1
00:00:01,734 --> 00:00:03,725
.."مسبقاً في "السلالة

2
00:00:03,755 --> 00:00:05,526
!يا إلهي

3
00:00:05,556 --> 00:00:06,701
..د. بارنيس

4
00:00:06,731 --> 00:00:09,545
ألم يعمل الدكتور "كودوذر" تحت قيادتك
في وحدة مكافحة الأوبئة؟

5
00:00:09,576 --> 00:00:11,705
ألم يفعل؟-
.كودوذر" أصبح فاسداً"-

6
00:00:11,735 --> 00:00:13,506
!فعلت كل ما بوسعي للإيقافه

7
00:00:13,536 --> 00:00:16,055
.من الآن وصاعداً أنت موقوف

8
00:00:16,229 --> 00:00:18,740
.جعلت الشرطة الفيدرالية تقبض عليه

9
00:00:18,771 --> 00:00:22,093
.أنها مفترسات متوحشة يجب أن يتم محيها

10
00:00:22,123 --> 00:00:25,094
.سنقوم بإعادة "ستيتن آيلند" بناية بعد أخرى

11
00:00:25,124 --> 00:00:28,259
.ستيتن آيلند" أصبحت مكاناً خالياً من الوباء"

12
00:00:28,673 --> 00:00:32,707
..إيجاد علاج أو صنع لقاح مستحيل على الأرجح

13
00:00:32,738 --> 00:00:35,431
..لكن ما يمكننا فعله هو أخذ كل شيء نعرفه

14
00:00:35,461 --> 00:00:38,056
...عن كيفية إيقاف الوباء ونستفيد منه

15
00:00:38,125 --> 00:00:40,926
.لبدء واحدٍ آخر..-
"أصابةُ المصاب"-

16
00:00:41,240 --> 00:00:44,899
"كسر السلسلة"-
.أنه مصاب وأنه يقوم بالأنتشار-

17
00:00:47,013 --> 00:00:49,467
.السيد" يجبرهم على الأنتحار"

18
00:00:49,497 --> 00:00:51,118
.أنه يعمل

19
00:00:53,486 --> 00:00:56,922
<font color=#ffff00>*شرق ريد هوك، مركز تنمية الأسكان العام، بروكلين*</font>

20
00:01:09,742 --> 00:01:12,833
!أفتحوا ! أنها الشرطة

21
00:01:15,693 --> 00:01:17,177
!هذه عملية اخلاء أجباري

22
00:01:17,207 --> 00:01:20,099
!على مهلكم أرجوكم
.زوجتي أنها مريضةٌ جداً

23
00:01:20,129 --> 00:01:21,710
.عليها أن تنزل الى الطابق الأسفل ليتم فحصها

24
00:01:21,741 --> 00:01:23,208
.آمن-
!تحركوا-

25
00:01:23,238 --> 00:01:26,030
!هيا، فلنتحرك-
.حسناً، حسناً-

26
00:01:34,273 --> 00:01:35,644
.سيدتي يجب أن نلقي نظرة

27
00:01:35,675 --> 00:01:39,581
!نحن ملازمين لحظر التجوال-
!أنه أجراء أمني-

28
00:01:50,710 --> 00:01:52,172
!اللعنة

29
00:02:08,298 --> 00:02:11,797
يجب علينا الحذر من الهلام الأبيض، أأنت سليم؟

30
00:02:11,827 --> 00:02:13,786
.أجل، أنا بخير

31
00:02:15,235 --> 00:02:16,883
حسناً، أكل شيء على ما يرام في الطابق السابع؟

32
00:02:18,000 --> 00:02:20,165
.نؤمن المسكن الأخير الآن، كابتن

33
00:02:23,715 --> 00:02:26,092
.الحمام آمن

34
00:02:30,396 --> 00:02:32,504
.مايكي"، وجدت طفلاً هنا"

35
00:02:32,573 --> 00:02:34,625
هل أنتِ بخير؟

36
00:02:36,713 --> 00:02:38,967
أين والديكِ؟

37
00:02:40,298 --> 00:02:42,979
عليكِ النزول الى الطابق الأسفل، أحسناً؟

38
00:02:46,670 --> 00:02:48,277
.يا عزيزتي فلنذهب ونجد والديكِ

39
00:02:48,308 --> 00:02:49,724
.هـيـا

40
00:03:00,189 --> 00:03:03,040
يا كابتن "ديمبسي" أصيب
أحتاج دعماً الى الشقة 710

41
00:03:03,723 --> 00:03:05,422
.هـيـا

42
00:03:17,537 --> 00:03:19,135
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

43
00:03:19,165 --> 00:03:21,630
.لا يهم، أقتله فحسب

44
00:03:28,451 --> 00:03:29,964
!كابتن، خلفك

45
00:03:33,566 --> 00:03:35,215
!يا إلهي!، أنهم سريعون

46
00:03:38,427 --> 00:03:40,030
.هـيـا، أنت بخير

47
00:03:40,290 --> 00:03:42,829
.ستكون بخير تماسك قليلاً فقط

48
00:03:42,859 --> 00:03:45,691
.هيا، ستكون بخير، لا بأس

49
00:03:45,721 --> 00:03:47,369
.حسناً

50
00:03:51,005 --> 00:03:53,667
!كـلا

51
00:04:10,805 --> 00:04:12,976
!أنتم، تراجعوا! فليتراجع الجميع

52
00:04:13,006 --> 00:04:14,957
!علينا الخروج من هنا

53
00:04:17,360 --> 00:04:19,233
..أنت، يا سيدة-
!توقف-

54
00:04:19,302 --> 00:04:21,327
!أنها أصيبت بالزكام فحسب

55
00:04:21,357 --> 00:04:24,676
!سيدي، تراجع-
!جدي، كلا-

56
00:04:25,300 --> 00:04:26,903
.أنها أجراءات عمل أعتيادية

57
00:04:26,933 --> 00:04:29,659
!القليل من التعاون قليلاً يا ناس

58
00:04:30,333 --> 00:04:31,683
أوبخير أنت يا "ديمبسي"؟

59
00:04:31,713 --> 00:04:33,362
..أنا بخير

60
00:04:33,481 --> 00:04:35,348
..واهنٌ قليلاً، لكن

61
00:04:36,680 --> 00:04:39,135
!لقد يصب رقبتي، حمداً لله

62
00:04:44,191 --> 00:04:46,847
.بلى، حمداً لله

63
00:05:25,681 --> 00:05:27,699
..شبكة "أف أكس" تقدم

64
00:05:28,201 --> 00:05:33,242
<font color=#4812d8>الــســلالـــة الــحـلــقــ 5 ـــة الـخـامـسـة</font>
"<font color=#dca90e>بـعــنــوان</font> <font color=#eb0101>"سـريــعٌ وبــلا ألــم</font>

65
00:05:33,266 --> 00:05:35,889
<font face="Tahoma" color="#1fbacb">**</font> <font color=#e28507>تــرجـــمــة: </font><font color=#1fbacb>** د.أحـمـد الـزُبــيــدي</font></font>

