﻿1
00:00:08,957 --> 00:00:10,797
سابقاً في
Killjoys

2
00:00:12,202 --> 00:00:14,032
ما الذي تراه في كوابيسك؟

3
00:00:14,766 --> 00:00:16,682
ولماذا تعتقد بوجود شخص ما يريدك ميتاً؟

4
00:00:16,900 --> 00:00:20,164
إذا كنت تهتم بكل ما يدور حولك أو فريقك, فعليك بأخذ
العلاج المناسب

5
00:00:20,166 --> 00:00:21,783
- هل تستيعين علاجي؟
- ما الذي سأستفيده ؟

6
00:00:21,785 --> 00:00:24,001
أكره معظم الأطباء, ولكني معجب بكِ

7
00:00:24,003 --> 00:00:25,952
إذا كان لديك أي أعمال خارجية عليك أتمامها
خارج المجرة

8
00:00:25,955 --> 00:00:26,838
سأتعامل معها

9
00:00:26,840 --> 00:00:29,173
- أهلا بعصفورتي الصغيرة
- كيف عثرت علـــَــي

10
00:00:29,175 --> 00:00:31,212
لم أدعكِ تغيبين عن ناظري,  منذ الوقت التي تستلمين فيها -

11
00:00:31,214 --> 00:00:33,766
الصندوق, لديك أسبوع واحد فقط لتنفيذها
كما طلبت ذلك

12
00:00:33,768 --> 00:00:36,519
كيلان يريدكِ ميتاً, وسأعلم لماذا

13
00:00:38,943 --> 00:00:41,527
أحبك, ولكنك غبي

14
00:00:43,648 --> 00:00:45,132
السفينة‌‌ موجودة‌ خلف هذه

15
00:00:46,818 --> 00:00:49,585
حسناً, أذن

16
00:00:49,587 --> 00:00:51,337
50 جوي

17
00:00:51,339 --> 00:00:53,545
أولاً, لا أحد يشعر مثل سكان الكويكب

18
00:00:53,547 --> 00:00:57,065
وثانياً , هذه هي المرة الأخيرة التي أستطيع فيها أن
أتغلب عليك

19
00:00:57,067 --> 00:00:59,234
تم تحديد مكان الهدف

20
00:00:59,236 --> 00:01:02,070
أختيار جوني للكويكب صحيح

21
00:01:02,072 --> 00:01:04,089
دائماً ما تفضل (لوسي) احتياراتك, أنك المفضل عتدها

22
00:01:04,091 --> 00:01:05,908
أنها نظام حاسبي, دوتش

23
00:01:05,910 --> 00:01:09,077
- أنها لا تملك حس التفضيل
- أنت على صواب مرة أخرى يا جون

24
00:01:11,098 --> 00:01:15,584
أو قد نجعل الأمر أكثر أثارة

25
00:01:33,404 --> 00:01:36,905
اللعنة

26
00:01:36,907 --> 00:01:39,992
مرحباً, جلستنا العلاجية كان من المفترض أن
تبدأ منذ ساعة يا جاكوبس

27
00:01:39,994 --> 00:01:42,077
- هل أنت بخير؟
- نعم, أنــا

28
00:01:42,079 --> 00:01:45,364
- أنـــا اسف لقد غبـُـت عن التركيز
- هل لا زلت تواجه امشاكل في التـًـذكـر؟

29
00:01:45,366 --> 00:01:47,165
- أنأ بخير
- الكثير من الناس الذين يعانون الصدمات

30
00:01:47,167 --> 00:01:50,002
لا يتذكرون لماذا تعرضوا لهذه الصدمات

31
00:01:50,004 --> 00:01:53,872
- محتمل أنت لست مستعد بعد للمحاولة
- كلا, أنها مسـالة..؟

32
00:01:53,874 --> 00:01:56,291
- أنها.. أنها فقط..؟

33
00:01:56,293 --> 00:01:58,794
لقد وجدنا سفينة مهجورة

34
00:01:58,796 --> 00:02:02,631
اوه, (باوتر), أنا اسف استطيع..؟

35
00:02:02,633 --> 00:02:06,268
- أن أعود مرة أخرى
- اسف, الواجب يناديني

36
00:02:06,270 --> 00:02:09,688
في المرة القادمة

37
00:02:09,690 --> 00:02:11,390
هل إشارة هذه السفينة تأتي من (أركاين).؟

38
00:02:11,392 --> 00:02:15,110
أن (أركاين) مهجورة, أنها تعتبر من الأقمار الميتة
والشكر طبعاً يعود للشركة

39
00:02:15,112 --> 00:02:17,446
- لقد عبـًرنــا من المقبرة
- المقبرة؟

40
00:02:17,448 --> 00:02:21,149
حزام الكويكب الصغير, (لوسي) استطاعت أن تقلنا
مرة عن طريق الكشف عن بطاقات تعريفنا

41
00:02:21,151 --> 00:02:23,702
من أكثر من عشرة سنوات

42
00:02:23,704 --> 00:02:25,737
مرحباً

43
00:02:25,739 --> 00:02:28,624
لقد قلتِ بأن الذي سيحصد أول نجاح في مهمته
سيرجع إلى البيت

44
00:02:28,626 --> 00:02:30,536
لقد بقيت, ولهذا كان يجب أن أتخذ قرار تنفيذي

45
00:02:30,538 --> 00:02:33,456
لقد قلتِ لي بأن آتي ب (دايف) ليحكم بيننا
وبعدها تقومين بالتحايل علـًـي؟

46
00:02:33,458 --> 00:02:36,292
هذا كان قراري, هناك مذكرة قضائية من نوعية (المشدد جداً) يجب
علينا الأهتمام بها

47
00:02:36,294 --> 00:02:40,513
نوعية المذكرات المشددًة تعني أذا وجدت اي سفينة فضائية
مهجورة في الفضاء الغير الأقليمي يمكنك أن تأخذ ما فيها

48
00:02:40,515 --> 00:02:43,933
من قبل أي عميل من (راك) موجود بالقرب, وكل
ما تحوية السفينة

49
00:02:43,935 --> 00:02:46,469
سيكون من حق العميل بعد فترة محددة من الزمن

50
00:02:46,471 --> 00:02:48,471
أنه يقوم بقراءة التعليمات الموجودة على الورقة ايضاً

51
00:02:48,473 --> 00:02:50,523
لا أعرف من هو الأكثر ازعاجاً بينكما

52
00:02:50,525 --> 00:02:52,641
هو , أم ستكونين أنتِ وهذه هي المرة الأولى لكِ

53
00:02:52,643 --> 00:02:55,611
- أنها مهمتي
- أذن كيف ستغادر؟

54
00:02:55,613 --> 00:02:57,646
جسر متحرك إلى غرفة معاددلة الضغط في باب الطوارئ
في السفينة

55
00:02:57,648 --> 00:02:59,815
ساتأكد من الحالة الهواء في السفينة

56
00:02:59,817 --> 00:03:03,702
وأنتم أتبعوني, وبعدها سنحاول أغتنام أي شيء نجده

57
00:03:03,704 --> 00:03:05,905
لوسي هل أستطعتي فك الشفرة بعد؟

58
00:03:05,907 --> 00:03:07,156
نعم

59
00:03:07,158 --> 00:03:09,575
المعلومات الأولية تؤكد من أنها من نوعية سفن الحمولة

60
00:03:09,577 --> 00:03:12,461
كوكب المنشأ غير واضح

61
00:03:12,463 --> 00:03:14,830
الوزن الأولي حوالي 20.000؟

62
00:03:14,832 --> 00:03:17,867
وزنها أكثر من 20.000؟ من الواضح أنها ثقيلة جدا

63
00:03:17,869 --> 00:03:21,170
بالفعل؟ من يتوقع ما نجده هناك؟

64
00:03:21,172 --> 00:03:22,922
جون, لماذا لا تأخذ هذا الشرف لنفسك؟ ماذا عن

65
00:03:22,924 --> 00:03:26,342
الأحساس بالكواكب الصغيرة (الكويكب)؟

66
00:03:26,344 --> 00:03:29,011
حسناً, (لوسي) حان الوقت للصيد

67
00:03:29,013 --> 00:03:31,313
بكــل سرور يا جـون

68
00:03:35,853 --> 00:03:37,853
تم تهئية الجسر الجوي

69
00:03:37,855 --> 00:03:40,689
الجاذبية حوالي 96 من المئة

70
00:03:47,198 --> 00:03:50,282
أنا على الجسر المتحرك

71
00:03:56,541 --> 00:04:00,543
أنا أقترب من باب الطوارئ الآن

72
00:04:00,545 --> 00:04:02,461
من الجيد سماع ذلك يا دوتش

73
00:04:02,463 --> 00:04:05,514
- حقيقة أنا سعيد من أجلك
- هيا جوني

74
00:04:05,516 --> 00:04:08,017
أول شيئ جيد أجده هناك سيكون من نصيبك

75
00:04:08,019 --> 00:04:10,769
لوسي هل أقتربتي من فتح باب غرفة معادلة الضغط؟

76
00:04:10,771 --> 00:04:12,855
امكانياتي محددة

77
00:04:12,857 --> 00:04:15,357
لا أستطيع تجاوز جدار الحماية

78
00:04:15,359 --> 00:04:17,560
لكنكِ ستجدين طريقة ما أذا كان جون هو من سيفعل ذلك

