00:31:33,522
.حاضر سيدي

475
00:31:33,522 --> 00:31:36,483
.. فرانسس، أنت تعلم أني أحب فريدي -
.سأذهب -

476
00:31:36,483 --> 00:31:39,069
سبب خطورة فريدي هو أنك
.مهتم أكثر من اللازم

477
00:31:39,069 --> 00:31:42,531
.عندما نهتم أكثر من اللازم، هذا يُعمينا -
.ما فعله تاسك كان تصرف حقير-

478
00:31:42,531 --> 00:31:45,075
و أنت تجعله يؤثر بك، و هذا
.بالضبط ما يريده تاسك

479
00:31:45,075 --> 00:31:48,411
.. إذا تجاهلت هذا، إن لم أفعل شيء -
.هذا ليس لا شيء -

480
00:31:48,411 --> 00:31:51,665
.البقاء مركزاً يتطلب القوة

481
00:32:01,508 --> 00:32:05,845
أتريدني ان أحضر شيء؟ -
.تفضلِ أنتِ، أنا لست جائعاً -

482
00:32:05,845 --> 00:32:09,224
.يجب أن تأكل

483
00:32:09,224 --> 00:32:12,977
،أنا آسف، أنت لم تطلبي هذا
.هذا ليس عادلاً لك

484
00:32:12,977 --> 00:32:17,941
،كل ما أريده هو أن ينتهي هذا
.و يصبح والدي بخير

485
00:32:17,941 --> 00:32:20,902
إذا ظَننت أن هناك طريقة
.. أخرى، يمكنه

486
00:32:20,902 --> 00:32:22,945
.. لم أشأ ان أجازف أن يتم

487
00:32:22,945 --> 00:32:25,824
.أعلم -
.هؤلاء الناس -

488
00:32:25,824 --> 00:32:29,244
.. لطالما علمت أنهم عديمي الرحمة، لكن

489
00:32:29,244 --> 00:32:34,040
.نحن محتجزين هنا مثل الحيوانات
.. بينما يقومون بإظهاري كنوع من

490
00:32:34,040 --> 00:32:38,294
.و عائلتك .. هذا ليس إنساني

491
00:32:38,294 --> 00:32:40,212
.إنهم عديموا الإنسانية

492
00:32:40,212 --> 00:32:42,840
.غضبك لن يغير شيء

493
00:32:48,220 --> 00:32:49,805
.دعيني أجيب

494
00:32:55,394 --> 00:32:56,562
مرحباً؟

495
00:33:23,422 --> 00:33:27,051
.مرحباً فرانك -
.أنا على ما يرام -

496
00:33:27,051 --> 00:33:30,553
.شكراً لحضورك -
كيف حالك؟ -

497
00:33:30,553 --> 00:33:32,723
.كنت بحالٍ أفضل

498
00:33:34,015 --> 00:33:36,017
.لم أراك دون البذلة من قبل

499
00:33:36,017 --> 00:33:39,687
.لم نشأ أن نجذب الكثير من الإهتمام

500
00:33:39,687 --> 00:33:42,857
.حسناً، هذه هي قلعتي

501
00:33:42,857 --> 00:33:46,236
.ليست بِكِبَر منزلك، لكنها تؤدي الغرض

502
00:33:46,236 --> 00:33:49,781
.بلايند ويلي -
هل تحب موسيقى البلوز؟ -

503
00:33:49,781 --> 00:33:53,409
".الليل كان مظلماً"
.تؤثر بي كل مرة

504
00:33:53,409 --> 00:33:56,412
يا رجل، كان عليك أن تخبرني
.بهذا منذ سنواتٍ مَضت

505
00:33:56,412 --> 00:34:00,209
يمكنني أن أتحدث عن
.موسيقى البلوز طوال اليوم

506
00:34:00,209 --> 00:34:02,627
.أنظر إلى هذه، أصلية من العام 78

507
00:34:02,627 --> 00:34:08,508
أتريد شيء؟ ماء؟ شاي مُثَلج؟ -
.بعض الشاي المُثَلج، شكراً لك -