66
00:05:35,960 --> 00:05:39,509
<font color=#ffff00>*المحلة 8، تشلسي، منهاتن*</font>

67
00:05:54,173 --> 00:05:55,628
.مرحباً

68
00:05:55,658 --> 00:05:57,768
"أنا صديق  "دتش فيلديرز

69
00:05:58,258 --> 00:06:00,004
.أدخل

70
00:06:07,662 --> 00:06:10,406
إذن، قالت أن هناك 3 هويات؟

71
00:06:10,436 --> 00:06:14,912
.لدينا هويات لكنا نحتاج لأسماءٍ جديدة

72
00:06:16,420 --> 00:06:17,729
.مثير للأهتمام

73
00:06:22,670 --> 00:06:24,256
"إيفريم كودوذر"

74
00:06:24,287 --> 00:06:26,636
...من الأخبار

75
00:06:29,428 --> 00:06:32,022
كيف تسري حياة الهارب معك؟

76
00:06:32,413 --> 00:06:34,473
.لا تصدق كل ما تشاهده في التلفاز

77
00:06:34,944 --> 00:06:37,687
.قلت أني رأيته ولم أقل أني أكترثت له

78
00:06:38,749 --> 00:06:40,065
حسناً، بطاقة حكومية

79
00:06:40,095 --> 00:06:42,119
.ستخرجك من المدينة

80
00:06:42,150 --> 00:06:44,139
..لكن بالنظر أنك تواجه خطر الشهرة

81
00:06:44,170 --> 00:06:46,458
.ربما تود تغيير مظهرك

82
00:06:52,536 --> 00:06:54,857
{\an1}<font color=#ffff00>*الطريق ال46، مدينة لونغ آيلند، كوينز*</font>

83
00:06:59,382 --> 00:07:01,142
!صمتاً

84
00:07:01,173 --> 00:07:02,715
!أجلسوا

85
00:07:10,869 --> 00:07:12,156
.أنها عصي مشيٍ فحسب

86
00:07:12,187 --> 00:07:15,076
.المقود من المعدن كما ترى

87
00:07:16,339 --> 00:07:17,635
!تحرك

88
00:07:24,184 --> 00:07:26,405
من أرسلك الى هنا أيها العجوز؟

89
00:07:26,674 --> 00:07:31,524
سمعت عنك بضع مراتٍ من
.شريك عملي السابق

90
00:07:31,586 --> 00:07:34,749
"مثلك، أنا أشتري وأبيع أشياءً سيد "كرييم

91
00:07:34,780 --> 00:07:37,263
.لكن على نحوٍ أقل

92
00:07:37,515 --> 00:07:40,491
.لنرى ماذا جلبت-
.أنا مُشتري-

93
00:07:41,778 --> 00:07:43,003
ما الذي تريد شراءه؟

94
00:07:43,070 --> 00:07:45,903
"شعلة الأوكسيدو"

95
00:07:46,054 --> 00:07:49,513
كتاب من القرون الوسطى
.لم يُرى منذ سنين

96
00:07:49,543 --> 00:07:53,610
آمل  أن في مثل هذه المصيبة
.أن ينفع الكتاب بشيء

97
00:07:53,659 --> 00:07:55,968
كتاب؟ ليست بندقية من طراز أي كي 47؟

98
00:07:55,998 --> 00:07:57,752
أو جوازاً يخرجك من المدينة؟

99
00:07:57,782 --> 00:08:00,644
باخرة حمولة؟ كتاب؟

100
00:08:00,674 --> 00:08:03,985
.أنا متحضر لأجعل مكافأة الأمر جديرةٌ بوقتك

101
00:08:09,975 --> 00:08:11,253
من أين لك بها؟

102
00:08:11,283 --> 00:08:14,384
،كنت أحفظها لسنين عدة

103
00:08:14,414 --> 00:08:16,869
.أحفظها للأيام التي سأحتاجها فيها

104
00:08:16,899 --> 00:08:18,542
.وقت كهذا، ربما

105
00:08:18,572 --> 00:08:21,117
،حسناً، شكراً لقدومك أيها الرجل العجوز

106
00:08:21,147 --> 00:08:23,855
.أعتقد أني سأخذ هذا

107
00:08:25,945 --> 00:08:29,057
سلسلة من الأحداث على
"وشك الحدوث هنا يا سيد "كرييم

108
00:08:29,088 --> 00:08:31,391
،حراسك المخلصين هنا سوف يقومون بخرقي بالرصاص

109
00:08:31,421 --> 00:08:34,263
.لكن ليس قبل أن أمرر هذا النصل عبر حنجرتك

110
00:08:34,293 --> 00:08:36,208
،وكي نضعها في اللغة التي نفهمها كلانا

111
00:08:36,238 --> 00:08:39,758
.لن تكون رابحاً في هذا الأمر

112
00:08:44,658 --> 00:08:48,107
أنت، أتريد كتاباً؟

113
00:08:48,137 --> 00:08:51,943
أشتريت عدة كتب، أجل؟
.أنها في مكان ما هنا

114
00:08:52,094 --> 00:08:53,617
.أرني

115
00:08:55,393 --> 00:08:57,556
"في المؤتمر الصحفي هذا الصباح العمدة "ليل

116
00:08:57,624 --> 00:08:59,518
...قال بأنه راضٍ عن النقدم

117
00:08:59,549 --> 00:09:01,445
ومن ثم أنها مجرد توصيلة الى البنتغون

118
00:09:01,475 --> 00:09:03,616
.لخطة تشتيت شامل فحسب

119
00:09:03,646 --> 00:09:06,010
الجيش مستعدون أكثر لحرب بايلوجية

120
00:09:06,040 --> 00:09:07,828
.أكثر مما قد نعتقد

121
00:09:08,111 --> 00:09:10,808
،على أي حال، المقصد هو

122
00:09:10,838 --> 00:09:14,057
لدينا فرصة أنت وأنا ونورا

123
00:09:14,087 --> 00:09:18,025
يمكننا أعادة كل شيء الى نصابه
.من جديد أمناً والعودة الى المنزل

124
00:09:18,295 --> 00:09:20,663
.لن أذهب الى البيت بدون أمي

125
00:09:27,033 --> 00:09:29,665
أتعلم ما التفكير السحري يا "زاك"؟

126
00:09:30,569 --> 00:09:32,143
أنه ببساطةـ

127
00:09:32,173 --> 00:09:34,350
.أنه التأمل في حدوث شيء مستحيل

128
00:09:34,941 --> 00:09:36,401
.وستشيخ وما أنت بداركه

129
00:09:37,384 --> 00:09:41,168
أنا حقاً أحتاج معاونتك هنا.-
.يمكنك عدم جعلي أذهب معك-

