﻿1
00:00:01,790 --> 00:00:03,330
هل سبق و أن سمعت عن جنس الأموات؟

2
00:00:04,000 --> 00:00:05,810
(هذا ما سيفعلونه لـ (جيني

3
00:00:05,820 --> 00:00:07,180
هذا المساء

4
00:00:08,320 --> 00:00:09,950
(جيني جونز)

5
00:00:09,960 --> 00:00:11,040
النجدة

6
00:00:11,800 --> 00:00:15,750
ليبقوكِ آمنة
وضعوكِ هنا

7
00:00:15,760 --> 00:00:19,550
(حسناً, إنها مستشفى آمنة يا (جون

8
00:00:19,560 --> 00:00:21,150
آمنة كالسجن

9
00:00:21,160 --> 00:00:23,400
واحدٌ فقط يستطيع فرض هذا

10
00:00:28,680 --> 00:00:32,270
نعلم أنه يحب لفت الانتباه -
أنت بحاجة لرؤية ذلك -

11
00:00:32,280 --> 00:00:34,870
إنه يحدث الآن, إنه مباشر

12
00:00:34,880 --> 00:00:36,120
لا, لا

13
00:01:16,160 --> 00:01:17,520
لقد قاوم

14
00:01:18,600 --> 00:01:20,050
أجل، جيداً

15
00:01:20,500 --> 00:01:23,190
إنه قوي, أليس كذلك؟

16
00:01:23,220 --> 00:01:26,470
جون), غضبنا لا مكان له هنا)

17
00:01:26,480 --> 00:01:29,870
أريدك ان تعمل بكفاءة تامة في هذا الوقت
أو لا تكون هنا بالمرة

18
00:01:29,880 --> 00:01:32,440
(نحن ندين بذلك لـ (ريبلي

19
00:01:34,520 --> 00:01:38,710
جعل الجثة تختفي ليس بتلك السهولة
خصوصاً في المدينة

20
00:01:38,720 --> 00:01:42,590
كاميرون) خاطر)
أكان الأمر يستحق؟

21
00:01:42,600 --> 00:01:43,630
يستحق كيف؟

22
00:01:43,640 --> 00:01:47,480
هذا, كل هذا... سيرك

23
00:01:48,760 --> 00:01:49,960
لا، هذه مسرحية

24
00:01:49,960 --> 00:01:52,630
جاستن) على قيد الحياة)

25
00:01:52,640 --> 00:01:54,760
كاميرون) يريده يحتاجه)

26
00:01:56,560 --> 00:02:01,720
(إن كان يعرف (جاستن) كيف يقرأ (كاميرون
إذاً فهو يعرف كيف يبقى على قيد الحياة

27
00:04:43,400 --> 00:04:46,110
بحث كبير للشرطة عن شرطي مفقود يجري الآن

28
00:04:46,120 --> 00:04:49,990
قدر كبير من الموارد تم توظيفها
....لإيجاد محقّق يبلغ 32 عاماً

29
00:04:50,000 --> 00:04:53,190
لنستعرض ما لدينا مرة أخرى -
.... يُزعَم أنه خُطِف الليلة الماضية.....-

30
00:04:53,200 --> 00:04:54,830
إذاً، ماذا نعرف؟

31
00:04:54,840 --> 00:04:58,030
حسناً، (بيل) يعمل ساعات طويلة
بأقل أجرة

32
00:04:58,040 --> 00:05:00,310
ينظف مكاتب الشركات في المدينة

33
00:05:00,320 --> 00:05:04,030
هذا منطقي، أليس كذلك؟
مكتب كبير، منتصف الليل

34
00:05:04,040 --> 00:05:07,640
لديه (لندن) بالكامل
ليحدّق و يتخيّل فيها

35
00:05:08,840 --> 00:05:12,190
أنماط الإنفاق -
غريب قليلاً, يعيش على نحو بسيط -

36
00:05:12,200 --> 00:05:15,550
في الحقيقة يخطط للإدخار قليلاً كل شهر
ثم منذ حوالي 8 أو 9 أشهر

37
00:05:15,560 --> 00:05:19,310
حصل على دفعة كبيرة من المال
نتحدّث عن 65 ألف دولار

38
00:05:19,320 --> 00:05:22,030
الأموال وصلت إلى حسابه
بعد 9 أشهر من وفاة أمه

39
00:05:22,040 --> 00:05:26,260
صحيح، إذاً أمه كان لديها ملكية

40
00:05:26,570 --> 00:05:28,450
ماذا فعل بالمال؟ -
سحبه -

41
00:05:28,480 --> 00:05:29,990
ماذا، كله؟ -
كل بنس -

42
00:05:30,000 --> 00:05:31,190
لم يكُن يوفر المال ليومٍ عصيب

43
00:05:31,230 --> 00:05:34,080
كان يوفره لشيءٍ ما
شيء ما ليفعله به

44
00:05:34,120 --> 00:05:37,480
تحدثوا إلي عن هذا العمل الفني -
.....زوجته السابقة أعططه لنا، لدينا -

45
00:05:39,080 --> 00:05:40,830
رد على وظيفة

46
00:05:40,840 --> 00:05:43,070
....تكامل الشخصية

47
00:05:43,080 --> 00:05:53,050
*جملة ألمانيّة*
Die Anima Als Schicksalsproblem Des Mannes, Aion.
*ترجمة غير متأكد منها*
مشكلة الإنسان هي السمات الداخليّة

48
00:05:53,100 --> 00:05:55,990
إذاً غرفته ليست فقط خالية
إنها في مكان عمله أيضاً

49
00:05:56,000 --> 00:05:59,630
....غياب، إنها فارغة ،غُرَف

50
00:05:59,640 --> 00:06:02,560
ريبلي) اختفى، سيارة فارغة)

51
00:06:04,560 --> 00:06:05,760
طرق خالية

52
00:06:08,700 --> 00:06:12,350
،سبرينج هيلد جاك)، اختفى في مهرجان شعبي)
لأنه لم يُقبَض عليهِ قط
*شخصية من الفلكلور الإنجليزي*

53
00:06:12,360 --> 00:06:14,630
جاك) السفاح, لقد كان اسطورة أيضاً)
* لقب أُطلِق على سفاح مجهول الهوية بلندن عام 1888*

54
00:06:14,640 --> 00:06:17,110
أعتقد أن (كاميرون) سيتحرك ثم يختفي

55
00:06:17,120 --> 00:06:20,270
و يصطادَنا بغيابه

56
00:06:20,280 --> 00:06:24,710
يجب أن نتوقف عن التنبؤ بما سيفعله لاحقاً

57
00:06:24,720 --> 00:06:26,550
و نعمل على الماضى عوضاً عن ذلك

58
00:06:26,560 --> 00:06:29,690
الأمر يكلف أموالاً للحصول على هوية جديدة
لذلك سنتتبع المال

59
00:06:29,730 --> 00:06:32,890
الـ65 ألف المفقودة
إذا تتبعنا ذلك سنجده

60
00:06:32,930 --> 00:06:35,560
انطلق من الاتصالات التي أجراها في السجن

61
00:07:19,560 --> 00:07:22,360
مومياء العاهرة

62
00:07:56,720 --> 00:07:58,320
بول هوبي) هذا اسمه)

63
00:08:05,120 --> 00:08:06,830
اصمتوا

64
00:08:06,840 --> 00:08:09,640
(اصمتوا.. هذا هاتف (ريبلي

65
00:08:11,200 --> 00:08:12,200
(بيني)

66
00:08:18,160 --> 00:08:21,480
مرحباً

67
00:08:25,640 --> 00:08:29,350
آسف لأنك أجبرتني على إيذاء جروِك

68
00:08:29,360 --> 00:08:31,400
إنه زبون مزعج قليلاً، أليس كذلك؟

69
00:08:40,960 --> 00:08:43,040
لا تفعلِ -

70
00:08:48,360 --> 00:08:50,390
لا تُجيبِ على هذا

71
00:08:53,360 --> 00:08:55,790
لا تُجيبِ على هذا

72
00:08:55,800 --> 00:08:58,050
إنه يحاول الإتصال
ربما يحاول التواصل

73
00:08:58,090 --> 00:09:00,640
ربما يحاول التوقف -
لا، لن يتوقّف -

74
00:09:00,670 --> 00:09:01,720
كيف تعرف ذلك؟ -
اسمعِ -

75
00:09:01,720 --> 00:09:04,590
إذا تلقيت هذه المكالمة
سيحصل (كاميرون) على اهتمامنا

76
00:09:04,600 --> 00:09:07,270
سيعتقد بأنه يبني علاقة معنا

77
00:09:07,280 --> 00:09:10,830
و بمجرد أن يعتقد ذلك
(فلن يحتاج لـ (ريبلي

78
00:09:10,840 --> 00:09:14,520
....هذا -
محقّقة (جراي), لا تتلقي هذه المكالمة, هذا أمر -