508
00:34:11,387 --> 00:34:16,099
كيف حال فتاك؟ -
.حددوا الكفالة بقيمة 60 ألف -

509
00:34:16,099 --> 00:34:21,270
.يا إلهي -
كيف حال زوجتك؟ -

510
00:34:21,270 --> 00:34:24,273
كلير تملك درع سماكته
.ثلاثة إنشات

511
00:34:24,273 --> 00:34:26,149
.سننجو من هذه القاذورات

512
00:34:26,149 --> 00:34:31,114
أيحاول أحدهم القضاء عليك؟ -
.يبدو كذلك -

513
00:34:31,114 --> 00:34:35,784
أياً يكون، فقد داس على الأفعى
.المجلجلة الخطأ

514
00:34:39,539 --> 00:34:41,249
.لذلك أنا هنا فريدي

515
00:34:49,549 --> 00:34:52,092
.يجب أن أنأى بنفسي عنك

516
00:34:52,092 --> 00:34:56,264
يجب أن أكون واثق من أنك لن تلعب
.ورقة كم أصدقاء جيدين كُنا

517
00:34:56,264 --> 00:35:00,684
أنك أتيت إلى مكتبي، أنك
،طبخت طعام العشاء في منزلي

518
00:35:00,684 --> 00:35:03,146
.أو أن الرئيس كان هناك

519
00:35:03,146 --> 00:35:06,440
.لا يمكننا أن نلطخه بأي شيء

520
00:35:08,108 --> 00:35:11,695
كما إني لن آتي لتناول
.الاضلاع مُجَدداً

521
00:35:11,695 --> 00:35:16,284
مع كل ما يجري، لا يمكننا
.أن نضيف الوقود إلى النار

522
00:35:18,828 --> 00:35:21,246
.لا يمكنك حتى إن أردت

523
00:35:21,246 --> 00:35:24,000
.سأبيع المكان

524
00:35:24,000 --> 00:35:26,960
ستبيع المطعم؟ -
.هذا صحيح -

525
00:35:26,960 --> 00:35:31,006
عما تتحدث؟ -
.فكرة السلسلة و معها فكرة الصلصة -

526
00:35:31,006 --> 00:35:33,718
.شريكي سينسحب

527
00:35:33,718 --> 00:35:38,804
يقول أن البيض في سيلفر سبرينغ
.لا يريدون الذهاب إلى مكان يديره رجل عصابات

528
00:35:38,804 --> 00:35:41,766
لماذا عليك أن تبيع مطعمك؟ -
.من أجل كفالة دارنيل -

529
00:35:41,766 --> 00:35:44,436
لكن أليس ذلك الرجل عليه أن
يعطيك 100 ألف بغض النظر عن أي شيء؟

530
00:35:44,436 --> 00:35:50,357
.لن أحصل على شيء
.هناك بند أخلاقي في العقد

531
00:35:50,357 --> 00:35:54,361
لكنه سيدفع لي 45 ألف
.من أجل المتجر

532
00:35:54,361 --> 00:35:58,658
بذلك المبلغ بالإضافة إلى القليل
.الذي ادخرته، يمكنني أن أسدد السند

533
00:35:58,658 --> 00:36:02,203
.لا يمكنك أن تبيع المطعم -
.إنه يقوم بإعداد الأوراق -