79
00:04:17,562 --> 00:04:20,312
- دوتش
- حسنـاً, دعنا نرى ذلك

80
00:04:20,314 --> 00:04:22,565
إذا كان الرمز المفترض للشركة تعمل أم لا

81
00:04:26,621 --> 00:04:30,406
هناك أشارات خطرة, أرجعي إلى السفينة حالاً

82
00:04:30,408 --> 00:04:32,041
دوتش, أرجعي إلى هنا, لا نعرف ما نواجهه هناك

83
00:04:32,043 --> 00:04:33,792
من أساليبهم للدفاع

84
00:04:33,794 --> 00:04:35,778
قد يكون هناك غازات سامة أو شيء من هذا القبيل

85
00:04:35,780 --> 00:04:38,915
أذا كان الباب سينفجر حالما تفتحها لوسي
كنـًـا سنهلك بلا أدنى شك

86
00:04:38,926 --> 00:04:41,712
- سأقوم بنصب شحن مباشر للباب
- دوتش ما الذي تفعلينه؟

87
00:04:41,714 --> 00:04:43,419
أذا كانت هذا الباب لن تفتح نفسحها
سأرغمها على..؟

88
00:04:43,421 --> 00:04:45,554
كلا, دوتش

89
00:04:47,975 --> 00:04:50,142
تم ألغاء جدار الحماية

90
00:04:50,144 --> 00:04:51,894
دوتش, ما الذي حدث؟

91
00:04:51,896 --> 00:04:54,563
لا أعلم

92
00:04:54,565 --> 00:04:56,932
أنها فقط..؟

93
00:04:56,934 --> 00:04:59,902
توقفت عن العمل

94
00:04:59,904 --> 00:05:04,023
- لا أحب هذا
- لوسي أعيدي فحص وجود أيً أثر للحياة في السفينة

95
00:05:04,025 --> 00:05:06,659
لا تزال القراءات لا تعطي أي أثر للحياة

96
00:05:11,215 --> 00:05:13,332
أنا في الداخل

97
00:05:13,334 --> 00:05:16,168
السفينة مفعـًـلة

98
00:05:16,170 --> 00:05:18,954
لوسي, تأكدي من مستويات الأوكسجين في بدلتي

99
00:05:18,956 --> 00:05:22,291
المستويات في حالتها الطبيعية ولاتوجد
أي أثر للتسمم

100
00:05:24,295 --> 00:05:27,963
حسناً أذن, دعنا نبدأ بالأحتفال

101
00:05:27,965 --> 00:05:29,965
هل نبدأ؟

102
00:05:31,936 --> 00:05:34,436
حان الوقت للصيد أيها الشبــًـان

103
00:05:34,438 --> 00:05:37,356
لوسي تعمل على ذلك, سنكون هناك حالاً

104
00:05:37,358 --> 00:05:40,309
البوتوكول تنص على أن بعد أخذنا للأشياء
الموجودة في السفينة يجب أن نقوم بأهدائها إلى الشركة

105
00:05:40,311 --> 00:05:42,611
أذن ما الذي سيكون لي

106
00:05:42,613 --> 00:05:45,364
نعم, شيء كبير جداً

107
00:05:45,366 --> 00:05:47,149
كيف لا نحب هذه الوظيفة

108
00:05:47,151 --> 00:05:49,752
دعنا نذهب كي نجد الكنز

109
00:06:07,363 --> 00:06:11,380
المــــوسم الأول - الحلقة الخامسة
مــــن

110
00:06:16,517 --> 00:06:18,865
مسلسل
Killjoys
ترجمــــة : ديـــــار

111
00:06:20,351 --> 00:06:23,268
- هل نتوقع شيئاً مميزا على السفينة
- من الصعب توقع ما تحمله

112
00:06:23,270 --> 00:06:25,904
السفينة من الحمولة قبل أن نصعد على متنها

113
00:06:31,412 --> 00:06:33,662
أنظروا حولكم فئران فضائية

114
00:06:35,950 --> 00:06:38,250
أنضج جوني فئران فضائية, حقاً؟

115
00:06:38,252 --> 00:06:41,086
أنها نكتة عائلية قديمة

116
00:06:41,088 --> 00:06:45,424
مرحى, حالة النظام؟ اي فكرة عن الذي حدث لهذه السفينة؟

117
00:06:45,426 --> 00:06:48,844
حسب التقديرات من أنظمة بايوس

118
00:06:48,846 --> 00:06:50,045
فأن محركاتهم فد تحطمت

119
00:06:50,047 --> 00:06:53,265
المحركات قد تعطلت بالكامل والطاقم ماتوا جميعاً

120
00:06:53,267 --> 00:06:55,948
أي فكرة من أين جاءت هذه السفينة

121
00:06:55,950 --> 00:06:57,939
لم أستطع أن أرى أي علامة تدل على
صانعيها

122
00:06:57,941 --> 00:07:00,441
- قد تكون تابعة للمجرة؟
- معلومات عن كوكب المنشأ

123
00:07:00,443 --> 00:07:02,628
يجب أن تكون مطبوعة على أجهزة الأستجابة وعلينا أيجادها

124
00:07:02,630 --> 00:07:04,630
- لأثبات أحقيتنا في أخذ محتويات هذه السفينة
- أذن..؟

125
00:07:04,632 --> 00:07:06,682
تستطيع أيجاد جهاز الأستجابة

126
00:07:06,684 --> 00:07:08,684
يا قطعة السكر, و(دافين)  سيقوم بتحضير المتفجرات

127
00:07:08,686 --> 00:07:11,387
بينما أحاول أن أجد ما يستحق الأخذ

128
00:07:15,026 --> 00:07:18,277
- أتريد ان تقول شيئاً؟
- كلا

129
00:07:18,279 --> 00:07:21,146
كلا؟

130
00:07:22,817 --> 00:07:26,118
- لوسي القليل من الموسيقى
- بالطبع يا جون

131
00:07:26,120 --> 00:07:27,987
قطعة سكر

132
00:07:31,859 --> 00:07:34,660
اختيار جميل يا جون, سأخبرك عندما

133
00:07:34,662 --> 00:07:37,546
عندما أجد شيئاً يستحق الذكر

134
00:07:41,802 --> 00:07:44,303
انت تعلم بأنه لا توجد شيء اسمه فئران فضائية
حقيقة

135
00:07:44,305 --> 00:07:46,422
والدنا قام بتلفيق هذه من أجل أن يخيقك
حتى لا تذهب إلى الخارج

136
00:07:46,424 --> 00:07:50,009
أنا؟ كنت أعتقد بأنه لفق هذه من أجل أخافتك حتى لا
تنظم للمخيم نوفا

137
00:07:50,011 --> 00:07:52,607
لم يفلح في هذا الأمر لكِلانا, اليس كذلك؟

138
00:07:52,609 --> 00:07:55,197
نعم بالرغم من كل ما كان يفعله

139
00:07:57,735 --> 00:08:01,654
لقد كان يحاول بكل جهده مثلما نفعل نحن, أليس كذلك؟

140
00:08:01,656 --> 00:08:05,274
- أتحاول أن تكون مثله يا جون؟
- كلا, قد أكون كذلك

141
00:08:05,276 --> 00:08:09,278
توقف عن هذا الهراء

142
00:08:11,115 --> 00:08:14,966
أنا سعيد لمواعدتك الطبيبة (باوتر), كونها تساعدك في
حل مشكلة الذكريات

143
00:08:14,969 --> 00:08:17,920
كنت دوماً الطيب

144
00:08:17,922 --> 00:08:20,673
في العائلة

145
00:08:20,675 --> 00:08:23,909
يجب ان يكون أحد كذلك

146
00:08:25,680 --> 00:08:28,890
حسناً, غرفة المحرك يجب أن تكون على سطح السفينة من الخلف

147
00:08:28,892 --> 00:08:31,692
سأحصل على جهاز الأستجابة, وبعدها نرى ما الذي
سيحصل

148
00:08:31,694 --> 00:08:34,729
في ما أذا أستطعنا الحصول على شيء ما
قبل أن تضع (دوتش) يديها على كل شيء

149
00:08:34,731 --> 00:08:38,023
لا تفجــًــر نفسك

150
00:08:41,729 --> 00:08:45,030
أنا أدخل إلى عنبر الشحن

151
00:08:48,819 --> 00:08:53,706
جوني, الموسيقى؟

152
00:08:53,708 --> 00:08:55,708
عنبر الشحن فارغ

153
00:08:59,080 --> 00:09:01,613
من المحتمل كان هناك سفن قبلنا
استولوا على محتويات هذه السفينة

154
00:09:01,615 --> 00:09:03,415
تباً

155
00:09:05,836 --> 00:09:07,753
أيها الشباب لقد وجدث شيئاً

156
00:09:07,755 --> 00:09:09,638
ليست حمولة, أعني..؟

157
00:09:09,640 --> 00:09:12,307
شيء مريب لا أعلم عنها شيئاً

158
00:09:12,309 --> 00:09:14,059
جون؟

159
00:09:14,061 --> 00:09:16,504
دايف

160
00:09:17,682 --> 00:09:20,232
هل أنتم معي؟

161
00:09:20,234 --> 00:09:22,518
لوسي ما الذي يحدث مع هذا الموسيقى

162
00:09:22,520 --> 00:09:26,611
أعاني من بعض التداخلات, سوف أعيد حساباتي

163
00:09:30,700 --> 00:09:33,818
أت...ست..طيع أن تـ.....رى هـ....ذه؟

164
00:09:33,820 --> 00:09:35,903
هل أنــتـ.....م معـ...ي؟

165
00:09:35,905 --> 00:09:37,488
دوتش أعيدي ما ذكرتيه

166
00:09:37,490 --> 00:09:41,709
لقد قلت بأن هنك شيء مثل الحاجز

167
00:09:41,711 --> 00:09:44,329
أشارة لحدوث شجــِار
بين أشخاص

168
00:09:53,373 --> 00:09:56,724
- ايها الشباب, نحن لسنا وحدنا في السفينة
-  لست متأكداً فيما إذا كنتم