79
00:09:32,800 --> 00:09:34,710
أعلم أنّك موجود

80
00:09:35,550 --> 00:09:40,020
أعلم أنّك تستمع، لا أعلم ما الذي تحاول أن تُنجزه

81
00:09:40,060 --> 00:09:42,460
و لكنني مستعد للحوار هنا

82
00:09:42,490 --> 00:09:45,150
أحاول إيجاد حل لهذا الأمر
أحاول إيجاد

83
00:09:45,160 --> 00:09:49,110
طريقة يمكنك إسترجاع صديقك بها قطعة واحدة

84
00:09:49,120 --> 00:09:55,360
ما سيحدث لـ(ريبلي) إذا تجاهلتني
سيكون مسئوليتك

85
00:09:56,320 --> 00:10:01,070
و سأرسل لك صوراً لكل جرح و كل حرق و كل طعنة

86
00:10:01,080 --> 00:10:03,830
سأرسل لك كل ثانية من صراخه

87
00:10:11,920 --> 00:10:14,310
كم تستطيع أن تتحمل من كل هذا؟

88
00:10:14,320 --> 00:10:17,270
لديك 10 ثوانٍ لتجيب على الهاتف

89
00:10:17,280 --> 00:10:20,470
إذا لم تُجِب
إذاً (ريبلي) هنا سيندم على ذلك

90
00:10:20,480 --> 00:10:26,990
تسع ثوانِ5،6،7،8

91
00:10:27,000 --> 00:10:30,120
2،3،4

92
00:10:33,000 --> 00:10:34,320
1

93
00:10:42,360 --> 00:10:46,390
التقط السماعة
التقط السماعة

94
00:10:46,400 --> 00:10:48,470
أنا هنا

95
00:10:48,480 --> 00:10:49,560
.....أنا

96
00:10:52,920 --> 00:10:57,310
لا، هذا الرجل، هذا الصوت
هذه الأصوات

97
00:10:57,320 --> 00:10:59,130
هذا هو الرجل الذي سنخلِّفه في الشوارع

98
00:10:59,160 --> 00:11:01,470
إن لم نقُم بعملِنا بطريقة صحيحة

99
00:11:02,720 --> 00:11:04,050
(هذا ليس بشأن المحقق (ريبلي

100
00:11:04,950 --> 00:11:08,080
(هذا بشأن (سايدي
(بشأن (آبي)، بشأن (جيسون

101
00:11:08,120 --> 00:11:12,750
هذا بشأن الآخرين الذين سيصبحوا
الضحايا القادمين إن أخفقنا في ذلك

102
00:11:15,760 --> 00:11:18,710
اسمعوا، المحقق (ريبلي) يعرف ذلك و
و لم يُكن ليريد فعل ذلك بطريقة أخرى

103
00:11:18,720 --> 00:11:21,310
......لذا، إن كنتم تحترمونه بالمرة

104
00:11:22,750 --> 00:11:24,170
عودوا إلى العمل فحسب

105
00:11:39,120 --> 00:11:44,400
ماذا إن اعتبر (بيل) صمتك
كضعف أكثر منه قوة؟

106
00:11:47,890 --> 00:11:48,960
لن يعتبر ذلك

107
00:11:52,820 --> 00:11:54,470
(مما فهمت من المحققة (جراي

108
00:11:54,480 --> 00:11:59,670
لقد رفض كل الاتصالات التليفونية
بعد وفاة أمه بعدّة أيام

109
00:11:59,680 --> 00:12:03,030
و بعد 10 أيام من الجنازة، تم الإتصال به

110
00:12:03,040 --> 00:12:05,350
على هذا الرقم
(عن طريق رفيق زنزانته السابق (بول هوبي

111
00:12:05,360 --> 00:12:07,760
ممتاز

112
00:12:11,120 --> 00:12:12,990
.....مرحباً

113
00:12:13,000 --> 00:12:15,630
عليك القدوم من أجلي الآن -
لا أستطيع -

114
00:12:15,640 --> 00:12:17,910
عليك فعل ذلك

115
00:12:17,920 --> 00:12:20,160
حسناً, سأرى ما يمكنني فعله

116
00:12:36,380 --> 00:12:38,530
رئيسُك يرميك للذئاب

117
00:12:41,470 --> 00:12:42,600
لمَ عساه يفعل ذلك؟

118
00:12:44,940 --> 00:12:47,430
لمَ عساه يفعل ذلك؟

119
00:12:47,440 --> 00:12:50,840
لمَ عساه يهجرك هكذا؟
لماذا؟ لماذا؟

120
00:12:52,120 --> 00:12:56,080
هذا أنا, ألا يعلم؟
الشيء الحقيقي عندما يراه

121
00:13:03,960 --> 00:13:08,510
يجب أن تعلم تلك الجملة
"تفاهة الشر"

122
00:13:09,900 --> 00:13:12,510
لقد سمعتها تُذكَر، أجل -
هذا قولٌ مُبتذَل -

123
00:13:12,540 --> 00:13:17,030
برجوازي سخيف
أتعلم ما هي المشكلة حقاً؟

124
00:13:17,040 --> 00:13:19,830
لا,  أودك أن تشرح ذلك
يا (كاميرون)، أجل، من فضلك

125
00:13:19,840 --> 00:13:23,560
إنها عن شر التفاهة
لا شيء يعني أي شيء

126
00:13:25,740 --> 00:13:28,640
كل شخص مُحدَّر
هذه مدينة ميتّة

127
00:13:29,540 --> 00:13:31,760
في مدينة ميّتة
أتعلم لماذ؟

128
00:13:31,790 --> 00:13:34,400
لأننا أصبحنا منقظعين الصلة
عن أبطالنا الأسطورين

129
00:13:36,090 --> 00:13:38,230
لقد فقدنا ظلالنا

130
00:13:39,320 --> 00:13:40,190
"السفاح"

131
00:13:40,200 --> 00:13:42,910
(كريبن)، (كريستي)، (هيندلي)

132
00:13:42,920 --> 00:13:46,670
(برايدي)، (سوتكليف)، (نيلسون)
(فريد)، و (روز)
*أسماء مجرمين مشهورين*

133
00:13:46,680 --> 00:13:49,110
لم يكونوا أبطالاً أسطوريين
لقد كانوا أُناساً

134
00:13:49,120 --> 00:13:52,630
لقد كانوا أُناساً
و ضحاياهم كانوا أُناساًَ

135
00:13:52,640 --> 00:13:55,600
.....في البداية، و لكن قتلة

136
00:13:56,270 --> 00:13:58,010
....غيروا مظهرهم

137
00:13:58,050 --> 00:13:59,750
جعلوهم مقدّسين

138
00:13:59,760 --> 00:14:01,710
لقد احتجنا لهم

139
00:14:01,720 --> 00:14:05,000
.....لقد أخبرونا قصصاً عن أنفسنا، عن

140
00:14:06,080 --> 00:14:09,190
......عن خوفنا و عن رغباتنا

141
00:14:09,200 --> 00:14:13,390
لقد صنعوا ظلاً
الظلال تمنحنا عُمقاً

142
00:14:13,400 --> 00:14:15,830
و لقد عملت بشدة لأصبح ظلاً

143
00:14:15,840 --> 00:14:20,350
لا أريدهم أن يفسدوا ذلك الآن
......لذلك

144
00:14:20,360 --> 00:14:22,770
السبب في أنّك هنا

145
00:14:22,800 --> 00:14:25,590
ما أريدك
...ما أحتاجك أن تخبرني به

146
00:14:29,150 --> 00:14:30,430
هو إلى أي مدى يعرفون؟

147
00:14:32,250 --> 00:14:33,770
لأي مدى يعرفون عن ماذا؟

148
00:14:33,810 --> 00:14:36,510
لأي مدى يعرفون عمّا أنا على وشك فعله

149
00:14:36,520 --> 00:14:39,030
و ما الذي أنت على وشك فعله؟

150
00:14:46,840 --> 00:14:49,070
حسناً, أعرف من أنتَ

151
00:14:49,080 --> 00:14:51,470
(فرانك هودج)

152
00:14:51,480 --> 00:14:53,430
لقد كنتَ شرطياً

153
00:14:53,440 --> 00:14:55,680
(حياة مختلفة يا (جون

154
00:15:01,360 --> 00:15:02,480
حسناً

155
00:15:08,000 --> 00:15:11,870
.....حسناً يا (جون), تعرف كيف -
ماذا تفعل؟ لا -

156
00:15:11,880 --> 00:15:13,670
اجلس على هذا الكرسي

157
00:15:13,680 --> 00:15:15,760
حسناً -
الآن، الآن -

158
00:15:15,790 --> 00:15:17,840
لا بأس -
لا -

159
00:15:17,870 --> 00:15:19,630
مهلاً، مهلاً، مهلاً

160
00:15:19,640 --> 00:15:21,350
لا

161
00:15:21,360 --> 00:15:24,160
لا

162
00:15:34,640 --> 00:15:38,640
أعتقد أنّكَ الشرطي الذي سرق ممتلكاتي

163
00:15:43,240 --> 00:15:47,110
جيني) ليست من مُمتلكاتكِ)