130
00:09:41,289 --> 00:09:44,383
.آسف يا صاح لن أتركك مع أناسٍ بالكاد نعرفهم

131
00:09:45,396 --> 00:09:48,257
!أن تطلب الأمر سأدبر نفسي لوحدي

132
00:09:49,880 --> 00:09:52,517
إيف، أيمكنني التحدث إليك لبرهة؟

133
00:09:53,625 --> 00:09:57,296
.أنهي حزم أغراضك

134
00:10:06,331 --> 00:10:07,480
.شكراً

135
00:10:07,548 --> 00:10:10,369
فلنحزم حقائبنا أريد أن نركب القطار عند 1:30

136
00:10:11,173 --> 00:10:13,658
ما الذي نقوم بفعله، يا إيف؟

137
00:10:14,167 --> 00:10:17,214
لقد جربنا السلاح مرتين ونجح
.والآن علينا المضي قدماً

138
00:10:17,245 --> 00:10:20,160
.أوافقك، لكن دعنا نفكر حيال هذا للحظة

139
00:10:20,190 --> 00:10:22,937
أنت هارب، وأنا شريكتك المعروفة

140
00:10:22,968 --> 00:10:26,034
.وهو طفلك..-
.لقد غيرت أسمائنا-

141
00:10:26,064 --> 00:10:29,065
ألا تعتقد أن مجموعتنا العائلية الصغيرة ستجلب الأنتباه

142
00:10:29,095 --> 00:10:31,066
خاصة خلال نقط تفتيش الأمن

143
00:10:31,096 --> 00:10:33,337
عبر قطارات مخصصة للمسؤولين الحكوميين؟

144
00:10:33,367 --> 00:10:35,305
.لن أترك "زاك" ورائي

145
00:10:35,336 --> 00:10:37,970
.أنت لن تتركه

146
00:10:38,000 --> 00:10:39,947
.سيكون هنا معي

147
00:10:40,091 --> 00:10:41,407
"مرحباً"

148
00:10:42,864 --> 00:10:44,558
ألن تأتي؟

149
00:10:44,588 --> 00:10:47,251
يجب عليك السفر متخفياً

150
00:10:47,281 --> 00:10:48,642
وإذا ما حدث شيئاً ما

151
00:10:48,672 --> 00:10:50,847
.عليك فقط ترك كل شيء والهروب

152
00:10:50,877 --> 00:10:54,297
.حسناً، "فيت" قد أُعتقل-
ماذا!، ما الذي تعنيه؟-

153
00:10:54,328 --> 00:10:56,823
.أعني أنه قد حُجز لمحاولته تفجير الأنفاق الليلة الماضية

154
00:10:56,853 --> 00:10:58,455
!الـلــعنة-
.نحن في وسط التكلم عن شيء هام هنا -

155
00:10:58,486 --> 00:11:01,030
"أنها  تلك السيدة في "ستيتن آيلند
.ومجموعتها البلهاء

156
00:11:01,060 --> 00:11:02,933
.سأنزل الى هناك، يجب أن أذهب معها

157
00:11:02,963 --> 00:11:05,386
.ستعتقل هي الأخرى-
.كلا،كلا أرجوك-

158
00:11:05,555 --> 00:11:08,555
.أنتِ على صواب وأنا المخطئ

159
00:11:08,710 --> 00:11:10,174
،أنه ليس بالشيء العملي

160
00:11:10,893 --> 00:11:12,154
.لكني بحاجتك

161
00:11:13,734 --> 00:11:15,081
.نحن شركاء

162
00:11:20,096 --> 00:11:22,761
"أنا من سأتخذ القرار هذه المرة يا "إيف

163
00:11:23,836 --> 00:11:25,754
.ستفعل هذا الأمر بمفردك

164
00:12:17,806 --> 00:12:19,667
"السرقة الوقحة التي حدثت في الصباح الباكر"

165
00:12:19,697 --> 00:12:22,214
"من قبل فرقة هجوم منظمة"

166
00:12:22,245 --> 00:12:24,691
وهذا دليل جلي على أن البلاد

167
00:12:25,177 --> 00:12:26,942
.تترنح على الحافة في وسط أنهيار مالي

168
00:12:28,244 --> 00:12:30,612
وأقتبس" "مع أنخفاض سعر الدولار

169
00:12:30,642 --> 00:12:32,686
"وأفلاس بنوك منهاتن"

170
00:12:32,717 --> 00:12:35,380
"الناس أخذت تتوجه للسلع"

171
00:12:35,411 --> 00:12:38,910
"كشكل أكثر أمناً "

172
00:12:39,282 --> 00:12:42,311
"في الأسبوعين الماضيين 6 من البنوك الكبرى تم أغلاقها"

173
00:12:42,379 --> 00:12:45,182
".وكذلك فروعها في منهاتن وطاقمها"

174
00:12:45,212 --> 00:12:48,236
"المتخصصون الماليون يتوقعون أن تلحق عدة بنوك"

175
00:12:48,266 --> 00:12:51,170
"بها في الأسابيع القادمة"

176
00:12:51,200 --> 00:12:54,179
كما وتتعرض المناطق سابقة الذكر الى"
"صراع وأضطراباتٍ أجتماعية على نطاق واسع

177
00:12:54,209 --> 00:12:57,866
"على الأحجار الكريمة فاحشة الغلاء مثل الذهب، البلاتين والفضة"

178
00:13:04,517 --> 00:13:05,626
زاكـ؟

179
00:13:14,974 --> 00:13:16,044
أجـل؟

180
00:13:16,805 --> 00:13:18,316
.سينمو مجدداً

181
00:13:19,275 --> 00:13:22,032
"ستبقى هنا مع "نورا

182
00:13:22,355 --> 00:13:25,350
.أنها ماضية في أمر ما حالياً لكنها ستعود

183
00:13:25,380 --> 00:13:27,352
.أعتقد أنك يجب أن تبقى هنا أيضاً

184
00:13:28,909 --> 00:13:33,139
زاك، إذا كانت لدينا فرصة ولو ضئيلة في
.إيقاف هذا الشيء فعلي أن أغتنمها

185
00:13:34,041 --> 00:13:36,442
.ربما ستقدر ما أفعله يوماً ما

186
00:13:40,148 --> 00:13:42,367
.حسناً، يجدر بي الذهاب الآن

187
00:13:42,802 --> 00:13:44,627
ألا يمكنني الحصول على عناق على الأقل؟

188
00:13:53,665 --> 00:13:55,137
.تمنى لي الحظ

189
00:13:58,950 --> 00:14:00,359
.حظاً موفقاً

190
00:14:09,440 --> 00:14:12,265
{\an1}<font color=#ffff00>*شارع فان برونت، ريد هوك، بروكلين*</font>

191
00:14:13,835 --> 00:14:15,892
نحن لسنا الوحيد الذي لدينا مشكلة مع هؤلاء الناس

192
00:14:15,923 --> 00:14:17,773
!الجميع فلتهدئوا

193
00:14:17,842 --> 00:14:19,726
!صمتاً

194
00:14:20,106 --> 00:14:23,549
.إذا كانت لديكم مخاوفٌ فهناك ورقة تسجيل ها هناك