169
00:09:56,726 --> 00:10:00,428
تسمعون هذا, ولكني وجدث جهاز الأستجابة وهي...؟

170
00:10:00,430 --> 00:10:03,097
غريبة نوعاً ما, لا توجد اي معلومات عن المصدر

171
00:10:03,099 --> 00:10:06,684
لا توجد أرقام تسلسلية, أنها فارغة

172
00:10:15,245 --> 00:10:17,779
توقف, أنا في حالة مطاردة من المستوى المنخفض

173
00:10:20,917 --> 00:10:23,084
جون, دايف, أحضروا حالاً وتوجهوا نحو الأدراج

174
00:10:27,078 --> 00:10:30,625
أنت يا جوني الا تريد أن تصلح هذه الموجة؟

175
00:10:37,634 --> 00:10:40,551
أيها المتكاسل

176
00:10:46,359 --> 00:10:48,679
هناك أثار دماء هنا

177
00:10:49,589 --> 00:10:51,505
وتبدو جديدة, اتسمعوني؟

178
00:10:54,067 --> 00:10:55,983
هل من مستجيب؟

179
00:10:57,954 --> 00:11:02,069
- أيها الشباب
- تحذير هناك أثار للتلوث

180
00:11:02,071 --> 00:11:04,912
البدء بأجراءات الحجر الصحي وفك الأرتباط

181
00:11:04,914 --> 00:11:07,170
لوسي, ما الذي تفعلينه؟

182
00:11:07,843 --> 00:11:09,396
لوسي

183
00:11:11,084 --> 00:11:12,717
دوتش؟

184
00:11:15,672 --> 00:11:19,090
أنت... انه على الجسر المتحرك

185
00:11:33,406 --> 00:11:36,441
أبتعد من هنا يا أبن السافلة

186
00:11:36,443 --> 00:11:38,576
- شباب لقد وجدتُ شخصا
- ابتعد من هنا

187
00:11:38,578 --> 00:11:42,697
توقف, لوسي هناك احتمالية للأختراق

188
00:11:42,699 --> 00:11:45,032
لا تفكر ولو للحظة في دخول سفينتي

189
00:11:47,170 --> 00:11:48,836
ما هذا؟

190
00:11:48,838 --> 00:11:51,089
لا أفهم ذلك

191
00:11:53,126 --> 00:11:55,259
توقف ما الذي ستفعله

192
00:12:05,972 --> 00:12:09,440
لوسي, لا تفتحي, كلا

193
00:12:12,645 --> 00:12:14,896
- لوسي؟ لوسي؟

194
00:12:14,898 --> 00:12:18,232
أرجعي إلى السفينة وحاولي الأرتباط مرة أخرى
أكـِـد الأمر

195
00:12:18,234 --> 00:12:20,067
لوسي هذه (دوتش) أكـِـد الأمر

196
00:12:20,069 --> 00:12:22,570
اي شخص ليتكلم معي, اي شخص

197
00:12:22,572 --> 00:12:24,589
- جون, أين أنت؟
- دوتش

198
00:12:24,591 --> 00:12:28,075
لوسي قامت بالحجر الصحي ولا تستجيب لي, وقطعت الجسر
الموجود بيننا

199
00:12:28,077 --> 00:12:31,562
- ما الذي يحدث هنا؟
- لا أملك فكرة

200
00:12:32,273 --> 00:12:34,849
لوسي بعيدة بحوالي 50 متراً وبدون الجسر

201
00:12:34,851 --> 00:12:37,769
وقد تكون بحوالي 50.000 أكثر

202
00:12:37,772 --> 00:12:39,688
لماذا لا تستجيب لنا؟ ولماذا لم ترجع ألينا؟

203
00:12:39,690 --> 00:12:41,523
لا أعلم ذلك, من الواضح أنها تحسست بشيء ما...؟

204
00:12:41,525 --> 00:12:43,859
مثل التلوث وقامت بحجر نفسها بشكل كامل

205
00:12:43,861 --> 00:12:45,861
هذا مثير للعصبية

206
00:12:45,863 --> 00:12:47,896
علاوة على ذلك, سترتي المحمية فقدت هي أيضاً

207
00:12:47,898 --> 00:12:50,833
على الأقل بدانأ نعمل سويه, شكرا على هذا

208
00:12:50,835 --> 00:12:53,535
أملك صلاحية الدخول إلى كل الكاميرات الأمنية

209
00:12:53,537 --> 00:12:55,621
سأحاول الوصول إلى كاميرة لوسي

210
00:12:55,623 --> 00:12:57,573
أنتبهوا لهذا الشخص الذي احضره دايف

211
00:12:57,575 --> 00:12:59,708
سوف نبدأ باستجوابه

212
00:12:59,710 --> 00:13:02,461
أتريد أن تفول لنا ما الذي يحدث هنا يا سيد..؟

213
00:13:04,181 --> 00:13:08,584
هوجن, أنا مع زميلي (ويلسون) كنـًـا من متصـًـيدي السفن

214
00:13:08,586 --> 00:13:12,254
كنـًـا نبحث عن الحمولة في هذه السفينة مثلكم

215
00:13:12,256 --> 00:13:16,008
مصدر غير معروف, الواضح أنها كانت غنية كبيرة

216
00:13:16,010 --> 00:13:17,593
في الوقت الذي بدأنا فيه بالنزول إلى هنا

217
00:13:17,595 --> 00:13:19,995
سفينتنا أصابتها العطـل

218
00:13:19,997 --> 00:13:22,514
لا مجال للعودة ولم نعد نملك محركات

219
00:13:22,516 --> 00:13:24,516
ولا وجود للحمولة ولا أي شيء

220
00:13:24,518 --> 00:13:28,737
- منذ متى وأنت هنا؟
- اعتقد سنتين أو أكثر

221
00:13:28,739 --> 00:13:30,906
- لم نعد نماك أجهزة تعقب
- كنـًـا مستعدين لمساعدتك

222
00:13:30,908 --> 00:13:34,193
للخروج من هنا قبل أن تبدوا بأختراق أجهزة سفينتنا

223
00:13:34,195 --> 00:13:36,912
سيدتي هل رأيتي ما الذي فعله مع ساقي؟

224
00:13:36,914 --> 00:13:39,865
أصابع هذا اللعين

225
00:13:39,867 --> 00:13:43,669
متباعدة عن بعضها البعض, رأيت الكثير في رحلاتي
وفي أثناء مدة خدمتي

226
00:13:43,671 --> 00:13:46,872
-؟ هل أنت ضابط
- ابني كنت أعمل للعيش

227
00:13:46,874 --> 00:13:49,091
من فرقة المشاة الأولى والسابعة

228
00:13:49,093 --> 00:13:50,843
- صاعقة دالاس
- دالاس؟

229
00:13:50,845 --> 00:13:53,796
من (كوريل), كنتم في خلفية الجيش

230
00:13:53,798 --> 00:13:55,527
الفرقة الملكية للطيران

231
00:13:55,634 --> 00:13:58,740
حسناً, لا تقل ذلك
الفرسان وصلوا

232
00:13:58,742 --> 00:14:01,603
- أحسنت يا أبني
- دايف؟

233
00:14:06,193 --> 00:14:09,445
قبل أن نحضر هذا الشخص إلى سفينتنا, ما انطباعك الأولي عنه؟

234
00:14:09,447 --> 00:14:11,447
من المدة التي قضاها هنا

235
00:14:11,449 --> 00:14:13,732
سوف لن يكون حالي أحسن منه

236
00:14:13,734 --> 00:14:15,734
إضافة إلى ذلك أنه من الجيش

237
00:14:15,736 --> 00:14:17,736
في العادة لا يكشفون عن شخصياتهم بسهولة

238
00:14:17,738 --> 00:14:19,738
لقد سمعت ذلك

239
00:14:19,740 --> 00:14:22,541
ولكن قبل أن تستمر في إهانتي وإهانة فرقتي المحبوبة

240
00:14:22,543 --> 00:14:24,910
علينا التفكير في كيفية التخلص

241
00:14:24,912 --> 00:14:26,912
- من هذا الموقف؟
- كلي آذان صاغية

242
00:14:26,914 --> 00:14:28,964
لا نملك أتصال مع سفينتنا

243
00:14:28,966 --> 00:14:31,800
- وسترتي المحمية فقدتها
- قد يكون هذا من عمل (ويلسون).؟

244
00:14:31,802 --> 00:14:34,136
لا أزال أملك واحدة

245
00:14:34,138 --> 00:14:36,555
كنت أستخدمها مع (ويلسون) عندما هبطنا هنا

246
00:14:36,557 --> 00:14:39,007
أتملك سترة محمية ولم تحاول الخروج من هنا؟

247
00:14:39,009 --> 00:14:41,076
سفينتنا أختفت, أذن أين أذهب؟

248
00:14:41,078 --> 00:14:44,680
أقرب صخرة من هنا؟ دعني أريك أين هي...؟

249
00:14:44,682 --> 00:14:47,733
اسف , ساقي المصابة

250
00:14:47,735 --> 00:14:49,985
تحتاج إلى عناية طبية, هل كنتم تملكون عيادة طبية في سفينتكم؟

251
00:14:49,987 --> 00:14:53,522
نعم, نعم في السطح السفلي من السفينة

252
00:14:53,524 --> 00:14:56,859
والبدلة موجودة في السطح الامامي من الخلف

253
00:14:56,861 --> 00:14:59,945
حسناً سأخذ السيد (هوجن) إلى المستوصف

254
00:14:59,947 --> 00:15:02,414
لأرى ما يمكنني فعله, أذهبي وراء البدلة

255
00:15:02,416 --> 00:15:05,134
وسوف نلتقي في غرفة المحرك

256
00:15:05,136 --> 00:15:08,620
يحتاج إلى ترخيص من نوعية (اوميغا).؟

257
00:15:08,622 --> 00:15:13,459
حسناً دعنا نفعله بطريقتك

258
00:15:24,889 --> 00:15:27,773
تمهل تمهل

259
00:15:27,775 --> 00:15:29,725
دوتش

260
00:15:29,727 --> 00:15:32,144
اعتقد بأني حصلت على شيء ما

261
00:15:32,146 --> 00:15:34,062
هل صادفك الحظ مع لوسي

262
00:15:34,064 --> 00:15:36,315
ليس بعد, في الوقت الحاضر أعيد حسابات أشارة النظام