164
00:15:47,120 --> 00:15:50,150
أنتِ لا تعلمين ماذا فعلتِ ،أليس كذلك؟

165
00:15:50,160 --> 00:15:55,470
استعِد ابنتي -
جيني)...حقيرة جداً) -

166
00:15:55,480 --> 00:15:59,350
على قائمة طعامك، في مثل هذا الوقت بالأمس
لم تعلمِ حتى أنها موجودة

167
00:15:59,360 --> 00:16:02,270
دع رجلاً يسرق بيضة
غداً سيسرق ثوراً

168
00:16:02,280 --> 00:16:04,790
أجل، و لكنكِ نصبتِ لي فخّاً، أليس كذلك؟
لقد نصبتِ لي فخّاً كي أسرق منكِ -

169
00:16:04,800 --> 00:16:09,630
لقد تحدثتِ إلى (كارولين)، و علمتِ
أنها ستأتي إلي،... و علمت ما سأفعل

170
00:16:09,640 --> 00:16:11,520
لا يُهم مقدار الإغراءات التي أضعها في طريقك

171
00:16:11,520 --> 00:16:16,750
الحقيقة تبقى أنك سرقت منِّي
من فرض الإرادة الحرة

172
00:16:16,760 --> 00:16:22,110
هذا (توبي)، حفيدي
لديه صديق

173
00:16:24,000 --> 00:16:28,590
(أندري كولكاك)
واحد من المُرخَّص لهم

174
00:16:28,600 --> 00:16:30,630
أُعتُقِل بتهمة الإتجار بالبشر

175
00:16:30,640 --> 00:16:33,990
إنه حالياً في برنامج حماية الشهود
ينهي اتفاقه

176
00:16:34,000 --> 00:16:39,230
و عندما يكتمل الإتفاق
(فهو ينوي أن يورِّط (توبي

177
00:16:39,240 --> 00:16:42,990
في عدد من الأفعال الغير شرعية
و المُخالفات المتنوعة

178
00:16:44,300 --> 00:16:47,750
سأكون مُمتَنَّة إذا لم يحدث ذلك

179
00:16:47,760 --> 00:16:49,870
متأسف، حسناً

180
00:16:49,880 --> 00:16:52,510
و لكن لا يمكنني فعل أي شيء حيال ذلك

181
00:16:52,520 --> 00:16:58,110
حسناً، إذاً، (كارولين) هنا تموت
و الطفلة الساقطة تموت

182
00:16:58,120 --> 00:17:01,380
يمكنني الخروج و إجراء مكالمة

183
00:17:01,420 --> 00:17:04,430
و أستدعي آلاف الشرطيين
يتدافعون من خلال نوافذكم؟

184
00:17:04,440 --> 00:17:06,620
و أنا بإمكاني إجراء مكالمتي الواحدة
و أجرِ محادثتي الواحدة

185
00:17:06,660 --> 00:17:08,290
و في خلال 8 ساعات، سأكون بالخارج

186
00:17:10,630 --> 00:17:12,500
و ستظلّ أم العاهرة ميّتة

187
00:17:12,530 --> 00:17:15,880
و بالتالي لا بد أن تكون العاهرة أيضاً ميّتة

188
00:17:15,920 --> 00:17:20,360
اسمعِ، هذا النوع من الأمور لا يمكنني
فعله فجأة سأحتاج لوقت

189
00:17:20,390 --> 00:17:22,230
لا، لا بُدّ أن يتم فعلها الليلة

190
00:17:22,240 --> 00:17:24,070
و إن ساعدت؟

191
00:17:24,080 --> 00:17:27,230
سيكون سجلَّك خالي
العاهرات سيصبحنَ كُلّهن تحت تصرُّفك

192
00:17:28,620 --> 00:17:31,440
الأم، ستصبح لكَ

193
00:17:54,800 --> 00:17:58,800
بيني)؟)
أجل، أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي

194
00:18:01,280 --> 00:18:03,070
أجل, إنه واحد منهم, أجل

195
00:18:03,080 --> 00:18:04,830
حسناً، أجل، إنه كذلك

196
00:18:06,490 --> 00:18:09,390
(آندريه كولشك)
أُعتُقِلَ الأسبوع الماضي أو منذ 3 أسابيع

197
00:18:10,430 --> 00:18:12,360
أجل، أريدك أن تجد البيت الآمن

198
00:18:12,390 --> 00:18:14,220
حيث يحتفظون به
و غطِّ آثاراك

199
00:18:14,250 --> 00:18:17,710
لا تريد أن يتعقّبك أحد، حسناً
يا إلهي

200
00:18:30,480 --> 00:18:31,710
صباح الخير أيها الضابط

201
00:18:31,720 --> 00:18:36,990
لا أعتقد أننا تقابلنا من قبل -
حسناً، أنا مُعتاد على مثل هذه الأجناس -

202
00:18:37,000 --> 00:18:42,310
(المحققة (جراي)، هذا (بول هوبي
بول) كان يمتلك مصنع صغير)

203
00:18:42,320 --> 00:18:46,880
لتحويل الأسلحة المُقلَّدة
إلى أسلحة تعمل

204
00:18:46,920 --> 00:18:49,070
أجل، و (بول) انتهى وقته

205
00:18:49,100 --> 00:18:52,070
ما بال الأولاد و السكاكين, أتساءل

206
00:18:52,100 --> 00:18:56,470
هذه السكاكين بيعت من أجل إعادة التصنيع
و لأغراض الهواية فقط

207
00:18:56,480 --> 00:18:58,670
أجل، كيف يبدو المخزن؟

208
00:18:59,660 --> 00:19:02,840
كل شيء سليم؟ -
كل شيء سليم؟ -

209
00:19:02,870 --> 00:19:06,410
حقاً يا سيدي؟
أجل، كل شيء سليم؟

210
00:19:06,440 --> 00:19:08,230
أتود رؤية أوراقي؟

211
00:19:08,240 --> 00:19:09,540
أود ذلك إن امكن

212
00:19:09,570 --> 00:19:14,090
في الوقت الحالي، سأكتفي بقائمة الجرد كاملة
و أُلقي نظرة على الدفتر التجــــــــــــــــــاري

213
00:19:14,120 --> 00:19:16,030
افعلِ ما بدا لكِ يا عزيزتي

214
00:19:16,040 --> 00:19:17,910
تعالي إلى هنا، ألقِ نظرة بنفسكِ

215
00:19:17,950 --> 00:19:21,320
(المحقِّقة (جراي) عصبية قليلاً اليوم، يا (بول

216
00:19:21,360 --> 00:19:27,590
(بسبب (كاميرون بيل
رفيق زنزانتك السابق

217
00:19:27,600 --> 00:19:29,670
بيل) كان يقتل الناس)

218
00:19:29,680 --> 00:19:34,030
ربما يكون قد قتل ضابط شرطة

219
00:19:34,040 --> 00:19:39,590
ألديك أي فكرة عن كيف ستكون حياتك

220
00:19:39,600 --> 00:19:44,600
"إذا علِم كل شرطي بـ"لندن
أنّكَ مسئولٌ عن ذلك؟

221
00:19:48,200 --> 00:19:52,870
كل ما فعلته كان توجيهه إلى الإتجاه
الذي به بعض أسماء

222
00:19:52,880 --> 00:19:57,390
من يمكن أن يكونوا قادرين
على مساعدته فيما يريد

223
00:19:57,400 --> 00:19:58,800
أي أسماء؟

224
00:20:00,040 --> 00:20:02,760
(عليك التحدُّث مع رجل يُدعى (رونالد بريسون

225
00:20:06,240 --> 00:20:09,310
كما يزداد التساؤل لماذا البحث"
"...عن الشرطي المفقود

226
00:20:09,320 --> 00:20:13,560
قلّ نسبياً و بسرعة"
"....و قوات الشرطة ترفض التعليق