534
00:36:02,203 --> 00:36:04,372
.دعني أساعدك بالمال -
.لا فرانك -

535
00:36:04,372 --> 00:36:05,956
سنجعله قرض و يمكنك
.أن تَسدني لاحقاً

536
00:36:05,956 --> 00:36:07,708
.لن يَحصل -
.لا تكن كثير الكبرياء -

537
00:36:07,708 --> 00:36:09,126
.فرانك -
.أرجوك، دعني اساعدك -

538
00:36:09,126 --> 00:36:10,961
.لن آخذ مالك فقط لشعورك بالذنب

539
00:36:17,176 --> 00:36:22,264
،عندما كنت أسرق
.كنا نحصل على 60 ألف شهرياً

540
00:36:22,264 --> 00:36:26,518
رأيت أشخاص يقتلون
.بأسلوب الإعدام

541
00:36:26,518 --> 00:36:28,687
.لم أكترث

542
00:36:28,687 --> 00:36:31,105
.ثم تم القبض علي

543
00:36:31,105 --> 00:36:34,109
دارنيل وُلِدَ أثناء عامي
.الأول في السجن

544
00:36:34,109 --> 00:36:37,030
.لم أراه أبداً، و لا حتى صورة

545
00:36:37,030 --> 00:36:42,575
لا يمكنني التراجع عن
.الأشياء السيئة التي فعلتها

546
00:36:42,575 --> 00:36:47,790
كُل ما يمكنني أن أفعله هو
.أن أشق طريقي كما كنت أفعل، فهمت

547
00:36:49,416 --> 00:36:52,544
.ليس كبرياء فرانك

548
00:37:13,565 --> 00:37:17,151
.إن عَدلت عن رأيك أعلمني

549
00:37:17,151 --> 00:37:19,363
.لقد كنت زبون جيد فقط

550
00:37:20,530 --> 00:37:23,991
.لست بحاجة للتظاهر بأنك صديقي

551
00:37:23,991 --> 00:37:29,747
.اهتم بنفسك فريدي -
.و أنت أيضاً فرانك -

552
00:37:39,841 --> 00:37:42,511
هل تظنون أني منافق؟

553
00:37:43,469 --> 00:37:46,472
.حسناً يجب عليكم

554
00:37:46,472 --> 00:37:49,892
.لن أختلف معكم

555
00:37:49,892 --> 00:37:54,480
الطريق إلى السلطة
.. مرصوفة بالنفاق

556
00:37:54,480 --> 00:37:56,773
.و الضحايا ..

557
00:37:58,317 --> 00:38:01,027
.لا تندم أبداً

558
00:38:25,594 --> 00:38:27,888
.من هنا

559
00:38:36,856 --> 00:38:38,983
.تفضل بالجلوس آدم

560
00:38:44,238 --> 00:38:46,907
أتركت هاتفك بالمنزل كما طُلب منك؟

561
00:38:46,907 --> 00:38:51,704
.نعم -
و ماذا أخبرت خطيبتك بالضبط؟ -

562
00:38:51,704 --> 00:38:54,663
،أني سأغيب لبعض الوقت
.هي لا تعلم أين أنا

563
00:38:54,663 --> 00:38:57,626
و ماذا ستقول إن سألها أحدهم؟

564
00:38:57,626 --> 00:38:59,377
ما هذا؟ -
ماذا ستقول؟ -

565
00:38:59,377 --> 00:39:01,672
.فرانسس

566
00:39:01,672 --> 00:39:04,842
.نحتاج أن نعمل سوياً الآن -
.حاولت، لكنك كذبتِ علي -

567
00:39:04,842 --> 00:39:07,261
.و أنا أوضحت لمَ كان هذا ضرورياً

568
00:39:07,261 --> 00:39:10,013
.لم تتبع تعليماتي

569
00:39:13,767 --> 00:39:15,393
أتعلمين من يكون ريمي دانتون؟

570
00:39:16,603 --> 00:39:18,855
هل اتصل بك؟

571
00:39:18,855 --> 00:39:22,567
والد إنيز ناشط حقوق
.إنسان في بوغوتا

572
00:39:22,567 --> 00:39:26,863
.الحكومة إتهمته بالخيانة لعمله مع الثوار

573
00:39:26,863 --> 00:39:28,530
،هم يسعون خلف عقوبة الإعدام

574
00:39:28,530 --> 00:39:31,409
.و دانتون قال أنهم يملكون القاضي

575
00:39:31,409 --> 00:39:33,870
.كان عليك أن تأتي إلينا -
.حسناً، لقد قلت بأني سأفعل -

576
00:39:33,870 --> 00:39:37,457
.دانتون قال أنه لا يمكنكم القيام بشيء -
.إنه مخطئ -