195
00:14:23,579 --> 00:14:26,798
....الآن-
.ناولني أياه-

196
00:14:27,745 --> 00:14:29,455
حسناً، أنصتوا

197
00:14:29,524 --> 00:14:32,653
أريدكم أن تعودوا لمنازلكم بالقدر الذي تريدونه أنتم

198
00:14:32,684 --> 00:14:34,239
...لكن حالياً

199
00:14:34,269 --> 00:14:35,900
!ما هذا! يا إلهي-
!ما المفترض علينا فعله-

200
00:14:35,931 --> 00:14:37,596
...حالياً-
الآن، ماذا؟-

201
00:14:37,627 --> 00:14:39,723
.منازلكم ليست آمنة

202
00:14:39,792 --> 00:14:42,821
..فرقي تخرج ليلاً ونهاراً

203
00:14:42,890 --> 00:14:45,329
..وبعضهم يفقدون أرواحهم

204
00:14:45,360 --> 00:14:48,768
لكنهم سيعيدون منطقتكم إليكم

205
00:14:48,798 --> 00:14:52,062
.أمنحونا بعض الوقت والدعم

206
00:14:52,131 --> 00:14:54,827
لكن أي أحدٍ يظهر أعراضاً

207
00:14:54,857 --> 00:14:57,328
عليه أن يحجز ل 72 ساعة

208
00:14:59,027 --> 00:15:01,223
.علينا أن نكتشف إذا ما كانوا مصابين

209
00:15:01,304 --> 00:15:02,908
..أعلم أن هذا مؤلم كونهم

210
00:15:02,938 --> 00:15:04,346
،معزولين لفترة طويلة

211
00:15:04,377 --> 00:15:06,269
!لكن علينا أن نبقي الجميع آمنين

212
00:15:16,852 --> 00:15:18,352
.المعذرة

213
00:15:18,559 --> 00:15:22,192
أنا الدكتورة "نورا مارتينيز" كيميائية
.من شعبة مكافحة الأوبئة والأمراض

214
00:15:22,620 --> 00:15:23,507
و؟

215
00:15:23,554 --> 00:15:26,555
ليس عليكم حجز الناس لثلاث أيام

216
00:15:26,585 --> 00:15:28,709
لديّ طريقة لفحص الناس الذين قد أصيبوا

217
00:15:28,739 --> 00:15:30,691
.في غضون ساعة أو أثنتين

218
00:15:31,643 --> 00:15:33,500
أجل، كيف ذلك؟

219
00:15:33,530 --> 00:15:35,243
.سأريكِ

220
00:15:35,273 --> 00:15:38,688
.لكن أولاً، عليكِ فعل شيءٍ من أجلي

221
00:15:47,335 --> 00:15:49,998
!فيت! فاسلي فيت

222
00:15:52,452 --> 00:15:54,667
حضيت  بوقتٍ ممتع، هاه؟

223
00:15:55,201 --> 00:15:58,133
.سنجتمع بعد سنة من الآن، الوقت والمكان ذاته

224
00:15:58,163 --> 00:16:00,751
"من الأفضل أن تظهري يا "كريزيلدا

225
00:16:09,049 --> 00:16:11,297
!وجـهـك-
.خلت أنه سيعجبك-

226
00:16:11,327 --> 00:16:13,862
.لهذا السبب طلبت منهم أن يقسو عليّ

227
00:16:14,181 --> 00:16:16,005
!أنت

228
00:16:17,769 --> 00:16:19,166
أترى هذا؟

229
00:16:19,769 --> 00:16:22,427
إذن، سنفرج عن مفجر بروكلين، هاه؟

230
00:16:22,457 --> 00:16:24,019
.لا بد أن لديك أصدقاءً ذوي سلطة

231
00:16:24,049 --> 00:16:26,337
.كان يحاول مساعدتك

232
00:16:26,367 --> 00:16:27,559
...كنت لتفهم هذا لو أن رأسك قد أزيح عن

233
00:16:27,589 --> 00:16:31,093
.أنها أجنبية، دعني أترجم لك

234
00:16:31,758 --> 00:16:36,439
!أنا لم أفجر الأنفاق كي أؤذي أذني الداخلية

235
00:16:36,425 --> 00:16:39,548
...فعلتها كي أمنع عبور مصاصي الدماء-
.أعلم لِم فعلتها-

236
00:16:39,700 --> 00:16:41,876
حسناً؟ لكن لا يمكننا جعل المواطنين
.يرفعون دعاويً كلما راق لهم الأمر

237
00:16:41,906 --> 00:16:45,912
.حتى إذا ما فعلوها بصورة لائقة

238
00:16:46,453 --> 00:16:48,245
ماذا تكون جندي خاص متقاعد أو شيء كعذا؟

239
00:16:48,275 --> 00:16:50,326
كلا، والدي الطاعن بالسن قد سحبني

240
00:16:50,356 --> 00:16:52,308
.قبل أن أقدم الى التطوع للجيش

241
00:16:52,705 --> 00:16:54,626
.أنا مُبيد قوراض المدينة

242
00:16:55,747 --> 00:16:57,403
مع ولع بالديناميت؟

243
00:16:57,433 --> 00:16:59,416
.أنه أفضل مخلوقٌ صائد في نيويورك

244
00:16:59,446 --> 00:17:02,037
.أيضاً لدي ولع بقنابل الفضة

245
00:17:02,067 --> 00:17:02,987
فضة ماذا؟

246
00:17:03,017 --> 00:17:05,202
.أنه يحرق الماضغات عن بكرة أبيها

247
00:17:05,233 --> 00:17:08,282
..أنه ليس جيداً كالأشعة فوق البنفسجية لكن

248
00:17:09,782 --> 00:17:12,431
ألا تعلم شيئاً حيال الفضة أو الأشعة فوق البنفسجية؟

249
00:17:12,758 --> 00:17:14,154
حسناً، كيف بحق الجحيم كنتم تقضون عليهم؟

250
00:17:14,184 --> 00:17:15,752
.التصويب على رؤسهم وتحطيمها

251
00:17:15,782 --> 00:17:17,360
.هذا نافعٌ كذلك

252
00:17:17,391 --> 00:17:20,554
.أجل، ما عدا الأطفال العناكب أولئك

253
00:17:22,988 --> 00:17:25,627
ال.. الـ.. ماذا؟

254
00:17:26,612 --> 00:17:29,066
الليلة الماضية ذهبنا الى مجمع سكني

255
00:17:29,096 --> 00:17:31,961
وفوجئنا بأولئك الأطفال ذوي شكل العناكب

256
00:17:31,992 --> 00:17:35,559
أنهم يتسلقون كل شيء ألم تروهم؟

257
00:17:37,001 --> 00:17:38,953
.أوتعلم، ربما لا زالوا هناك وربما لا

258
00:17:38,983 --> 00:17:41,488
.في كلا الحالتين علينا العودة وأكمال عملية التأمين

259
00:17:41,518 --> 00:17:44,110
.لكني الآن منقوص الخدمات من عنصرين

260
00:17:48,524 --> 00:17:50,646
.سنحضر أغراضنا

261
00:17:52,020 --> 00:17:54,441
<font color=#ffff00>*محطة بين، وسط مدينة منهاتن*</font>