263
00:15:36,317 --> 00:15:39,204
ولكن لا أعتقد بأن المكان الذي أنتم فيه هو عنبر الشحن

264
00:15:39,206 --> 00:15:40,369
ماذا تعني لك هذه المختصر (م.ب.ا.ا)؟

265
00:15:40,371 --> 00:15:43,628
تعني قوات المشاة البحرية الأمبراطورية المتحدة؟

266
00:15:43,630 --> 00:15:44,323
تماماً

267
00:15:44,325 --> 00:15:46,158
ولهذا لا توجد فيها عنبر للشحن, أنها سفينة عسكرية

268
00:15:46,160 --> 00:15:48,293
عسكرية؟ هل تعـًـرفت على نوعية مهماتهم؟

269
00:15:48,295 --> 00:15:50,496
سأتقفي أثر أشارتهم حتى أصل إلى مرادي

270
00:15:50,498 --> 00:15:53,165
أفعلها سريعاً, حتى أجد هذه السترة المحمية

271
00:15:53,167 --> 00:15:54,884
وننهي هذه المسألة

272
00:15:56,003 --> 00:15:58,504
دوتش؟

273
00:15:58,506 --> 00:16:02,090
- هل أنتِ بخير
- تمهـل

274
00:16:02,092 --> 00:16:05,677
أعتقدت بأن الرجل العجوز قال بأن المستوصف
في الجزء الخلفي من سطح السفينة

275
00:16:16,440 --> 00:16:18,774
هل تستطيع أن تقوم بتفعيل

276
00:16:18,776 --> 00:16:21,410
مصدر الحرارة في المستوصف؟

277
00:16:21,412 --> 00:16:23,328
الغرفة شبيهة بغرفة المثلجات

278
00:16:23,330 --> 00:16:25,347
بالطبع مجرد أن أنتهي من مسألة الأشارات

279
00:16:25,349 --> 00:16:29,051
وأعيد الأتصال مع لوسي, الا تريدين الغداء ايضاً؟

280
00:16:29,053 --> 00:16:31,286
من دواع سروري تقبل هذه الفكرة

281
00:17:07,427 --> 00:17:09,477
دائما ما يجعلني متفاخراً من نفسي

282
00:17:09,479 --> 00:17:12,931
أن ألتقي مع شخص جديد قد خدم في كوكب آخر

283
00:17:12,933 --> 00:17:16,320
لديه نفس النظام, ونفس الترهات

284
00:17:16,322 --> 00:17:19,354
الجيش لا شيء أذا لم يكون فيه الأحترام

285
00:17:19,356 --> 00:17:22,323
- ماذا عنك؟
- انت تعلم

286
00:17:22,325 --> 00:17:26,027
نفس القصة القديمة, البحث عن الشهرة والمستقبل

287
00:17:26,029 --> 00:17:28,913
وتقاعد مضمون

288
00:17:31,201 --> 00:17:34,669
والآن نستقبل الحزمة الأخيرة, أنا

289
00:17:34,671 --> 00:17:37,088
متشوقة جداً للبدء بالتجربة الأولى على
الكائنات الحية

290
00:17:37,090 --> 00:17:39,290
هناك من فضلك

291
00:17:39,292 --> 00:17:40,792
توقف

292
00:17:43,213 --> 00:17:46,181
ماذا؟ هوجن؟

293
00:17:49,803 --> 00:17:52,187
كل أصدقائي قالوا لي بأنها فكرة غير صائبة

294
00:17:52,189 --> 00:17:54,189
كم أنا مشتاق لروية هولاء الأغبياء

295
00:17:54,191 --> 00:17:56,057
حسناً, أنت تعلم ما يقولون

296
00:17:56,059 --> 00:17:59,527
أنت تنضم من أجل مصلحة بلادك ولكنك تبقى
من أجل المجرة

297
00:18:02,065 --> 00:18:05,867
حسناً أبني أنت الآن هنا

298
00:18:05,869 --> 00:18:08,620
عن اي شيء كنت تبحث

299
00:18:08,622 --> 00:18:10,622
هنا تحصل على الجواب

300
00:18:10,624 --> 00:18:12,540
أعذرني

301
00:18:12,542 --> 00:18:15,126
دايف, انا جون لا تستجيب له فقط أسمع

302
00:18:15,128 --> 00:18:17,662
- ثق بي
- هذا الرجل العجوز ليس صادقاً

303
00:18:17,664 --> 00:18:20,498
أذهب إلى غرفة المحرك فوراً, أعطيني أشارة بأنك
قد استلمت رسالتي

304
00:18:20,500 --> 00:18:23,918
كيف هي حال هذه السفينة مع الفئران الفضائية؟

305
00:18:23,920 --> 00:18:25,887
جميل

306
00:18:25,889 --> 00:18:27,005
أراك قريباً

307
00:18:27,007 --> 00:18:29,340
فئران فضائية, ما الذي تتكلم عنه؟

308
00:18:29,342 --> 00:18:31,926
اسف, أنها من لكنتي القديمة

309
00:18:31,928 --> 00:18:33,928
نواجه بعض المشاكل في غرفة المحرك, عاجلاً نستطيع
أن نأتي

310
00:18:33,930 --> 00:18:35,947
إلى هنا, وقريباً سوف نذهب إلى المستوصف

311
00:18:35,949 --> 00:18:39,100
حسناً, أخدم نفسك, المصعد من هذا الأتجاه

312
00:19:21,645 --> 00:19:23,695
جوني, أين هو دايف؟

313
00:19:23,697 --> 00:19:26,864
انه في طريقه إلى غرفة المحرك, لماذا؟

314
00:19:35,158 --> 00:19:37,292
كيف هو عمق غرفة المحرك هذه؟

315
00:19:37,294 --> 00:19:39,294
لا تقلق

316
00:19:39,296 --> 00:19:41,579
عندما نصل إلى هناك ستفهم

317
00:19:41,581 --> 00:19:44,716
تباً, هناك أشياء تخرج من ساقي

318
00:19:44,718 --> 00:19:47,669
لقد قلت لك سابقاً هذه ستحدث أذا
كنت قد ربطتها جيداً

319
00:19:51,925 --> 00:19:53,891
أسف أبني

320
00:20:09,226 --> 00:20:13,262
- ما هذا بحق الجحيم
- هناك عمل علينا إنجازه

321
00:20:39,581 --> 00:20:41,831
ما هذا بحق الجحيم؟

322
00:20:44,778 --> 00:20:47,078
السجين 248 أي

323
00:20:47,080 --> 00:20:50,865
سوف يتم استجوابك, تحضــًـر لعملية الزرع

324
00:20:59,676 --> 00:21:03,011
فقط أهدا

325
00:21:05,015 --> 00:21:07,632
- ثق بي
- عن ماذا يدور كل هذا؟

326
00:21:07,634 --> 00:21:10,802
- أين هم بقية طاقمي؟
- سوف يحين وقتهم قريباً

327
00:21:10,804 --> 00:21:15,273
- البدء بعملية الزرع
- حسناً, لا أستطيع أن أقول بأن الوضع سيكون على ما يرام

328
00:21:26,069 --> 00:21:29,904
ولكن على الأقل الآن سنصل إلى الحقيقة, أليس كذلك؟

329
00:21:29,906 --> 00:21:33,041
على سبيل الحصر أنا لم أترك الخدمة بتاتاً

330
00:21:34,911 --> 00:21:38,580
- وأنا أحب وظيفتي
- ما الذي فعلته معي؟

331
00:21:38,582 --> 00:21:42,000
- ما كان هذا الشيء الشبيه بالبخار
- فقط أسمع وسترى

332
00:21:42,002 --> 00:21:43,918
السجين 248 أي

333
00:21:43,920 --> 00:21:45,887
ما اسمك ورتبتك

334
00:21:45,889 --> 00:21:48,673
- ورقمك التسلسلي؟
- هيا أخبره

335
00:21:48,675 --> 00:21:52,310
- الأسم والرتبة والرقم التسلسلي؟
- لن أقول لك شيئاً

336
00:21:52,312 --> 00:21:55,597
- إستجابة غير مقبولة
- ابني كنت حارساً

337
00:21:55,599 --> 00:21:58,933
على متن هذه السفينة منذ الأختراق الأولي

338
00:21:58,935 --> 00:22:01,069
ثق بي, سوف تتكلم

339
00:22:01,071 --> 00:22:04,239
البدء بالمرحلة الثانية من الأستجواب

340
00:22:08,862 --> 00:22:11,279
الأسم والرتبة والرقم التسلسلي؟

341
00:22:11,281 --> 00:22:14,449
كلا, توقف

342
00:22:14,451 --> 00:22:17,585
- الأسم والرتبة والرقم التسلسلي؟
- دايف جاكوبس

343
00:22:17,587 --> 00:22:20,204
من المهمات الفضائية, الدرع الثاني 956

344
00:22:20,206 --> 00:22:24,075
- توقف
إعادة بناء

345
00:22:29,015 --> 00:22:33,935
ارأيت لم يكون هذا صعباً, هل كان كذلك؟

346
00:22:39,059 --> 00:22:41,192
لا أعلم شيئاً عن ذلك

347
00:22:41,194 --> 00:22:43,645
لا أعلم شيئاً عن 17 الأحمر

348
00:22:43,647 --> 00:22:47,865
السجين 23 بي ما نوع اتصالك مع 17 الأحمر؟

349
00:22:47,867 --> 00:22:50,151
لا أعلم, أقسم على ذلك أنت مجنون

350
00:22:50,153 --> 00:22:52,120
غير مقبول

351
00:22:52,122 --> 00:22:54,155
المرحلة الثانية من الأستجواب, منطقة العين

352
00:22:54,157 --> 00:22:56,157
- كم العدد؟

353
00:22:56,159 --> 00:22:59,210
العشرات وهي مسجلة منذ عدة سنوات

354
00:22:59,212 --> 00:23:01,913
ولكن الطريقة هي نفسها, يبدأون بالأسئلة السهلة

355
00:23:01,915 --> 00:23:03,998
وبعدها يبدأون بالأسئلة الأكثر تعقيداً والمرحلة الأخيرة
هي..؟