227
00:20:17,800 --> 00:20:20,960
لقد توقفوا عن البحث عنك
لمَ هذا؟

228
00:20:22,280 --> 00:20:25,390
إن ركّزوا قوة الشرطة في منطقة محدّدة

229
00:20:25,400 --> 00:20:28,440
ستعرف مدى قربهم من إيجادك

230
00:20:29,400 --> 00:20:31,670
أتظن أنهم اقتربوا من إيجادي؟

231
00:20:31,680 --> 00:20:33,280
أتظن؟

232
00:20:35,470 --> 00:20:37,750
أيعلمون كيف ستجري الأمور لاحقاً؟

233
00:20:37,760 --> 00:20:39,230
لا أعلم

234
00:20:39,240 --> 00:20:40,520
أتعلم كيف ستجري الأمور لاحقاً؟

235
00:20:40,520 --> 00:20:42,350
لا -
أي فكرة؟ أي معرفة؟ -

236
00:20:42,360 --> 00:20:44,270
لا، لا

237
00:20:44,280 --> 00:20:47,160
أتود أن تعرف؟ -
أحب أن أعرف -

238
00:20:48,640 --> 00:20:49,680
لماذا؟

239
00:20:51,760 --> 00:20:54,110
لأنك فريد من نوعك

240
00:20:54,120 --> 00:20:56,360
إن انقلب هذا الموقف رأساً على عقب

241
00:20:57,320 --> 00:21:00,150
أريد اذنك
لكتابة كتاب عنك

242
00:21:00,160 --> 00:21:01,920
رسالة بحث ربما

243
00:21:03,160 --> 00:21:06,790
اعتقد أنك ستكون مهتم
بالكثير من الناس في مجالي

244
00:21:06,800 --> 00:21:09,200
سيكولوجيا تطبيق القانون

245
00:21:10,200 --> 00:21:12,160
......أول شيء سأسأله

246
00:21:13,120 --> 00:21:15,320
لِمَ القناع؟
لِمَ تحتاج القناع؟

247
00:21:26,760 --> 00:21:29,280
لأن ارتداء قناع يجعل الأمر أسهل

248
00:21:33,520 --> 00:21:34,960
كيف تشعرين؟

249
00:21:36,280 --> 00:21:38,360
مثل بثرة معصورة حديثاً؟

250
00:21:40,040 --> 00:21:44,240
أتريدين شيئاً؟
ماء أو مسكنات او شيء ما؟

251
00:21:44,280 --> 00:21:46,400
ألديك أي تيمازِيبام (دواء مهدىء خفيف) ؟ -
لا -

252
00:21:48,320 --> 00:21:50,390
يمكنني عمل بعضاً من ذلك بنفسي

253
00:21:50,400 --> 00:21:52,240
كم العدد؟
سأُعرِّفك لك

254
00:21:54,280 --> 00:21:56,320
اتصل برفيقي، (روب) الغامض

255
00:22:00,280 --> 00:22:02,330
سأسألكِ سؤلاً

256
00:22:02,440 --> 00:22:05,080
لا تسألني أسألة، أنا أكره الأسئلة

257
00:22:07,240 --> 00:22:09,000
أتريدين الخروج؟

258
00:22:10,400 --> 00:22:11,680
من ماذا؟

259
00:22:12,640 --> 00:22:13,720
من هذا

260
00:22:15,320 --> 00:22:19,950
احلم أيها الحالم، هؤلاء القوم سيقطعوا أُذُنك
من أجل 50 بنس

261
00:22:19,960 --> 00:22:21,320
أتقولين أن بإمكاني جعل ذلك يحدث؟

262
00:22:24,080 --> 00:22:27,230
....كان عليّ فعل أشياء

263
00:22:27,240 --> 00:22:29,630
لم يكُن ينبغي علي فعلها
و لكن إن كنت سأفعلها

264
00:22:29,640 --> 00:22:34,080
إذاً، أنا حقاً،حقاً، أحتاج أن أعرف
أنّكِ تُريدين أن تكونِ مختلِفة

265
00:22:36,120 --> 00:22:37,280
أتكذب؟

266
00:22:38,240 --> 00:22:40,320
لأنكَ إن كنت تكذب
أُقسم أنني سأتقيأ

267
00:22:42,200 --> 00:22:43,240
لا, لا أكذب

268
00:22:47,280 --> 00:22:51,030
أهذا نوع من الإنقاذ أو شيء ما؟

269
00:22:51,040 --> 00:22:52,320
لا تطرحِ أسئلة

270
00:22:53,280 --> 00:22:55,080
فأنا لا أحب الأسئلة

271
00:22:56,360 --> 00:23:00,350
أنت راقص تماماً -
أجل، إنه راقص تماماً -

272
00:23:00,360 --> 00:23:03,310
إذاً, هل أنت موافق على هذا؟ -
لا أحد سيتأذى, صحيح؟ -

273
00:23:03,320 --> 00:23:06,240
لا, ليس إن فعلناها بالطريقة الصحيحة
لا يمكنك التفكير بطريقة أخرى؟ -

274
00:23:07,200 --> 00:23:08,230
ليس الآن

275
00:23:08,950 --> 00:23:10,120
إذاً لنرقص

276
00:23:20,760 --> 00:23:23,000
ماذا كان ذلك؟

277
00:23:25,360 --> 00:23:26,830
أنت تمزح

278
00:23:26,840 --> 00:23:28,160
راقبه

279
00:23:33,040 --> 00:23:34,270
حسناً

280
00:23:35,600 --> 00:23:37,630
هل هذه ملكك؟

281
00:23:37,640 --> 00:23:39,760
أجل، إنها لي، أنا آسف حقاً

282
00:23:39,800 --> 00:23:42,350
كيف بحق ما على الأرض فعلت هذا؟

283
00:23:42,360 --> 00:23:44,030
.....كنت ألتف بالسيارة

284
00:23:44,040 --> 00:23:46,350
كم كانت سرعتك بحق الله؟

285
00:23:46,360 --> 00:23:50,030
لا سرعة على الإطلاق، سنجاب
خرج أمامي مباشرةً

286
00:23:50,040 --> 00:23:53,600
!ما الذي تتحدّث عنه؟ سنجاب -
بأمانة، لم تكُن غلطتي -

287
00:24:26,200 --> 00:24:28,230
أنا آسف حقاً
و لكنها حقاً لم تكُن غلطتي

288
00:24:28,240 --> 00:24:32,510
انظر إلى الزاوية التي ركنت بها -
كيف تكون تلك الركنة بزاوية؟ -

289
00:24:32,520 --> 00:24:34,160
الركن هنا موازي للرصيف

290
00:24:48,080 --> 00:24:52,040
أندريا), إذهب إلى مكانٍ آمن)
الآن، أسرع

291
00:24:57,800 --> 00:25:01,390
لقد كان يتم إخبارك قصص عن المدرسة
أليس كذلك يا (أندريا)؟

292
00:25:01,400 --> 00:25:05,430
من فضلك، أريدك أن تسترجع أيا ما كنت
(قلته عن صديقك (توبي

293
00:25:05,440 --> 00:25:07,920
اسحب عبارتك

294
00:25:09,280 --> 00:25:10,830
لا يمكنني

295
00:25:10,840 --> 00:25:14,130
لا أريدك أن نتبادل التفاصيل، حسناً؟
فقط خذ هذا

296
00:25:14,170 --> 00:25:14,870
هل أنت واثق؟

297
00:25:14,910 --> 00:25:16,880
انظر إلي، انظر لهذا الوجه
هل أبدو واثقاً؟

298
00:25:21,920 --> 00:25:26,150
و لقد وجدتك و استغرق الأمر مني 10 دقائق
يمكنني إيجادك مجدداً، بهذه السهولة

299
00:25:26,160 --> 00:25:28,550
فقط لن يكون أنا
من سيزورك

300
00:25:28,560 --> 00:25:32,190
سيكون صديقك، ولا أحتاج لأن اخبرك
ما سيفعلوه بك أليس كذلك يا (آندري)؟

301
00:25:32,200 --> 00:25:33,550
أعتقد أنك تعلم ذلك

302
00:25:33,560 --> 00:25:35,320
آندري)، هل أنت بالداخل؟)

303
00:25:40,400 --> 00:25:42,600
قُل أجل

304
00:25:43,920 --> 00:25:45,600
أجل

305
00:25:45,680 --> 00:25:48,550
ماذا تفعل؟ -
ماذا تظنين أني أفعل؟ -

306
00:25:48,560 --> 00:25:50,000
أريدك أن تفتح الباب

307
00:25:51,560 --> 00:25:53,110
لا يمكنني

308
00:25:53,120 --> 00:25:54,550
لمَ لا؟

309
00:25:54,560 --> 00:25:58,600
لأنني لا أحب أن تنظر إلي النساء
عندما أكون في المرحاض