262
00:17:54,714 --> 00:17:56,123
.آسف، المعذرة

263
00:17:56,154 --> 00:17:59,609
".من فضلكم حافظوا عن أنفسكم آمنين"

264
00:18:01,551 --> 00:18:05,003
!المعذرة، المعذرة، أستميحكم عذراً، آسف

265
00:18:06,316 --> 00:18:08,551
"...أنتباه أيها المسافرون، القطارات"

266
00:18:08,581 --> 00:18:10,267
!حاذر يا صاح وأنتظر دورك-
!وحدة مكافحة الأوبئة-

267
00:18:33,438 --> 00:18:36,106
مرحباً، كيف حالك؟

268
00:18:36,345 --> 00:18:37,940
ما عملك في "واشنطن"؟

269
00:18:37,970 --> 00:18:39,999
.أنا أعيش في "واشنطن" سأعود الى المنزل

270
00:18:40,225 --> 00:18:41,713
كم مضى وأنت في "نيويورك"؟

271
00:18:41,781 --> 00:18:45,061
.منذ ال 12 من فبراير، 4 أيام بعد سقوط الطائرة

272
00:18:45,584 --> 00:18:48,063
."أنت مع "وحدة مكافحة الأوبئة

273
00:18:48,290 --> 00:18:49,692
.هذا صحيح

274
00:18:49,722 --> 00:18:51,851
والآن أنت تغادر؟

275
00:18:51,881 --> 00:18:54,560
.لدينا أجتماع لتنظيم عملية التوزيع غداً

276
00:18:54,762 --> 00:18:57,658
.نحن نرسل المزيد من فرق المساندة الى هنا

277
00:19:00,301 --> 00:19:02,873
هل أستطيع رؤية رخصة قيادتك، رجاءاً؟

278
00:19:04,628 --> 00:19:05,937
.أنا لا أقود

279
00:19:08,722 --> 00:19:10,852
.هذا هو قطاري

280
00:19:16,238 --> 00:19:17,910
.رحلةً آمنة

281
00:19:17,940 --> 00:19:19,979
.شكراً لخدمتك

282
00:19:23,662 --> 00:19:25,591
الى القطارات
المنصة 1-10

283
00:19:32,501 --> 00:19:36,356
<font color=#ffff00>قطار المنطقة الشمالية
الوجهة: العاصمة واشنطن</font>

284
00:20:04,039 --> 00:20:06,563
.أحتفظ بالباقي-
.شكراً-

285
00:20:10,025 --> 00:20:11,255
يجب علينا أن ندفع بذلك الأجتماع مع الرقيب العام

286
00:20:11,285 --> 00:20:13,936
أخبريه شيئاً ما لا يهم

287
00:20:13,966 --> 00:20:16,536
.حسناً، سأقوم بأزاحة موعد لقاء وزير النقل ال الرابعة والنصف

288
00:20:16,566 --> 00:20:19,127
.ممتاز

289
00:20:28,842 --> 00:20:32,136
أتمانع لو جلست هنا؟-
.خذ راحتك-

290
00:20:49,457 --> 00:20:51,735
.أنه ليس هنا

291
00:20:54,797 --> 00:20:56,650
.شيء آخر

292
00:20:56,719 --> 00:20:58,922
.يزعم أن له غطاء فضي

293
00:20:58,952 --> 00:21:00,892
يزعم؟

294
00:21:02,070 --> 00:21:04,022
.هذا 18 قيراطاً من الذهب

295
00:21:04,052 --> 00:21:07,287
بيتك فيليب 2484

296
00:21:07,317 --> 00:21:09,913
.دفعة مبدأية، أذما أردت

297
00:21:10,743 --> 00:21:11,934
،هذه الواحدة

298
00:21:11,964 --> 00:21:15,711
هذا المدلول 1563
كونغراف ذا تقسيم الثانية

299
00:21:15,741 --> 00:21:17,947
.هناك ثلاثة منها في الوجود

300
00:21:17,978 --> 00:21:19,665
.وهذه هي الرابعة

301
00:21:19,695 --> 00:21:22,629
.إذا ما وجدت لي الكتاب فهي لك

302
00:21:22,659 --> 00:21:24,216
...بالحقيقة

303
00:21:24,785 --> 00:21:28,170
.أنا أعرف شخصاً يتعامل بالأشياء التي تبحث عنها

304
00:21:28,201 --> 00:21:30,997
.رموز الدينية وهكذا أشياء

305
00:21:31,028 --> 00:21:32,491
ما يطلق على الكتاب مجدداً؟

306
00:21:32,521 --> 00:21:36,182
"شعلة الأوكسيدو"
.ب "س" مضاعفة

307
00:21:54,316 --> 00:21:57,153
من أي قسم أنت؟

308
00:21:57,550 --> 00:21:59,706
"سي دي سي"