356
00:23:04,000 --> 00:23:06,635
- 17 الأحمر
- أين هو دايف بحق السماء؟

357
00:23:06,637 --> 00:23:08,670
لا أعلم, ولكنه لا يرد على أتصالاتي

358
00:23:08,672 --> 00:23:11,806
أحاول تعقبه, يجب أن نجده وحالاً

359
00:23:16,096 --> 00:23:18,146
أتستطيع أن نشاهده على شاشة أخرى؟

360
00:23:18,148 --> 00:23:20,148
نعم, لماذا؟

361
00:23:20,150 --> 00:23:22,183
لأني تعرفت على هذه المراة

362
00:23:22,185 --> 00:23:25,103
يجب أن ترى هذه

363
00:23:25,155 --> 00:23:27,155
لقد فهمت

364
00:23:27,190 --> 00:23:29,907
حقاً, فهمت ماذا يا أبني؟

365
00:23:29,943 --> 00:23:31,909
سفينتك؟

366
00:23:31,945 --> 00:23:34,340
ليس فيها حمولة ولا تحمل بطاقة تعريف

367
00:23:34,342 --> 00:23:36,030
أنت لست عميل حكومي عادي

368
00:23:36,082 --> 00:23:38,416
أنت من الخدمات السرية السوداء

369
00:23:38,451 --> 00:23:41,252
تطوير الأستجواب

370
00:23:41,287 --> 00:23:43,538
أنت وحدة تعذيب

371
00:23:43,590 --> 00:23:46,674
مثلما قلت سابقاً, ليس من الجميل الكذب
دائما

372
00:23:46,710 --> 00:23:50,044
ولكنك أنت الشخص الذي لديه الجواب
على سؤالنا

373
00:23:50,096 --> 00:23:51,929
أذن أين هو طاقمك, ما الذي حدث معهم

374
00:23:51,965 --> 00:23:54,699
هيا من جندي إلى جندي

375
00:23:56,469 --> 00:24:00,438
حسناً, نحن خارج الخدمة منذ ستة أسابيع

376
00:24:00,473 --> 00:24:03,474
عندما صادفا شهب شمسي

377
00:24:03,476 --> 00:24:06,394
مما أدى إلى عطل في المحركات

378
00:24:06,446 --> 00:24:08,396
بدأنا في الأبتعاد

379
00:24:08,448 --> 00:24:11,399
أرسلوني أنا كي أفحص المحركات

380
00:24:11,451 --> 00:24:13,484
هذا ما حدث عندما أختاروني

381
00:24:13,486 --> 00:24:17,238
- السجين 248 أي
- كلا, توقف تمهــل

382
00:24:17,290 --> 00:24:19,157
في الأسابيع الأولى, تعتقد بأن

383
00:24:19,159 --> 00:24:22,043
حسناً, سوء حظ وبعدها باسابيع تعتقد

384
00:24:22,078 --> 00:24:23,995
ولكن من المحتمل وجود سبب

385
00:24:23,997 --> 00:24:27,331
السجين 248 أي, أذكر كل المعلومات حول آخر مهمة لك

386
00:24:27,384 --> 00:24:30,334
ولكن هذا لا يهم الآن يا أبني

387
00:24:30,336 --> 00:24:32,503
هيـا دايف أين أنت بحق السماء؟

388
00:24:32,505 --> 00:24:34,672
يجب أن تكون في مكان ما

389
00:24:34,674 --> 00:24:37,842
معظم هؤلاء يملكون بطاقات تعريف عسكرية, أنهم
ليسوا مجرد سجناء

390
00:24:37,844 --> 00:24:40,928
أنهم طاقم السفينة, من الذي فعل هذا معهم؟

391
00:24:40,980 --> 00:24:43,231
هذا البخار, أنه شيء مثل المخدر؟

392
00:24:43,266 --> 00:24:45,817
ما نوع هذا المخدر الذي يقوم
بصنع هذه الفتحة في الرأس؟

393
00:24:45,852 --> 00:24:47,852
أو هناك أشخاص آخريين؟ هؤلاء ماتوا

394
00:24:47,854 --> 00:24:50,104
نتيجة ضرر في المخ

395
00:24:50,156 --> 00:24:52,657
دايف؟ دوتش أنه هو

396
00:24:54,944 --> 00:24:57,245
- أين هذا المكان
- لا أعلم جهاز التعقب لا تعطي أثر

397
00:24:57,280 --> 00:25:00,581
هذا يأتي عبر الأرسال, هيا ساعدني وأعطيني
بعض الصوت

398
00:25:00,617 --> 00:25:03,201
- كلا, أنتظر أرجوك
- يجب أن نذهب

399
00:25:03,203 --> 00:25:05,203
- يجب أن نذهب وننقذه
- نعم علينا فعل ذلك

400
00:25:05,255 --> 00:25:07,922
ولكن لا نعلم أين هو ولا نعلم ما الذي يحدث معه

401
00:25:07,957 --> 00:25:11,542
هذا الجهاز للتحكم هو الرابط الوحيد لنا معه, أستخدمه

402
00:25:11,544 --> 00:25:13,544
توقف, لا أعلم شيئاً, لا مغزى من ذلك

403
00:25:13,546 --> 00:25:15,596
القائد قال نفس الكلام

404
00:25:15,632 --> 00:25:17,548
لا أعلم ما الذي حدث

405
00:25:17,584 --> 00:25:19,934
كانت حادثة عرضية, أنت حارس فقط

406
00:25:19,969 --> 00:25:22,386
ولهذا, جعلته يرى بأم عينيه

407
00:25:22,439 --> 00:25:24,439
- هل قتلت قائدك؟
- كلا

408
00:25:24,474 --> 00:25:27,058
لقد ساعدته, ساعدت الجميع

409
00:25:27,060 --> 00:25:29,060
لإداء واجبهم

410
00:25:29,062 --> 00:25:31,779
المرحلة الثانية, الجزء السفلي الأيسر من البطن

411
00:25:35,618 --> 00:25:37,618
دايف, دايف نحن هنا

412
00:25:37,654 --> 00:25:40,655
الغرفة حصينة, ولهذا لا نستطيع الأتصال به

413
00:25:40,707 --> 00:25:42,740
هيا دايف أعطينا فكرة عن موقعك

414
00:25:42,742 --> 00:25:45,076
هل أنت خائف؟

415
00:25:47,046 --> 00:25:49,747
اللعنة عليك

416
00:25:49,799 --> 00:25:52,483
حسناً هذا عادي, كنت خائفاً ايضاً

417
00:25:52,519 --> 00:25:54,552
عندما لا تعلم ما الذي سيحدث

418
00:25:54,587 --> 00:25:56,504
السجين 248 أي

419
00:25:56,556 --> 00:26:00,258
- تفاصيل آخر مهمة لك
- أنا أعلم ما الذي سيحدث

420
00:26:00,260 --> 00:26:02,477
حقاً, ما الذي تعرفه؟

421
00:26:02,512 --> 00:26:04,846
أنت تبدأ بالأسئلة السهلة

422
00:26:04,898 --> 00:26:08,266
وبعدها تنتقل للأسئلة الشخصية للكشف
عن نقاط الضعف