310
00:25:59,560 --> 00:26:01,390
أريد أن أدخل

311
00:26:01,400 --> 00:26:02,600
من فضلك لا تدخلي

312
00:26:03,640 --> 00:26:04,680
لا بأس

313
00:26:05,720 --> 00:26:07,520
حسناً, فقط أسرع

314
00:26:10,760 --> 00:26:12,550
ماذا أنتِ؟ ... مريضة؟

315
00:26:12,560 --> 00:26:14,520
أتحبين مشاهدة الرجال يفعلون ذلك؟

316
00:26:19,600 --> 00:26:21,830
أين هو؟

317
00:26:21,840 --> 00:26:23,600
في المرحاض

318
00:26:45,280 --> 00:26:47,200
أتمنى أن اعدِّل كلامي

319
00:26:49,160 --> 00:26:51,870
كيف أجعل ذلك يحدث في أقرب وقت ممكن؟

320
00:26:51,880 --> 00:26:53,400
تباً

321
00:26:54,400 --> 00:26:56,040
الملاعين

322
00:27:14,680 --> 00:27:16,520
ها أنت ذا

323
00:27:29,240 --> 00:27:30,350
لا بأس

324
00:27:30,360 --> 00:27:33,750
انظرِ
علي الذهاب، يوم صعب

325
00:27:33,760 --> 00:27:37,390
أيمكنك أن تقلّها حتى أؤكد أن الأمر أستقر؟

326
00:27:37,400 --> 00:27:38,640
أجل، بالطبع

327
00:27:38,640 --> 00:27:39,670
أأنت بخير؟

328
00:27:39,680 --> 00:27:41,350
أجل

329
00:27:41,360 --> 00:27:43,880
أنت؟ -
انا بخيرٍ -

330
00:27:48,560 --> 00:27:50,670
ماذا فعل بالضبطِ؟

331
00:27:50,680 --> 00:27:52,680
لا أريدُ أن أعلم

332
00:28:20,080 --> 00:28:22,280
(رونالد بريسون)

333
00:28:24,120 --> 00:28:28,840
لقد بِعتَ وثائق مزوّرة إلى هذا الرجل

334
00:28:29,880 --> 00:28:31,960
(كاميرون بيل)

335
00:28:33,320 --> 00:28:39,640
رخصة قيادة، شهادة ميلاد، جواز سفر

336
00:28:39,680 --> 00:28:43,590
،سجلّات تعليميّة و عمليّة
أحكام مزوّرة

337
00:28:43,600 --> 00:28:49,280
كل شيء يحتاجه لبِدء حياة جديدة بهويّة جديدة

338
00:28:52,040 --> 00:28:54,480
كيف نُبلي؟

339
00:28:54,520 --> 00:28:56,990
الرئيسُ وضعَ وجه اللعب

340
00:28:57,000 --> 00:28:59,640
(لديه وجه مثل وجه (واين روني
*لاعب كرة قدم إنجليزي*

341
00:29:01,360 --> 00:29:03,680
هل ستدخل، تتولّى الأمر؟ -
لا -

342
00:29:04,840 --> 00:29:07,710
(لقد كنتُ في الجانب الآخر من هذه الطاولة مع (شينك

343
00:29:07,720 --> 00:29:10,230
إنه يعلم ما يفعله -
لكن هذا مختلف -

344
00:29:10,240 --> 00:29:11,960
شُرطيّ مفقود

345
00:29:14,000 --> 00:29:17,110
أتظنّ بأن لديه إحترام لهذا؟

346
00:29:17,120 --> 00:29:18,400
أجل

347
00:29:18,440 --> 00:29:21,670
أتفهّمُ بأنك تحب لعب الأوراق؟

348
00:29:21,680 --> 00:29:23,760
في كثير من الأحيان

349
00:29:25,040 --> 00:29:27,160
لديك حظ كثير؟ -
حِصّتي فقط -

350
00:29:29,760 --> 00:29:35,440
،لأنّي أعتقدُ بأنّ عليّ إخبارك
وجه البوكر" خاصتك يحتاجُ إلى تحسينٍ"
*عِندما تُعطي وجه لا يظهر عليه أي ملامح إيجابيّة أو سلبيّة*

351
00:29:36,600 --> 00:29:37,910
هاكَ حكاية

352
00:29:37,920 --> 00:29:39,760
هُناك

353
00:29:40,760 --> 00:29:43,240
عِند زاوية فَمِكَ

354
00:29:44,680 --> 00:29:46,400
ها هي مرّة اخرى

355
00:29:47,360 --> 00:29:48,990
أرأيتِ ذلك يا محقّقة (جراي)؟

356
00:29:49,000 --> 00:29:51,070
نعم، يا رئيس

357
00:29:51,080 --> 00:29:53,230
لم أستطع تفويتها، حقّاً

358
00:29:53,240 --> 00:29:57,720
فضول، اليس كذلك؟
كيف تخوننا وجوهنا

359
00:29:59,840 --> 00:30:04,110
(سأريكَ لاحقاً إذا وددت، (رونالد

360
00:30:04,120 --> 00:30:05,760
....إن كلها هُناك

361
00:30:07,720 --> 00:30:11,390
"في أكثرِ المقاطعِ المرئيّة مَرحاً لشرطة "بريطانيا

362
00:30:11,400 --> 00:30:15,790
،أعرفُ رجال مثلكَ
بنفس طريقة معرِفتكِ رجال مثلي

363
00:30:15,800 --> 00:30:18,390
و أعلمُ أن ما كنتَ لتفعلَ هذا

364
00:30:18,400 --> 00:30:23,750
إذا كان هُناك فرصة ضئيلة ليعود الأمر عليكَ

365
00:30:23,760 --> 00:30:26,190
حسناً، إحذر ماذا؟

366
00:30:26,200 --> 00:30:31,280
الأمر عاد عليكَ و بقوّة

367
00:30:32,560 --> 00:30:34,910
و الكلمات القادمة من فمكَ

368
00:30:34,920 --> 00:30:37,230
ستحدد الوزن و السرعة

369
00:30:37,240 --> 00:30:40,430
من البذاءة

370
00:30:40,440 --> 00:30:44,320
التي على وشك أن تهبط على رأسِكَ

371
00:30:47,600 --> 00:30:51,640
لم تكن حسابات بنكيّة أو رخص
قيادة التي كان يبحث عنها

372
00:30:52,600 --> 00:30:54,600
لقد أراد أن يشتري حافلة

373
00:31:05,720 --> 00:31:07,280
ما الذي تخطط له، (كاميرون)؟

374
00:31:10,280 --> 00:31:12,950
الوقت متأخّر لهم لكي يمنعوك

375
00:31:12,960 --> 00:31:15,550
الرب يعلم بأنّي لا أستطيع إيقافك

376
00:31:15,560 --> 00:31:19,480
فقط أخبرني ما الذي ستفعله؟

377
00:31:32,080 --> 00:31:33,920
أتريدُ حقّاً أن تعرف؟

378
00:31:34,720 --> 00:31:35,760
أجل

379
00:31:36,760 --> 00:31:38,600
حقاً؟ -
أجل -

380
00:31:44,800 --> 00:31:45,840
حسناً

381
00:31:51,560 --> 00:31:54,000
أريدُ بشدّة الحديث عن هذا

382
00:32:01,720 --> 00:32:04,720
إذا ذُعرت... سوف تختنق

383
00:32:23,840 --> 00:32:25,480
عملٌ رائع، يا رئيس

384
00:32:29,240 --> 00:32:30,800
كيف جرى دَليلُنا؟

385
00:32:31,920 --> 00:32:32,960
لم أفعل

386
00:32:34,760 --> 00:32:37,360
لقد تَبِعنا المال

387
00:32:37,400 --> 00:32:39,280
(كاميرون) يتواصل مع (برايسن)

388
00:32:39,280 --> 00:32:42,160
كرجل واحد بمثابة واجهة للمنظمة و المورِّد

389
00:32:42,200 --> 00:32:45,310
،إنها سيّارة واحدة
،شاحنة صغيرة

390
00:32:45,320 --> 00:32:47,790
كميات كبيرة من هيدروكسيد الصوديوم

391
00:32:47,800 --> 00:32:49,760
و حافلة

392
00:32:51,000 --> 00:32:52,030
أمضِ

393
00:32:53,240 --> 00:32:54,510
إنّه يصنع قُنبلة

394
00:32:55,180 --> 00:32:57,830
عليها ملصق في الأمام يقول
"خارج الخدمة"

395
00:32:57,840 --> 00:33:00,590
قُدْ إلى أي مكان تُريد ثمّ
!إنــفــجـار

396
00:33:00,600 --> 00:33:02,350
كلا

397
00:33:02,360 --> 00:33:03,640
كلا؟

398
00:33:05,640 --> 00:33:06,880
حقّاً؟

399
00:33:08,880 --> 00:33:11,710
ألا تعتقد أن هذا منطقيّ؟
نعلمُ بأنّه يخطط بشكلٍ مشهديّ

400
00:33:11,720 --> 00:33:13,750
،لديه سيارة كبيرة
...متفجرات كبيرة شديد الإنفجار

401
00:33:13,760 --> 00:33:16,390
...كلا، القنبلة

402
00:33:16,400 --> 00:33:19,760
تحدثُ ضوضاء، و الأمر متعلّق بالصوت
الأمر متعلّق بالضراوة

403
00:33:21,360 --> 00:33:23,900
كاميرون) عكس القنبلة، أعلمُ)