309
00:21:59,880 --> 00:22:02,859
.أراهن على كونك مشغولاً

310
00:22:02,889 --> 00:22:05,514
مشغولاً جداً، ماذا عنك؟

311
00:22:05,691 --> 00:22:08,486
.أنا محامٍ برفقة قسم الطاقة

312
00:22:08,693 --> 00:22:10,968
.قُبض عليّ وتم وضعي في الحجر

313
00:22:11,302 --> 00:22:14,388
.شكراً للرب على الوظيفة الحكومية

314
00:22:14,740 --> 00:22:18,240
.أخيراً سُمح لي بالسفر

315
00:22:18,628 --> 00:22:20,815
أنا "نيل آرجر" ماذا عنك؟

316
00:22:21,056 --> 00:22:22,751
"جوناثان، "جوناثان كراولي

317
00:22:26,519 --> 00:22:30,385
.أشعر أني رأيتك في مكان ما

318
00:22:31,316 --> 00:22:32,715
.أجل، أصادف من يقول ذلك كثيراً

319
00:22:35,649 --> 00:22:37,818
أجلبت هذه من حانة المقطورة؟

320
00:22:40,185 --> 00:22:42,114
.أجل-
.حسناً-

321
00:22:42,144 --> 00:22:44,434
.سأعود حالاً

322
00:23:18,250 --> 00:23:19,823
.أنت سليم

323
00:23:19,854 --> 00:23:22,855
.الشخص ربما لا يظهر عوارض جسدية بعد

324
00:23:25,042 --> 00:23:26,649
.أنت سليم

325
00:23:39,539 --> 00:23:40,945
عزيزي! كيف حالك؟

326
00:23:40,976 --> 00:23:43,146
هل أنت بخير؟-
.ها هنا-

327
00:23:43,215 --> 00:23:45,585
.تحتاج للهواء قليلاً

328
00:23:47,724 --> 00:23:49,677
...لا اعلم اذا ما علينا أنتظاره حتى يتحول

329
00:23:49,746 --> 00:23:53,695
...يجب أن يكون قراره هو وعائلته

330
00:23:54,281 --> 00:23:56,213
.أنتِ محقة

331
00:23:56,643 --> 00:23:58,594
.سأذهب للتحدث مع عائلته

332
00:23:59,010 --> 00:24:02,321
هل تمانعين تفحص شخصٍ آخر من أجلي؟

333
00:24:07,483 --> 00:24:09,454
"أنه أبن أختي، "مايكي

334
00:24:09,484 --> 00:24:11,636
..لقد فقد وعيه من عدة دُرجات ووقع على

335
00:24:11,667 --> 00:24:14,997
.رأسه، الأطباء يقولون أنه سيكون بخير

336
00:24:15,027 --> 00:24:19,131
.لكني لاحظت قطعاً في وجهه

337
00:24:19,199 --> 00:24:21,184
.أنا أردت التأكد فحسب

338
00:24:33,001 --> 00:24:34,886
.أنا في غاية الأسف

339
00:24:35,118 --> 00:24:37,007
!أنسيّ الأسف

340
00:24:37,076 --> 00:24:41,084
ألا يمكننا فعل شيء له؟-
.الأمر مستحيل-

341
00:24:41,115 --> 00:24:43,931
.أنه ليس رأيي أنها حقيقة علمية

342
00:24:43,961 --> 00:24:46,270
كيف أمكنك أن تكوني متيقنة بحق الجحيم؟-
..صديقي المقرب تعرض لقطع مثله-

343
00:24:46,301 --> 00:24:49,456
.بالكيفية نفسها عند الولد

344
00:24:50,341 --> 00:24:54,480
.قطعنا وجهه بفتاحة صناديق لنخرج الديدان

345
00:24:54,733 --> 00:24:56,365
..ولقد أحبطنا

346
00:24:57,043 --> 00:24:58,722
..كان الأوان قد فات

347
00:24:59,006 --> 00:25:01,696
.الديدان كانت تملئ جسده

348
00:25:06,703 --> 00:25:08,411
!لعنة الله على هذا

349
00:25:17,475 --> 00:25:20,353
...سيدي-

350
00:25:20,383 --> 00:25:22,884
ما ذلك؟ أهو كسيف فضي أو شيء قبيله؟

351
00:25:22,914 --> 00:25:26,460
أجل، وقنابل يدوية من الفضة ومسامير
.فضية معبئة داخل سلاح المسامير هذا

352
00:25:26,490 --> 00:25:27,845
ماذا عن قضبان التسليح؟

353
00:25:27,914 --> 00:25:30,135
هل لديها خصائص مميزة يجب أن أعرف عنها؟

354
00:25:30,441 --> 00:25:33,232
.أجل، أنها لا تلتوي

355
00:25:36,059 --> 00:25:38,587
"حسناً، ها نحن أولاء في مركز "ريد هوك

356
00:25:38,617 --> 00:25:40,706
.علينا استعادة هذه المنطقة

357
00:25:41,056 --> 00:25:43,063
!فلنقم بالأمر

358
00:25:53,785 --> 00:25:56,832
إذن، أتريد رؤية ما تستطيع الفضة فعله؟

359
00:26:04,471 --> 00:26:06,200
مقنعة، أليس كذلك؟

360
00:26:06,231 --> 00:26:10,325
لا بأس بها، لكن لماذا لا أفعل هذا فحسب؟

361
00:26:14,757 --> 00:26:16,491
.وجهة نظر  صحيحة

362
00:26:38,678 --> 00:26:40,345
"فيت"

363
00:28:40,338 --> 00:28:41,602
!تم تأمينها جميعاً يا قائد

364
00:28:41,632 --> 00:28:44,219
.حسناً، أعلم أن هناك المزيد منهم لقد رأيتهم

365
00:28:44,249 --> 00:28:45,673
أتفحصتم المصعد يا رفاق؟

366
00:28:45,703 --> 00:28:47,821
.أنه لا يعمل

367
00:29:09,624 --> 00:29:12,033
!النار في الحفرة

368
00:29:28,934 --> 00:29:31,382
.حسناً، الآن فهمت أمر الفضة

369
00:29:39,435 --> 00:29:41,488
.أحضرت المورفين

370
00:29:42,264 --> 00:29:44,346
..كنت أفكر

371
00:29:44,812 --> 00:29:50,310
.ربما عليّ الأنتظار حتى يتحول

372
00:29:50,376 --> 00:29:52,432
.ربما سيكون الأمر أسهل حينها

373
00:29:52,462 --> 00:29:56,740
.لا أعرفه، ولكني أعتقد أنه يفضل أن يرحل كما كان

374
00:29:59,449 --> 00:30:01,476
"أعتدت أن أقرأ له كتاب "قمر الليالي السعيدة

375
00:30:01,506 --> 00:30:03,714
.وأغني له حتى ينام

376
00:30:08,370 --> 00:30:11,145
.حينما تكونين مستعدة أضغطي الحقنة

377
00:30:24,592 --> 00:30:26,856
.كنت أطلب من الناس أن يتماسكو

378
00:30:26,886 --> 00:30:29,162
.وأنا لا أستطيع ذلك

379
00:31:05,157 --> 00:31:07,710
<font color=#ffff00>*شارع كولومبيا، ريد هوك، بروكلين*</font>

380
00:31:16,259 --> 00:31:18,479
"!أجعله يتوقف"

381
00:31:34,750 --> 00:31:36,681
!أظهر نفسك

382
00:31:49,177 --> 00:31:51,273
"!فتزويليم"

383
00:31:51,867 --> 00:31:53,697
.أنا جاهزٌ للمساعدة

384
00:32:51,056 --> 00:32:53,075
!الأمن الداخلي

385
00:32:56,819 --> 00:32:59,304
!سأخرج بعد دقيقة

386
00:33:01,392 --> 00:33:05,202
!سيدي! فحص طبي ألزامي

387
00:33:16,307 --> 00:33:18,381
أتشعر كأنك محموم؟-
.كلا-

388
00:33:18,412 --> 00:33:20,446
تدرن في الحنجرة؟-
.كلا-

389
00:33:20,963 --> 00:33:24,317
.أفتح فمك من فضلك

390
00:33:24,386 --> 00:33:25,875
.من فضلك

391
00:33:27,042 --> 00:33:29,536
..في ال 72 ساعة الأخيرة هل كان عندك تواصل جسدي

392
00:33:29,604 --> 00:33:31,425
...مع شخص يظهر-
.أنا لست مصاباً-

393
00:33:31,456 --> 00:33:35,012
.كنت لأعرف، أنا من أوائل الناس التي أكتشفت هذه الأعراض

394
00:33:35,771 --> 00:33:37,455
ما أسمك؟

395
00:33:37,920 --> 00:33:39,423
"جوناثان كراولي"