423
00:26:08,318 --> 00:26:11,302
- جيد هذا صحيح
- إلى أن تقوم

424
00:26:11,337 --> 00:26:14,505
- بأخضاعهم
- أذن أنت تعلم كل شيء

425
00:26:14,541 --> 00:26:17,608
ليس هناك داع للكذب هنا ابداً؟

426
00:26:19,195 --> 00:26:21,996
إلا أذا كان هناك سبب لإخفاء شيء ما

427
00:26:22,031 --> 00:26:25,283
أسمعني يا أبني, أنا أعرفك

428
00:26:25,318 --> 00:26:27,118
جنود, مقاتلين, تحن في نفس الجانب

429
00:26:27,170 --> 00:26:29,954
- كلا
- ثق بي, أنها الطريقة الوحيدة

430
00:26:29,956 --> 00:26:31,622
أخبرني ما الذي فعلته

431
00:26:31,674 --> 00:26:33,124
أتعلم عن ماذا يتحدث

432
00:26:33,176 --> 00:26:35,293
كلا, كلا لا زلت أبحث عن الموقع

433
00:26:35,295 --> 00:26:38,179
السجين 248 أي

434
00:26:38,214 --> 00:26:40,014
مهمتك الأخيرة

435
00:26:40,049 --> 00:26:41,966
كانت مهمة قنص

436
00:26:41,968 --> 00:26:45,219
مهمة بسيطة وسلسة والغرض منها قتل أحد الأعداء

437
00:26:45,271 --> 00:26:47,054
لم يكن هناك شيء كبير فيها

438
00:26:47,106 --> 00:26:49,524
- أستمر
- لا أستطيع

439
00:26:49,559 --> 00:26:51,252
- أنت بدأت الأن
- لا أستطيع

440
00:26:51,255 --> 00:26:52,310
ماذا تعني؟

441
00:26:52,312 --> 00:26:54,312
لا أستطيع, أقصد لا أتذكر

442
00:26:54,364 --> 00:26:56,814
لا أعلم عن ماذا كانت تدور أو كيف بدأت اصلاً

443
00:26:56,816 --> 00:26:59,317
أذن ماذا تتذكر

444
00:26:59,352 --> 00:27:02,987
- ماذا كنت تف....؟
- لقد قتلتهم

445
00:27:03,039 --> 00:27:06,073
السجين 248 أي, المزيد من التفاصيل

446
00:27:06,125 --> 00:27:08,826
- من هم الذين قتلتهم ولماذا؟
- فرقتي

447
00:27:10,797 --> 00:27:13,381
إعادة بنــاء

448
00:27:16,219 --> 00:27:20,171
قتتلت كل فرقتك

449
00:27:20,223 --> 00:27:23,674
لماذا يا أبني؟

450
00:27:23,676 --> 00:27:25,476
لا أعلم

451
00:27:27,847 --> 00:27:30,848
فقط أعرف الذي فعلته

452
00:27:30,850 --> 00:27:32,516
يجب أن نحاول أيقاف هذا الجهاز

453
00:27:32,518 --> 00:27:35,319
- كيف؟
- أتبعيني

454
00:27:36,990 --> 00:27:39,357
أحسنت يا أبني

455
00:27:39,359 --> 00:27:41,525
بالفعل أحسنت

456
00:27:41,527 --> 00:27:44,161
السجين 248 أي

457
00:27:44,197 --> 00:27:47,531
ما نوعية أتصالك مع 17 الأحمر؟

458
00:27:47,533 --> 00:27:50,117
ولكننا فقط قد بدأنا الآن

459
00:27:50,169 --> 00:27:52,536
ما هذا الشيء يا جوني

460
00:27:52,538 --> 00:27:55,289
لا أعلم ما هذا الشيء ولكنها تحطم أجزاء الجسم

461
00:27:55,341 --> 00:27:57,375
ولكنها تعيد ترميمها بعد ذلك, أنها مسألة حيوية

462
00:27:57,427 --> 00:28:00,795
- قد تكون كذلك أو تكون العملية ميكانيكية, أنها هي
- يجب أن تعطينا بعض المعلومات عن الجهاز

463
00:28:00,847 --> 00:28:02,713
أنا الدكتورة ليرا كرانج

464
00:28:02,765 --> 00:28:04,682
وهذا هو تقريري الأخير

465
00:28:04,717 --> 00:28:07,301
لا نملك المزيد من الوقت, لا يزال هناك الكثير منـًـا

466
00:28:07,353 --> 00:28:10,104
السجين 23 بي لا يسمح لكِ

467
00:28:10,139 --> 00:28:12,607
- بالخروج من سجنكِ
- أنه كبير الحرس

468
00:28:12,642 --> 00:28:14,609
بعد الحادثة, (هوجن).؟

469
00:28:14,644 --> 00:28:17,228
استطاع استدراج القائد

470
00:28:17,230 --> 00:28:19,230
- الطاقم , كان هناك قتال
- السجين 23 بي

471
00:28:19,232 --> 00:28:21,232
أنتِ الأن في

472
00:28:21,234 --> 00:28:23,951
الوحدة الصحية, يجب أن تعودي إلى غرفتكِ في الوحدة الفرعية الأولى
لتكملة الأستجواب

473
00:28:23,987 --> 00:28:25,953
أنه هناك الوحدة الفرعية الأولى, أنا ذاهبة

474
00:28:25,989 --> 00:28:28,155
- كلا, أنا سأذهب أنه أخي
- جون عليك البقاء هنا

475
00:28:28,207 --> 00:28:29,907
وكشف ما نواجهه هناك

476
00:28:29,909 --> 00:28:32,410
- دوتش, توقفي توقفي
- أنه يستخدم تقنية النانو

477
00:28:32,412 --> 00:28:33,637
- على جميع الموجودين هنا
- النانو

478
00:28:33,639 --> 00:28:35,734
لا يوجد وسيلة لتجاوزهم

479
00:28:35,736 --> 00:28:38,582
برنامج الأستجواب لن يتوقف, أنه يستمر فيها

480
00:28:38,584 --> 00:28:42,219
لا أعلم لماذا, لا توجد طريقة أخرى

481
00:28:47,727 --> 00:28:50,061
هناك طريقة واحدة للتغلب عليه

482
00:28:54,452 --> 00:28:57,393
أعتقد بأني قد وجدتهم, هل وجدت الطريقة
المثلى لإيقاف الجهاز؟

483
00:28:57,395 --> 00:29:00,145
المغزى من تقنية الرؤيا عبر المجهر

484
00:29:00,147 --> 00:29:02,648
يسمح لجزئيات النانو تحطيم أي جزء عضوي

485
00:29:02,650 --> 00:29:04,566
بطريقة مشابهة للأمراض والصدمات

486
00:29:04,568 --> 00:29:06,869
لا نستطيع أيقاف الجهاز, أنها عبارة عن
أنسان آلي له القدرة على الرؤيا عبر المجهر

487
00:29:06,871 --> 00:29:08,854
ومبرمج لتحطيمنا ومن ثم إعادة بنائنا

488
00:29:08,856 --> 00:29:12,124
مراراً ومراراً, حقيقة أنها أداة مثالية للتعذيب

489
00:29:12,126 --> 00:29:14,326
والبرنامج الذي يسيطر على هذا الشيء , متى سيتوقف؟

490
00:29:14,328 --> 00:29:17,162
هذا هو بيت القصيد, الحادثة لم تؤثر فقط
على المحركات

491
00:29:17,164 --> 00:29:19,298
تأثيرها طالت النظام بأكمله وهي عبارة عن دورة
متكاملة

492
00:29:19,300 --> 00:29:22,501
تعذيب, علاج, تعذيب, علاج, لا أعتقد بأنه يعرف كيفية
أيقاف الجهاز

493
00:29:24,141 --> 00:29:26,280
ما لم ندمر البرنامج, الطريقة الوحيدة للخروج
من هذا المأزق

494
00:29:26,282 --> 00:29:28,448
هي الموت بسرعة وسرعة الجهاز
في إعادتك لحياة

495
00:29:28,450 --> 00:29:30,200
لهذا السبب السيد المجنون أنتقل من غرفة
معادلة الضغط

496
00:29:30,202 --> 00:29:33,012
أنه لم يحاول السرقة من لوسي, لقد
كان يحاول..؟

497
00:29:33,014 --> 00:29:34,454
أيقاف الجهاز

498
00:29:34,456 --> 00:29:36,757
السجين 248 أي

499
00:29:36,759 --> 00:29:38,759
ما نوعية أتصالك مع 17 الأحمر

500
00:29:38,761 --> 00:29:41,678
لقد أخبرتك مسبقاً, لا أعلم شيئاً

501
00:29:41,680 --> 00:29:44,097
- غير مقبول
- هيا أبني

502
00:29:44,099 --> 00:29:46,433
كل ما يحدث هنا يدور حول هذا الشيء
نحن هنا من أجل هذا

503
00:29:46,435 --> 00:29:48,218
ماذا تعني بكلمة ((نحن)).؟

504
00:29:48,220 --> 00:29:50,854
أنا الموجود هنا خلف هذا الزجاج

505
00:29:50,856 --> 00:29:53,473
لا تعتقد بأني سأعرض نفسي لهذا الجهاز, أليس كذلك؟

506
00:29:53,475 --> 00:29:55,475
هذا لن يكون منصفاً

507
00:29:55,477 --> 00:29:59,396
- لقد فعلتها مسبقاً
- هل فعلت هذا مع نفسك

508
00:29:59,398 --> 00:30:01,398
في الحقيقة

509
00:30:01,400 --> 00:30:05,786
نعم

510
00:30:05,788 --> 00:30:08,906
بعد الطاقم, رجالي

511
00:30:08,908 --> 00:30:12,042
أختاروا الطريقة الجبانة وأنا الوحيد المتبقي

512
00:30:12,044 --> 00:30:15,963
كل يوم أحضر إلى هنا

513
00:30:15,965 --> 00:30:19,049
وكل يوم يسألني نفس السؤال

514
00:30:19,051 --> 00:30:21,301
17 الأحمر

515
00:30:21,303 --> 00:30:24,254
- وعندما لا أجيبه
- حسناً

516
00:30:24,256 --> 00:30:27,224
حسناً, أخبرني على الأقل ماذا تعني (17 الأحمر).؟

517
00:30:27,226 --> 00:30:30,477
لا أملك أي فكرة عنها, عليك ان تعلم القواعد

518
00:30:30,479 --> 00:30:32,563
أنها الطريقة الوحيدة لمعرفة معنى 17 الأحمر؟

519
00:30:34,400 --> 00:30:36,767
لم يذكروا لك ابداً عن ماذا كانوا يبحثون؟

520
00:30:36,769 --> 00:30:39,937
لا يهم, البرنامج سيعرف

521
00:30:39,939 --> 00:30:43,357
البرنامج يريد أن يعرف

522
00:30:43,359 --> 00:30:46,910
أقصد هنا, عندما يعلم الجهاز بأني لا أملك الأجوبة