577
00:39:37,457 --> 00:39:40,168
.لم أكن سآخذ أي مخاطرة -
هل قام بما -

578
00:39:40,168 --> 00:39:42,628
تدعيه الحكومة؟ -
.كلا، إنها تُهم مُلَفقة -

579
00:39:42,628 --> 00:39:46,340
هو صحفي يوثق الأعمال الوحشية
.في منطقة دارين جاب

580
00:39:46,340 --> 00:39:48,509
.يمكنني أن أسقط التهم -
لمَ علي أن أثق بك؟ -

581
00:39:48,509 --> 00:39:51,804
لأن وزيرة الخارجية صديقة
.مقربة لي

582
00:39:51,804 --> 00:39:55,557
.و أنت لا تملك خياراً آخر -
.نحن لسنا قطع شطرنج لديك -

583
00:39:55,557 --> 00:39:57,060
.و هذه ليست لعبة سيد غالاوي

584
00:39:57,060 --> 00:39:58,853
إذاً لماذا تلعب بنا؟

585
00:39:58,853 --> 00:40:01,814
.نحن نحاول أن نساعد -
.هذه نكته لعينة، كلير -

586
00:40:01,814 --> 00:40:05,151
.لا تحدث زوجتي بهذه الطريقة

587
00:40:05,151 --> 00:40:08,237
زوجتك؟ ماذا يعني هذا بالنسبة لك؟

588
00:40:08,237 --> 00:40:15,119
لا تخلط بين أي تاريخ تشاركتماه مع
،فَهمك البسيط لزواجنا

589
00:40:15,119 --> 00:40:19,707
.أو إنعدام أهميتك بالمقارنة معه

590
00:40:23,836 --> 00:40:28,048
هل يمكنك أن تمنحنا بعض الدقائق؟ -
.سأذهب أكلم كاثي -

591
00:40:33,721 --> 00:40:36,765
إنسي مهنتي و سمعتي، أريد
.أن اتزوج هذه الإمرأة، كلير

592
00:40:36,765 --> 00:40:38,809
.سنجعل هذا يختفي

593
00:40:38,809 --> 00:40:41,645
بسببك، سأكون دوماً الرجل الذي
.عرض والدها للخطر

594
00:40:41,645 --> 00:40:44,355
.لا يمكنني أن أمحو هذا -
.أنا آسفة أن الأمور وصلت إلى هذا -

595
00:40:44,355 --> 00:40:48,944
أنا آسف أني التقيت بك، فدائماً
.ما سببتِ لي الألم

596
00:40:48,944 --> 00:40:53,348
و الآن أنت تعبثين بحياتي و حياة المرأة
.التي أحب أكثر مما أحببتك في ما مضى

597
00:40:57,410 --> 00:40:59,662
.سيتم إيصالك لنيو يورك الليلة

598
00:40:59,662 --> 00:41:02,499
صباحاً، ستصدر بيان تقول فيه أن
،هذا كان حيلة دعائية

599
00:41:02,499 --> 00:41:07,211
لأن قيمة أعمالك كانت في ركود
.. و أردت أن تنعش

600
00:41:07,211 --> 00:41:09,338
.لا كلير، لن أفعل هذا -
.بلى، ستفعل -

601
00:41:09,338 --> 00:41:13,050
.. ماذا إذا أخبرت الصحافة -
!آدم، إخرس -

602
00:41:13,050 --> 00:41:15,970
،أردت الحصول على الإهتمام
،ثم تراجعت

603
00:41:15,970 --> 00:41:18,598
و نفيت كل هذا، ثم عَدلت عن
.رأيك مجدداً

604
00:41:18,598 --> 00:41:21,518
و أنك قمت بتزييف صورة الإستحمام
.و أنك الآن تود الإعتراف بكل شيء