396
00:33:39,453 --> 00:33:41,050
"الدكتور "جوناثان كراولي

397
00:33:41,118 --> 00:33:43,284
هل لديك بطاقة تعريف شخصية؟

398
00:33:49,924 --> 00:33:51,684
.شكراً لك يا دكتور

399
00:34:13,875 --> 00:34:16,381
!كودوذر-
!أصمت-

400
00:34:16,658 --> 00:34:18,275
.لن أجعلك تقطع طريقي مرة أخرى

401
00:34:18,305 --> 00:34:21,481
أتظن أنني أحببت الوضعية التي جعلوني فيها؟

402
00:34:21,511 --> 00:34:23,524
."كانوا على وشك رميّ من الشرفة، "إيف

403
00:34:23,554 --> 00:34:25,674
.لا أستطيع النوم حتى وبالكاد أأكل

404
00:34:25,743 --> 00:34:28,035
...إذن دعني أرحل فحسب لدي خطة

405
00:34:28,065 --> 00:34:31,189
.للقضاء على كل المصابين وتأمين كل شيء

406
00:34:33,249 --> 00:34:35,067
.حسناً، هذه أخبارٌ رائعة

407
00:34:38,605 --> 00:34:40,416
.سأدعك تذهب

408
00:34:50,264 --> 00:34:54,058
.أنا أقدر حرصك وأصرارك حول فعل شيء حيال هذا

409
00:34:56,300 --> 00:34:58,263
.أنت تكذب

410
00:34:58,793 --> 00:35:00,742
"ثق بي يا "إيف

411
00:35:06,173 --> 00:35:09,225
"لا أستطيع الوثوق بك يا "برانس
.أنا أعرفك جيداً

412
00:35:24,386 --> 00:35:26,867
"المحطة التالية، "بالتيمون" محطة "بين"

413
00:35:27,144 --> 00:35:30,027
".من فضلكم أجمعوا جميع أغراضكم"

414
00:35:43,178 --> 00:35:44,921
!اللعنة

415
00:35:46,157 --> 00:35:48,392
"لن تنتصر يا "إيف

416
00:35:48,460 --> 00:35:50,170
.لا يمكنك ردعهم

417
00:35:50,200 --> 00:35:55,914
.والآن لا تكن غبياً أو ساذجاً وتكون بالجانب الخاطئ

418
00:36:01,978 --> 00:36:05,277
في هذه الأثناء ليس هناك من طريقة يمكنك
.من خلالها الخلاص سأقوم بأحضار الشرطة

419
00:36:29,265 --> 00:36:31,387
*وسط الشارع ال44 وسط مدينة منهاتن*

420
00:36:34,742 --> 00:36:37,465
.سيد "بالمر" يا سيدي من السرور رؤيتك

421
00:36:37,534 --> 00:36:39,586
.من هذا الطريق

422
00:36:40,117 --> 00:36:42,204
أعتقدت أن علينا أن نفعل شيء

423
00:36:42,235 --> 00:36:43,894
يذكرنا قليلاً أن ليس كل مؤسسة في المدينة

424
00:36:43,925 --> 00:36:46,775
.في حالة هرجٍ ومرج

425
00:36:46,805 --> 00:36:49,258
.أجل، يبدو طبيعياً جداً

426
00:36:50,343 --> 00:36:53,205
.الأنكار هو أمتياز آخر للثراء

427
00:36:59,390 --> 00:37:02,378
!عمل رائع يا سيدي-
.شكراً لك يا سيدي-

428
00:37:04,349 --> 00:37:06,200
.أنا حقاً لا أعلم لِم يهتفون

429
00:37:06,268 --> 00:37:08,763
..أنه يهتفون لإجلك لأنك تحاول فعل شيء

430
00:37:08,793 --> 00:37:11,382
.بدل أهمال المشكلة مثل ما هم يفعلون

431
00:37:16,628 --> 00:37:19,816
!أوهذا حامي "نيويورك" الوحيد ماثلٌ هنا

432
00:37:19,846 --> 00:37:21,373
!"كاردينال ماكنمارا"

433
00:37:21,403 --> 00:37:25,529
..لم أقصد مقاطعتكم
..وأنتِ تكونين

434
00:37:25,559 --> 00:37:27,716
"هذه الآنسة "كوكو ماغشاند

435
00:37:27,746 --> 00:37:29,699
.أنه شرف لي سماحتك

436
00:37:29,729 --> 00:37:31,533
..كنت أود أن أطلب منك الأنضمام إلينا لكن

437
00:37:31,563 --> 00:37:35,707
.أعتقد أن لديك واجباتٌ كُثر-
.أجل، بالطبع-

438
00:37:35,737 --> 00:37:39,630
..أردت أعلامك أن الشيء

439
00:37:39,699 --> 00:37:42,397
..الذي كنت تبحث عنه

440
00:37:43,777 --> 00:37:46,599
.ربما سيظهر قريباً

441
00:37:48,688 --> 00:37:50,896
.واصل

442
00:37:52,276 --> 00:37:54,140
..حتى أسمع شيئاً آخر من وكيلي

443
00:37:54,209 --> 00:37:56,598
،ليس هناك شيءٌ يمكن فعله

444
00:37:57,025 --> 00:37:59,456
.أستمتعوا بأمسيتكم

445
00:38:01,371 --> 00:38:03,682
.وسنكون على أتصال

446
00:38:09,313 --> 00:38:11,314
ما كان ذلك عن؟

447
00:38:11,935 --> 00:38:13,324
.لا شيء

448
00:38:15,044 --> 00:38:16,757
"لم يبدو الأمر أنه عن "لا شيء

449
00:38:17,227 --> 00:38:19,822
كاردينال ماكنمارا يعرف بأنه مروج

450
00:38:19,889 --> 00:38:24,333
.لمقتنياتٍ تاريخية معينة

451
00:38:25,591 --> 00:38:27,670
هل هذا مسموح؟

452
00:38:33,195 --> 00:38:35,040
وأحد هذه المقتنيات هو شيء تريده؟

453
00:38:35,070 --> 00:38:37,329
.أجل، أريده بشدة

454
00:38:38,295 --> 00:38:40,041
.الآن، أنا جائع جداً

455
00:38:40,072 --> 00:38:43,051
هل نطلب؟

456
00:38:43,599 --> 00:38:45,621
مجموعة ستونهارت القابضة
57 غرب الشارع <font color=#ffff00></font>ال
*منهاتن*

457
00:38:49,650 --> 00:38:51,265
...أوه

458
00:38:51,454 --> 00:38:54,869
ألم تجمع لوحات فنية قط؟-
.كلا، فقط أستثمار-

459
00:38:54,900 --> 00:38:58,874
.لست مهتماً بالجماليات أبداً

460
00:38:59,406 --> 00:39:01,211
.كان ذلك جميلاً-
.أوه، أجل-

461
00:39:01,241 --> 00:39:03,867
.لا أستطيع شكرك كفاية

462
00:39:03,898 --> 00:39:05,758
!أوه، يا إلهي

463
00:39:05,788 --> 00:39:07,816
.أتمنى أن لا يكون هناك أحد

464
00:39:07,847 --> 00:39:10,500
.أشك أن هناك أحدٌ في هذه الساعة المتأخرة

465
00:39:10,760 --> 00:39:14,536
.يجب علينا الحذر من الموقد لأجل سلامتنا

466
00:39:16,882 --> 00:39:19,298
.أظن أني سأعد شراباً أخيراً

467
00:39:27,136 --> 00:39:30,516
أتمنى لو كنت أعرف الطريقة المُثلى
.التي ينبغي أن أقدمك بها للناس