523
00:30:46,912 --> 00:30:49,529
في يوم ما سيتوقف

524
00:30:52,351 --> 00:30:54,351
عن طرح الأسئلة

525
00:30:54,353 --> 00:30:56,186
سيهملني ذلك الوقت

526
00:30:56,188 --> 00:30:58,972
ولكني جندي جيد

527
00:30:58,974 --> 00:31:01,392
أعلم أن المهمة لم تنتهي بعد

528
00:31:01,394 --> 00:31:03,394
ولهذا أعددت الجهاز للعمل

529
00:31:03,396 --> 00:31:05,396
وأحضرت متطوعين

530
00:31:05,398 --> 00:31:08,265
الجشعيين والتائهيين من أمثالك

531
00:31:08,267 --> 00:31:11,151
لماذا تستمر في هذا؟

532
00:31:11,153 --> 00:31:13,153
لماذا؟

533
00:31:15,157 --> 00:31:17,408
أعتقد أني مؤمن بقضيتي أبني

534
00:31:17,410 --> 00:31:20,517
صديقتك حضرت إلى هنا

535
00:31:20,519 --> 00:31:23,080
أعتقد حان دورها الآن

536
00:31:25,301 --> 00:31:28,052
كلا, دوتش غادري حالاً

537
00:31:28,054 --> 00:31:30,671
أهربي, كلا أنظري حولكِ

538
00:31:30,673 --> 00:31:33,891
حتى أنها لم تجعلني أركض ورائها

539
00:31:33,893 --> 00:31:37,928
أنتِ ضيفة عزيزة

540
00:31:37,930 --> 00:31:40,097
كلا, كلا

541
00:31:47,273 --> 00:31:51,275
- ما الذي فعلتيه
- احاول أنقاذك, شكراً على كلامك

542
00:31:51,277 --> 00:31:53,710
ليس هناك شيء تستطيعين أنقاذه هنا

543
00:31:53,712 --> 00:31:55,779
نعم. رأيت شيئا كهذا في الوحدة الصحية.

544
00:31:55,781 --> 00:31:58,749
هذا لم يكون, لم يكون شيئاً أريده أن يحدث

545
00:31:58,751 --> 00:32:00,868
فعلوا ذلك بأنفسهم وبأيديهم

546
00:32:00,870 --> 00:32:03,287
كانوا ضعفاء واستسلموا بسرعة

547
00:32:03,289 --> 00:32:06,790
السجين 248 بي, ما أسمكِ ورتبتكِ والرقم التسلسلي
الخاص بكِ؟

548
00:32:06,792 --> 00:32:08,926
-دوتش أنها لن تتوقف
- أعلم ذلك

549
00:32:08,928 --> 00:32:12,346
- لقد رأينا وسمعنا
- هل فعل جون ذلك؟

550
00:32:14,087 --> 00:32:16,487
المرحلة الثانية, استخدام القوة

551
00:32:21,930 --> 00:32:23,430
دوتش

552
00:32:31,189 --> 00:32:34,107
حسناً من الواضح أنكِ قوية

553
00:32:34,109 --> 00:32:36,743
ولكن أنتِ قد رأيتي صديقك هنا

554
00:32:36,745 --> 00:32:40,246
وسمعتي ماذا قال, وتعرفين ما هو قادم

555
00:32:40,248 --> 00:32:43,867
انت لا تعلم ما الذي رأيته أيها
الرجل العجوز أو ماذا أعلم

556
00:32:43,869 --> 00:32:46,336
أنا أعلم ماذا تعني

557
00:32:46,338 --> 00:32:49,506
أن تكون خجلاً من الذي فعلته مع من تحب

558
00:32:49,508 --> 00:32:51,124
ولكن أعلم أيضاً بأن الذي حدث بعد ذلك

559
00:32:51,126 --> 00:32:53,760
أنه أصبح واحد من طاقمي وهو شريكي

560
00:32:53,762 --> 00:32:57,180
السجين 248 بي ما أسمك

561
00:32:57,182 --> 00:32:59,015
رتبتك ورقمك التسلسلي

562
00:32:59,017 --> 00:33:01,217
وأعلم كل شيء عنك

563
00:33:01,219 --> 00:33:04,554
حقاً, ماذا عني؟

564
00:33:04,556 --> 00:33:06,306
أنا أعلم أنك لا شيء

565
00:33:06,308 --> 00:33:09,359
مثل هذا الجهاز الذي يعمل الآن

566
00:33:09,361 --> 00:33:12,695
انسان لقيط وفاشل

567
00:33:12,697 --> 00:33:14,814
أنت مجرد خلل في النظام

568
00:33:14,816 --> 00:33:18,368
كلا, أنا الشخص الذي لم يستسلم ابداً

569
00:33:18,370 --> 00:33:22,071
- لقد أختارني
- أحزر ماذا؟

570
00:33:22,073 --> 00:33:24,073
أعلم كل شيء عن 17 الأحمر.؟

571
00:33:24,075 --> 00:33:26,926
ماذا تعنين؟ ماذا تعرفين؟

572
00:33:28,914 --> 00:33:31,631
أنت ميت

573
00:33:37,923 --> 00:33:39,756
حان الوقت للذهاب

574
00:33:43,228 --> 00:33:45,512
كيف استطعتي الخروج من هناك

575
00:33:45,514 --> 00:33:47,730
دايف, هل نجح الأمر؟

576
00:33:47,732 --> 00:33:52,051
السجينين 248 أي و 248 بي لا يسمح لكما

577
00:33:52,053 --> 00:33:54,654
- بمعادرة سجنكما
- أستلم أخاك

578
00:33:54,656 --> 00:33:59,025
السجينين 248 أي و 248 بي أرجعوا إلى الوحدة الفرعية
الأولى

579
00:33:59,027 --> 00:34:01,161
- لا تزال موجودة في داخلي أستطيع الشعور به
- اعلم ذلك

580
00:34:07,335 --> 00:34:09,619
أين تذهب؟ دوتش

581
00:34:09,621 --> 00:34:12,589
- توقف
- دايف أنتظر

582
00:34:26,354 --> 00:34:27,554
كلا

583
00:34:29,248 --> 00:34:31,198
تحرك, لدينا دقيقتين فقط لضبط الألغام

584
00:34:31,853 --> 00:34:34,320
أنها ميتة

585
00:34:34,322 --> 00:34:36,022
كلا, أنها قوية

586
00:34:36,386 --> 00:34:38,067
السجين 248 أي

587
00:34:38,069 --> 00:34:41,271
ستواجه عقوبة صارمة إلى أن تعود ..؟

588
00:34:41,273 --> 00:34:43,106
عن ماذا تتكلم, (قوية).؟

589
00:34:43,108 --> 00:34:45,441
أنها في الفضاء الخارجي وبدون سترة الحماية
لا شيء معها

590
00:34:45,443 --> 00:34:47,443
وهذا الشيء لا تزال موجودة في داخلها

591
00:34:47,445 --> 00:34:49,662
وكيف تتوقع أنها لا تزال حية حتى الآن

592
00:34:49,664 --> 00:34:52,282
الجسم البشري لا يستطيع النجاة في الفضاء لانه لا توجد
هواء

593
00:34:52,284 --> 00:34:54,284
لا توجد ضغط, والأشعاعات

594
00:34:54,286 --> 00:34:56,452
الدم سيغلي والجلد سيتجمد

595
00:34:56,454 --> 00:35:00,173
ولكن جزئيات النانو ستصحح أي شيء
يصيب الجسم والدماغ

596
00:35:00,175 --> 00:35:02,342
أقتربت من الكشف عن الطاقم

597
00:35:02,344 --> 00:35:04,344
تم تفعيل بروتوكول الطوارئ

598
00:35:04,346 --> 00:35:06,296
يجب أن تحميها مدة كافية حتى تصل إلى لوسي

599
00:35:06,298 --> 00:35:08,298
حتى تدخل رمز الطوارئ بطريقة يدوية

600
00:35:08,300 --> 00:35:10,133
عندما يقوم بعلاجها سيحطمها بعد ذلك مرات عديدة

601
00:35:10,135 --> 00:35:12,001
لا يوجد أوكسجين ولا يوجد الوقت اللازم

602
00:35:12,003 --> 00:35:14,637
السجين 248 أي

603
00:35:14,639 --> 00:35:16,940
ستواجه العقوبة الصارمة الآن

604
00:35:16,942 --> 00:35:19,776
حتى تعود إلى زنزانتك

605
00:35:19,778 --> 00:35:21,861
انا أسف ولكني أحبك

606
00:35:21,863 --> 00:35:24,280
كلا, أنتظر لا تفعل ذلك

607
00:35:24,282 --> 00:35:27,283
أهكذا تعبر عن حبك لي؟

608
00:35:27,285 --> 00:35:29,485
لأنه لا يستطيع أن يعذبك ويعالجك في نفس الوقت

609
00:35:29,487 --> 00:35:31,537
إصابة قوية يستدعي العلاج الفوري

610
00:35:31,539 --> 00:35:33,752
جرح خطير يستدعي الترميم

611
00:35:33,755 --> 00:35:34,490
أرأيت؟

612
00:35:34,492 --> 00:35:37,460
ومتى سيقوم بترميمي؟

613
00:35:39,831 --> 00:35:41,631
حسناً, اعطيني المسدس

614
00:35:41,633 --> 00:35:45,301
لا تزعج نفسك, أنه لن يساعدك

615
00:35:45,303 --> 00:35:47,470
يا ألهي

616
00:35:47,472 --> 00:35:49,472
كيق يعقل أنك لم تمت

617
00:35:51,760 --> 00:35:54,093
لوسي, أفتحي البوابة الجانبية

618
00:35:54,095 --> 00:35:56,062
أنا أسفة ولكن بروتوكول الحجر الصحي

619
00:35:56,064 --> 00:35:58,231
يبلفني بأنكِ يجب أن تبقي في الجسر الجوي

620
00:35:58,233 --> 00:36:00,350
لوسي أنا مصابة وأشعر بألم كبير

621
00:36:00,352 --> 00:36:02,235
هناك بروتوكولات دوتش

622
00:36:04,322 --> 00:36:06,489
لوسي أحتاج إلى

623
00:36:06,491 --> 00:36:09,826
ان تسحبي هذا الشيء مني قبل
ان يعيد كرته معي

624
00:36:09,828 --> 00:36:12,328
أنا أسفة ولكن بروتوكول الحجر الصحي لا يزال مفعلاً