404
00:33:23,930 --> 00:33:26,410
إنّه متعلّق بالصمتِ و الفراغِ و الغيابِ

405
00:33:26,440 --> 00:33:30,950
إذا لم يكن يصنع ُنبلة، لماذا يحتاج 3.000
جالون من هيدروكسيد الصوديوم؟

406
00:33:30,960 --> 00:33:34,440
عكس الإنفجار هو الإنهيار
"الثقب الأسود"

407
00:33:36,720 --> 00:33:39,190
....ثلاثة آلاف جالون كافية لـ

408
00:33:39,200 --> 00:33:42,670
الثقب الأسود يسحق ما وراء الوجود

409
00:33:42,680 --> 00:33:45,350
...عِندما سمعتُ ذلك للمرّة الأولى، إعتقدتُ

410
00:33:45,360 --> 00:33:48,230
"الشرُّ في ذروة نقائه، أليس كذلك؟"

411
00:33:48,240 --> 00:33:52,000
شيء ما يسحبك و يسحقك لتكون لا شيء

412
00:33:54,400 --> 00:33:57,760
...ربّما يريدُ أن يستخدم هذه المادة لكي يتخلّص

413
00:33:59,720 --> 00:34:01,720
للتخلّص من الجثث

414
00:34:04,240 --> 00:34:06,120
ربّاه، أجل

415
00:34:08,160 --> 00:34:09,760
ما أكثر ما نخشاهُ؟

416
00:34:11,080 --> 00:34:12,400
المَجـــهول

417
00:34:14,880 --> 00:34:17,680
خسارة من نحبُّ

418
00:34:18,720 --> 00:34:20,640
من أكثر من نحبُّ؟

419
00:34:21,880 --> 00:34:25,750
من نحمي؟ من نحصّن من شرور العالم؟

420
00:34:25,760 --> 00:34:27,840
...من

421
00:34:28,840 --> 00:34:31,760
نكذب عليهم و نتركهم مذعورين في الظلامِ؟

422
00:34:35,000 --> 00:34:37,790
من نخبرهم بأن لا يوجد شيء يسمّى "البعبع"؟

423
00:34:37,800 --> 00:34:39,120
...أعتقد أن

424
00:34:41,720 --> 00:34:44,640
كاميرون) سيذهب وراء الأطفال)

425
00:35:33,360 --> 00:35:36,870
"هُناك حافلة منهوبة كانت ذاهبة إلى مدرسة "أولي

426
00:35:36,880 --> 00:35:38,190
الإطارات مخدوشة

427
00:35:38,200 --> 00:35:41,590
...في الوقت الذي كانت فيه الحافلة البديلة -
كم أخذ معه؟ -

428
00:35:41,600 --> 00:35:44,510
لا نعلم حتّى نتأكد -
إحذري، كم العدد؟

429
00:35:44,520 --> 00:35:46,000
أربعة عشر؟ -
بيني)، دوّن هذا على الخريطة) -

430
00:35:46,000 --> 00:35:48,710
،يا رئيس، لقد تخطيتُ العلامة
أنا آسفة حقّاً

431
00:35:48,720 --> 00:35:51,590
لا تكونِ، لقد أبليت جيداً
لما كُنا هنا بدونكِ

432
00:36:06,880 --> 00:36:08,910
هذا أين سيقلّهم

433
00:36:08,920 --> 00:36:11,710
موقف الحافلة، هذه منطقته

434
00:36:11,740 --> 00:36:14,500
إلى أي مدى تستطيع الوصول اليه، نصف ساعة؟

435
00:36:51,400 --> 00:36:52,870
معذرة

436
00:36:52,880 --> 00:36:55,510
،أريدُ كلّ شرطيّ
،كل دورية مدرّعة

437
00:36:55,520 --> 00:36:58,270
كل طائرة مروحية، ضباط شرطة دعم المجتمع
يبحثون عن هذه السيارة

438
00:36:58,280 --> 00:37:00,150
!هيّا

439
00:37:00,160 --> 00:37:01,750
مرحباً -
يا رئيس -

440
00:37:01,760 --> 00:37:06,190
(جاستن) -
"أنا في زاوية جادة "وايز" و قريب من مرسى "تشافير -

441
00:37:06,200 --> 00:37:09,350
سيارة (كاميرون) لازالت موجوده -
أنا في طريقي -

442
00:37:09,360 --> 00:37:12,030
أخبرتكم أنّه يستطيع التكفّل بنفسه -

443
00:37:12,040 --> 00:37:14,390
لقد عُلّمَ جيداً -
أنا و (جراي) سنتعقّب الحافلة

444
00:37:14,430 --> 00:37:16,150
(إذهب مباشرة إلى (ريبلي -
حسناً -

445
00:37:16,190 --> 00:37:17,920
(محققة (جراي -
أجل، يا رئيس -

446
00:38:13,680 --> 00:38:14,720
يا زميل

447
00:38:24,060 --> 00:38:24,780
أأنت بخير؟ -
أجل -

448
00:38:27,720 --> 00:38:29,230
يا رئيس؟

449
00:38:29,240 --> 00:38:33,430
و جدنا الحافلة مهجورة
(شاهد عيان يقول بأن (كاميرون بيل

450
00:38:34,320 --> 00:38:36,750
نقل الأطفال إلى سيارة اخرى

451
00:38:36,780 --> 00:38:37,670
أيّه سيارة اخرى؟

452
00:38:37,680 --> 00:38:41,230
ماذا؟ -
شاحنة "في دابليو" خضراء -

453
00:38:41,240 --> 00:38:45,550
،من نوع "دي ريج"، من ممكن
لا شيء مؤكّد على الرغم من ذلك

454
00:38:45,560 --> 00:38:47,390
حسناً، سأتصل بكَ لاحقاً

455
00:38:47,400 --> 00:38:50,670
فقدنا (بيل) و الأطفال
يجب أن نعرف أين هم، أين السيارة؟

456
00:38:50,680 --> 00:38:52,040
من هذا الطريق

457
00:39:05,840 --> 00:39:08,710
أتفقّدُ نظام الملاحة ليعطينا خطواته

458
00:39:08,720 --> 00:39:10,030
إنّه بُعبع، أليس كذلك؟

459
00:39:10,450 --> 00:39:11,450
إنّه وحش

460
00:39:11,480 --> 00:39:14,510
،إنه يفعل ما يفعله الوحوش
و هذه الروح بأخذ

461
00:39:14,520 --> 00:39:16,270
الأطفال في وضح النهار

462
00:39:16,280 --> 00:39:19,630
لكن كيف تجعل حافلة مليئة بالأطفال تختفي؟

463
00:39:19,640 --> 00:39:23,480
التخلص من الجثث ليس سهل. جثة واحدة تكفِ
لكن 10 أو 12؟

464
00:39:24,640 --> 00:39:28,120
إنه يريد مكان به مساحة واسعة و خصوصية

465
00:39:29,120 --> 00:39:32,830
ما هذا؟ -
"هذه السيارة ذهبت إلى "متنزة الوادي الأخضر الصناعي -

466
00:39:32,840 --> 00:39:36,760
ثمان مرات الشهر الماضي -
هذه هي، هيّا -

467
00:39:55,920 --> 00:39:58,710
مكان المشتبه به هو
"متنزة الوادي الأخضر الصناعي"

468
00:39:58,720 --> 00:40:01,960
"على رصيف الميناء لـ"ستون واتر

469
00:40:15,000 --> 00:40:16,630
هيّا، هيّا

470
00:40:17,000 --> 00:40:18,600
تحرّك

471
00:41:41,160 --> 00:41:43,400
(لا تخرج يا (تيم

472
00:42:25,440 --> 00:42:28,600
ساعدوني

473
00:42:44,920 --> 00:42:47,040
هيّا

474
00:43:06,480 --> 00:43:08,240
لا

475
00:43:09,360 --> 00:43:11,400
لا تجعله يراك، هيّا

476
00:43:14,360 --> 00:43:18,470
مهلاً، لا تتحرّك
خطوة أخرى أقسمُ لك

477
00:43:18,480 --> 00:43:21,030
سوف أنشرُ أحشائه على الأرضِ -
ما أسمُك؟ ماذا؟ -