605
00:41:21,518 --> 00:41:26,355
هل هذا واضح؟ -
.أنا لست جزءاً من هذا العالم -

606
00:41:26,355 --> 00:41:30,401
.لم أطلب تسجيلي فيه
.ليس لدي أي إهتمام به

607
00:41:30,401 --> 00:41:33,654
.نحن نقدم لك مخرج، آدم

608
00:41:33,654 --> 00:41:39,743
و إن اخترت ألا تسلكه
.سأقوم بدفنك

609
00:41:42,788 --> 00:41:50,421
،لم أكره أحد من قبل
.الآن أعرف ذلك الشعور

610
00:41:54,091 --> 00:41:57,010
إنه شعور فظيع، أليس كذلك؟

611
00:42:20,618 --> 00:42:24,246
.أنهي المكالمة -
.المكالمة إنتهت -

612
00:42:26,289 --> 00:42:29,125
.اتصل برايموند تاسك

613
00:42:29,125 --> 00:42:31,753
.لا يوجد رد في مكان سكنه

614
00:42:31,753 --> 00:42:33,588
هل هي مسألة المزيد من المال؟

615
00:42:33,588 --> 00:42:36,133
.الوزيرة دورانت اتصلت بالرئيس مورينو

616
00:42:36,133 --> 00:42:37,800
.لذا يجب أن نتحرك بسرعة

617
00:42:37,800 --> 00:42:40,096
،وزير الخارجية ضالع بالأمر الآن

618
00:42:40,096 --> 00:42:43,265
لذا لن يقوم القاضي بالإستعجال في
.إصدار حُكم بأقل من 12 ساعة

619
00:42:43,265 --> 00:42:45,308
حسناً، من نعرف يمكنه ان
يتحدث لوزير الخارجية؟

620
00:42:45,308 --> 00:42:50,730
،لا يوجد أحد يمكنه أن يُحدث الرئيس مورينو
.كما أنه حساس تجاه آراء دورانت في حقوق الإنسان

621
00:42:50,730 --> 00:42:54,358
هل فقدت الأمل من هذا؟ -
.لا، لكني واقعي -

622
00:42:54,358 --> 00:42:57,405
.إبدأ بالعمل على مورينو -
.سنبدأ بترك آثار خلفنا -

623
00:42:57,405 --> 00:42:59,447
.إهدأ -
عفواً؟ -

624
00:42:59,447 --> 00:43:02,616
.لا ليس أنت، بل طيوري -
أعتقد أننا يجب أن نستعد -

625
00:43:02,616 --> 00:43:05,786
لإحتمالية أنه لا يمكننا أن
.ننفذ تهديدنا

626
00:43:05,786 --> 00:43:08,497
.أنا أسمع أعذار، لا حلول

627
00:43:08,497 --> 00:43:12,752
يداي مربوطة، لا يمكنني أن أتخلص
.من جميع من في وزارة الخارجية الأمريكية

628
00:43:12,752 --> 00:43:15,171
.أتعلم، لقد عَينتك لتقضي على فرانك

629
00:43:15,171 --> 00:43:17,257
.إنك تفشل -
،أنظر رايموند -

630
00:43:17,257 --> 00:43:19,426
،أنا عضو جماعة ضغط
.لست تابعك الأمين

631
00:43:19,426 --> 00:43:20,801
.أنا لا أوظف أعضاء جماعات الضغط

632
00:43:20,801 --> 00:43:23,637
أوظف أشخاص يمكن أن
.يفيدوني

633
00:43:23,637 --> 00:43:26,349
.و أنت تثبت عكس ذلك
.إهدؤوا

634
00:43:26,349 --> 00:43:28,892
.سأجد حل ما -
.قريباً -

635
00:43:42,906 --> 00:43:45,409
.حسناً، هذا جيد

636
00:43:45,409 --> 00:43:50,330
.لست بحاجة لفعل هذا -
.بلى أحتاج -

637
00:43:50,330 --> 00:43:52,665
.تم إسقاط التهم

638
00:43:52,665 --> 00:43:54,626
.كذبوا عليك، يمكنك أن تكذب عليهم

639
00:43:54,626 --> 00:43:58,630
يمكن تقديم تُهم جديدة دوماً، هذا لا
.يستحق المخاطرة