625
00:36:12,330 --> 00:36:14,767
يجب أن تبقي في الجسر الجوي ساعة كاملة
قبل..؟

626
00:36:14,770 --> 00:36:16,034
لوسي, جون في خطر محدق

627
00:36:18,870 --> 00:36:20,870
المفضل عندها

628
00:36:20,872 --> 00:36:23,039
لقد استلمت القيادة أيتها الحاقدة

629
00:36:23,041 --> 00:36:25,091
أنت تنتمي إلى هنا

630
00:36:25,093 --> 00:36:27,010
أنت تشبهني

631
00:36:27,012 --> 00:36:30,013
كلا, لست كذلك

632
00:36:30,015 --> 00:36:32,098
جندي جيد

633
00:36:32,100 --> 00:36:34,100
أنت قتلت رجالك أبني

634
00:36:34,102 --> 00:36:36,302
يجب ان تكفر عن خطاياك

635
00:36:36,304 --> 00:36:38,104
هنا

636
00:36:38,106 --> 00:36:40,440
تستطيع مواجهه الماضي

637
00:36:40,442 --> 00:36:42,025
وتتذكر ما الذي فعلته

638
00:36:45,864 --> 00:36:47,897
هذا الشخص يتحدث كثيراً

639
00:36:47,899 --> 00:36:50,400
لقد ربطت الجسر المتحرك مع السفينة

640
00:36:50,402 --> 00:36:53,736
- دعنا نذهب
- يجب أن نذهب إلى لوسي

641
00:37:00,412 --> 00:37:02,912
دوتش نحن هنا والالغام ستنفجر قريباً

642
00:37:02,914 --> 00:37:06,049
الكل بخير, مستعدين؟

643
00:37:06,051 --> 00:37:09,385
جسمي سوف ينفجر

644
00:37:09,387 --> 00:37:12,055
دعنا نذهب

645
00:37:28,973 --> 00:37:31,074
كم يبعد جون

646
00:37:31,076 --> 00:37:33,159
غاز الديكون دخل إلى العمق

647
00:37:33,161 --> 00:37:35,328
كم عدد الملايين منها موجودة في داخلك؟

648
00:37:35,330 --> 00:37:36,529
حسناً

649
00:37:39,417 --> 00:37:42,201
أقسم على ذلك لوسي تستمتع بهذا

650
00:37:42,203 --> 00:37:44,454
أنتهى عملية التعقيم

651
00:37:44,456 --> 00:37:45,885
وأخيراً

652
00:37:46,251 --> 00:37:48,983
الجلسة الثانية سوف تبدأ بعد
عشر دقائق

653
00:37:49,001 --> 00:37:52,263
- اوه, هيا
- أنها ليس خطأئي أنكِ غير نظيفة

654
00:37:52,287 --> 00:37:53,590
راقبي ذلك

655
00:37:59,471 --> 00:38:00,803
أذن

656
00:38:04,726 --> 00:38:07,828
لديك الآن الصلاحية الكاملة في استجوابي, تفضل اسألني؟

657
00:38:12,484 --> 00:38:14,784
- لماذا؟
- مثلما قلت على  السفينة

658
00:38:14,786 --> 00:38:17,036
- لا أتذكر ما الذي فعلته
- كلا, ليس هذا ما أقصد

659
00:38:17,038 --> 00:38:20,490
أقصد لماذا لم تخبرني؟

660
00:38:20,492 --> 00:38:22,458
لماذا تحمل كل هذا في قلبك؟

661
00:38:22,460 --> 00:38:24,460
هذا هو السبب في أنك تهرب منا جميعاً؟

662
00:38:24,462 --> 00:38:26,996
جون

663
00:38:26,998 --> 00:38:29,832
- لقد سمعت عن الذي فعلته
- نعم

664
00:38:29,834 --> 00:38:33,252
أستطيع المساعدة دايف, استطيع فعل شيء لك

665
00:38:33,254 --> 00:38:36,089
كيف تستطيع مساعدتي يا جون؟

666
00:38:40,145 --> 00:38:42,261
حسناً, يجب أن يكون هناك شيء نفعله

667
00:38:42,263 --> 00:38:44,847
يجب ان نصحح الأمر معاً

668
00:38:44,849 --> 00:38:47,567
أحب أن أصحح الأمور, اتتذكر ذلك؟

669
00:38:47,569 --> 00:38:51,020
- نعم أتذكر
- الفئران الفضائية

670
00:38:51,022 --> 00:38:53,022
انت تعلم, بأنك يجب أن

671
00:38:53,024 --> 00:38:55,992
تعمل على حالك بعض الوقت

672
00:38:55,994 --> 00:38:59,195
- نعم
- ولكن ..جون

673
00:38:59,197 --> 00:39:00,780
شكراً

674
00:39:13,646 --> 00:39:12,955
ويسترلي - المدينة القديمة

675
00:39:14,411 --> 00:39:16,173
أنت تعلمين, عندما أخبرتيني أن أنزع قميصي

676
00:39:16,176 --> 00:39:17,611
لم يكون هذا الشيء يدور في ذهني

677
00:39:17,613 --> 00:39:20,614
أخرس يا جاكوبس أنت مدين لي بجلسة

678
00:39:24,754 --> 00:39:27,922
في المرة الأخيرة غتدما فحصت رأسك
كان هناك بعض النُدب على طول القشرة الأمامية

679
00:39:27,924 --> 00:39:29,540
أفترضت أنها نتيجة الصدمات والهزات

680
00:39:29,542 --> 00:39:31,375
- ولكن الآن أختفت كلها
- حسناً, لقد أخبرتكِ

681
00:39:31,377 --> 00:39:34,011
هذه الأشياء ما كانت تفعله بي

682
00:39:34,013 --> 00:39:36,347
- اعلم ذلك, ولكن أنظر إلى هنا
- حسناً ساعديني

683
00:39:36,349 --> 00:39:39,016
فاتتني دروس الطبقات العصبية في المراحل الأولى

684
00:39:39,018 --> 00:39:41,602
هنا, هنا وهناك

685
00:39:41,604 --> 00:39:43,554
تلك هي عوامل المثبطة العصبية

686
00:39:43,556 --> 00:39:46,774
تحصر الذاكرة, متطورة للغاية

687
00:39:46,776 --> 00:39:50,111
- منذ متى وهي موجودة
- من الصعوبة التكهن بذلك

688
00:39:50,113 --> 00:39:52,514
هل تتذكر قيامك بأجراء أي عملية جراحية

689
00:39:52,517 --> 00:39:53,314
كلا

690
00:39:53,316 --> 00:39:56,083
على القل الآن عرفنا أنك لا تعاني من
مرض فقدان الذاكرة الطبيعية

691
00:39:56,085 --> 00:39:58,202
هناك شخص يحاول أن يمنعك من تذكر أي شيء

692
00:39:58,204 --> 00:40:01,288
عظيم, لقد سئمت من النهايات المغلقة

693
00:40:01,290 --> 00:40:04,241
- اريد أن أعرف لماذا؟
- سنعرف ذلك

694
00:40:04,243 --> 00:40:06,410
حسناً؟

695
00:40:06,412 --> 00:40:08,412
أعدك بذلك

696
00:40:10,802 --> 00:40:12,541
ماذا؟

697
00:40:14,337 --> 00:40:16,587
تبدوا مختلفاً

698
00:40:16,589 --> 00:40:18,964
هل هذا الأختلاف سيئ أم جيد؟

699
00:40:20,560 --> 00:40:22,992
دعنا نكتشف ذلك

700
00:41:12,809 --> 00:41:15,459
لا تعتقديم بأني كنت سأقع في الفخ الذي حضرتيه, أليس كذلك؟

701
00:41:15,461 --> 00:41:18,562
لم تكون فخاً بل كانت رسالة

702
00:41:18,564 --> 00:41:21,849
- وهناك رسالة أخرى... أخرج من هنا
- لا أستطيع

703
00:41:21,851 --> 00:41:24,769
- أستطيع ان أصنعك
- سيكون هذا ممتعاً

704
00:41:24,771 --> 00:41:28,272
ولكن ليس اليوم, اليوم أحتاجكِ

705
00:41:28,274 --> 00:41:31,442
لماذا؟ لماذا انت هنا؟

706
00:41:31,444 --> 00:41:35,012
في سفينتي, وبالقرب من رأسي وفي كل مكان؟

707
00:41:35,014 --> 00:41:37,314
لماذا لا تتركني لوحدي؟

708
00:41:38,618 --> 00:41:40,477
لأنك بدوني

709
00:41:41,320 --> 00:41:43,254
ستصبحين ضعيفة

710
00:41:44,973 --> 00:41:48,141
- معرضة للخطر
- انا لست في خطر

711
00:41:49,159 --> 00:41:50,575
كلا؟

712
00:41:52,015 --> 00:41:54,298
لا تجرؤا على النظر إليها

713
00:41:54,300 --> 00:41:56,300
عصفورتي الصغيرة

714
00:41:56,302 --> 00:41:58,269
أذا كنت مجبراً

715
00:41:58,271 --> 00:42:01,305
سأفعل أكثر من النظر أليها

716
00:42:01,307 --> 00:42:04,475
أحملي أشيائك

717
00:42:04,477 --> 00:42:06,544
سنذهب

718
00:42:13,878 --> 00:42:20,014
مع تحيات
المترجم
ديــــــــار

719
00:42:20,014 --> 00:42:29,916
تابعوني على صفحتي الشخصية
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