478
00:43:21,040 --> 00:43:23,590
ما أسمُك؟ -
أنت تعلمُ إسمي -

479
00:43:23,600 --> 00:43:26,350
انا لا أتحدّث إليك
ما أسمُك؟

480
00:43:26,360 --> 00:43:28,950
لا تتحدّث معه

481
00:43:31,400 --> 00:43:33,230
(إسمي (تيم -
مرحباً -

482
00:43:33,240 --> 00:43:35,100
هل تستمعُ إلى يا (تيم)؟ -
(تيم) -

483
00:43:35,140 --> 00:43:38,870
هل يسمعني أي أحد؟ -
هذا أسمي المفضّل -

484
00:43:39,280 --> 00:43:40,960
(إنه لن يؤذيك، (تيم -
أجل، هو كذلك -

485
00:43:40,960 --> 00:43:43,470
سوف أشقّ حنجرته -
أتعلمُ لماذا؟ -

486
00:43:43,480 --> 00:43:44,840
أتعلمُ لماذا؟ -
لقد فعلتُ هذا من قبل -

487
00:43:44,840 --> 00:43:47,990
إذا آذاك، أستطيع بأن أذهب إلى هُناك و أقتله

488
00:43:48,000 --> 00:43:51,390
لأنّه لا شيء، حسناً؟
إنّه لا شيء

489
00:43:51,400 --> 00:43:54,230
إنه شخص ضعيق و ضئيل و مثير لشفقة

490
00:43:54,240 --> 00:43:55,390
لا، إنه ليس كذلك

491
00:43:55,400 --> 00:43:58,510
لا، إنه ليس كذلك -
...ضعيف جداً لإيذاء أي أحد -

492
00:43:58,520 --> 00:44:01,110
بدون إرتداء هذه

493
00:44:01,120 --> 00:44:03,160
أليس كذلك، يا (كاميرون)؟

494
00:44:08,160 --> 00:44:10,480
أقسمُ، أقسمُ بأنّي سوف أفعلها

495
00:44:11,640 --> 00:44:12,880
لا تذهب بقرب السيّارة

496
00:44:12,880 --> 00:44:16,590
لا تذهب بقرب السيّارة
لا تذهب بقرب السيّارة

497
00:44:16,600 --> 00:44:17,630
بربّك

498
00:44:17,640 --> 00:44:19,630
إنظر، سوف أفعلها

499
00:44:19,640 --> 00:44:20,680
...سوف

500
00:44:21,880 --> 00:44:24,400
ها أنتم، هيّا

501
00:44:27,520 --> 00:44:30,560
لنخرجُكَ من هُنا -
أنتَ تعلم ما أنا بإستطاعتي بفعله -

502
00:44:31,480 --> 00:44:34,840
أنتَ تعلم ما أنا بإستطاعتي بفعله
أنتَ تعلمُ من أنا

503
00:44:34,880 --> 00:44:37,520
كاميرون)، لا أحد يستمع)

504
00:44:49,400 --> 00:44:50,430
أنتَ؟

505
00:44:50,440 --> 00:44:53,480
إنه لكَ كليّاً

506
00:44:57,000 --> 00:45:00,030
كاميرون بيل)، أقبضُ عليكَ بتهمة الأشتباه في جريمة قتل)

507
00:45:00,040 --> 00:45:02,830
،ليس لديك شيء للقول
لكن ربّما يضر دفاعك إذا

508
00:45:02,840 --> 00:45:06,840
لم تتمكن من الذكر عند سؤالهم شيء
كنت تعتمد عليه لاحقا في المحكمة

509
00:45:27,680 --> 00:45:28,720
...لذا

510
00:45:29,960 --> 00:45:31,400
هل أنا بمشكلة؟

511
00:45:32,640 --> 00:45:36,840
لماذا؟ لإنقاذ أطفال مدرسة؟
لا أعتقدُ هذا

512
00:45:38,000 --> 00:45:40,240
،لو فعلتها بطريقتي
لكنتَ أخذتَ ميداليّة

513
00:45:41,520 --> 00:45:44,430
لقد فعلت عملاً رائعاً

514
00:45:44,440 --> 00:45:46,080
و أنتَ كذلك

515
00:45:47,080 --> 00:45:49,760
احب هذا الشيء عن
"التعبير الدقيق"

516
00:45:49,800 --> 00:45:51,590
زاوية الفمّ

517
00:45:51,600 --> 00:45:52,720
هل كانت هذه كذبة؟

518
00:45:54,040 --> 00:45:57,640
نفس الكذبة التي أقولها منذ 1986و لا تفشل أبداً

519
00:46:01,600 --> 00:46:05,630
"الوادي الأخضر" مسجّل في شركة "المنزل"
لكنها حِصن

520
00:46:05,640 --> 00:46:08,230
(بيل) أجّره من الوسيط ل(بريسون)

521
00:46:08,240 --> 00:46:10,360
يا رئيس

522
00:46:26,640 --> 00:46:30,000
جثّة لكل برميل
أربع براميل لكلّ لوحٍ

523
00:46:31,560 --> 00:46:34,200
كلها ترحّل إلى "الهند" ليتخلّص منها

524
00:46:35,320 --> 00:46:37,600
الأعمال الورقيّة إنتهت

525
00:46:38,640 --> 00:46:41,440
هؤلاء الأطفال كانوا من الممكن أن يُمسحوا من على الأرضِ

526
00:47:28,920 --> 00:47:31,600
ألديك اشياء؟ -
ماذا؟ مثل المتعلّقات؟ -

527
00:47:31,640 --> 00:47:34,950
أجل، الملابس و الأشياء

528
00:47:34,960 --> 00:47:36,760
ليس الكثير، هذه فقط

529
00:47:38,080 --> 00:47:40,710
ألديك دقيقة؟

530
00:47:40,720 --> 00:47:42,680
بالطبعِ، ادخل

531
00:47:48,440 --> 00:47:50,430
لا أصدّقُ ما فعلتَهُ

532
00:47:50,440 --> 00:47:54,870
أنتِ إبنتي. لما كنتِ في ما أنتِ به إلا بسببه

533
00:47:54,880 --> 00:47:57,670
أنتِ لا تفهمين -
أفهم أنّي إستعدتُ إبنتي -

534
00:47:57,680 --> 00:47:59,710
لن أبقى هُنا، بعد ما فعلتَهُ

535
00:47:59,810 --> 00:48:03,000
سوف تفعلين ما تُخبرين به -
لا يمكنكِ إرغامِ -

536
00:48:03,030 --> 00:48:06,190
لا؟ أين ستذهبين؟
هل ستعودين إلي مكانكِ الأصلي؟

537
00:48:06,200 --> 00:48:09,190
ليس لديك أي مال
لا أصدقاء و لا حياة

538
00:48:09,200 --> 00:48:10,930
لذا إذا ليس هُنا، أين؟

539
00:48:10,970 --> 00:48:14,360
القناة؟ -
(إستمعِ يا (كارولين -

540
00:48:14,400 --> 00:48:17,630
أتسمعين؟ أريدك أن تسمعي هذا -
إمضِ -

541
00:48:17,640 --> 00:48:21,510
هؤلاء الناس لا يريدون إيذاءي
يريدوني حيّاً

542
00:48:21,520 --> 00:48:25,670
ليس لدي شيء للنقوذ
لا أطفال و لا عائلة و لا زوجة

543
00:48:25,680 --> 00:48:30,670
إنهم يعلمون بأنّي أفعل ما
عليّ فعله لأنّي أثبتُ لهم هذا اليوم

544
00:48:30,680 --> 00:48:32,030
إنه أنا، أمّي

545
00:48:32,040 --> 00:48:36,030
إذا لم يظلّ يفعل ما يأمرونه به, سوف يؤذوني

546
00:48:36,040 --> 00:48:37,800
إستمعِ إلى إبنتك، حسناً

547
00:48:37,830 --> 00:48:41,840
لأنكِ وضعتيها في هذا الموقف بعد ما بِعتينِ. لذا أستمعِ لها

548
00:48:44,200 --> 00:48:45,870
ماذا علينا ان نفعل؟

549
00:48:45,880 --> 00:48:47,150
إرحلِ

550
00:48:47,160 --> 00:48:49,430
لديّ عمل و مهنة و حياة

551
00:48:49,440 --> 00:48:52,350
سلامتكِ ليست من إهتمامي
لكن إفعلي الشيء الصحيح

552
00:48:52,360 --> 00:48:55,630
إعطي (جيني) بعض المال
أرسليها إلى مدينة جديدة

553
00:48:55,640 --> 00:48:57,280
إنها ستبقى هُنا معي

554
00:48:58,480 --> 00:49:00,150
ألن تتركيهم يؤذونها؟

555
00:49:00,180 --> 00:49:03,600
ستفعل أيّاً كان ما يأمروك به

556
00:49:03,630 --> 00:49:04,510
لقد وضّحت هذا

557
00:49:04,520 --> 00:49:05,560
لا -
ماذا؟ -

558
00:49:06,520 --> 00:49:08,230
كارولين)، أنا لست على مَحكّهِم)

559
00:49:08,240 --> 00:49:11,350
لن أكون درعاً مجدداً. أنا مُغادر

560
00:49:11,360 --> 00:49:14,550
،وعِندما يكتشفُ هؤلاء القوم
سيعودون

561
00:49:14,590 --> 00:49:16,240
و سيؤذونكما
أتفهمان هذا؟

562
00:49:17,310 --> 00:49:18,900
لا تستطيع إيقافهم

563
00:49:19,400 --> 00:49:20,430
إقبض عليهم

564
00:49:20,440 --> 00:49:23,350
لا، لا أستطيع

565
00:49:23,360 --> 00:49:26,620
أنا في موقف مُحرج
لقد أرسلوا لي هذا

566
00:49:26,650 --> 00:49:28,840
(أندري كولشاك)
أحد المرخّصين لهم

567
00:49:28,880 --> 00:49:31,590
أترين هذا؟ -
لا أستطيع فِعل هذا الليلة، الأمر يحتاج لوقت -