468
00:39:32,104 --> 00:39:34,564
لِم؟ ألست حسنة المظهر؟

469
00:39:34,595 --> 00:39:38,428
كلا،كلا،لا لقد أسأتي فهمي أقصد تقديمكِ

470
00:39:38,458 --> 00:39:42,263
.ربما تقديمكِ كمساعدة لا يعدل بحقك

471
00:39:42,293 --> 00:39:45,370
.أنت تستحقين أكثر من هذا بكثير

472
00:39:46,853 --> 00:39:50,686
.ولو أني لا أقول شيئاً الناس تبدء بتكهناتها

473
00:39:50,716 --> 00:39:55,934
.من الأفضل أن يروكِ كجوهرة لامعة تحيط بذراعي

474
00:39:56,532 --> 00:39:58,767
ربما عليك الأقلاع عن الأحتفاء بما يظنه الناس، هاه؟

475
00:39:58,797 --> 00:40:02,806
.أنت محقة، نخبك

476
00:40:04,692 --> 00:40:06,322
# مسرورة أني أنتظرتك #

477
00:40:06,352 --> 00:40:09,308
..هذا جيد

478
00:40:09,339 --> 00:40:12,805
.الكحول هي المتعة الجديدة المطلوبة

479
00:40:15,667 --> 00:40:21,020
# لكن حينها ماذا كنت أستطيع أن أفعل #

480
00:40:24,117 --> 00:40:29,779
# أجل، كانت واحدةً أو أثنتين #

481
00:40:31,192 --> 00:40:32,264
هلا فعلنا؟

482
00:40:34,270 --> 00:40:35,933
.كلا، لا أظن ذلك

483
00:40:36,002 --> 00:40:39,324
.أشعر بالتعب قليلاً

484
00:40:39,355 --> 00:40:41,188
التعب، حقاً؟

485
00:40:41,218 --> 00:40:43,577
هل تريدني أن ألفف قدميك بالبطانية؟

486
00:40:43,608 --> 00:40:45,798
وأحضر لك قدحاً من الحليب الدافئ لربما؟

487
00:40:45,866 --> 00:40:47,688
.أرى ما تفعلينه

488
00:40:47,718 --> 00:40:51,619
.كلا، لست مستعداً لأمر الأعتناء التمريضي بعد

489
00:40:53,171 --> 00:40:54,888
.أجعليه بسيطاً

490
00:40:57,317 --> 00:41:02,267
# مسرورة أن قلبي أنتظر أيضاً #

491
00:41:06,438 --> 00:41:11,350
# ذلك حلمي المفضل #

492
00:41:11,686 --> 00:41:16,198
# قد أصبح حقيقة ماثلة #

493
00:41:18,491 --> 00:41:21,956
# ...مسرورة أني أنتظرت #

494
00:41:22,604 --> 00:41:26,533
# لأجلك #

495
00:41:32,854 --> 00:41:35,458
<font color=#ffff00>*المحطة الأتحادية، العاصمة واشنطن*</font>

496
00:41:47,359 --> 00:41:50,369
.هذه حقيبته كان لديه أجتماعٌ ليحضره

497
00:41:50,400 --> 00:41:52,198
!ما كان ليتركها على القطار

498
00:41:57,325 --> 00:41:59,864
"أعمل مع الدكتور "أيفيرت بارنس

499
00:41:59,894 --> 00:42:03,158
كيف أستطيع مساعدتك؟-
....الآن أستمع لي أنها-

500
00:42:06,715 --> 00:42:08,477
بطاقة تعريف شخصية؟

501
00:42:08,545 --> 00:42:11,325
"!أخذت أتصل بهاتفه ولم يرد أطلاقاً! لم يره أحد"

502
00:42:11,355 --> 00:42:14,336
"كم مضى على آخر مرة رأيته بها؟"

503
00:42:14,544 --> 00:42:16,860
.أفتح الحقيبة من فضلك

504
00:42:19,928 --> 00:42:21,439
"وجدت ملحوظاته مبعثرة على الأرضية"

505
00:42:21,507 --> 00:42:23,956
"!سيدتي، فلتهدئي"

506
00:42:28,940 --> 00:42:30,924
ما هذا؟

507
00:42:32,096 --> 00:42:35,309
.شيء شخصي-
ما الذي فيه؟-

508
00:42:36,202 --> 00:42:38,271
.بقايا زوجتي

509
00:42:38,668 --> 00:42:41,133
.طلبت مني أن أنثرها في منزل عائلتها

510
00:42:43,643 --> 00:42:48,675
.كان أسبوعاً مؤلماً للغاية

511
00:42:50,856 --> 00:42:52,883
.آسف لما فقدت

512
00:42:54,371 --> 00:42:56,233
"مرحباً بك في "واشنطن

513
00:42:56,715 --> 00:42:58,363
.شكراً لك

514
00:43:34,698 --> 00:43:36,768
{\an1}<font color=#ffff00>مطار سومست
بلدة بيدمنستر، نيو جيرسي</font>

515
00:43:47,970 --> 00:43:51,892
مرحباً، ألم تستمع لتحذيرات الراديو خاصتنا؟

516
00:43:51,960 --> 00:43:54,248
.لقد حددت بصورة خاصة بعدم جوازية هبوطك هنا

517
00:43:54,317 --> 00:43:57,449
.هذا المطار منطقة موضوعة تحت الحجر لا يمكنك الهبوط فيها

518
00:43:57,479 --> 00:43:59,087
.لا طائرات ذاهبة أو راجعة

519
00:43:59,118 --> 00:44:02,497
.على بعد 60 ميلاً من نيويورك...-
.لدينا حالة طارئة-

520
00:44:02,565 --> 00:44:05,043
.أحد عملائنا مريض-
أي عميل؟-

521
00:44:05,073 --> 00:44:07,676
أين هو؟ دعني أراه؟-
.لقد غادر-

522
00:44:07,706 --> 00:44:10,941
غادر؟ الى أين ذهب بحق الجحيم؟

523
00:44:11,614 --> 00:44:13,476
.من ذلك الطريق

524
00:44:15,661 --> 00:44:18,868
.أنتم يا رفاق عليكم الأنتظار هناك عليّ التحدث معكم

525
00:44:38,004 --> 00:44:40,419
<font color=#d2171c>*العبور والتعدي ممنوع*</font>

526
00:45:36,712 --> 00:45:38,747
جاهز لنذهب؟

527
00:45:46,092 --> 00:45:53,175
<font face="Tahoma" color="#1fbacb">**</font> <font color=#e28507>تــرجـــمــة: </font><font color=#1fbacb>** د.أحـمـد الـزُبــيــدي</font></font>