640
00:43:59,839 --> 00:44:01,549
.حسناً

641
00:44:06,972 --> 00:44:12,770
هل خاب ظنك بي؟ -
.دعنا ننتهي من هذا -

642
00:44:20,652 --> 00:44:23,112
.حسناً، إبدأ

643
00:44:23,112 --> 00:44:26,115
.أود القيام بتصريح

644
00:44:26,115 --> 00:44:28,076
،سيكون هناك بعض التنظيفات
بعض الأشخاص

645
00:44:28,076 --> 00:44:31,205
،سيرغبون بالتمسك بالقصة
.لكن يمكنني أن أقول أنا عبرنا التل

646
00:44:31,205 --> 00:44:32,997
إذاً يمكننا أن نغادر المنزل الآن؟

647
00:44:32,997 --> 00:44:35,334
كلما أسرعتم بالعودة للحياة الطبيعية
.كلما كان أفضل

648
00:44:35,334 --> 00:44:37,543
كل الإجتماعات التي احتجت أن ألغيها
.لنجد طريقة لنعيد جدولتها

649
00:44:37,543 --> 00:44:40,463
.حاضر سيدي -
.أحناج للضغط أكثر على مشروع قرار الإعتداءات -

650
00:44:40,463 --> 00:44:42,589
لدينا مقابلتك مع مات باي
،مجدولة ليوم غد

651
00:44:42,589 --> 00:44:44,885
.. لكن أعتقد -
ربما يجب أن نتريث بخصوص باي -

652
00:44:44,885 --> 00:44:48,721
.حتى تهدأ الأمور -
.هذا ما كنت سأقترحه بالضبط -

653
00:44:48,721 --> 00:44:52,351
.دوغ محق -
.حسناً، لننطلق -

654
00:44:52,351 --> 00:44:54,353
.سأقابلك بالسيارة

655
00:44:56,188 --> 00:44:58,439
.قام بعمل رائع بتعامله مع كل هذا

656
00:44:58,439 --> 00:45:01,733
.نعم، بالفعل -
هل يجب أن تكون لدينا المزيد من المخاوف؟ -

657
00:45:01,733 --> 00:45:05,363
.يدعي أنه ليس لديه شيء آخر -
هل تصدقه؟ -

658
00:45:05,363 --> 00:45:07,532
.لن أذهب بعيداً بذاك الإتجاه

659
00:45:07,532 --> 00:45:10,202
.أبقي عينك عليه -
.أخطط لهذا -

660
00:45:10,202 --> 00:45:13,746
بالنسبة لرايموند يجب أن نرد
.عليه سريعاً و بقوة

661
00:45:13,746 --> 00:45:15,873
.أريد إزالته

662
00:45:15,873 --> 00:45:21,879
.أكثر من هذا
.دعنا نجعله يعاني

663
00:45:21,879 --> 00:45:26,424
لا أدري إن كان يجب أن
.أكون خائفاً أو فخوراً

664
00:45:27,218 --> 00:45:29,387
.ربما الإثنين معاً

665
00:45:56,830 --> 00:45:59,667
.ليتني أستطيع فعل أكثر من هذا

666
00:46:01,460 --> 00:46:04,713
ماذا ستفعل بالمطعم؟ -
.لا أدري بعد -

667
00:46:04,713 --> 00:46:09,385
ربما سأهدمه، فهو يساوي أكثر
.كساحة فارغة

668
00:46:09,385 --> 00:46:12,928
هل هناك شيء آخر تريد أن تأخذه معك؟
تذكار أو شيء من هذا القبيل؟

669
00:46:15,266 --> 00:46:17,226
.لا

670
00:46:17,226 --> 00:46:19,853
.لست من الأشخاص الذين ينظرون للخلف

671
00:46:19,853 --> 00:46:22,230
.دوماً أنظر إلى المستقبل

672
00:46:23,440 --> 00:46:24,649
.بالتوفيق فريدي