568
00:49:31,600 --> 00:49:34,920
أتأكد من هذا، أليس كذلك؟ -
يجب أن تُفعل اليوم -

569
00:49:34,960 --> 00:49:37,960
و إذا ساعدتكم؟ -
السجل سيصبح فارغاً -

570
00:49:38,000 --> 00:49:41,900
(إنظري، (جيني
أنتِ بأمان هُنا الليلة

571
00:49:41,940 --> 00:49:44,430
لكن غداً، يجب أن تذهبِ بعيداً
يجب أن تذهبِ بعيداً جداً

572
00:49:44,440 --> 00:49:47,710
و أسدِ معروف إلى نَفسِكِ
إبقي بعيدة عن هذه المرأة

573
00:49:47,720 --> 00:49:49,640
إلى أين يُفترض بي الذهاب؟ -
لا أعلم -

574
00:49:49,640 --> 00:49:52,280
إذهبِ إلى أي مكان -
لا تتركني من فضلك -

575
00:49:54,080 --> 00:49:55,720
جون)، أتوسّلُ إليك)

576
00:50:00,000 --> 00:50:02,750
لا, آسف, لقد فقلتُ بما فيه الكفاية

577
00:50:02,760 --> 00:50:03,960
حظ سعيد

578
00:50:56,560 --> 00:50:58,870
يوم حافل؟

579
00:50:58,880 --> 00:51:00,920
و كأنّكِ لن تصدقي

580
00:51:03,000 --> 00:51:03,910
أنت؟

581
00:51:03,920 --> 00:51:05,990
أنتَ تعلم

582
00:51:06,000 --> 00:51:07,280
دائماً مشغول

583
00:51:08,720 --> 00:51:11,070
لذا أراكِ هَربتِ

584
00:51:11,080 --> 00:51:13,120
مثل أميرة من قلعتها

585
00:51:14,920 --> 00:51:16,000
ما هذا؟

586
00:51:17,000 --> 00:51:18,880
إنه مسدس والدي

587
00:51:19,840 --> 00:51:21,120
ألا تحب المسدسات

588
00:51:21,120 --> 00:51:25,000
كلا، لا أحبها -
و يوجد فقط طلقة واحدة -

589
00:51:27,000 --> 00:51:29,410
ماذا كنت تلعب؟ -
ضعيه جانباً -

590
00:51:30,250 --> 00:51:32,640
هذا ليس مَرِح

591
00:51:35,680 --> 00:51:36,720
...(أليس)

592
00:51:38,360 --> 00:51:40,670
لم يكن عليكِ المجيء إلى هُنا

593
00:51:40,680 --> 00:51:43,040
سيجدونكِ -
يمكنهم أ، يحاولوا -

594
00:51:44,040 --> 00:51:48,120
"لكنهم "*وايل إي كويوت
"و أنا "**روود رانر
كارتون مشهور يحكِ عن مطاردات بين *ذئب)
(و **طائر سريع ودائماً يفشل الذئبُ في كل مرّة

595
00:51:50,680 --> 00:51:51,920
أين ستذهبين؟

596
00:51:51,920 --> 00:51:54,640
"أعتقد بأني سأبدأ "بالمكسيك

597
00:51:55,640 --> 00:51:59,750
"ثمّ هُناك "مراكش
..."مونتي كارلو"

598
00:51:59,760 --> 00:52:02,630
و ليس هذا فقط

599
00:52:02,640 --> 00:52:06,080
هُناك أبجديّة ليُعمل خِلالُها

600
00:52:08,840 --> 00:52:11,280
تعال معي

601
00:52:12,800 --> 00:52:14,190
لا أستطيع

602
00:52:14,200 --> 00:52:15,240
لمَ لا؟

603
00:52:16,400 --> 00:52:18,720
لأنّي أنا من أنا

604
00:52:20,640 --> 00:52:22,520
و أنتِ من أنتِ

605
00:52:24,560 --> 00:52:28,110
لهذا انا أسألكِ

606
00:52:28,120 --> 00:52:31,270
سوف نحظى بمرحٍ كثير -
هذا ما أخشاه -

607
00:52:31,280 --> 00:52:36,120
"هيّا مثل "ينج و يانج
"بوني و كلايد". "بيرت و إيرني"

608
00:52:37,080 --> 00:52:38,120
...(أليس)

609
00:52:40,400 --> 00:52:41,950
يجب أن ترحلي

610
00:52:41,960 --> 00:52:43,590
حسناً؟

611
00:52:43,600 --> 00:52:45,790
يجب أن ترحلي

612
00:52:45,800 --> 00:52:47,870
سوفَ يأتون هُنا

613
00:52:47,880 --> 00:52:49,150
لماذا؟

614
00:52:49,160 --> 00:52:51,800
لأنهم خائفون من أن تقتلني

615
00:52:53,000 --> 00:52:56,910
و هو شيء مضحك
لأنّي لست من سينهي به الأمر بقتلك، أليس كذلك؟

616
00:52:56,920 --> 00:52:59,000
إنهم هُم

617
00:53:00,520 --> 00:53:01,840
أنتَ تعلمُ هذا

618
00:53:06,280 --> 00:53:08,360
لقد فعلتَ بما فيه الكقاية

619
00:53:10,120 --> 00:53:11,440
...الآن أستسلم

620
00:53:12,360 --> 00:53:13,960
و أمضِ بعيداً

621
00:53:15,080 --> 00:53:17,040
تعال معي

622
00:53:19,120 --> 00:53:22,950
أعلمُ بأنّك تريدُ هذا
لأن قلبُكَ دليلُكَ

623
00:53:22,960 --> 00:53:25,040
يمكننا السباحة مع القروش
*كناية عن المخاطرة الكبيرة*

624
00:53:26,840 --> 00:53:28,600
"أترى "صحراء نازكا
*جنوب بيرو*

625
00:53:30,680 --> 00:53:35,070
هل أكلت الينفوخ الياباني؟
*نوع سمك*

626
00:53:35,080 --> 00:53:38,200
إنها مُميتة إذا لم تُحضّر صحيحاً
...و

627
00:53:39,160 --> 00:53:41,280
،لذيذو، طبيعيّة

628
00:53:43,080 --> 00:53:44,920
انا فقط لا أستطيع

629
00:53:47,360 --> 00:53:48,660
من هي؟

630
00:53:50,960 --> 00:53:53,880
ليس الأمر هكذا -
أعلمُ -

631
00:53:53,920 --> 00:53:55,800
،إذا كان
ربّما أكون قادرة على الفهم

632
00:53:55,800 --> 00:53:58,790
أنتِ تفهمين
هذا ما يميّزُكِ

633
00:53:58,800 --> 00:53:59,880
ليس لأني لا أوافق
لا يعني أن الأمر لا يلقى إستحساني

634
00:53:59,910 --> 00:54:03,400
تعمل في كلا الجهتين، أليس كذلك؟ -
أليس كذلك؟ -

635
00:54:04,400 --> 00:54:06,080
ألم تكن دائماً

636
00:55:19,360 --> 00:55:20,920
تعالِ

637
00:55:22,560 --> 00:55:24,120
تعالِ

638
00:55:30,000 --> 00:55:31,120
(جون)

639
00:55:39,000 --> 00:55:41,430
...حسناً، إذن

640
00:55:41,440 --> 00:55:44,000
غرفة معيشة، مطبخ و دورة مياة

641
00:55:45,960 --> 00:55:47,040
غرفتي

642
00:55:48,640 --> 00:55:50,080
غرفتك

643
00:55:51,040 --> 00:55:55,080
،غداً سأُحضرُ لكِ سريراً
لكن الليلة، انتِ على الأريكة

644
00:56:00,390 --> 00:56:01,910
،إشعرِ كأنّكِ في بيتك
،أوتعلمين

645
00:56:03,280 --> 00:56:04,480
يمكنك إشعال البرّاد

646
00:56:04,520 --> 00:56:06,400
أتريدُ واحد؟ -
شاي -

647
00:56:12,160 --> 00:56:14,000
البارد في حالة مذرية

648
00:56:15,000 --> 00:56:18,040
هل أتيت بها من المتجر؟

649
00:56:21,960 --> 00:56:25,950
يمكنك أن تأتي ببرادات صالحة
هذه الأيّام، من الكروم و غيره

650
00:56:25,960 --> 00:56:27,760
أين بحتفظ بالفناجين؟

651
00:56:50,320 --> 00:56:51,750
فقط إفعل مأ أؤمرتَ به

